Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,156 --> 00:00:05,672
Subtitles by
S47
2
00:00:07,000 --> 00:00:13,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
3
00:01:56,171 --> 00:01:57,764
If you can't afford to pay your bills
4
00:01:57,874 --> 00:01:59,530
then you'll just have to lose this farm.
5
00:01:59,593 --> 00:02:01,241
I don't have time for this nonsense.
6
00:02:01,295 --> 00:02:04,092
There's a storm coming
and I have work to do.
7
00:02:06,755 --> 00:02:09,528
Oh, we'll figure out a
way to pay you.
8
00:02:09,800 --> 00:02:11,964
You'll be homeless in no time.
9
00:02:12,143 --> 00:02:12,877
Why...
10
00:02:13,143 --> 00:02:14,839
you're just an old wicked witch.
11
00:02:15,504 --> 00:02:18,700
You better get out of here before you
ruin Dorothy's 18th birthday.
12
00:02:19,270 --> 00:02:21,991
It's bad enough you took her
little dog Toto away from her.
13
00:02:22,304 --> 00:02:23,859
Mark my words...
14
00:02:24,254 --> 00:02:26,504
...this won't be the last you see of me.
15
00:02:35,297 --> 00:02:36,484
Oh, Uncle Henry...
16
00:02:36,716 --> 00:02:38,622
Please don't let them take our farm away.
17
00:02:38,696 --> 00:02:39,821
Well, Dorothy...
18
00:02:39,969 --> 00:02:41,500
we'll find a way to raise the money.
19
00:02:44,113 --> 00:02:46,809
I'm going to go inside and see
if I can give Auntie Em a hand.
20
00:02:46,988 --> 00:02:49,878
Dorothy, I don't think
that's a good idea, dear.
21
00:02:49,941 --> 00:02:51,980
Um, your Auntie Em is, uh ...
22
00:02:52,708 --> 00:02:55,052
... why she's trying to earn
a few extra bucks right now.
23
00:02:55,806 --> 00:02:57,727
-We have to find a way to raise the money.
-Yeah.
24
00:03:00,040 --> 00:03:00,653
Uh...
25
00:03:31,439 --> 00:03:33,556
I didn't know that things
were so bad on the farm
26
00:03:33,595 --> 00:03:36,775
you had to resort cocksucking
to make ends meet, Emma,
27
00:03:36,933 --> 00:03:38,659
but it sure feels good.
28
00:04:18,125 --> 00:04:20,523
You sure do look pretty making money.
29
00:05:59,330 --> 00:06:00,135
Uh...
30
00:06:01,713 --> 00:06:02,181
Uh...
31
00:06:02,423 --> 00:06:02,930
Hmmm...
32
00:06:04,220 --> 00:06:04,806
Uh...
33
00:06:05,618 --> 00:06:05,853
Yeah...
34
00:06:06,696 --> 00:06:07,150
Uh...
35
00:06:09,009 --> 00:06:09,431
Huh...
36
00:06:10,181 --> 00:06:10,548
Huh...
37
00:06:11,159 --> 00:06:11,554
Mmmm
38
00:06:13,026 --> 00:06:13,432
Mmmm
39
00:06:16,073 --> 00:06:16,401
Whoa...
40
00:06:17,104 --> 00:06:17,901
Oh my...
41
00:06:18,364 --> 00:06:20,371
I wasn't suppose to see that, was I?
42
00:06:20,465 --> 00:06:22,567
Dorothy, go away!
43
00:06:22,663 --> 00:06:24,452
Forgive me for barging in.
44
00:06:24,617 --> 00:06:25,882
What's wrong with me?
45
00:06:33,814 --> 00:06:36,040
♪What's wrong with me?
46
00:06:36,819 --> 00:06:39,350
♪Should I stay or go?
47
00:06:39,920 --> 00:06:42,076
♪The world is big
48
00:06:42,636 --> 00:06:44,988
♪I'll never know
49
00:06:45,543 --> 00:06:46,996
♪Is it time
50
00:06:47,088 --> 00:06:49,612
♪for me to find my way
51
00:06:49,807 --> 00:06:52,651
♪like a bird who flies away
52
00:06:52,887 --> 00:06:55,707
♪There's sunshine miles away
53
00:06:55,895 --> 00:06:57,082
♪They say
54
00:06:59,274 --> 00:07:01,969
♪So long from me
55
00:07:02,172 --> 00:07:05,102
♪I have to go
56
00:07:05,469 --> 00:07:07,860
♪If I don't leave
57
00:07:08,141 --> 00:07:10,821
♪I'll never know
58
00:07:11,003 --> 00:07:12,628
♪Who knows
59
00:07:12,698 --> 00:07:15,393
♪exactly what I'll find
60
00:07:15,618 --> 00:07:18,454
♪by leaving home behind
61
00:07:18,517 --> 00:07:23,201
♪what miracles might lie ahead for me
62
00:07:37,122 --> 00:07:41,747
♪I guess I'll never know
63
00:07:43,044 --> 00:07:50,891
♪unless I chase my rainbow
64
00:08:31,188 --> 00:08:32,751
(heavy breathing)
65
00:08:33,507 --> 00:08:34,780
Mmmm
66
00:08:35,743 --> 00:08:37,298
Uh...
67
00:08:39,629 --> 00:08:41,238
Mmmmm
68
00:08:43,144 --> 00:08:44,074
Oh....
69
00:08:46,879 --> 00:08:47,473
Oooh
70
00:08:51,215 --> 00:08:52,160
(moan)
71
00:08:53,882 --> 00:08:54,624
Mmmm...
72
00:08:59,601 --> 00:09:00,656
Uh...
73
00:09:01,191 --> 00:09:02,496
Uh...
74
00:09:04,449 --> 00:09:05,207
Mmmm
75
00:09:17,444 --> 00:09:18,514
(moan)
76
00:09:19,530 --> 00:09:20,460
Ooh...
77
00:09:21,720 --> 00:09:22,740
Mmm...
78
00:09:31,975 --> 00:09:32,975
Uhhh...
79
00:09:39,991 --> 00:09:41,046
Ohhhh
80
00:09:41,374 --> 00:09:43,327
(rooster call)
81
00:09:44,469 --> 00:09:45,227
Mmmmm
82
00:09:46,149 --> 00:09:47,094
Uhhhh
83
00:10:03,023 --> 00:10:04,281
Uhhhh
84
00:10:11,634 --> 00:10:13,072
(soft moan)
85
00:10:18,496 --> 00:10:19,121
Mmmm...
86
00:10:22,160 --> 00:10:22,699
Ohhh
87
00:10:25,201 --> 00:10:26,178
Oooh
88
00:10:46,054 --> 00:10:46,874
Mmmmm
89
00:10:49,913 --> 00:10:50,858
Uhhh
90
00:11:01,623 --> 00:11:02,373
Uhhh
91
00:11:07,833 --> 00:11:08,763
Uhhhh
92
00:11:14,498 --> 00:11:15,927
Mmmmm
93
00:11:29,723 --> 00:11:30,824
Uhhhh
94
00:11:33,762 --> 00:11:34,551
Uhhh
95
00:11:37,364 --> 00:11:38,466
Uhhh
96
00:11:44,468 --> 00:11:45,686
We should really pick it up.
97
00:11:47,968 --> 00:11:49,663
Oh, look, it's a twister!
98
00:11:50,297 --> 00:11:52,508
Quick! Everybody into the storm shelter!
99
00:11:52,625 --> 00:11:53,547
Emma!
100
00:11:53,672 --> 00:11:55,141
Where's Dorothy?
101
00:11:55,227 --> 00:11:56,461
-Get in here!
-Dorothy!
102
00:11:56,516 --> 00:11:57,672
Where's Dorothy?
103
00:11:57,874 --> 00:11:59,663
Dorothy's inside!
104
00:11:59,718 --> 00:12:01,281
(unintelligible)
105
00:12:01,343 --> 00:12:02,492
Dorothy!
106
00:12:02,783 --> 00:12:04,244
Dorothy!
107
00:12:22,228 --> 00:12:23,509
Auntie Em!
108
00:12:23,675 --> 00:12:25,081
Uncle Henry!
109
00:12:25,355 --> 00:12:26,378
Let me in!
110
00:13:15,968 --> 00:13:17,890
Whaa ha ha ha ha ha!
111
00:14:44,057 --> 00:14:45,525
Congratulations!
112
00:14:45,604 --> 00:14:47,331
You've killed the wicked witch!
113
00:14:49,919 --> 00:14:52,123
I didn't mean to kill anybody.
114
00:14:53,377 --> 00:14:54,268
Who are you?
115
00:14:54,455 --> 00:14:55,549
I'm Glinda.
116
00:14:55,658 --> 00:14:56,557
The good witch.
117
00:14:57,060 --> 00:14:58,974
Free at last,
free at last.
118
00:14:59,021 --> 00:15:00,716
Oh, thank goodness,
free at last.
119
00:15:01,849 --> 00:15:03,044
And who are you?
120
00:15:03,513 --> 00:15:04,896
I'm a Munchkin!
121
00:15:05,943 --> 00:15:06,803
Well, hello.
122
00:15:07,224 --> 00:15:08,498
I'm Dorothy.
123
00:15:09,084 --> 00:15:10,490
What's a munchkin?
124
00:15:11,771 --> 00:15:14,076
You're the queen of Munchkin land.
125
00:15:14,123 --> 00:15:15,896
I just to earn some money and
126
00:15:16,021 --> 00:15:17,529
get back home to Kansas.
127
00:15:17,938 --> 00:15:18,602
Well...
128
00:15:18,892 --> 00:15:20,931
... then follow the yellow prick road.
129
00:15:23,545 --> 00:15:24,724
The yellow prick road?
130
00:15:24,865 --> 00:15:25,365
Yes.
131
00:15:26,076 --> 00:15:27,678
Follow the yellow prick road.
132
00:15:28,257 --> 00:15:32,398
A girl as pretty as you will find
many opportunities to earn fast cash.
133
00:15:33,014 --> 00:15:34,989
You are eighteen, aren't you?
134
00:15:35,387 --> 00:15:36,137
Why, yes.
135
00:15:36,769 --> 00:15:39,754
I just celebrated my 18th
birthday watching my...
136
00:15:40,043 --> 00:15:43,771
... Auntie Em give a blowjob
to a strange man in a cape
137
00:15:44,007 --> 00:15:44,913
(titters)
138
00:15:46,921 --> 00:15:48,812
Are there any other Munchkins?
139
00:15:49,038 --> 00:15:49,991
Why, yes.
140
00:15:50,511 --> 00:15:52,808
They're completely sex-crazed.
141
00:15:52,865 --> 00:15:53,459
But
142
00:15:53,584 --> 00:15:56,186
they all ran away when your
house crashed to the ground.
143
00:16:08,892 --> 00:16:13,267
♪You're the queen of Munchkin land
144
00:16:13,306 --> 00:16:17,935
♪and now you dream of another land.
145
00:16:18,545 --> 00:16:22,840
♪Just follow this [?] road
146
00:16:23,066 --> 00:16:28,065
♪and you will find what you're looking for
147
00:16:29,211 --> 00:16:31,312
♪Wake up and take a step
148
00:16:31,344 --> 00:16:33,765
♪I promise it's the one you won't regret.
149
00:16:33,888 --> 00:16:36,153
♪I belong and don't delay
150
00:16:36,239 --> 00:16:38,575
♪there really really is no other way.
151
00:16:38,780 --> 00:16:41,334
♪[?] and meet new friends
152
00:16:41,421 --> 00:16:43,561
♪Say good-bye to your innocence
153
00:16:43,788 --> 00:16:46,085
♪You'll try new things and experiment
154
00:16:46,159 --> 00:16:48,510
♪and follow that road until the end.
155
00:16:48,564 --> 00:16:51,347
♪But they say I'm too young
156
00:16:51,402 --> 00:16:53,933
♪to understand
157
00:16:53,965 --> 00:16:57,879
♪there's danger in a far off land.
158
00:16:58,265 --> 00:17:01,556
♪But I want to live my whole life
159
00:17:01,633 --> 00:17:04,313
♪with no regrets
160
00:17:04,360 --> 00:17:07,438
♪[?] with strangers I've never met.
161
00:17:38,026 --> 00:17:39,263
(scream)
162
00:17:40,024 --> 00:17:40,813
(scream)
163
00:17:42,118 --> 00:17:42,813
(scream)
164
00:17:44,540 --> 00:17:46,633
Who did this?
165
00:17:52,100 --> 00:17:54,100
I thought you said I
killed the wicked witch.
166
00:17:54,350 --> 00:17:56,709
Unfortunately, her parents had twins.
167
00:17:57,384 --> 00:18:00,384
And this one is far
bloodier than her sister.
168
00:18:00,557 --> 00:18:03,182
She drops by often to have
sex with the Munchkins
169
00:18:03,456 --> 00:18:05,526
Now give me the fucking shoes!
170
00:18:05,616 --> 00:18:08,115
Now don't give her your
ruby red slippers, Dorothy.
171
00:18:08,176 --> 00:18:10,614
I shall carry you safely to the land of Oz.
172
00:18:11,582 --> 00:18:12,364
Oz?
173
00:18:13,417 --> 00:18:14,410
Slippers?
174
00:18:15,191 --> 00:18:16,831
The wizard lives in Oz.
175
00:18:16,965 --> 00:18:19,668
And he'll grant you
safe passage back home.
176
00:18:19,934 --> 00:18:22,528
You killed my fucking sister!
177
00:18:22,609 --> 00:18:25,062
I'll never let you reach
Oz in those slippers.
178
00:18:25,359 --> 00:18:26,921
It was an accident.
179
00:18:28,201 --> 00:18:32,068
Do you like sex, Dorothy?
180
00:18:32,316 --> 00:18:33,659
I couldn't.
181
00:18:33,802 --> 00:18:35,060
I mean, I shouldn't.
182
00:18:35,224 --> 00:18:36,474
Not with you.
183
00:18:36,544 --> 00:18:37,771
Just my luck.
184
00:18:37,980 --> 00:18:40,754
Twister kills my sister
and delivers a prude.
185
00:18:40,948 --> 00:18:44,136
Would any of you Munchkins...
186
00:18:44,269 --> 00:18:46,073
...like to have sex...
187
00:18:46,423 --> 00:18:47,837
...with my guard?
188
00:18:47,994 --> 00:18:48,978
[?]
189
00:18:49,486 --> 00:18:50,478
(titters)
190
00:18:52,519 --> 00:18:53,347
Wow.
191
00:18:53,582 --> 00:18:55,379
They really are horny.
192
00:19:09,525 --> 00:19:12,173
(gentle slurping sounds)
193
00:20:55,605 --> 00:20:56,823
(titter)
194
00:21:15,604 --> 00:21:16,276
(titter)
195
00:22:01,747 --> 00:22:02,669
(moan)
196
00:24:24,124 --> 00:24:24,726
Oooh
197
00:24:39,799 --> 00:24:40,346
Mmmm
198
00:24:40,447 --> 00:24:41,072
Eeeeh
199
00:25:33,701 --> 00:25:35,139
Aw yeah.
200
00:25:43,499 --> 00:25:44,343
(squeal)
201
00:25:58,612 --> 00:25:59,839
Ahhh....
202
00:26:39,172 --> 00:26:40,047
Wow.
203
00:26:40,250 --> 00:26:41,695
He really fucked her.
204
00:26:42,214 --> 00:26:43,660
Be gone you evil witch.
205
00:26:43,824 --> 00:26:45,543
You have no power around me.
206
00:26:45,714 --> 00:26:46,871
Very well.
207
00:26:46,937 --> 00:26:48,374
But I'll be back for the slippers.
208
00:26:54,103 --> 00:26:55,041
Remember...
209
00:26:55,080 --> 00:26:56,376
...follow the yellow prick road.
210
00:26:56,550 --> 00:26:59,480
And it will you all the
way to the Emerald City.
211
00:26:59,863 --> 00:27:01,253
Follow the yellow prick road?
212
00:27:01,297 --> 00:27:02,875
Follow the yellow prick road.
213
00:27:04,098 --> 00:27:05,949
Follow the yellow prick road.
214
00:27:06,238 --> 00:27:07,902
Follow the yellow prick road.
215
00:27:09,005 --> 00:27:10,559
Follow the yellow prick road.
216
00:27:10,864 --> 00:27:12,176
Follow the yellow prick road.
217
00:27:13,683 --> 00:27:15,012
Follow the yellow prick road.
218
00:27:23,592 --> 00:27:26,374
What's a cute girl like you
doing in a cornfield like this?
219
00:27:26,671 --> 00:27:27,538
Who said that?
220
00:27:27,585 --> 00:27:28,667
Well, it wasn't me.
221
00:27:29,062 --> 00:27:30,911
Well it most certainly was you.
222
00:27:31,192 --> 00:27:32,544
But scarecrows can't talk.
223
00:27:32,962 --> 00:27:34,727
I can't seem to find a good job either.
224
00:27:35,142 --> 00:27:35,767
Why not?
225
00:27:36,267 --> 00:27:37,587
Because I have no ambition.
226
00:27:37,884 --> 00:27:39,978
I keep getting stuck in
these dead end jobs
227
00:27:40,017 --> 00:27:41,900
just hanging around all day.
228
00:27:42,017 --> 00:27:45,251
Well, at least you get
to work outdoors.
229
00:27:45,305 --> 00:27:47,727
Here, let me assist you.
230
00:27:54,817 --> 00:27:55,668
Wow.
231
00:27:55,770 --> 00:27:57,863
Thanks. This is terrific.
232
00:27:58,460 --> 00:28:00,061
Would you like to make love?
233
00:28:00,272 --> 00:28:01,749
I don't even know you.
234
00:28:01,796 --> 00:28:02,523
Maybe not...
235
00:28:02,578 --> 00:28:04,633
...but it would make for one
hell of an introduction.
236
00:28:05,611 --> 00:28:08,103
Hello, I'm Dorothy from Kansas.
237
00:28:08,252 --> 00:28:10,424
Hello, Dorothy. I'm the scarecrow.
238
00:28:10,565 --> 00:28:12,307
I love long walks on the beach,
239
00:28:12,339 --> 00:28:13,354
I'm a Scorpio,
240
00:28:13,392 --> 00:28:15,516
I've had that pole stuck
up my ass for five years,
241
00:28:15,579 --> 00:28:16,986
And I really want to get laid.
242
00:28:17,414 --> 00:28:19,226
I thought you wanted a better job.
243
00:28:19,594 --> 00:28:21,687
♪I could be a great musician
244
00:28:21,795 --> 00:28:23,857
♪A smart mathematician
245
00:28:23,927 --> 00:28:26,872
♪Or the kind of guy who
stands out in the rain
246
00:28:27,557 --> 00:28:30,783
♪But the thing I want the
most drives me insane
247
00:28:31,592 --> 00:28:32,975
♪That's pretty pussy
248
00:28:33,045 --> 00:28:34,021
♪Tasty titties
249
00:28:34,075 --> 00:28:35,639
♪[?] from the rain
250
00:28:35,710 --> 00:28:37,968
♪I could take a trip to China
251
00:28:38,030 --> 00:28:39,906
♪Sample some vagina
252
00:28:39,984 --> 00:28:42,750
♪Eat some pussy or a
butt but who would pay?
253
00:28:43,655 --> 00:28:47,116
♪I just want a gig that's
fun that will amaze
254
00:28:47,594 --> 00:28:49,031
♪I'll never get rich
255
00:28:49,110 --> 00:28:50,047
♪Digging a ditch
256
00:28:50,164 --> 00:28:51,580
♪[?] out all day
257
00:28:51,643 --> 00:28:55,390
♪I can see that your a friend of mine
258
00:28:55,977 --> 00:28:57,287
♪we could hit the hay
259
00:28:57,311 --> 00:28:59,765
♪perhaps a thousand times
260
00:28:59,850 --> 00:29:02,647
♪because in fact I'm feeling good.
261
00:29:03,420 --> 00:29:04,271
♪Got milk?
262
00:29:04,865 --> 00:29:06,615
♪No, but I've got wood.
263
00:29:07,784 --> 00:29:09,933
♪I could be a ballet dancer
264
00:29:09,972 --> 00:29:12,011
♪A serious dramatic actor
265
00:29:12,095 --> 00:29:15,060
♪Or the boring guy that
constantly complains
266
00:29:15,615 --> 00:29:17,490
♪But I want to live a life
267
00:29:17,537 --> 00:29:19,451
♪with no regrets
268
00:29:19,568 --> 00:29:21,059
♪Not sit on a pole
269
00:29:21,154 --> 00:29:22,145
♪Shouting at crows
270
00:29:22,162 --> 00:29:23,654
♪Laugh at me in jest.
271
00:29:23,681 --> 00:29:27,900
♪I could think of so
many things to do
272
00:29:27,996 --> 00:29:31,513
♪Maybe I should get
my ass back to school
273
00:29:31,614 --> 00:29:34,957
♪But if I come with you today.
274
00:29:35,331 --> 00:29:36,534
♪Just say
275
00:29:37,862 --> 00:29:39,128
♪OK?
276
00:29:44,405 --> 00:29:46,537
Why don't you come to the
Emerald City with me?
277
00:29:47,100 --> 00:29:49,569
I'm sure the wizard could
help you find a better job.
278
00:29:50,426 --> 00:29:51,902
Why didn't I think of that?
279
00:29:51,941 --> 00:29:54,152
(crying)
280
00:29:57,147 --> 00:29:58,358
Who's crying?
281
00:29:58,413 --> 00:29:59,303
Oh...
282
00:29:59,467 --> 00:30:01,802
...that's Sheila the Scarecrow.
283
00:30:02,170 --> 00:30:03,607
Sheila the Scarecrow?
284
00:30:04,702 --> 00:30:06,007
Why are you crying?
285
00:30:06,975 --> 00:30:08,342
Because I'm going to miss him.
286
00:30:08,389 --> 00:30:10,554
I just want to give him one last kiss.
287
00:30:10,872 --> 00:30:13,044
I don't see nothing wrong
with a little kiss.
288
00:30:13,506 --> 00:30:14,263
Here.
289
00:30:14,849 --> 00:30:16,232
Let me unhook you.
290
00:30:29,138 --> 00:30:30,599
Oh my.
291
00:31:23,633 --> 00:31:26,172
(crows cawing)
292
00:31:27,532 --> 00:31:28,611
Mmmm
293
00:31:36,011 --> 00:31:38,230
Ohhhhh yeahhhhhhhhh
294
00:31:38,465 --> 00:31:39,160
Uhhh
295
00:31:39,535 --> 00:31:41,136
Oh yeahhhh
296
00:31:44,657 --> 00:31:45,329
Mmmmm
297
00:31:47,446 --> 00:31:48,376
Mmmmm
298
00:31:50,197 --> 00:31:51,150
-Mmmmm
-Uh
299
00:31:57,247 --> 00:31:58,138
Mmmmm
300
00:32:04,690 --> 00:32:05,518
Mmmmm
301
00:32:16,962 --> 00:32:18,446
Yeahhh
302
00:32:19,485 --> 00:32:21,298
-Oh
-Uh
303
00:32:22,724 --> 00:32:23,818
Mmmmm
304
00:32:28,567 --> 00:32:29,888
Mmmmm
305
00:32:31,591 --> 00:32:32,739
Oh.
306
00:32:33,634 --> 00:32:34,423
Mmmmm
307
00:32:41,292 --> 00:32:42,167
Mmmmm
308
00:32:45,714 --> 00:32:46,652
Ah
309
00:32:47,491 --> 00:32:48,429
Mmmmm
310
00:32:52,032 --> 00:32:53,024
Uh
311
00:32:56,071 --> 00:32:56,860
Mmmmm
312
00:32:59,554 --> 00:33:02,437
(crows cawing)
313
00:33:03,233 --> 00:33:04,179
Mmmmm
314
00:33:07,230 --> 00:33:08,090
Mmmmm
315
00:34:20,088 --> 00:34:21,221
Mmmmm
316
00:34:40,226 --> 00:34:42,055
(crows cawing)
317
00:34:58,385 --> 00:34:59,166
Uh
318
00:34:59,651 --> 00:35:00,604
Oooh
319
00:35:01,549 --> 00:35:02,424
Oh
320
00:35:04,173 --> 00:35:05,017
Mmmmm
321
00:35:05,540 --> 00:35:06,439
Mmmmm
322
00:35:06,626 --> 00:35:07,415
Uh
323
00:35:09,720 --> 00:35:10,665
Uh
324
00:35:13,715 --> 00:35:14,871
Mmmmm
325
00:35:15,696 --> 00:35:16,478
Mmmmm
326
00:35:29,139 --> 00:35:30,319
Mmmmm
327
00:35:34,297 --> 00:35:35,258
Mmmmm
328
00:35:36,891 --> 00:35:37,727
Uh
329
00:35:39,664 --> 00:35:40,571
Mmmmm
330
00:35:42,252 --> 00:35:42,955
Uh
331
00:35:43,775 --> 00:35:44,650
Mmmmm
332
00:35:46,135 --> 00:35:47,244
Mmmmm
333
00:35:52,764 --> 00:35:53,757
Uh
334
00:35:54,116 --> 00:35:55,285
Mmmmm
335
00:35:55,355 --> 00:35:56,262
Uh
336
00:35:56,363 --> 00:35:57,105
Oh
337
00:35:57,488 --> 00:35:58,355
Oh
338
00:35:58,428 --> 00:35:59,225
Uh
339
00:35:59,551 --> 00:36:01,090
-Uh
-Uh
340
00:36:05,309 --> 00:36:05,957
Mmmmm
341
00:36:06,286 --> 00:36:07,129
Oh
342
00:36:21,087 --> 00:36:21,806
Mmmmm
343
00:36:23,579 --> 00:36:24,571
Oh
344
00:36:26,321 --> 00:36:27,220
Mmmmm
345
00:36:27,978 --> 00:36:28,844
Mm
346
00:36:31,236 --> 00:36:32,157
Uh
347
00:36:32,548 --> 00:36:33,243
Uh
348
00:36:33,700 --> 00:36:34,286
Uh
349
00:36:34,786 --> 00:36:35,474
Uh
350
00:36:36,349 --> 00:36:37,317
Ooh
351
00:36:40,114 --> 00:36:40,732
Ooh
352
00:36:44,431 --> 00:36:45,173
Mmmmm
353
00:36:45,446 --> 00:36:46,188
Uh
354
00:36:46,571 --> 00:36:47,125
Uh
355
00:36:47,524 --> 00:36:48,282
Uh
356
00:36:49,823 --> 00:36:50,487
Ooh
357
00:39:20,345 --> 00:39:21,252
Uh
358
00:39:22,119 --> 00:39:22,853
Uh
359
00:39:23,127 --> 00:39:23,830
Uh
360
00:39:25,236 --> 00:39:26,150
Mmmmm
361
00:41:20,446 --> 00:41:21,008
Oh
362
00:41:21,375 --> 00:41:22,093
Oh
363
00:41:22,289 --> 00:41:22,992
Oh
364
00:41:23,328 --> 00:41:23,921
Oh
365
00:41:24,274 --> 00:41:24,828
Oh
366
00:41:28,057 --> 00:41:29,409
Huh....
367
00:41:30,975 --> 00:41:31,803
Huh
368
00:42:06,279 --> 00:42:07,404
Hey, look.
369
00:42:07,451 --> 00:42:08,363
It's a tin man.
370
00:42:08,426 --> 00:42:09,576
Help!
371
00:42:10,262 --> 00:42:11,801
Help!
372
00:42:11,965 --> 00:42:14,126
I believe he said he needs more lube.
373
00:42:14,228 --> 00:42:15,923
Well, don't we all?
374
00:42:19,915 --> 00:42:21,680
[?]
375
00:42:21,806 --> 00:42:22,688
Lube on my shoulder.
376
00:42:24,602 --> 00:42:25,540
Uh.
377
00:42:25,642 --> 00:42:27,369
Lube up my ass crack.
378
00:42:27,900 --> 00:42:29,118
(squeal)
379
00:42:29,150 --> 00:42:29,745
Oh.
380
00:42:29,996 --> 00:42:32,277
Oh. That feels wonderful. Thanks.
381
00:42:33,049 --> 00:42:35,089
The wicked witch turned me into a tin man.
382
00:42:35,706 --> 00:42:36,565
Half man.
383
00:42:36,651 --> 00:42:37,682
Half tin.
384
00:42:38,081 --> 00:42:39,574
I rusted solid...
385
00:42:39,988 --> 00:42:41,675
...while having sex with
the wicked witch when she
386
00:42:41,706 --> 00:42:42,761
orgasmed all over me.
387
00:42:43,160 --> 00:42:44,551
You had sex with the wicked witch?
388
00:42:44,754 --> 00:42:45,391
Why...
389
00:42:45,782 --> 00:42:47,423
...I thought she only did Munchkins.
390
00:42:47,446 --> 00:42:49,766
No, she pretty much fucks
anything that moves.
391
00:42:50,881 --> 00:42:51,577
Say...
392
00:42:52,100 --> 00:42:53,397
...you're big and strong.
393
00:42:54,036 --> 00:42:55,223
Why didn't you fight her off?
394
00:42:55,387 --> 00:42:55,879
Well, ...
395
00:42:56,090 --> 00:42:57,447
...she is a witch.
396
00:42:57,776 --> 00:42:58,315
Plus,
397
00:42:58,424 --> 00:43:00,706
I have no luck with the ladies.
398
00:43:00,870 --> 00:43:02,424
I kinda needed the pussy.
399
00:43:03,768 --> 00:43:05,932
♪I can see the witch was horny
400
00:43:06,018 --> 00:43:08,080
♪The night was dark and stormy
401
00:43:08,123 --> 00:43:10,560
♪There's no way I can up and run away
402
00:43:10,607 --> 00:43:11,545
♪Run away
403
00:43:11,821 --> 00:43:15,563
♪Then she showed me her green
tits, what could I say?
404
00:43:15,797 --> 00:43:17,203
♪They looked really good
405
00:43:17,258 --> 00:43:19,624
♪Gave me some wood
and our date was underway
406
00:43:19,680 --> 00:43:21,867
♪I'll admit I stopped resisting
407
00:43:21,953 --> 00:43:23,841
♪when she stroked my cock like a piston
408
00:43:23,998 --> 00:43:26,639
♪she wanted to deep
throat me all the way
409
00:43:26,772 --> 00:43:27,631
♪All the way?
410
00:43:27,728 --> 00:43:28,697
♪Then she sucked me
411
00:43:28,751 --> 00:43:31,260
♪and begged me 'til I came
412
00:43:31,803 --> 00:43:33,029
♪There's no turning back
413
00:43:33,178 --> 00:43:34,135
♪I hit that crack
414
00:43:34,190 --> 00:43:35,682
♪then she disappeared in a flame.
415
00:43:35,751 --> 00:43:40,042
♪I can see she is no friend of mine
416
00:43:40,113 --> 00:43:43,433
♪Face is kind of rough
I'll fuck her from behind
417
00:43:43,489 --> 00:43:47,434
♪She scares the shit out of me for real
418
00:43:47,536 --> 00:43:49,106
♪Hey, look!
419
00:43:49,138 --> 00:43:51,200
♪My cock's as hard as steel
420
00:43:51,433 --> 00:43:53,753
♪I could go to Carolina
421
00:43:53,886 --> 00:43:56,019
♪to fuck some Aunt Jemima
422
00:43:56,118 --> 00:43:59,609
♪or wait for girls to
pass along the way
423
00:43:59,804 --> 00:44:03,811
♪But I really have no
luck; I'm so ashamed
424
00:44:03,820 --> 00:44:05,210
♪that [?] the witch
425
00:44:05,235 --> 00:44:07,758
♪I need a new bitch that
would love my metal brain
426
00:44:07,797 --> 00:44:11,781
♪I can see that your new friends of mine
427
00:44:11,853 --> 00:44:15,799
♪Maybe we should hang together all the time
428
00:44:15,847 --> 00:44:19,354
♪And in fact, I'm feeling swell
429
00:44:19,401 --> 00:44:20,894
♪Oh, you guys
430
00:44:21,645 --> 00:44:23,661
♪Can you tell?
431
00:44:27,781 --> 00:44:28,968
Why don't you come with us
432
00:44:29,023 --> 00:44:30,101
to meet the Wizard of Oz?
433
00:44:30,250 --> 00:44:30,922
Yeah,
434
00:44:31,148 --> 00:44:33,523
I'm sure he can get you
better luck with the ladies.
435
00:44:42,469 --> 00:44:43,774
Hey, metal man.
436
00:44:43,915 --> 00:44:44,852
You want some pussy?
437
00:44:46,235 --> 00:44:47,633
How about some trim, Hay Boy?
438
00:44:47,673 --> 00:44:49,087
I beg your pardon?
439
00:44:51,013 --> 00:44:52,935
I got some fine grade A pussy
440
00:44:53,350 --> 00:44:55,146
that'll bring tears to your eyes.
441
00:44:55,435 --> 00:44:56,295
Oh, please
442
00:44:56,888 --> 00:44:58,247
no more tears.
443
00:44:58,645 --> 00:45:00,341
He'll rust all over again.
444
00:45:00,696 --> 00:45:01,274
Baby,
445
00:45:01,344 --> 00:45:02,610
with a face like that
446
00:45:02,668 --> 00:45:05,059
I could have you making money
from here to Emerald City
447
00:45:05,215 --> 00:45:05,926
Really?
448
00:45:06,751 --> 00:45:09,712
'Cause I'd do anything to
help Auntie Em save her farm
449
00:45:09,748 --> 00:45:13,763
so I don't have to see her give strange
men in capes blow jobs in my living room.
450
00:45:13,790 --> 00:45:15,329
Well, this Auntie Em sounds hot.
451
00:45:16,134 --> 00:45:17,517
Before I put you on the track
452
00:45:17,739 --> 00:45:19,512
you gotta show me the merchandise.
453
00:45:19,684 --> 00:45:21,176
The merchandise?
454
00:45:21,542 --> 00:45:23,050
I think he wants to fuck you!
455
00:45:23,432 --> 00:45:25,073
Show me your tits and your ass.
456
00:45:26,036 --> 00:45:27,473
I don't even know you.
457
00:45:27,629 --> 00:45:29,481
Don't get shy on me now, girl.
458
00:45:31,530 --> 00:45:33,171
Mmmm, mmmmm, mmmmm.
459
00:45:33,874 --> 00:45:34,936
I gots to hit that.
460
00:45:35,116 --> 00:45:36,006
Hit that?
461
00:45:36,069 --> 00:45:36,968
Don't worry, Dorothy,
462
00:45:37,015 --> 00:45:38,147
we won't watch.
463
00:45:39,304 --> 00:45:40,772
Ok, good, 'cause
464
00:45:41,173 --> 00:45:42,775
I'm kind of new at this.
465
00:46:59,043 --> 00:47:00,293
Oh.
466
00:47:02,976 --> 00:47:04,577
Oh, fuck...
467
00:47:29,793 --> 00:47:32,543
(owl hoots)
468
00:47:35,214 --> 00:47:36,128
Mmmm.
469
00:47:56,273 --> 00:47:57,336
Uh.
470
00:48:05,689 --> 00:48:07,439
Oh my God.
471
00:48:07,580 --> 00:48:08,174
Oh.
472
00:48:09,720 --> 00:48:10,541
Oh my ...
473
00:48:17,669 --> 00:48:18,552
[?]
474
00:49:03,264 --> 00:49:04,475
Uh.
475
00:49:05,208 --> 00:49:06,192
Uh.
476
00:49:09,159 --> 00:49:10,244
Mmm.
477
00:49:14,733 --> 00:49:15,506
Uh.
478
00:49:17,631 --> 00:49:18,483
Uh.
479
00:49:24,588 --> 00:49:25,877
Oh.
480
00:49:26,908 --> 00:49:27,970
Oh.
481
00:49:29,394 --> 00:49:30,519
Mmm.
482
00:49:35,253 --> 00:49:36,410
Oh.
483
00:49:37,988 --> 00:49:38,722
Oh.
484
00:49:39,433 --> 00:49:40,149
Uh.
485
00:49:40,236 --> 00:49:42,361
(owl hooting)
486
00:49:42,853 --> 00:49:44,111
Uh yeah.
487
00:49:45,377 --> 00:49:46,119
Mmm.
488
00:49:47,175 --> 00:49:48,191
Uh.
489
00:49:48,355 --> 00:49:49,222
Oh.
490
00:49:49,472 --> 00:49:50,409
Uh.
491
00:49:52,089 --> 00:49:53,034
Uh.
492
00:49:53,959 --> 00:49:54,881
Oh.
493
00:49:55,068 --> 00:49:56,388
-Oh.
-Mm.
494
00:50:00,243 --> 00:50:01,790
Ooh.
495
00:50:02,367 --> 00:50:03,789
Mmm.
496
00:50:03,852 --> 00:50:05,024
Mmm.
497
00:50:06,469 --> 00:50:07,375
Uh.
498
00:50:07,508 --> 00:50:08,156
Uh.
499
00:50:08,211 --> 00:50:09,008
Uh.
500
00:50:10,367 --> 00:50:11,391
Uh.
501
00:50:11,906 --> 00:50:12,750
Uh.
502
00:50:14,058 --> 00:50:15,370
Mmm.
503
00:50:18,034 --> 00:50:19,401
Mmmmm.
504
00:50:20,159 --> 00:50:20,893
Uh.
505
00:50:23,303 --> 00:50:24,233
Uh.
506
00:50:24,975 --> 00:50:25,959
Ooh.
507
00:50:27,871 --> 00:50:28,707
Yeah.
508
00:50:29,075 --> 00:50:29,801
[?]
509
00:50:30,332 --> 00:50:30,840
Oh.
510
00:50:31,780 --> 00:50:32,686
Uh.
511
00:50:33,413 --> 00:50:34,389
Uh.
512
00:50:39,333 --> 00:50:40,443
Uh.
513
00:50:40,607 --> 00:50:41,771
-Uh.
-Uh.
514
00:50:44,029 --> 00:50:45,060
Uh.
515
00:50:46,349 --> 00:50:47,536
Oh yeah.
516
00:50:49,482 --> 00:50:51,607
Oh, God.
517
00:50:51,888 --> 00:50:53,380
Uh.
518
00:50:54,851 --> 00:50:55,492
Mm.
519
00:50:56,437 --> 00:50:57,413
Shit.
520
00:50:57,718 --> 00:50:58,554
Mm.
521
00:50:58,921 --> 00:50:59,554
Yes.
522
00:51:01,545 --> 00:51:01,889
Uh.
523
00:51:01,919 --> 00:51:02,755
Oh.
524
00:51:03,301 --> 00:51:04,020
Oh.
525
00:51:06,222 --> 00:51:06,980
Shit.
526
00:51:07,706 --> 00:51:08,433
Uh.
527
00:51:08,902 --> 00:51:09,503
Oh.
528
00:51:09,863 --> 00:51:10,550
Oh.
529
00:51:11,263 --> 00:51:12,067
Oh.
530
00:51:12,622 --> 00:51:13,560
Ooh.
531
00:51:23,407 --> 00:51:24,993
On my knees.
532
00:51:25,364 --> 00:51:26,723
Please, switch now.
533
00:51:28,934 --> 00:51:29,739
Oh.
534
00:51:30,704 --> 00:51:31,845
[?]
535
00:51:34,976 --> 00:51:35,695
Ooh.
536
00:51:38,742 --> 00:51:40,679
It's so hard.
537
00:51:41,466 --> 00:51:43,310
It's so fucking...
538
00:51:43,802 --> 00:51:44,560
Right there.
539
00:51:49,458 --> 00:51:50,396
Yes.
540
00:51:51,927 --> 00:51:53,364
I want you to really fuck me good.
541
00:51:54,205 --> 00:51:54,807
Uh.
542
00:51:56,622 --> 00:51:57,607
Right there.
543
00:51:57,840 --> 00:51:58,935
Right there.
544
00:52:05,189 --> 00:52:06,470
-Uh.
-So hot.
545
00:52:08,220 --> 00:52:08,892
Yep.
546
00:52:09,002 --> 00:52:10,409
Do it hard.
547
00:52:11,041 --> 00:52:11,759
Oh.
548
00:52:12,330 --> 00:52:13,142
Ooh.
549
00:52:22,655 --> 00:52:23,600
Fuck.
550
00:52:23,780 --> 00:52:24,756
Right there.
551
00:52:25,022 --> 00:52:25,631
Right there.
552
00:52:26,082 --> 00:52:27,450
[?] fuck [?]
553
00:52:30,185 --> 00:52:31,357
Right there.
554
00:52:31,451 --> 00:52:32,771
I want.
555
00:52:39,157 --> 00:52:39,853
Ooh.
556
00:52:43,695 --> 00:52:44,938
I wanna cum.
557
00:52:46,306 --> 00:52:47,369
Oh!
558
00:52:47,521 --> 00:52:48,591
Oh!
559
00:52:48,653 --> 00:52:49,505
Oh!
560
00:52:49,599 --> 00:52:50,529
-Uh.
-Oh!
561
00:52:50,592 --> 00:52:51,982
Oh my God!
562
00:52:52,014 --> 00:52:53,607
Mmm.
563
00:52:56,159 --> 00:52:58,127
Oh, shit.
564
00:53:00,596 --> 00:53:02,158
Oh, thank God.
565
00:53:03,982 --> 00:53:05,052
Mmm.
566
00:53:05,646 --> 00:53:06,396
Fuck.
567
00:53:07,271 --> 00:53:08,146
-Oh!
-Uh.
568
00:53:08,451 --> 00:53:09,396
Oh!
569
00:53:09,666 --> 00:53:10,401
Oh!
570
00:53:10,698 --> 00:53:12,010
Yeah.
571
00:53:14,408 --> 00:53:15,307
Oh!
572
00:53:15,422 --> 00:53:16,454
Oh!
573
00:53:16,603 --> 00:53:17,541
Uh.
574
00:53:17,861 --> 00:53:19,088
[?]
575
00:53:22,411 --> 00:53:24,606
(owl hoots)
576
00:53:27,224 --> 00:53:27,958
Yeah.
577
00:53:28,411 --> 00:53:29,146
Oh!
578
00:53:30,591 --> 00:53:31,294
Yeah!
579
00:53:33,839 --> 00:53:35,159
Oh God.
580
00:53:36,409 --> 00:53:37,183
Oh!
581
00:53:38,709 --> 00:53:40,327
(owl hoots)
582
00:53:40,358 --> 00:53:41,686
Yeah!
583
00:53:42,090 --> 00:53:43,965
Mmmmm.
584
00:53:47,167 --> 00:53:48,002
Yes.
585
00:53:48,081 --> 00:53:49,354
Yes.
586
00:53:49,479 --> 00:53:50,135
Oh.
587
00:53:50,713 --> 00:53:51,643
Oh!
588
00:53:51,752 --> 00:53:52,736
Ooh!
589
00:53:53,150 --> 00:53:54,182
Ooh!
590
00:53:55,229 --> 00:53:56,400
Yes!
591
00:53:56,815 --> 00:53:57,877
Uh!
592
00:54:01,950 --> 00:54:02,856
Yeah.
593
00:54:02,981 --> 00:54:04,309
[Enormous cookie?]
594
00:54:08,703 --> 00:54:09,539
[?]
595
00:54:09,547 --> 00:54:10,375
Yeah.
596
00:54:10,852 --> 00:54:12,758
Yeah what you're doing to me.
597
00:54:23,695 --> 00:54:25,625
Coming.
598
00:54:26,633 --> 00:54:27,477
Oh!
599
00:54:32,353 --> 00:54:33,447
Fuck!
600
00:54:34,162 --> 00:54:35,146
Oh!
601
00:54:35,303 --> 00:54:36,420
Oh!
602
00:54:36,608 --> 00:54:37,530
Oh!
603
00:54:39,376 --> 00:54:40,673
Uh, yes.
604
00:54:41,329 --> 00:54:42,063
Oh.
605
00:54:43,157 --> 00:54:44,477
Get that load all over my face.
606
00:54:44,788 --> 00:54:45,467
Uh!
607
00:54:45,670 --> 00:54:46,342
-Uh!
-Yes.
608
00:54:46,483 --> 00:54:47,288
Uh!
609
00:54:47,440 --> 00:54:48,111
Uh!
610
00:54:48,705 --> 00:54:49,361
Uh!
611
00:54:49,979 --> 00:54:50,768
Uh!
612
00:54:51,306 --> 00:54:52,338
Uh!
613
00:54:52,838 --> 00:54:53,955
Uh yeah.
614
00:54:54,544 --> 00:54:55,716
Uh fuck.
615
00:55:05,027 --> 00:55:06,090
Woo-hoo.
616
00:55:12,660 --> 00:55:14,105
Oh yeah.
617
00:55:15,820 --> 00:55:18,492
(owl hoots)
618
00:55:19,290 --> 00:55:21,399
(Roar)
619
00:55:21,807 --> 00:55:24,369
Put 'em up!
Put 'em up!
620
00:55:25,432 --> 00:55:26,604
What it be, Cat Daddy?
621
00:55:27,447 --> 00:55:28,525
What it be?
622
00:55:29,275 --> 00:55:29,938
(stutter)
623
00:55:30,415 --> 00:55:33,017
I'm gonna eat you all,
that's "What it be"!
624
00:55:33,126 --> 00:55:34,072
(Roar)
625
00:55:34,131 --> 00:55:35,873
Well, listen, if you're
gonna eat Dorothy
626
00:55:36,100 --> 00:55:38,740
I'm gonna have to charge you
stand up pussying rates.
627
00:55:39,853 --> 00:55:41,618
Well, then I'll eat the scarecrow.
628
00:55:41,642 --> 00:55:42,704
(roar)
629
00:55:42,774 --> 00:55:44,157
You'll do no such thing!
630
00:55:44,181 --> 00:55:45,329
Ow. Ow!
631
00:55:45,815 --> 00:55:48,205
What did ... what did
you hit me for you ...
632
00:55:48,503 --> 00:55:49,033
... you ...
633
00:55:49,230 --> 00:55:49,924
... bitch?
634
00:55:50,152 --> 00:55:52,566
- (cries)
- You're nothing but a big bully!
635
00:55:52,961 --> 00:55:53,765
(cries)
636
00:55:53,898 --> 00:55:55,039
That's right.
637
00:55:55,195 --> 00:55:56,664
I'm just a big bully.
638
00:55:58,074 --> 00:55:58,957
Actually,
639
00:55:58,984 --> 00:55:59,569
(wimpers)
640
00:55:59,749 --> 00:56:02,006
I'm just a big pussy.
(wimpers)
641
00:56:02,663 --> 00:56:03,737
Listen here, my brother.
642
00:56:04,073 --> 00:56:05,307
Are you a homosexual?
643
00:56:05,471 --> 00:56:06,502
W-what?
644
00:56:06,565 --> 00:56:07,745
Because if you is...
645
00:56:08,471 --> 00:56:11,104
...I can make you double the
money on the boys town.
646
00:56:11,518 --> 00:56:12,416
Ehhhhh.
647
00:56:12,954 --> 00:56:13,626
Brrrrrr.
648
00:56:13,657 --> 00:56:15,892
I've never heard of a gay lion before.
649
00:56:16,263 --> 00:56:17,263
Gay lion?
650
00:56:17,411 --> 00:56:18,669
How could a lion be gay?
651
00:56:19,087 --> 00:56:20,658
Maybe he's from a gay pride
652
00:56:20,751 --> 00:56:21,673
or maybe he's ...
653
00:56:21,939 --> 00:56:22,790
...gay for pay.
654
00:56:23,179 --> 00:56:23,686
Uh.
655
00:56:23,703 --> 00:56:24,265
Gay...
656
00:56:24,843 --> 00:56:26,429
... bi. I don't know.
657
00:56:26,666 --> 00:56:28,658
I'm just a little light in the loafers.
658
00:56:29,010 --> 00:56:30,416
Deep down inside, I ...
659
00:56:30,611 --> 00:56:32,556
... just wondering what is happening.
660
00:56:33,048 --> 00:56:35,762
♪I wondering what is happening,
I hope that I'm okay.
661
00:56:35,841 --> 00:56:38,700
♪Could this be a catastrophe
or am I turning gay?
662
00:56:38,770 --> 00:56:41,450
♪He wonders what is happening
he hopes that he's okay.
663
00:56:41,576 --> 00:56:44,036
♪Could this be a catastrophe
or is he turning gay?
664
00:56:44,047 --> 00:56:44,813
♪Are you gay?
665
00:56:44,828 --> 00:56:45,664
♪I don't know.
666
00:56:45,665 --> 00:56:46,352
♪Are you gay?
667
00:56:46,385 --> 00:56:48,370
♪Could be so.....
668
00:56:48,907 --> 00:56:51,438
♪Cause every time I close my eyes
669
00:56:51,461 --> 00:56:54,063
♪I think of Mars and Venus.
670
00:56:54,071 --> 00:56:56,513
♪And every time I start to dream
671
00:56:56,536 --> 00:56:58,463
♪I want to suck a
672
00:56:58,488 --> 00:56:59,355
Hey look!
673
00:56:59,410 --> 00:57:01,019
A big red apple!
674
00:57:02,035 --> 00:57:05,047
♪If you're gay, it doesn't matter
675
00:57:05,112 --> 00:57:08,196
♪Just think of all the
friends that you can gather
676
00:57:08,470 --> 00:57:11,212
♪If you're queer
then never fear
677
00:57:11,302 --> 00:57:13,107
♪Instead of the front,
678
00:57:13,133 --> 00:57:14,975
♪ you hit the rear.
679
00:57:17,425 --> 00:57:18,839
♪Oh my!
680
00:57:20,675 --> 00:57:21,206
Uh....
681
00:57:21,270 --> 00:57:23,309
that was really uncomfortable.
682
00:57:23,632 --> 00:57:26,406
♪I wondering what is happening,
I hope that I'm okay.
683
00:57:26,445 --> 00:57:29,265
♪Could this be a catastrophe
or am I turning gay?
684
00:57:29,286 --> 00:57:32,029
♪He wonders what is happening
he hopes that he's okay.
685
00:57:32,053 --> 00:57:33,272
♪Could this be a catastrophe
686
00:57:33,335 --> 00:57:34,218
♪Or is
687
00:57:34,257 --> 00:57:34,991
♪a
688
00:57:35,070 --> 00:57:36,421
♪lion
689
00:57:36,447 --> 00:57:40,158
gay?
690
00:57:40,373 --> 00:57:41,123
[?]
691
00:57:46,935 --> 00:57:49,459
Gay for pay, huh?
692
00:57:49,696 --> 00:57:51,266
Let's capture Dorothy
693
00:57:51,344 --> 00:57:52,610
and get my ruby slippers.
694
00:57:52,712 --> 00:57:54,212
Now fly, my monkeys.
695
00:57:54,321 --> 00:57:55,321
Fly!
696
00:57:55,453 --> 00:57:58,117
(evil laughter)
697
00:57:58,148 --> 00:58:00,898
(more evil laughter)
698
00:58:08,752 --> 00:58:09,760
Look!
699
00:58:09,830 --> 00:58:12,603
(evil laughter)
700
00:58:19,308 --> 00:58:21,543
Give me those slippers!
701
00:58:22,324 --> 00:58:23,433
Listen here, sister.
702
00:58:24,478 --> 00:58:26,134
Those slippers are a fashion statement.
703
00:58:26,408 --> 00:58:27,822
A white pimp?
704
00:58:28,956 --> 00:58:30,456
Be gone stylish man!
705
00:58:32,931 --> 00:58:34,314
Now get the girl!
706
00:58:34,392 --> 00:58:36,936
(evil laughter)
707
00:58:36,984 --> 00:58:40,765
(monkey shrieking)
708
00:58:47,649 --> 00:58:48,797
Dorothy!
709
00:58:49,104 --> 00:58:50,940
Dorothy! Where are you?
710
00:58:50,987 --> 00:58:52,432
It's me! Auntie Em!
711
00:58:52,838 --> 00:58:54,159
We miss you!
712
00:58:54,268 --> 00:58:55,276
Come home!
713
00:58:55,432 --> 00:58:57,206
I'm right here, Auntie Em.
714
00:58:57,799 --> 00:58:59,182
I should have never left.
715
00:58:59,688 --> 00:59:01,258
I'm no good as a hooker.
716
00:59:01,797 --> 00:59:03,688
I'm frightened, Auntie Em!
717
00:59:03,809 --> 00:59:05,005
I'm frightened.
718
00:59:05,782 --> 00:59:08,071
Oh! Auntie Em!
I'm frightened!
719
00:59:08,118 --> 00:59:09,589
Oh! Auntie Em!
I'm frightened!
720
00:59:09,659 --> 00:59:12,058
(evil laughter)
721
00:59:16,190 --> 00:59:18,182
So much for your brilliant plan.
722
00:59:18,799 --> 00:59:19,924
Now,
723
00:59:20,020 --> 00:59:22,270
before I kill her,
724
00:59:22,754 --> 00:59:24,371
I'm gonna need some dick.
725
00:59:25,148 --> 00:59:26,930
Which one of you is gonna fuck me?
726
00:59:27,877 --> 00:59:28,932
How about you,
727
00:59:29,370 --> 00:59:30,956
Scarecrow?
728
00:59:31,098 --> 00:59:32,199
Oh, not me.
729
00:59:32,238 --> 00:59:33,832
I doubt I could get a boner.
730
00:59:34,199 --> 00:59:35,097
Not today....
731
00:59:35,469 --> 00:59:37,282
... I got jury duty.
732
00:59:38,044 --> 00:59:39,395
And my cock's all rusty.
733
00:59:39,833 --> 00:59:40,638
Cowards!
734
00:59:40,872 --> 00:59:41,794
All of you!
735
00:59:42,343 --> 00:59:44,812
You better polish up your dick, Tin Man.
736
00:59:45,187 --> 00:59:46,695
You just won the lottery!
737
00:59:47,583 --> 00:59:49,263
Please don't screw him.
738
00:59:49,333 --> 00:59:51,122
He'll get rusty all over again.
739
00:59:51,764 --> 00:59:53,725
Very well.
740
00:59:54,015 --> 00:59:56,351
But I want him to cum in your mouth.
741
00:59:57,124 --> 00:59:58,214
(monkey shrieks)
742
00:59:58,316 --> 01:00:01,784
Now fuck me you worthless pile
of tin before I recycle you!
743
01:09:28,239 --> 01:09:29,176
Oh! I'm gonna cum!
744
01:09:29,231 --> 01:09:29,966
Dorothy!
745
01:09:30,571 --> 01:09:32,547
Dorothy! Get in here! Dorothy!
746
01:09:33,044 --> 01:09:33,942
Oh!
747
01:09:34,435 --> 01:09:35,459
Uh!
748
01:09:35,909 --> 01:09:39,229
No! Not on my face! Yours!
749
01:09:39,738 --> 01:09:42,206
I'm melting!
750
01:09:42,877 --> 01:09:43,799
I'm melting!
751
01:09:44,143 --> 01:09:46,104
I'm melting!
752
01:09:46,291 --> 01:09:47,776
I'm melting!
753
01:09:57,214 --> 01:09:58,432
You killed her!
754
01:09:59,803 --> 01:10:01,201
I didn't mean to.
755
01:10:01,739 --> 01:10:03,606
Cum's just not my thing yet.
756
01:10:03,966 --> 01:10:05,177
(squeak)
757
01:10:06,552 --> 01:10:07,333
Well,
758
01:10:07,364 --> 01:10:08,693
it's the Emerald City.
759
01:10:08,741 --> 01:10:10,303
It looks so beautiful!
760
01:10:10,530 --> 01:10:11,842
I hope they have a bar.
761
01:10:11,960 --> 01:10:13,702
Yeah, maybe a gay bar.
762
01:10:14,912 --> 01:10:17,076
The wizard must be a wonderful man.
763
01:10:17,318 --> 01:10:18,263
Let's go.
764
01:10:22,390 --> 01:10:24,789
Whaddya mean you want
to see the wizard?
765
01:10:25,023 --> 01:10:28,429
Nobody gets to see the
awesome and powerful Oz!
766
01:10:28,484 --> 01:10:30,218
But we've come so far.
767
01:10:30,815 --> 01:10:32,768
We've got the wicked witch's broom.
768
01:10:32,823 --> 01:10:34,382
Dorothy killed her!
769
01:10:34,445 --> 01:10:37,835
Well, actually, it was the Tin
Man's killer cum that did her in.
770
01:10:37,875 --> 01:10:38,819
Mmmmm.
771
01:10:38,890 --> 01:10:40,359
Silence!
772
01:10:40,640 --> 01:10:42,687
I don't want to hear all of this chatter.
773
01:10:42,792 --> 01:10:44,229
The wizard will not see you.
774
01:10:44,292 --> 01:10:45,261
Go away!
775
01:10:46,360 --> 01:10:48,720
Now I'll never get back home!
776
01:10:48,868 --> 01:10:50,407
It's okay, Dorothy.
777
01:10:50,537 --> 01:10:52,881
You can stay here with us.
We love you.
778
01:10:53,186 --> 01:10:55,405
And I love you all very much too.
779
01:10:56,186 --> 01:10:57,881
But I've got to get back home.
780
01:10:58,329 --> 01:11:00,625
(wimpering)
781
01:11:00,664 --> 01:11:01,743
Stop crying!
782
01:11:02,102 --> 01:11:03,805
Look, I'll leve with you.
783
01:11:03,952 --> 01:11:05,530
There ain't no wizard.
784
01:11:05,608 --> 01:11:07,074
He's been gone for months.
785
01:11:07,863 --> 01:11:08,378
Look!
786
01:11:15,812 --> 01:11:16,656
It's true.
787
01:11:16,687 --> 01:11:18,820
The wizard no longer
lives in the Emerald City.
788
01:11:19,417 --> 01:11:21,432
But there's still a way
for Dorothy to get home.
789
01:11:21,589 --> 01:11:22,128
Oh!
790
01:11:22,620 --> 01:11:23,690
Please tell me.
791
01:11:24,470 --> 01:11:26,806
The power of group love
will send you back home.
792
01:11:27,478 --> 01:11:28,859
Well, shiver me timbers.
793
01:11:28,984 --> 01:11:30,765
I was thinking of Greyhound.
794
01:11:30,898 --> 01:11:32,461
I'll send my assistant out.
795
01:11:34,442 --> 01:11:37,871
We all love Dorothy very, very much.
796
01:11:38,092 --> 01:11:40,803
I'm not talking about that love.
797
01:11:45,554 --> 01:11:46,851
On orgy?
798
01:11:47,429 --> 01:11:49,672
I've never been part of an orgy before.
799
01:11:50,413 --> 01:11:53,577
Oh, me neither, but I'm
willing to give it a try.
800
01:11:53,639 --> 01:11:55,155
Can I blow the Tin Man?
801
01:11:55,220 --> 01:11:57,876
Get the fuck outta here!
802
01:11:58,135 --> 01:12:02,446
All you have to do is suck and
fuck to your heart's content.
803
01:31:04,265 --> 01:31:05,179
Now, Dorothy,
804
01:31:05,195 --> 01:31:06,968
you have the power to go home.
805
01:31:07,359 --> 01:31:08,742
Just close your eyes,
806
01:31:09,129 --> 01:31:10,230
tap these heels,
807
01:31:10,769 --> 01:31:12,464
and repeat these words:
808
01:31:12,587 --> 01:31:13,657
Pussy, dick
809
01:31:13,704 --> 01:31:14,805
titties, too.
810
01:31:14,852 --> 01:31:16,923
I must [?] this journey through.
811
01:31:20,436 --> 01:31:22,553
Pussy, dick, titties, too.
812
01:31:22,710 --> 01:31:24,647
I must [?] this journey through.
813
01:31:24,796 --> 01:31:26,874
Pussy, dick, titties, too.
814
01:31:26,913 --> 01:31:29,117
I must [?] this journey through.
815
01:31:29,957 --> 01:31:33,910
Pussy, dick, titties, too.
I must [?] this journey through.
816
01:31:34,318 --> 01:31:38,607
Pussy, dick, titties, too.
I must [?] this journey through.
817
01:31:38,881 --> 01:31:43,000
Pussy, dick, titties, too.
I must [?] this journey through.
818
01:31:43,156 --> 01:31:45,375
Pussy, dick, titties, too.
819
01:31:45,719 --> 01:31:47,914
I must [?] this journey through.
820
01:31:48,125 --> 01:31:52,273
Pussy, dick, titties, too.
I must [?] this journey through.
821
01:31:52,766 --> 01:31:54,492
You took quite a bump on your head.
822
01:31:54,668 --> 01:31:57,582
You've been asleep
for three days!
823
01:31:58,262 --> 01:31:59,114
But...
824
01:31:59,522 --> 01:32:00,811
...I couldn't have been.
825
01:32:01,397 --> 01:32:03,202
I was with a scare crow and
826
01:32:03,608 --> 01:32:04,999
a wicked witch.
827
01:32:05,678 --> 01:32:06,951
You were all there.
828
01:32:07,108 --> 01:32:08,006
But, Dorothy,
829
01:32:08,053 --> 01:32:09,756
it was just a bad dream.
830
01:32:09,827 --> 01:32:10,897
No,
831
01:32:11,061 --> 01:32:12,264
it was beautiful.
832
01:32:13,103 --> 01:32:15,611
I did some very nasty things, though.
833
01:32:16,556 --> 01:32:17,383
And it felt ...
834
01:32:17,571 --> 01:32:18,662
... really good.
835
01:32:18,835 --> 01:32:21,897
Especially the things that
went on inside my panties.
836
01:32:22,202 --> 01:32:24,420
Some of it was frightening, too.
837
01:32:24,802 --> 01:32:26,935
And I kept saying that
I wanted to come home.
838
01:32:27,615 --> 01:32:28,857
Oh, Auntie Em,
839
01:32:28,958 --> 01:32:30,654
I don't ever want to leave.
840
01:32:30,811 --> 01:32:32,451
And you won't have to, Dorothy.
841
01:32:32,522 --> 01:32:35,045
We're earning enough money
now to save the farm.
842
01:32:35,116 --> 01:32:35,905
And Dorothy,
843
01:32:36,120 --> 01:32:39,049
your Auntie Em went into
business with Mr. Pimpernickel.
844
01:32:39,120 --> 01:32:40,151
Hello, litte girl.
845
01:32:40,245 --> 01:32:41,565
You sure gave us quite a scare.
846
01:32:41,646 --> 01:32:43,271
Hey! You're the pimp!
847
01:32:43,428 --> 01:32:44,693
Pimpernickel!
847
01:32:45,305 --> 01:32:51,837
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
49942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.