All language subtitles for Not.The.Wizard.Of.Oz

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,156 --> 00:00:05,672 Subtitles by S47 2 00:00:07,000 --> 00:00:13,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 3 00:01:56,171 --> 00:01:57,764 If you can't afford to pay your bills 4 00:01:57,874 --> 00:01:59,530 then you'll just have to lose this farm. 5 00:01:59,593 --> 00:02:01,241 I don't have time for this nonsense. 6 00:02:01,295 --> 00:02:04,092 There's a storm coming and I have work to do. 7 00:02:06,755 --> 00:02:09,528 Oh, we'll figure out a way to pay you. 8 00:02:09,800 --> 00:02:11,964 You'll be homeless in no time. 9 00:02:12,143 --> 00:02:12,877 Why... 10 00:02:13,143 --> 00:02:14,839 you're just an old wicked witch. 11 00:02:15,504 --> 00:02:18,700 You better get out of here before you ruin Dorothy's 18th birthday. 12 00:02:19,270 --> 00:02:21,991 It's bad enough you took her little dog Toto away from her. 13 00:02:22,304 --> 00:02:23,859 Mark my words... 14 00:02:24,254 --> 00:02:26,504 ...this won't be the last you see of me. 15 00:02:35,297 --> 00:02:36,484 Oh, Uncle Henry... 16 00:02:36,716 --> 00:02:38,622 Please don't let them take our farm away. 17 00:02:38,696 --> 00:02:39,821 Well, Dorothy... 18 00:02:39,969 --> 00:02:41,500 we'll find a way to raise the money. 19 00:02:44,113 --> 00:02:46,809 I'm going to go inside and see if I can give Auntie Em a hand. 20 00:02:46,988 --> 00:02:49,878 Dorothy, I don't think that's a good idea, dear. 21 00:02:49,941 --> 00:02:51,980 Um, your Auntie Em is, uh ... 22 00:02:52,708 --> 00:02:55,052 ... why she's trying to earn a few extra bucks right now. 23 00:02:55,806 --> 00:02:57,727 -We have to find a way to raise the money. -Yeah. 24 00:03:00,040 --> 00:03:00,653 Uh... 25 00:03:31,439 --> 00:03:33,556 I didn't know that things were so bad on the farm 26 00:03:33,595 --> 00:03:36,775 you had to resort cocksucking to make ends meet, Emma, 27 00:03:36,933 --> 00:03:38,659 but it sure feels good. 28 00:04:18,125 --> 00:04:20,523 You sure do look pretty making money. 29 00:05:59,330 --> 00:06:00,135 Uh... 30 00:06:01,713 --> 00:06:02,181 Uh... 31 00:06:02,423 --> 00:06:02,930 Hmmm... 32 00:06:04,220 --> 00:06:04,806 Uh... 33 00:06:05,618 --> 00:06:05,853 Yeah... 34 00:06:06,696 --> 00:06:07,150 Uh... 35 00:06:09,009 --> 00:06:09,431 Huh... 36 00:06:10,181 --> 00:06:10,548 Huh... 37 00:06:11,159 --> 00:06:11,554 Mmmm 38 00:06:13,026 --> 00:06:13,432 Mmmm 39 00:06:16,073 --> 00:06:16,401 Whoa... 40 00:06:17,104 --> 00:06:17,901 Oh my... 41 00:06:18,364 --> 00:06:20,371 I wasn't suppose to see that, was I? 42 00:06:20,465 --> 00:06:22,567 Dorothy, go away! 43 00:06:22,663 --> 00:06:24,452 Forgive me for barging in. 44 00:06:24,617 --> 00:06:25,882 What's wrong with me? 45 00:06:33,814 --> 00:06:36,040 ♪What's wrong with me? 46 00:06:36,819 --> 00:06:39,350 ♪Should I stay or go? 47 00:06:39,920 --> 00:06:42,076 ♪The world is big 48 00:06:42,636 --> 00:06:44,988 ♪I'll never know 49 00:06:45,543 --> 00:06:46,996 ♪Is it time 50 00:06:47,088 --> 00:06:49,612 ♪for me to find my way 51 00:06:49,807 --> 00:06:52,651 ♪like a bird who flies away 52 00:06:52,887 --> 00:06:55,707 ♪There's sunshine miles away 53 00:06:55,895 --> 00:06:57,082 ♪They say 54 00:06:59,274 --> 00:07:01,969 ♪So long from me 55 00:07:02,172 --> 00:07:05,102 ♪I have to go 56 00:07:05,469 --> 00:07:07,860 ♪If I don't leave 57 00:07:08,141 --> 00:07:10,821 ♪I'll never know 58 00:07:11,003 --> 00:07:12,628 ♪Who knows 59 00:07:12,698 --> 00:07:15,393 ♪exactly what I'll find 60 00:07:15,618 --> 00:07:18,454 ♪by leaving home behind 61 00:07:18,517 --> 00:07:23,201 ♪what miracles might lie ahead for me 62 00:07:37,122 --> 00:07:41,747 ♪I guess I'll never know 63 00:07:43,044 --> 00:07:50,891 ♪unless I chase my rainbow 64 00:08:31,188 --> 00:08:32,751 (heavy breathing) 65 00:08:33,507 --> 00:08:34,780 Mmmm 66 00:08:35,743 --> 00:08:37,298 Uh... 67 00:08:39,629 --> 00:08:41,238 Mmmmm 68 00:08:43,144 --> 00:08:44,074 Oh.... 69 00:08:46,879 --> 00:08:47,473 Oooh 70 00:08:51,215 --> 00:08:52,160 (moan) 71 00:08:53,882 --> 00:08:54,624 Mmmm... 72 00:08:59,601 --> 00:09:00,656 Uh... 73 00:09:01,191 --> 00:09:02,496 Uh... 74 00:09:04,449 --> 00:09:05,207 Mmmm 75 00:09:17,444 --> 00:09:18,514 (moan) 76 00:09:19,530 --> 00:09:20,460 Ooh... 77 00:09:21,720 --> 00:09:22,740 Mmm... 78 00:09:31,975 --> 00:09:32,975 Uhhh... 79 00:09:39,991 --> 00:09:41,046 Ohhhh 80 00:09:41,374 --> 00:09:43,327 (rooster call) 81 00:09:44,469 --> 00:09:45,227 Mmmmm 82 00:09:46,149 --> 00:09:47,094 Uhhhh 83 00:10:03,023 --> 00:10:04,281 Uhhhh 84 00:10:11,634 --> 00:10:13,072 (soft moan) 85 00:10:18,496 --> 00:10:19,121 Mmmm... 86 00:10:22,160 --> 00:10:22,699 Ohhh 87 00:10:25,201 --> 00:10:26,178 Oooh 88 00:10:46,054 --> 00:10:46,874 Mmmmm 89 00:10:49,913 --> 00:10:50,858 Uhhh 90 00:11:01,623 --> 00:11:02,373 Uhhh 91 00:11:07,833 --> 00:11:08,763 Uhhhh 92 00:11:14,498 --> 00:11:15,927 Mmmmm 93 00:11:29,723 --> 00:11:30,824 Uhhhh 94 00:11:33,762 --> 00:11:34,551 Uhhh 95 00:11:37,364 --> 00:11:38,466 Uhhh 96 00:11:44,468 --> 00:11:45,686 We should really pick it up. 97 00:11:47,968 --> 00:11:49,663 Oh, look, it's a twister! 98 00:11:50,297 --> 00:11:52,508 Quick! Everybody into the storm shelter! 99 00:11:52,625 --> 00:11:53,547 Emma! 100 00:11:53,672 --> 00:11:55,141 Where's Dorothy? 101 00:11:55,227 --> 00:11:56,461 -Get in here! -Dorothy! 102 00:11:56,516 --> 00:11:57,672 Where's Dorothy? 103 00:11:57,874 --> 00:11:59,663 Dorothy's inside! 104 00:11:59,718 --> 00:12:01,281 (unintelligible) 105 00:12:01,343 --> 00:12:02,492 Dorothy! 106 00:12:02,783 --> 00:12:04,244 Dorothy! 107 00:12:22,228 --> 00:12:23,509 Auntie Em! 108 00:12:23,675 --> 00:12:25,081 Uncle Henry! 109 00:12:25,355 --> 00:12:26,378 Let me in! 110 00:13:15,968 --> 00:13:17,890 Whaa ha ha ha ha ha! 111 00:14:44,057 --> 00:14:45,525 Congratulations! 112 00:14:45,604 --> 00:14:47,331 You've killed the wicked witch! 113 00:14:49,919 --> 00:14:52,123 I didn't mean to kill anybody. 114 00:14:53,377 --> 00:14:54,268 Who are you? 115 00:14:54,455 --> 00:14:55,549 I'm Glinda. 116 00:14:55,658 --> 00:14:56,557 The good witch. 117 00:14:57,060 --> 00:14:58,974 Free at last, free at last. 118 00:14:59,021 --> 00:15:00,716 Oh, thank goodness, free at last. 119 00:15:01,849 --> 00:15:03,044 And who are you? 120 00:15:03,513 --> 00:15:04,896 I'm a Munchkin! 121 00:15:05,943 --> 00:15:06,803 Well, hello. 122 00:15:07,224 --> 00:15:08,498 I'm Dorothy. 123 00:15:09,084 --> 00:15:10,490 What's a munchkin? 124 00:15:11,771 --> 00:15:14,076 You're the queen of Munchkin land. 125 00:15:14,123 --> 00:15:15,896 I just to earn some money and 126 00:15:16,021 --> 00:15:17,529 get back home to Kansas. 127 00:15:17,938 --> 00:15:18,602 Well... 128 00:15:18,892 --> 00:15:20,931 ... then follow the yellow prick road. 129 00:15:23,545 --> 00:15:24,724 The yellow prick road? 130 00:15:24,865 --> 00:15:25,365 Yes. 131 00:15:26,076 --> 00:15:27,678 Follow the yellow prick road. 132 00:15:28,257 --> 00:15:32,398 A girl as pretty as you will find many opportunities to earn fast cash. 133 00:15:33,014 --> 00:15:34,989 You are eighteen, aren't you? 134 00:15:35,387 --> 00:15:36,137 Why, yes. 135 00:15:36,769 --> 00:15:39,754 I just celebrated my 18th birthday watching my... 136 00:15:40,043 --> 00:15:43,771 ... Auntie Em give a blowjob to a strange man in a cape 137 00:15:44,007 --> 00:15:44,913 (titters) 138 00:15:46,921 --> 00:15:48,812 Are there any other Munchkins? 139 00:15:49,038 --> 00:15:49,991 Why, yes. 140 00:15:50,511 --> 00:15:52,808 They're completely sex-crazed. 141 00:15:52,865 --> 00:15:53,459 But 142 00:15:53,584 --> 00:15:56,186 they all ran away when your house crashed to the ground. 143 00:16:08,892 --> 00:16:13,267 ♪You're the queen of Munchkin land 144 00:16:13,306 --> 00:16:17,935 ♪and now you dream of another land. 145 00:16:18,545 --> 00:16:22,840 ♪Just follow this [?] road 146 00:16:23,066 --> 00:16:28,065 ♪and you will find what you're looking for 147 00:16:29,211 --> 00:16:31,312 ♪Wake up and take a step 148 00:16:31,344 --> 00:16:33,765 ♪I promise it's the one you won't regret. 149 00:16:33,888 --> 00:16:36,153 ♪I belong and don't delay 150 00:16:36,239 --> 00:16:38,575 ♪there really really is no other way. 151 00:16:38,780 --> 00:16:41,334 ♪[?] and meet new friends 152 00:16:41,421 --> 00:16:43,561 ♪Say good-bye to your innocence 153 00:16:43,788 --> 00:16:46,085 ♪You'll try new things and experiment 154 00:16:46,159 --> 00:16:48,510 ♪and follow that road until the end. 155 00:16:48,564 --> 00:16:51,347 ♪But they say I'm too young 156 00:16:51,402 --> 00:16:53,933 ♪to understand 157 00:16:53,965 --> 00:16:57,879 ♪there's danger in a far off land. 158 00:16:58,265 --> 00:17:01,556 ♪But I want to live my whole life 159 00:17:01,633 --> 00:17:04,313 ♪with no regrets 160 00:17:04,360 --> 00:17:07,438 ♪[?] with strangers I've never met. 161 00:17:38,026 --> 00:17:39,263 (scream) 162 00:17:40,024 --> 00:17:40,813 (scream) 163 00:17:42,118 --> 00:17:42,813 (scream) 164 00:17:44,540 --> 00:17:46,633 Who did this? 165 00:17:52,100 --> 00:17:54,100 I thought you said I killed the wicked witch. 166 00:17:54,350 --> 00:17:56,709 Unfortunately, her parents had twins. 167 00:17:57,384 --> 00:18:00,384 And this one is far bloodier than her sister. 168 00:18:00,557 --> 00:18:03,182 She drops by often to have sex with the Munchkins 169 00:18:03,456 --> 00:18:05,526 Now give me the fucking shoes! 170 00:18:05,616 --> 00:18:08,115 Now don't give her your ruby red slippers, Dorothy. 171 00:18:08,176 --> 00:18:10,614 I shall carry you safely to the land of Oz. 172 00:18:11,582 --> 00:18:12,364 Oz? 173 00:18:13,417 --> 00:18:14,410 Slippers? 174 00:18:15,191 --> 00:18:16,831 The wizard lives in Oz. 175 00:18:16,965 --> 00:18:19,668 And he'll grant you safe passage back home. 176 00:18:19,934 --> 00:18:22,528 You killed my fucking sister! 177 00:18:22,609 --> 00:18:25,062 I'll never let you reach Oz in those slippers. 178 00:18:25,359 --> 00:18:26,921 It was an accident. 179 00:18:28,201 --> 00:18:32,068 Do you like sex, Dorothy? 180 00:18:32,316 --> 00:18:33,659 I couldn't. 181 00:18:33,802 --> 00:18:35,060 I mean, I shouldn't. 182 00:18:35,224 --> 00:18:36,474 Not with you. 183 00:18:36,544 --> 00:18:37,771 Just my luck. 184 00:18:37,980 --> 00:18:40,754 Twister kills my sister and delivers a prude. 185 00:18:40,948 --> 00:18:44,136 Would any of you Munchkins... 186 00:18:44,269 --> 00:18:46,073 ...like to have sex... 187 00:18:46,423 --> 00:18:47,837 ...with my guard? 188 00:18:47,994 --> 00:18:48,978 [?] 189 00:18:49,486 --> 00:18:50,478 (titters) 190 00:18:52,519 --> 00:18:53,347 Wow. 191 00:18:53,582 --> 00:18:55,379 They really are horny. 192 00:19:09,525 --> 00:19:12,173 (gentle slurping sounds) 193 00:20:55,605 --> 00:20:56,823 (titter) 194 00:21:15,604 --> 00:21:16,276 (titter) 195 00:22:01,747 --> 00:22:02,669 (moan) 196 00:24:24,124 --> 00:24:24,726 Oooh 197 00:24:39,799 --> 00:24:40,346 Mmmm 198 00:24:40,447 --> 00:24:41,072 Eeeeh 199 00:25:33,701 --> 00:25:35,139 Aw yeah. 200 00:25:43,499 --> 00:25:44,343 (squeal) 201 00:25:58,612 --> 00:25:59,839 Ahhh.... 202 00:26:39,172 --> 00:26:40,047 Wow. 203 00:26:40,250 --> 00:26:41,695 He really fucked her. 204 00:26:42,214 --> 00:26:43,660 Be gone you evil witch. 205 00:26:43,824 --> 00:26:45,543 You have no power around me. 206 00:26:45,714 --> 00:26:46,871 Very well. 207 00:26:46,937 --> 00:26:48,374 But I'll be back for the slippers. 208 00:26:54,103 --> 00:26:55,041 Remember... 209 00:26:55,080 --> 00:26:56,376 ...follow the yellow prick road. 210 00:26:56,550 --> 00:26:59,480 And it will you all the way to the Emerald City. 211 00:26:59,863 --> 00:27:01,253 Follow the yellow prick road? 212 00:27:01,297 --> 00:27:02,875 Follow the yellow prick road. 213 00:27:04,098 --> 00:27:05,949 Follow the yellow prick road. 214 00:27:06,238 --> 00:27:07,902 Follow the yellow prick road. 215 00:27:09,005 --> 00:27:10,559 Follow the yellow prick road. 216 00:27:10,864 --> 00:27:12,176 Follow the yellow prick road. 217 00:27:13,683 --> 00:27:15,012 Follow the yellow prick road. 218 00:27:23,592 --> 00:27:26,374 What's a cute girl like you doing in a cornfield like this? 219 00:27:26,671 --> 00:27:27,538 Who said that? 220 00:27:27,585 --> 00:27:28,667 Well, it wasn't me. 221 00:27:29,062 --> 00:27:30,911 Well it most certainly was you. 222 00:27:31,192 --> 00:27:32,544 But scarecrows can't talk. 223 00:27:32,962 --> 00:27:34,727 I can't seem to find a good job either. 224 00:27:35,142 --> 00:27:35,767 Why not? 225 00:27:36,267 --> 00:27:37,587 Because I have no ambition. 226 00:27:37,884 --> 00:27:39,978 I keep getting stuck in these dead end jobs 227 00:27:40,017 --> 00:27:41,900 just hanging around all day. 228 00:27:42,017 --> 00:27:45,251 Well, at least you get to work outdoors. 229 00:27:45,305 --> 00:27:47,727 Here, let me assist you. 230 00:27:54,817 --> 00:27:55,668 Wow. 231 00:27:55,770 --> 00:27:57,863 Thanks. This is terrific. 232 00:27:58,460 --> 00:28:00,061 Would you like to make love? 233 00:28:00,272 --> 00:28:01,749 I don't even know you. 234 00:28:01,796 --> 00:28:02,523 Maybe not... 235 00:28:02,578 --> 00:28:04,633 ...but it would make for one hell of an introduction. 236 00:28:05,611 --> 00:28:08,103 Hello, I'm Dorothy from Kansas. 237 00:28:08,252 --> 00:28:10,424 Hello, Dorothy. I'm the scarecrow. 238 00:28:10,565 --> 00:28:12,307 I love long walks on the beach, 239 00:28:12,339 --> 00:28:13,354 I'm a Scorpio, 240 00:28:13,392 --> 00:28:15,516 I've had that pole stuck up my ass for five years, 241 00:28:15,579 --> 00:28:16,986 And I really want to get laid. 242 00:28:17,414 --> 00:28:19,226 I thought you wanted a better job. 243 00:28:19,594 --> 00:28:21,687 ♪I could be a great musician 244 00:28:21,795 --> 00:28:23,857 ♪A smart mathematician 245 00:28:23,927 --> 00:28:26,872 ♪Or the kind of guy who stands out in the rain 246 00:28:27,557 --> 00:28:30,783 ♪But the thing I want the most drives me insane 247 00:28:31,592 --> 00:28:32,975 ♪That's pretty pussy 248 00:28:33,045 --> 00:28:34,021 ♪Tasty titties 249 00:28:34,075 --> 00:28:35,639 ♪[?] from the rain 250 00:28:35,710 --> 00:28:37,968 ♪I could take a trip to China 251 00:28:38,030 --> 00:28:39,906 ♪Sample some vagina 252 00:28:39,984 --> 00:28:42,750 ♪Eat some pussy or a butt but who would pay? 253 00:28:43,655 --> 00:28:47,116 ♪I just want a gig that's fun that will amaze 254 00:28:47,594 --> 00:28:49,031 ♪I'll never get rich 255 00:28:49,110 --> 00:28:50,047 ♪Digging a ditch 256 00:28:50,164 --> 00:28:51,580 ♪[?] out all day 257 00:28:51,643 --> 00:28:55,390 ♪I can see that your a friend of mine 258 00:28:55,977 --> 00:28:57,287 ♪we could hit the hay 259 00:28:57,311 --> 00:28:59,765 ♪perhaps a thousand times 260 00:28:59,850 --> 00:29:02,647 ♪because in fact I'm feeling good. 261 00:29:03,420 --> 00:29:04,271 ♪Got milk? 262 00:29:04,865 --> 00:29:06,615 ♪No, but I've got wood. 263 00:29:07,784 --> 00:29:09,933 ♪I could be a ballet dancer 264 00:29:09,972 --> 00:29:12,011 ♪A serious dramatic actor 265 00:29:12,095 --> 00:29:15,060 ♪Or the boring guy that constantly complains 266 00:29:15,615 --> 00:29:17,490 ♪But I want to live a life 267 00:29:17,537 --> 00:29:19,451 ♪with no regrets 268 00:29:19,568 --> 00:29:21,059 ♪Not sit on a pole 269 00:29:21,154 --> 00:29:22,145 ♪Shouting at crows 270 00:29:22,162 --> 00:29:23,654 ♪Laugh at me in jest. 271 00:29:23,681 --> 00:29:27,900 ♪I could think of so many things to do 272 00:29:27,996 --> 00:29:31,513 ♪Maybe I should get my ass back to school 273 00:29:31,614 --> 00:29:34,957 ♪But if I come with you today. 274 00:29:35,331 --> 00:29:36,534 ♪Just say 275 00:29:37,862 --> 00:29:39,128 ♪OK? 276 00:29:44,405 --> 00:29:46,537 Why don't you come to the Emerald City with me? 277 00:29:47,100 --> 00:29:49,569 I'm sure the wizard could help you find a better job. 278 00:29:50,426 --> 00:29:51,902 Why didn't I think of that? 279 00:29:51,941 --> 00:29:54,152 (crying) 280 00:29:57,147 --> 00:29:58,358 Who's crying? 281 00:29:58,413 --> 00:29:59,303 Oh... 282 00:29:59,467 --> 00:30:01,802 ...that's Sheila the Scarecrow. 283 00:30:02,170 --> 00:30:03,607 Sheila the Scarecrow? 284 00:30:04,702 --> 00:30:06,007 Why are you crying? 285 00:30:06,975 --> 00:30:08,342 Because I'm going to miss him. 286 00:30:08,389 --> 00:30:10,554 I just want to give him one last kiss. 287 00:30:10,872 --> 00:30:13,044 I don't see nothing wrong with a little kiss. 288 00:30:13,506 --> 00:30:14,263 Here. 289 00:30:14,849 --> 00:30:16,232 Let me unhook you. 290 00:30:29,138 --> 00:30:30,599 Oh my. 291 00:31:23,633 --> 00:31:26,172 (crows cawing) 292 00:31:27,532 --> 00:31:28,611 Mmmm 293 00:31:36,011 --> 00:31:38,230 Ohhhhh yeahhhhhhhhh 294 00:31:38,465 --> 00:31:39,160 Uhhh 295 00:31:39,535 --> 00:31:41,136 Oh yeahhhh 296 00:31:44,657 --> 00:31:45,329 Mmmmm 297 00:31:47,446 --> 00:31:48,376 Mmmmm 298 00:31:50,197 --> 00:31:51,150 -Mmmmm -Uh 299 00:31:57,247 --> 00:31:58,138 Mmmmm 300 00:32:04,690 --> 00:32:05,518 Mmmmm 301 00:32:16,962 --> 00:32:18,446 Yeahhh 302 00:32:19,485 --> 00:32:21,298 -Oh -Uh 303 00:32:22,724 --> 00:32:23,818 Mmmmm 304 00:32:28,567 --> 00:32:29,888 Mmmmm 305 00:32:31,591 --> 00:32:32,739 Oh. 306 00:32:33,634 --> 00:32:34,423 Mmmmm 307 00:32:41,292 --> 00:32:42,167 Mmmmm 308 00:32:45,714 --> 00:32:46,652 Ah 309 00:32:47,491 --> 00:32:48,429 Mmmmm 310 00:32:52,032 --> 00:32:53,024 Uh 311 00:32:56,071 --> 00:32:56,860 Mmmmm 312 00:32:59,554 --> 00:33:02,437 (crows cawing) 313 00:33:03,233 --> 00:33:04,179 Mmmmm 314 00:33:07,230 --> 00:33:08,090 Mmmmm 315 00:34:20,088 --> 00:34:21,221 Mmmmm 316 00:34:40,226 --> 00:34:42,055 (crows cawing) 317 00:34:58,385 --> 00:34:59,166 Uh 318 00:34:59,651 --> 00:35:00,604 Oooh 319 00:35:01,549 --> 00:35:02,424 Oh 320 00:35:04,173 --> 00:35:05,017 Mmmmm 321 00:35:05,540 --> 00:35:06,439 Mmmmm 322 00:35:06,626 --> 00:35:07,415 Uh 323 00:35:09,720 --> 00:35:10,665 Uh 324 00:35:13,715 --> 00:35:14,871 Mmmmm 325 00:35:15,696 --> 00:35:16,478 Mmmmm 326 00:35:29,139 --> 00:35:30,319 Mmmmm 327 00:35:34,297 --> 00:35:35,258 Mmmmm 328 00:35:36,891 --> 00:35:37,727 Uh 329 00:35:39,664 --> 00:35:40,571 Mmmmm 330 00:35:42,252 --> 00:35:42,955 Uh 331 00:35:43,775 --> 00:35:44,650 Mmmmm 332 00:35:46,135 --> 00:35:47,244 Mmmmm 333 00:35:52,764 --> 00:35:53,757 Uh 334 00:35:54,116 --> 00:35:55,285 Mmmmm 335 00:35:55,355 --> 00:35:56,262 Uh 336 00:35:56,363 --> 00:35:57,105 Oh 337 00:35:57,488 --> 00:35:58,355 Oh 338 00:35:58,428 --> 00:35:59,225 Uh 339 00:35:59,551 --> 00:36:01,090 -Uh -Uh 340 00:36:05,309 --> 00:36:05,957 Mmmmm 341 00:36:06,286 --> 00:36:07,129 Oh 342 00:36:21,087 --> 00:36:21,806 Mmmmm 343 00:36:23,579 --> 00:36:24,571 Oh 344 00:36:26,321 --> 00:36:27,220 Mmmmm 345 00:36:27,978 --> 00:36:28,844 Mm 346 00:36:31,236 --> 00:36:32,157 Uh 347 00:36:32,548 --> 00:36:33,243 Uh 348 00:36:33,700 --> 00:36:34,286 Uh 349 00:36:34,786 --> 00:36:35,474 Uh 350 00:36:36,349 --> 00:36:37,317 Ooh 351 00:36:40,114 --> 00:36:40,732 Ooh 352 00:36:44,431 --> 00:36:45,173 Mmmmm 353 00:36:45,446 --> 00:36:46,188 Uh 354 00:36:46,571 --> 00:36:47,125 Uh 355 00:36:47,524 --> 00:36:48,282 Uh 356 00:36:49,823 --> 00:36:50,487 Ooh 357 00:39:20,345 --> 00:39:21,252 Uh 358 00:39:22,119 --> 00:39:22,853 Uh 359 00:39:23,127 --> 00:39:23,830 Uh 360 00:39:25,236 --> 00:39:26,150 Mmmmm 361 00:41:20,446 --> 00:41:21,008 Oh 362 00:41:21,375 --> 00:41:22,093 Oh 363 00:41:22,289 --> 00:41:22,992 Oh 364 00:41:23,328 --> 00:41:23,921 Oh 365 00:41:24,274 --> 00:41:24,828 Oh 366 00:41:28,057 --> 00:41:29,409 Huh.... 367 00:41:30,975 --> 00:41:31,803 Huh 368 00:42:06,279 --> 00:42:07,404 Hey, look. 369 00:42:07,451 --> 00:42:08,363 It's a tin man. 370 00:42:08,426 --> 00:42:09,576 Help! 371 00:42:10,262 --> 00:42:11,801 Help! 372 00:42:11,965 --> 00:42:14,126 I believe he said he needs more lube. 373 00:42:14,228 --> 00:42:15,923 Well, don't we all? 374 00:42:19,915 --> 00:42:21,680 [?] 375 00:42:21,806 --> 00:42:22,688 Lube on my shoulder. 376 00:42:24,602 --> 00:42:25,540 Uh. 377 00:42:25,642 --> 00:42:27,369 Lube up my ass crack. 378 00:42:27,900 --> 00:42:29,118 (squeal) 379 00:42:29,150 --> 00:42:29,745 Oh. 380 00:42:29,996 --> 00:42:32,277 Oh. That feels wonderful. Thanks. 381 00:42:33,049 --> 00:42:35,089 The wicked witch turned me into a tin man. 382 00:42:35,706 --> 00:42:36,565 Half man. 383 00:42:36,651 --> 00:42:37,682 Half tin. 384 00:42:38,081 --> 00:42:39,574 I rusted solid... 385 00:42:39,988 --> 00:42:41,675 ...while having sex with the wicked witch when she 386 00:42:41,706 --> 00:42:42,761 orgasmed all over me. 387 00:42:43,160 --> 00:42:44,551 You had sex with the wicked witch? 388 00:42:44,754 --> 00:42:45,391 Why... 389 00:42:45,782 --> 00:42:47,423 ...I thought she only did Munchkins. 390 00:42:47,446 --> 00:42:49,766 No, she pretty much fucks anything that moves. 391 00:42:50,881 --> 00:42:51,577 Say... 392 00:42:52,100 --> 00:42:53,397 ...you're big and strong. 393 00:42:54,036 --> 00:42:55,223 Why didn't you fight her off? 394 00:42:55,387 --> 00:42:55,879 Well, ... 395 00:42:56,090 --> 00:42:57,447 ...she is a witch. 396 00:42:57,776 --> 00:42:58,315 Plus, 397 00:42:58,424 --> 00:43:00,706 I have no luck with the ladies. 398 00:43:00,870 --> 00:43:02,424 I kinda needed the pussy. 399 00:43:03,768 --> 00:43:05,932 ♪I can see the witch was horny 400 00:43:06,018 --> 00:43:08,080 ♪The night was dark and stormy 401 00:43:08,123 --> 00:43:10,560 ♪There's no way I can up and run away 402 00:43:10,607 --> 00:43:11,545 ♪Run away 403 00:43:11,821 --> 00:43:15,563 ♪Then she showed me her green tits, what could I say? 404 00:43:15,797 --> 00:43:17,203 ♪They looked really good 405 00:43:17,258 --> 00:43:19,624 ♪Gave me some wood and our date was underway 406 00:43:19,680 --> 00:43:21,867 ♪I'll admit I stopped resisting 407 00:43:21,953 --> 00:43:23,841 ♪when she stroked my cock like a piston 408 00:43:23,998 --> 00:43:26,639 ♪she wanted to deep throat me all the way 409 00:43:26,772 --> 00:43:27,631 ♪All the way? 410 00:43:27,728 --> 00:43:28,697 ♪Then she sucked me 411 00:43:28,751 --> 00:43:31,260 ♪and begged me 'til I came 412 00:43:31,803 --> 00:43:33,029 ♪There's no turning back 413 00:43:33,178 --> 00:43:34,135 ♪I hit that crack 414 00:43:34,190 --> 00:43:35,682 ♪then she disappeared in a flame. 415 00:43:35,751 --> 00:43:40,042 ♪I can see she is no friend of mine 416 00:43:40,113 --> 00:43:43,433 ♪Face is kind of rough I'll fuck her from behind 417 00:43:43,489 --> 00:43:47,434 ♪She scares the shit out of me for real 418 00:43:47,536 --> 00:43:49,106 ♪Hey, look! 419 00:43:49,138 --> 00:43:51,200 ♪My cock's as hard as steel 420 00:43:51,433 --> 00:43:53,753 ♪I could go to Carolina 421 00:43:53,886 --> 00:43:56,019 ♪to fuck some Aunt Jemima 422 00:43:56,118 --> 00:43:59,609 ♪or wait for girls to pass along the way 423 00:43:59,804 --> 00:44:03,811 ♪But I really have no luck; I'm so ashamed 424 00:44:03,820 --> 00:44:05,210 ♪that [?] the witch 425 00:44:05,235 --> 00:44:07,758 ♪I need a new bitch that would love my metal brain 426 00:44:07,797 --> 00:44:11,781 ♪I can see that your new friends of mine 427 00:44:11,853 --> 00:44:15,799 ♪Maybe we should hang together all the time 428 00:44:15,847 --> 00:44:19,354 ♪And in fact, I'm feeling swell 429 00:44:19,401 --> 00:44:20,894 ♪Oh, you guys 430 00:44:21,645 --> 00:44:23,661 ♪Can you tell? 431 00:44:27,781 --> 00:44:28,968 Why don't you come with us 432 00:44:29,023 --> 00:44:30,101 to meet the Wizard of Oz? 433 00:44:30,250 --> 00:44:30,922 Yeah, 434 00:44:31,148 --> 00:44:33,523 I'm sure he can get you better luck with the ladies. 435 00:44:42,469 --> 00:44:43,774 Hey, metal man. 436 00:44:43,915 --> 00:44:44,852 You want some pussy? 437 00:44:46,235 --> 00:44:47,633 How about some trim, Hay Boy? 438 00:44:47,673 --> 00:44:49,087 I beg your pardon? 439 00:44:51,013 --> 00:44:52,935 I got some fine grade A pussy 440 00:44:53,350 --> 00:44:55,146 that'll bring tears to your eyes. 441 00:44:55,435 --> 00:44:56,295 Oh, please 442 00:44:56,888 --> 00:44:58,247 no more tears. 443 00:44:58,645 --> 00:45:00,341 He'll rust all over again. 444 00:45:00,696 --> 00:45:01,274 Baby, 445 00:45:01,344 --> 00:45:02,610 with a face like that 446 00:45:02,668 --> 00:45:05,059 I could have you making money from here to Emerald City 447 00:45:05,215 --> 00:45:05,926 Really? 448 00:45:06,751 --> 00:45:09,712 'Cause I'd do anything to help Auntie Em save her farm 449 00:45:09,748 --> 00:45:13,763 so I don't have to see her give strange men in capes blow jobs in my living room. 450 00:45:13,790 --> 00:45:15,329 Well, this Auntie Em sounds hot. 451 00:45:16,134 --> 00:45:17,517 Before I put you on the track 452 00:45:17,739 --> 00:45:19,512 you gotta show me the merchandise. 453 00:45:19,684 --> 00:45:21,176 The merchandise? 454 00:45:21,542 --> 00:45:23,050 I think he wants to fuck you! 455 00:45:23,432 --> 00:45:25,073 Show me your tits and your ass. 456 00:45:26,036 --> 00:45:27,473 I don't even know you. 457 00:45:27,629 --> 00:45:29,481 Don't get shy on me now, girl. 458 00:45:31,530 --> 00:45:33,171 Mmmm, mmmmm, mmmmm. 459 00:45:33,874 --> 00:45:34,936 I gots to hit that. 460 00:45:35,116 --> 00:45:36,006 Hit that? 461 00:45:36,069 --> 00:45:36,968 Don't worry, Dorothy, 462 00:45:37,015 --> 00:45:38,147 we won't watch. 463 00:45:39,304 --> 00:45:40,772 Ok, good, 'cause 464 00:45:41,173 --> 00:45:42,775 I'm kind of new at this. 465 00:46:59,043 --> 00:47:00,293 Oh. 466 00:47:02,976 --> 00:47:04,577 Oh, fuck... 467 00:47:29,793 --> 00:47:32,543 (owl hoots) 468 00:47:35,214 --> 00:47:36,128 Mmmm. 469 00:47:56,273 --> 00:47:57,336 Uh. 470 00:48:05,689 --> 00:48:07,439 Oh my God. 471 00:48:07,580 --> 00:48:08,174 Oh. 472 00:48:09,720 --> 00:48:10,541 Oh my ... 473 00:48:17,669 --> 00:48:18,552 [?] 474 00:49:03,264 --> 00:49:04,475 Uh. 475 00:49:05,208 --> 00:49:06,192 Uh. 476 00:49:09,159 --> 00:49:10,244 Mmm. 477 00:49:14,733 --> 00:49:15,506 Uh. 478 00:49:17,631 --> 00:49:18,483 Uh. 479 00:49:24,588 --> 00:49:25,877 Oh. 480 00:49:26,908 --> 00:49:27,970 Oh. 481 00:49:29,394 --> 00:49:30,519 Mmm. 482 00:49:35,253 --> 00:49:36,410 Oh. 483 00:49:37,988 --> 00:49:38,722 Oh. 484 00:49:39,433 --> 00:49:40,149 Uh. 485 00:49:40,236 --> 00:49:42,361 (owl hooting) 486 00:49:42,853 --> 00:49:44,111 Uh yeah. 487 00:49:45,377 --> 00:49:46,119 Mmm. 488 00:49:47,175 --> 00:49:48,191 Uh. 489 00:49:48,355 --> 00:49:49,222 Oh. 490 00:49:49,472 --> 00:49:50,409 Uh. 491 00:49:52,089 --> 00:49:53,034 Uh. 492 00:49:53,959 --> 00:49:54,881 Oh. 493 00:49:55,068 --> 00:49:56,388 -Oh. -Mm. 494 00:50:00,243 --> 00:50:01,790 Ooh. 495 00:50:02,367 --> 00:50:03,789 Mmm. 496 00:50:03,852 --> 00:50:05,024 Mmm. 497 00:50:06,469 --> 00:50:07,375 Uh. 498 00:50:07,508 --> 00:50:08,156 Uh. 499 00:50:08,211 --> 00:50:09,008 Uh. 500 00:50:10,367 --> 00:50:11,391 Uh. 501 00:50:11,906 --> 00:50:12,750 Uh. 502 00:50:14,058 --> 00:50:15,370 Mmm. 503 00:50:18,034 --> 00:50:19,401 Mmmmm. 504 00:50:20,159 --> 00:50:20,893 Uh. 505 00:50:23,303 --> 00:50:24,233 Uh. 506 00:50:24,975 --> 00:50:25,959 Ooh. 507 00:50:27,871 --> 00:50:28,707 Yeah. 508 00:50:29,075 --> 00:50:29,801 [?] 509 00:50:30,332 --> 00:50:30,840 Oh. 510 00:50:31,780 --> 00:50:32,686 Uh. 511 00:50:33,413 --> 00:50:34,389 Uh. 512 00:50:39,333 --> 00:50:40,443 Uh. 513 00:50:40,607 --> 00:50:41,771 -Uh. -Uh. 514 00:50:44,029 --> 00:50:45,060 Uh. 515 00:50:46,349 --> 00:50:47,536 Oh yeah. 516 00:50:49,482 --> 00:50:51,607 Oh, God. 517 00:50:51,888 --> 00:50:53,380 Uh. 518 00:50:54,851 --> 00:50:55,492 Mm. 519 00:50:56,437 --> 00:50:57,413 Shit. 520 00:50:57,718 --> 00:50:58,554 Mm. 521 00:50:58,921 --> 00:50:59,554 Yes. 522 00:51:01,545 --> 00:51:01,889 Uh. 523 00:51:01,919 --> 00:51:02,755 Oh. 524 00:51:03,301 --> 00:51:04,020 Oh. 525 00:51:06,222 --> 00:51:06,980 Shit. 526 00:51:07,706 --> 00:51:08,433 Uh. 527 00:51:08,902 --> 00:51:09,503 Oh. 528 00:51:09,863 --> 00:51:10,550 Oh. 529 00:51:11,263 --> 00:51:12,067 Oh. 530 00:51:12,622 --> 00:51:13,560 Ooh. 531 00:51:23,407 --> 00:51:24,993 On my knees. 532 00:51:25,364 --> 00:51:26,723 Please, switch now. 533 00:51:28,934 --> 00:51:29,739 Oh. 534 00:51:30,704 --> 00:51:31,845 [?] 535 00:51:34,976 --> 00:51:35,695 Ooh. 536 00:51:38,742 --> 00:51:40,679 It's so hard. 537 00:51:41,466 --> 00:51:43,310 It's so fucking... 538 00:51:43,802 --> 00:51:44,560 Right there. 539 00:51:49,458 --> 00:51:50,396 Yes. 540 00:51:51,927 --> 00:51:53,364 I want you to really fuck me good. 541 00:51:54,205 --> 00:51:54,807 Uh. 542 00:51:56,622 --> 00:51:57,607 Right there. 543 00:51:57,840 --> 00:51:58,935 Right there. 544 00:52:05,189 --> 00:52:06,470 -Uh. -So hot. 545 00:52:08,220 --> 00:52:08,892 Yep. 546 00:52:09,002 --> 00:52:10,409 Do it hard. 547 00:52:11,041 --> 00:52:11,759 Oh. 548 00:52:12,330 --> 00:52:13,142 Ooh. 549 00:52:22,655 --> 00:52:23,600 Fuck. 550 00:52:23,780 --> 00:52:24,756 Right there. 551 00:52:25,022 --> 00:52:25,631 Right there. 552 00:52:26,082 --> 00:52:27,450 [?] fuck [?] 553 00:52:30,185 --> 00:52:31,357 Right there. 554 00:52:31,451 --> 00:52:32,771 I want. 555 00:52:39,157 --> 00:52:39,853 Ooh. 556 00:52:43,695 --> 00:52:44,938 I wanna cum. 557 00:52:46,306 --> 00:52:47,369 Oh! 558 00:52:47,521 --> 00:52:48,591 Oh! 559 00:52:48,653 --> 00:52:49,505 Oh! 560 00:52:49,599 --> 00:52:50,529 -Uh. -Oh! 561 00:52:50,592 --> 00:52:51,982 Oh my God! 562 00:52:52,014 --> 00:52:53,607 Mmm. 563 00:52:56,159 --> 00:52:58,127 Oh, shit. 564 00:53:00,596 --> 00:53:02,158 Oh, thank God. 565 00:53:03,982 --> 00:53:05,052 Mmm. 566 00:53:05,646 --> 00:53:06,396 Fuck. 567 00:53:07,271 --> 00:53:08,146 -Oh! -Uh. 568 00:53:08,451 --> 00:53:09,396 Oh! 569 00:53:09,666 --> 00:53:10,401 Oh! 570 00:53:10,698 --> 00:53:12,010 Yeah. 571 00:53:14,408 --> 00:53:15,307 Oh! 572 00:53:15,422 --> 00:53:16,454 Oh! 573 00:53:16,603 --> 00:53:17,541 Uh. 574 00:53:17,861 --> 00:53:19,088 [?] 575 00:53:22,411 --> 00:53:24,606 (owl hoots) 576 00:53:27,224 --> 00:53:27,958 Yeah. 577 00:53:28,411 --> 00:53:29,146 Oh! 578 00:53:30,591 --> 00:53:31,294 Yeah! 579 00:53:33,839 --> 00:53:35,159 Oh God. 580 00:53:36,409 --> 00:53:37,183 Oh! 581 00:53:38,709 --> 00:53:40,327 (owl hoots) 582 00:53:40,358 --> 00:53:41,686 Yeah! 583 00:53:42,090 --> 00:53:43,965 Mmmmm. 584 00:53:47,167 --> 00:53:48,002 Yes. 585 00:53:48,081 --> 00:53:49,354 Yes. 586 00:53:49,479 --> 00:53:50,135 Oh. 587 00:53:50,713 --> 00:53:51,643 Oh! 588 00:53:51,752 --> 00:53:52,736 Ooh! 589 00:53:53,150 --> 00:53:54,182 Ooh! 590 00:53:55,229 --> 00:53:56,400 Yes! 591 00:53:56,815 --> 00:53:57,877 Uh! 592 00:54:01,950 --> 00:54:02,856 Yeah. 593 00:54:02,981 --> 00:54:04,309 [Enormous cookie?] 594 00:54:08,703 --> 00:54:09,539 [?] 595 00:54:09,547 --> 00:54:10,375 Yeah. 596 00:54:10,852 --> 00:54:12,758 Yeah what you're doing to me. 597 00:54:23,695 --> 00:54:25,625 Coming. 598 00:54:26,633 --> 00:54:27,477 Oh! 599 00:54:32,353 --> 00:54:33,447 Fuck! 600 00:54:34,162 --> 00:54:35,146 Oh! 601 00:54:35,303 --> 00:54:36,420 Oh! 602 00:54:36,608 --> 00:54:37,530 Oh! 603 00:54:39,376 --> 00:54:40,673 Uh, yes. 604 00:54:41,329 --> 00:54:42,063 Oh. 605 00:54:43,157 --> 00:54:44,477 Get that load all over my face. 606 00:54:44,788 --> 00:54:45,467 Uh! 607 00:54:45,670 --> 00:54:46,342 -Uh! -Yes. 608 00:54:46,483 --> 00:54:47,288 Uh! 609 00:54:47,440 --> 00:54:48,111 Uh! 610 00:54:48,705 --> 00:54:49,361 Uh! 611 00:54:49,979 --> 00:54:50,768 Uh! 612 00:54:51,306 --> 00:54:52,338 Uh! 613 00:54:52,838 --> 00:54:53,955 Uh yeah. 614 00:54:54,544 --> 00:54:55,716 Uh fuck. 615 00:55:05,027 --> 00:55:06,090 Woo-hoo. 616 00:55:12,660 --> 00:55:14,105 Oh yeah. 617 00:55:15,820 --> 00:55:18,492 (owl hoots) 618 00:55:19,290 --> 00:55:21,399 (Roar) 619 00:55:21,807 --> 00:55:24,369 Put 'em up! Put 'em up! 620 00:55:25,432 --> 00:55:26,604 What it be, Cat Daddy? 621 00:55:27,447 --> 00:55:28,525 What it be? 622 00:55:29,275 --> 00:55:29,938 (stutter) 623 00:55:30,415 --> 00:55:33,017 I'm gonna eat you all, that's "What it be"! 624 00:55:33,126 --> 00:55:34,072 (Roar) 625 00:55:34,131 --> 00:55:35,873 Well, listen, if you're gonna eat Dorothy 626 00:55:36,100 --> 00:55:38,740 I'm gonna have to charge you stand up pussying rates. 627 00:55:39,853 --> 00:55:41,618 Well, then I'll eat the scarecrow. 628 00:55:41,642 --> 00:55:42,704 (roar) 629 00:55:42,774 --> 00:55:44,157 You'll do no such thing! 630 00:55:44,181 --> 00:55:45,329 Ow. Ow! 631 00:55:45,815 --> 00:55:48,205 What did ... what did you hit me for you ... 632 00:55:48,503 --> 00:55:49,033 ... you ... 633 00:55:49,230 --> 00:55:49,924 ... bitch? 634 00:55:50,152 --> 00:55:52,566 - (cries) - You're nothing but a big bully! 635 00:55:52,961 --> 00:55:53,765 (cries) 636 00:55:53,898 --> 00:55:55,039 That's right. 637 00:55:55,195 --> 00:55:56,664 I'm just a big bully. 638 00:55:58,074 --> 00:55:58,957 Actually, 639 00:55:58,984 --> 00:55:59,569 (wimpers) 640 00:55:59,749 --> 00:56:02,006 I'm just a big pussy. (wimpers) 641 00:56:02,663 --> 00:56:03,737 Listen here, my brother. 642 00:56:04,073 --> 00:56:05,307 Are you a homosexual? 643 00:56:05,471 --> 00:56:06,502 W-what? 644 00:56:06,565 --> 00:56:07,745 Because if you is... 645 00:56:08,471 --> 00:56:11,104 ...I can make you double the money on the boys town. 646 00:56:11,518 --> 00:56:12,416 Ehhhhh. 647 00:56:12,954 --> 00:56:13,626 Brrrrrr. 648 00:56:13,657 --> 00:56:15,892 I've never heard of a gay lion before. 649 00:56:16,263 --> 00:56:17,263 Gay lion? 650 00:56:17,411 --> 00:56:18,669 How could a lion be gay? 651 00:56:19,087 --> 00:56:20,658 Maybe he's from a gay pride 652 00:56:20,751 --> 00:56:21,673 or maybe he's ... 653 00:56:21,939 --> 00:56:22,790 ...gay for pay. 654 00:56:23,179 --> 00:56:23,686 Uh. 655 00:56:23,703 --> 00:56:24,265 Gay... 656 00:56:24,843 --> 00:56:26,429 ... bi. I don't know. 657 00:56:26,666 --> 00:56:28,658 I'm just a little light in the loafers. 658 00:56:29,010 --> 00:56:30,416 Deep down inside, I ... 659 00:56:30,611 --> 00:56:32,556 ... just wondering what is happening. 660 00:56:33,048 --> 00:56:35,762 ♪I wondering what is happening, I hope that I'm okay. 661 00:56:35,841 --> 00:56:38,700 ♪Could this be a catastrophe or am I turning gay? 662 00:56:38,770 --> 00:56:41,450 ♪He wonders what is happening he hopes that he's okay. 663 00:56:41,576 --> 00:56:44,036 ♪Could this be a catastrophe or is he turning gay? 664 00:56:44,047 --> 00:56:44,813 ♪Are you gay? 665 00:56:44,828 --> 00:56:45,664 ♪I don't know. 666 00:56:45,665 --> 00:56:46,352 ♪Are you gay? 667 00:56:46,385 --> 00:56:48,370 ♪Could be so..... 668 00:56:48,907 --> 00:56:51,438 ♪Cause every time I close my eyes 669 00:56:51,461 --> 00:56:54,063 ♪I think of Mars and Venus. 670 00:56:54,071 --> 00:56:56,513 ♪And every time I start to dream 671 00:56:56,536 --> 00:56:58,463 ♪I want to suck a 672 00:56:58,488 --> 00:56:59,355 Hey look! 673 00:56:59,410 --> 00:57:01,019 A big red apple! 674 00:57:02,035 --> 00:57:05,047 ♪If you're gay, it doesn't matter 675 00:57:05,112 --> 00:57:08,196 ♪Just think of all the friends that you can gather 676 00:57:08,470 --> 00:57:11,212 ♪If you're queer then never fear 677 00:57:11,302 --> 00:57:13,107 ♪Instead of the front, 678 00:57:13,133 --> 00:57:14,975 ♪ you hit the rear. 679 00:57:17,425 --> 00:57:18,839 ♪Oh my! 680 00:57:20,675 --> 00:57:21,206 Uh.... 681 00:57:21,270 --> 00:57:23,309 that was really uncomfortable. 682 00:57:23,632 --> 00:57:26,406 ♪I wondering what is happening, I hope that I'm okay. 683 00:57:26,445 --> 00:57:29,265 ♪Could this be a catastrophe or am I turning gay? 684 00:57:29,286 --> 00:57:32,029 ♪He wonders what is happening he hopes that he's okay. 685 00:57:32,053 --> 00:57:33,272 ♪Could this be a catastrophe 686 00:57:33,335 --> 00:57:34,218 ♪Or is 687 00:57:34,257 --> 00:57:34,991 ♪a 688 00:57:35,070 --> 00:57:36,421 ♪lion 689 00:57:36,447 --> 00:57:40,158 gay? 690 00:57:40,373 --> 00:57:41,123 [?] 691 00:57:46,935 --> 00:57:49,459 Gay for pay, huh? 692 00:57:49,696 --> 00:57:51,266 Let's capture Dorothy 693 00:57:51,344 --> 00:57:52,610 and get my ruby slippers. 694 00:57:52,712 --> 00:57:54,212 Now fly, my monkeys. 695 00:57:54,321 --> 00:57:55,321 Fly! 696 00:57:55,453 --> 00:57:58,117 (evil laughter) 697 00:57:58,148 --> 00:58:00,898 (more evil laughter) 698 00:58:08,752 --> 00:58:09,760 Look! 699 00:58:09,830 --> 00:58:12,603 (evil laughter) 700 00:58:19,308 --> 00:58:21,543 Give me those slippers! 701 00:58:22,324 --> 00:58:23,433 Listen here, sister. 702 00:58:24,478 --> 00:58:26,134 Those slippers are a fashion statement. 703 00:58:26,408 --> 00:58:27,822 A white pimp? 704 00:58:28,956 --> 00:58:30,456 Be gone stylish man! 705 00:58:32,931 --> 00:58:34,314 Now get the girl! 706 00:58:34,392 --> 00:58:36,936 (evil laughter) 707 00:58:36,984 --> 00:58:40,765 (monkey shrieking) 708 00:58:47,649 --> 00:58:48,797 Dorothy! 709 00:58:49,104 --> 00:58:50,940 Dorothy! Where are you? 710 00:58:50,987 --> 00:58:52,432 It's me! Auntie Em! 711 00:58:52,838 --> 00:58:54,159 We miss you! 712 00:58:54,268 --> 00:58:55,276 Come home! 713 00:58:55,432 --> 00:58:57,206 I'm right here, Auntie Em. 714 00:58:57,799 --> 00:58:59,182 I should have never left. 715 00:58:59,688 --> 00:59:01,258 I'm no good as a hooker. 716 00:59:01,797 --> 00:59:03,688 I'm frightened, Auntie Em! 717 00:59:03,809 --> 00:59:05,005 I'm frightened. 718 00:59:05,782 --> 00:59:08,071 Oh! Auntie Em! I'm frightened! 719 00:59:08,118 --> 00:59:09,589 Oh! Auntie Em! I'm frightened! 720 00:59:09,659 --> 00:59:12,058 (evil laughter) 721 00:59:16,190 --> 00:59:18,182 So much for your brilliant plan. 722 00:59:18,799 --> 00:59:19,924 Now, 723 00:59:20,020 --> 00:59:22,270 before I kill her, 724 00:59:22,754 --> 00:59:24,371 I'm gonna need some dick. 725 00:59:25,148 --> 00:59:26,930 Which one of you is gonna fuck me? 726 00:59:27,877 --> 00:59:28,932 How about you, 727 00:59:29,370 --> 00:59:30,956 Scarecrow? 728 00:59:31,098 --> 00:59:32,199 Oh, not me. 729 00:59:32,238 --> 00:59:33,832 I doubt I could get a boner. 730 00:59:34,199 --> 00:59:35,097 Not today.... 731 00:59:35,469 --> 00:59:37,282 ... I got jury duty. 732 00:59:38,044 --> 00:59:39,395 And my cock's all rusty. 733 00:59:39,833 --> 00:59:40,638 Cowards! 734 00:59:40,872 --> 00:59:41,794 All of you! 735 00:59:42,343 --> 00:59:44,812 You better polish up your dick, Tin Man. 736 00:59:45,187 --> 00:59:46,695 You just won the lottery! 737 00:59:47,583 --> 00:59:49,263 Please don't screw him. 738 00:59:49,333 --> 00:59:51,122 He'll get rusty all over again. 739 00:59:51,764 --> 00:59:53,725 Very well. 740 00:59:54,015 --> 00:59:56,351 But I want him to cum in your mouth. 741 00:59:57,124 --> 00:59:58,214 (monkey shrieks) 742 00:59:58,316 --> 01:00:01,784 Now fuck me you worthless pile of tin before I recycle you! 743 01:09:28,239 --> 01:09:29,176 Oh! I'm gonna cum! 744 01:09:29,231 --> 01:09:29,966 Dorothy! 745 01:09:30,571 --> 01:09:32,547 Dorothy! Get in here! Dorothy! 746 01:09:33,044 --> 01:09:33,942 Oh! 747 01:09:34,435 --> 01:09:35,459 Uh! 748 01:09:35,909 --> 01:09:39,229 No! Not on my face! Yours! 749 01:09:39,738 --> 01:09:42,206 I'm melting! 750 01:09:42,877 --> 01:09:43,799 I'm melting! 751 01:09:44,143 --> 01:09:46,104 I'm melting! 752 01:09:46,291 --> 01:09:47,776 I'm melting! 753 01:09:57,214 --> 01:09:58,432 You killed her! 754 01:09:59,803 --> 01:10:01,201 I didn't mean to. 755 01:10:01,739 --> 01:10:03,606 Cum's just not my thing yet. 756 01:10:03,966 --> 01:10:05,177 (squeak) 757 01:10:06,552 --> 01:10:07,333 Well, 758 01:10:07,364 --> 01:10:08,693 it's the Emerald City. 759 01:10:08,741 --> 01:10:10,303 It looks so beautiful! 760 01:10:10,530 --> 01:10:11,842 I hope they have a bar. 761 01:10:11,960 --> 01:10:13,702 Yeah, maybe a gay bar. 762 01:10:14,912 --> 01:10:17,076 The wizard must be a wonderful man. 763 01:10:17,318 --> 01:10:18,263 Let's go. 764 01:10:22,390 --> 01:10:24,789 Whaddya mean you want to see the wizard? 765 01:10:25,023 --> 01:10:28,429 Nobody gets to see the awesome and powerful Oz! 766 01:10:28,484 --> 01:10:30,218 But we've come so far. 767 01:10:30,815 --> 01:10:32,768 We've got the wicked witch's broom. 768 01:10:32,823 --> 01:10:34,382 Dorothy killed her! 769 01:10:34,445 --> 01:10:37,835 Well, actually, it was the Tin Man's killer cum that did her in. 770 01:10:37,875 --> 01:10:38,819 Mmmmm. 771 01:10:38,890 --> 01:10:40,359 Silence! 772 01:10:40,640 --> 01:10:42,687 I don't want to hear all of this chatter. 773 01:10:42,792 --> 01:10:44,229 The wizard will not see you. 774 01:10:44,292 --> 01:10:45,261 Go away! 775 01:10:46,360 --> 01:10:48,720 Now I'll never get back home! 776 01:10:48,868 --> 01:10:50,407 It's okay, Dorothy. 777 01:10:50,537 --> 01:10:52,881 You can stay here with us. We love you. 778 01:10:53,186 --> 01:10:55,405 And I love you all very much too. 779 01:10:56,186 --> 01:10:57,881 But I've got to get back home. 780 01:10:58,329 --> 01:11:00,625 (wimpering) 781 01:11:00,664 --> 01:11:01,743 Stop crying! 782 01:11:02,102 --> 01:11:03,805 Look, I'll leve with you. 783 01:11:03,952 --> 01:11:05,530 There ain't no wizard. 784 01:11:05,608 --> 01:11:07,074 He's been gone for months. 785 01:11:07,863 --> 01:11:08,378 Look! 786 01:11:15,812 --> 01:11:16,656 It's true. 787 01:11:16,687 --> 01:11:18,820 The wizard no longer lives in the Emerald City. 788 01:11:19,417 --> 01:11:21,432 But there's still a way for Dorothy to get home. 789 01:11:21,589 --> 01:11:22,128 Oh! 790 01:11:22,620 --> 01:11:23,690 Please tell me. 791 01:11:24,470 --> 01:11:26,806 The power of group love will send you back home. 792 01:11:27,478 --> 01:11:28,859 Well, shiver me timbers. 793 01:11:28,984 --> 01:11:30,765 I was thinking of Greyhound. 794 01:11:30,898 --> 01:11:32,461 I'll send my assistant out. 795 01:11:34,442 --> 01:11:37,871 We all love Dorothy very, very much. 796 01:11:38,092 --> 01:11:40,803 I'm not talking about that love. 797 01:11:45,554 --> 01:11:46,851 On orgy? 798 01:11:47,429 --> 01:11:49,672 I've never been part of an orgy before. 799 01:11:50,413 --> 01:11:53,577 Oh, me neither, but I'm willing to give it a try. 800 01:11:53,639 --> 01:11:55,155 Can I blow the Tin Man? 801 01:11:55,220 --> 01:11:57,876 Get the fuck outta here! 802 01:11:58,135 --> 01:12:02,446 All you have to do is suck and fuck to your heart's content. 803 01:31:04,265 --> 01:31:05,179 Now, Dorothy, 804 01:31:05,195 --> 01:31:06,968 you have the power to go home. 805 01:31:07,359 --> 01:31:08,742 Just close your eyes, 806 01:31:09,129 --> 01:31:10,230 tap these heels, 807 01:31:10,769 --> 01:31:12,464 and repeat these words: 808 01:31:12,587 --> 01:31:13,657 Pussy, dick 809 01:31:13,704 --> 01:31:14,805 titties, too. 810 01:31:14,852 --> 01:31:16,923 I must [?] this journey through. 811 01:31:20,436 --> 01:31:22,553 Pussy, dick, titties, too. 812 01:31:22,710 --> 01:31:24,647 I must [?] this journey through. 813 01:31:24,796 --> 01:31:26,874 Pussy, dick, titties, too. 814 01:31:26,913 --> 01:31:29,117 I must [?] this journey through. 815 01:31:29,957 --> 01:31:33,910 Pussy, dick, titties, too. I must [?] this journey through. 816 01:31:34,318 --> 01:31:38,607 Pussy, dick, titties, too. I must [?] this journey through. 817 01:31:38,881 --> 01:31:43,000 Pussy, dick, titties, too. I must [?] this journey through. 818 01:31:43,156 --> 01:31:45,375 Pussy, dick, titties, too. 819 01:31:45,719 --> 01:31:47,914 I must [?] this journey through. 820 01:31:48,125 --> 01:31:52,273 Pussy, dick, titties, too. I must [?] this journey through. 821 01:31:52,766 --> 01:31:54,492 You took quite a bump on your head. 822 01:31:54,668 --> 01:31:57,582 You've been asleep for three days! 823 01:31:58,262 --> 01:31:59,114 But... 824 01:31:59,522 --> 01:32:00,811 ...I couldn't have been. 825 01:32:01,397 --> 01:32:03,202 I was with a scare crow and 826 01:32:03,608 --> 01:32:04,999 a wicked witch. 827 01:32:05,678 --> 01:32:06,951 You were all there. 828 01:32:07,108 --> 01:32:08,006 But, Dorothy, 829 01:32:08,053 --> 01:32:09,756 it was just a bad dream. 830 01:32:09,827 --> 01:32:10,897 No, 831 01:32:11,061 --> 01:32:12,264 it was beautiful. 832 01:32:13,103 --> 01:32:15,611 I did some very nasty things, though. 833 01:32:16,556 --> 01:32:17,383 And it felt ... 834 01:32:17,571 --> 01:32:18,662 ... really good. 835 01:32:18,835 --> 01:32:21,897 Especially the things that went on inside my panties. 836 01:32:22,202 --> 01:32:24,420 Some of it was frightening, too. 837 01:32:24,802 --> 01:32:26,935 And I kept saying that I wanted to come home. 838 01:32:27,615 --> 01:32:28,857 Oh, Auntie Em, 839 01:32:28,958 --> 01:32:30,654 I don't ever want to leave. 840 01:32:30,811 --> 01:32:32,451 And you won't have to, Dorothy. 841 01:32:32,522 --> 01:32:35,045 We're earning enough money now to save the farm. 842 01:32:35,116 --> 01:32:35,905 And Dorothy, 843 01:32:36,120 --> 01:32:39,049 your Auntie Em went into business with Mr. Pimpernickel. 844 01:32:39,120 --> 01:32:40,151 Hello, litte girl. 845 01:32:40,245 --> 01:32:41,565 You sure gave us quite a scare. 846 01:32:41,646 --> 01:32:43,271 Hey! You're the pimp! 847 01:32:43,428 --> 01:32:44,693 Pimpernickel! 847 01:32:45,305 --> 01:32:51,837 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 49942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.