Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,314 --> 00:00:22,054
¿Puedo hacerte una pregunta personal?
2
00:00:22,350 --> 00:00:23,347
¿Por qué no?
3
00:00:23,924 --> 00:00:25,424
¿Alguna vez usaste tus
zapatos de trabajo
4
00:00:25,524 --> 00:00:26,737
un fin de semana?
5
00:00:27,807 --> 00:00:31,041
¿Por qué ninguna de tus preguntas
personales es realmente personal?
6
00:00:31,895 --> 00:00:34,715
Bueno, la pregunta es
sobre tu vida personal,
7
00:00:34,815 --> 00:00:37,031
entonces es una pregunta personal.
8
00:00:37,722 --> 00:00:39,859
Auto 27. Informe. Auto 27.
9
00:00:39,895 --> 00:00:42,236
No, no, no, para mí, para mí, para mí.
10
00:00:43,294 --> 00:00:44,216
Auto 27.
11
00:00:44,241 --> 00:00:45,932
- ¿Cómo estás, Fatima?
- Bien.
12
00:00:46,393 --> 00:00:48,900
Entonces, ¿no hay actividad, supongo?
13
00:00:49,384 --> 00:00:50,564
Sin actividad.
14
00:00:51,143 --> 00:00:52,587
Entendido, central fuera.
15
00:00:55,903 --> 00:00:57,421
Creí que dijiste
que la cita salió bien.
16
00:00:57,635 --> 00:00:59,633
- La cita salió increíblemente bien.
- ¿De verdad?
17
00:00:59,658 --> 00:01:01,078
En todo caso, salió demasiado bien.
18
00:01:01,366 --> 00:01:02,972
¿De verdad? Porque no sonó a eso.
19
00:01:03,012 --> 00:01:04,952
Oh, no, ella solo... está
un poco incómoda
20
00:01:05,052 --> 00:01:07,042
de esto y eso. Está siendo tímida y...
21
00:01:07,433 --> 00:01:08,479
profesional, sabes.
22
00:01:08,479 --> 00:01:10,619
Esta es la fase dos.
Este es el... ya sabes,
23
00:01:10,644 --> 00:01:12,382
este es el baile que
hacemos. Amo esto.
24
00:01:12,383 --> 00:01:13,683
- Bueno.
- Sí, sí.
25
00:01:13,783 --> 00:01:15,883
- Entonces salió bien, ¿eh?
- Quiero decir...
26
00:01:16,303 --> 00:01:18,963
Todo lo que puedo decir es, ¿Venus
estaba retrocediendo anoche?
27
00:01:19,063 --> 00:01:20,144
Estoy pensando que lo hacía.
28
00:01:20,169 --> 00:01:21,549
No crees en la astrología.
29
00:01:21,574 --> 00:01:23,646
Después de anoche, creo
en cualquier cosa.
30
00:01:23,671 --> 00:01:26,405
- Vaya.
- Sí. Sí. Estuvo bien.
31
00:01:26,692 --> 00:01:27,861
No podía creerlo.
32
00:01:28,372 --> 00:01:30,592
Si pudiera borrarme
la memoria, lo haría.
33
00:01:30,692 --> 00:01:32,092
- Dios.
- Sí.
34
00:01:32,138 --> 00:01:33,977
Entonces, reservé una mesa para dos
35
00:01:34,002 --> 00:01:36,473
en Señor Siam.
36
00:01:36,562 --> 00:01:40,022
El tipo de lugar en el que no
me atraparían muerta.
37
00:01:40,047 --> 00:01:42,061
Estábamos mirando los menús, y digo:
38
00:01:42,086 --> 00:01:44,190
"Este es un juego divertido,
39
00:01:44,243 --> 00:01:45,659
¿por qué no ordenamos
el uno al otro?
40
00:01:45,713 --> 00:01:47,733
Y le ordené el curry seco
41
00:01:47,779 --> 00:01:49,954
porque no se va a
callar al respecto...
42
00:01:49,979 --> 00:01:52,320
de que es el plato más
popular en San Diego,
43
00:01:52,345 --> 00:01:53,834
pero puede soportarlo.
44
00:01:53,859 --> 00:01:56,249
- ¿Le dijiste que lo hiciera?
- Bueno, estaba hablando de eso
45
00:01:56,274 --> 00:01:57,861
y creo que ella sabía
que quería comerlo.
46
00:01:57,886 --> 00:01:59,258
Él toma un bocado,
47
00:01:59,635 --> 00:02:01,735
y estuvo sudando.
48
00:02:01,760 --> 00:02:03,415
No voy a mentir, estaba
sudando un poco.
49
00:02:03,446 --> 00:02:04,826
Hacía bastante calor.
50
00:02:04,895 --> 00:02:06,235
Respirando muy fuerte.
51
00:02:06,260 --> 00:02:08,163
Se le pone realmente roja la cara,
52
00:02:08,188 --> 00:02:10,755
sus ojos están abultados,
y está temblando.
53
00:02:10,855 --> 00:02:12,950
Y el mesero viene y dice: "Toma
un poco de crema de coco".
54
00:02:12,975 --> 00:02:14,510
Digo: "No, no, no, no necesito eso".
55
00:02:14,535 --> 00:02:16,315
Y toma otro bocado
del curry seco,
56
00:02:16,340 --> 00:02:17,995
y lo revivimos todo de nuevo.
57
00:02:18,020 --> 00:02:20,280
- Dios.
- Sí, empeora.
58
00:02:20,305 --> 00:02:21,750
Salimos del restaurante, está bien,
59
00:02:21,775 --> 00:02:23,315
y tomamos un taxi de vuelta a su casa.
60
00:02:23,367 --> 00:02:25,470
Y estoy pensando: "Sí, finalmente".
61
00:02:25,495 --> 00:02:26,870
Pero él quiere acompañarme,
62
00:02:26,895 --> 00:02:28,950
y digo: "No, estoy cansada".
63
00:02:28,975 --> 00:02:31,352
Le dije el discurso:
"Trabajo por la mañana".
64
00:02:31,377 --> 00:02:33,367
Lo siguiente que sé, me doy vuelta,
65
00:02:33,392 --> 00:02:34,790
él le está pagando al taxista.
66
00:02:34,815 --> 00:02:36,830
Y caminamos hacia su edificio, ¿sabes?
67
00:02:36,855 --> 00:02:38,315
Y entramos.
68
00:02:38,415 --> 00:02:40,230
En el momento en que
entramos por la puerta,
69
00:02:40,255 --> 00:02:43,917
tengo este terrible
estruendo en mi estómago.
70
00:02:44,885 --> 00:02:45,940
¿Comida envenenada?
71
00:02:45,965 --> 00:02:45,972
72
00:02:46,127 --> 00:02:47,049
Sí.
73
00:02:47,415 --> 00:02:50,315
Del burrito de Massaman,
que él me ordenó.
74
00:02:50,415 --> 00:02:51,915
Ella va directamente al baño,
75
00:02:51,940 --> 00:02:54,046
y estuvo ahí por 20, 25 minutos.
76
00:02:54,071 --> 00:02:57,571
Vomitando, dando arcadas, sacándolo
77
00:02:57,596 --> 00:02:59,115
y es...
78
00:02:59,207 --> 00:03:01,114
Ella debió haber
estado arreglando todo
79
00:03:01,147 --> 00:03:02,435
y preparando todo.
80
00:03:02,535 --> 00:03:04,328
- No sé lo que estuvo
haciendo allí. - Sí.
81
00:03:04,353 --> 00:03:06,025
Pero yo estaba enloqueciendo.
82
00:03:06,126 --> 00:03:08,446
Honestamente, estoy pensando,
al menos, por el lado positivo:
83
00:03:08,776 --> 00:03:11,297
Probablemente se haya ido.
¿Quién esperaría
84
00:03:11,322 --> 00:03:13,651
media hora mientras estoy vomitando?
85
00:03:14,111 --> 00:03:15,711
Él lo hace. Él espera.
86
00:03:15,736 --> 00:03:17,598
Abro la puerta y él todavía está allí.
87
00:03:17,698 --> 00:03:19,752
Y ella se ve... bastante bien.
88
00:03:20,209 --> 00:03:22,611
Y entonces si por si
acaso llegara tan lejos,
89
00:03:22,636 --> 00:03:25,197
llevé mi camiseta especial,
debajo de mi camisa.
90
00:03:25,222 --> 00:03:27,224
La compré para esta marcha de mujeres.
91
00:03:27,295 --> 00:03:28,990
No fui a la marcha, pero
conservé la camiseta.
92
00:03:29,015 --> 00:03:30,448
Y entonces él...
93
00:03:30,912 --> 00:03:32,246
¿Qué? Dios mío, ¿qué? ¿Qué?
94
00:03:32,466 --> 00:03:34,151
Él comienza a desabrocharse la camisa,
95
00:03:34,746 --> 00:03:36,003
y su camiseta...
96
00:03:36,917 --> 00:03:38,870
debajo, dice...
97
00:03:38,946 --> 00:03:40,721
"Así es como se ve una feminista".
98
00:03:40,746 --> 00:03:42,126
No me jodas.
99
00:03:42,455 --> 00:03:44,134
Vaya. Vaya.
100
00:03:44,502 --> 00:03:46,122
- Sí.
- Y comenzamos
101
00:03:46,215 --> 00:03:48,351
a besarnos. Fuimos como
adolescentes juguetones,
102
00:03:48,376 --> 00:03:49,448
realmente por ello.
103
00:03:49,489 --> 00:03:52,749
Todo lo que puedo recordar es su lengua.
104
00:03:52,778 --> 00:03:54,398
Era como un pastor alemán,
105
00:03:54,423 --> 00:03:57,210
lamiendo un cono de helado.
106
00:03:57,235 --> 00:03:58,675
Pero ella dice: "¿Sabes qué?
107
00:03:58,775 --> 00:04:00,342
Estoy algo cansada". Entonces le digo:
108
00:04:00,367 --> 00:04:02,389
"Vamos a tomarlo con
calma, ¿de acuerdo?
109
00:04:02,579 --> 00:04:04,675
Tenemos un largo camino por
delante, tenemos mucho tiempo.
110
00:04:04,775 --> 00:04:07,130
Pasamos mucho tiempo
esta noche en Pueblo Mente.
111
00:04:07,155 --> 00:04:07,350
112
00:04:07,375 --> 00:04:10,264
Puedo sentir que estamos
camino a Ciudad Corazón. ¿Sabes?
113
00:04:10,289 --> 00:04:10,264
114
00:04:10,289 --> 00:04:12,123
Así que tomemos todas las
paradas en el camino.
115
00:04:12,162 --> 00:04:14,264
Porque todos los caminos
llevan a Villa Sexo".
116
00:04:14,827 --> 00:04:17,030
¿Estoy en lo cierto? ¡Sí!
117
00:04:17,055 --> 00:04:20,355
- ¡Villa Sexo, aquí vamos!
- Voy a Villa Sexo. Sí.
118
00:04:20,455 --> 00:04:24,219
Fue literalmente la peor cita
119
00:04:24,273 --> 00:04:27,200
en la que alguna vez
he estado. La peor.
120
00:04:27,568 --> 00:04:29,746
- De todos modos, vamos a Villa Sexo,
puedo sentirlo. - Mierda...
121
00:04:29,771 --> 00:04:31,646
- Sí. Bien por ti, viejo.
- Sí. Gracias, viejo.
122
00:04:31,671 --> 00:04:33,986
Auto 27, responda. ¿Auto 27?
123
00:04:34,019 --> 00:04:36,614
Sí, este es el 27. Adelante. Cambio.
124
00:04:36,900 --> 00:04:38,802
Sí, solo preguntándolo.
125
00:04:39,100 --> 00:04:40,536
- ¿A quién?
- Mason.
126
00:04:44,620 --> 00:04:46,506
Sí, él está bien.
127
00:04:46,531 --> 00:04:47,647
Está bien.
128
00:05:12,328 --> 00:05:20,007
- Una traducción de yandry96 -
para www.subdivx.com
129
00:05:20,831 --> 00:05:20,964
130
00:05:23,435 --> 00:05:26,106
131
00:05:26,130 --> 00:05:27,731
132
00:05:27,755 --> 00:05:30,723
133
00:05:30,747 --> 00:05:32,747
134
00:05:32,833 --> 00:05:35,071
135
00:05:35,891 --> 00:05:38,191
Buen trabajo. Muy buen hoyo.
136
00:05:38,509 --> 00:05:40,493
Quiero decir, lo sacamos del parque.
137
00:05:40,773 --> 00:05:42,233
Ese es un Rolls-Royce de agujeros.
138
00:05:42,262 --> 00:05:43,984
Sí, lo hicimos muy bien.
139
00:05:45,264 --> 00:05:48,724
Y enviarán a un tipo para que
lo vea más tarde esta noche.
140
00:05:49,146 --> 00:05:51,726
- ¿Qué tipo?
- No sé, este tipo, Pat La Rata.
141
00:05:52,006 --> 00:05:53,701
Viene a inspeccionar el agujero.
142
00:05:53,811 --> 00:05:54,982
¿Recuerdas que te dije eso?
143
00:05:55,193 --> 00:05:57,186
Está bien, será mejor que
mantenga la boca cerrada, ¿sí?
144
00:05:57,211 --> 00:05:59,141
Porque nosotros... cavamos
un buen hoyo.
145
00:05:59,166 --> 00:06:01,186
No quiero que nadie hable sobre eso.
146
00:06:01,600 --> 00:06:02,586
Bueno.
147
00:06:02,611 --> 00:06:04,426
¿Qué más te dije?
148
00:06:05,124 --> 00:06:06,194
¿Quién eres?
149
00:06:06,202 --> 00:06:08,116
- Soy Marco. Soy Marco
- Eres Marco.
150
00:06:08,141 --> 00:06:09,502
- Sí. Soy Marco.
- No, no.
151
00:06:09,602 --> 00:06:11,517
- No hagas la voz. Eres solo Marco.
- No.
152
00:06:11,542 --> 00:06:13,233
Si te preguntan quién eres
153
00:06:13,258 --> 00:06:14,657
- No, estaba pensando en...
- responde "Marco".
154
00:06:14,682 --> 00:06:16,272
Pero yo quiero... Quiero ser
155
00:06:16,297 --> 00:06:18,262
un híbrido inglés-italiano, sabes.
156
00:06:18,362 --> 00:06:20,822
Mi abuelo, tiene una góndola. Sí.
157
00:06:20,847 --> 00:06:23,804
Sí. Soy Marco. Y luego
solo siguen adelante.
158
00:06:23,829 --> 00:06:24,450
No.
159
00:06:24,475 --> 00:06:26,125
"No hables con Marco,
habla con este tipo".
160
00:06:26,340 --> 00:06:29,603
No hagas eso. Solo sé
Marco con tu voz normal.
161
00:06:29,628 --> 00:06:32,511
- ¿Por qué? No necesitas a Marco.
Estoy aquí. - Porque contrataron
162
00:06:32,536 --> 00:06:35,862
a Marco y a mí, así que es a quienes
esperan que hagan el trabajo.
163
00:06:36,348 --> 00:06:38,663
Pero si esperan encontrarse con
Marco y se encuentran conmigo,
164
00:06:38,688 --> 00:06:39,963
van decir: "Dios, este tipo
165
00:06:39,988 --> 00:06:41,848
es mucho más divertido que Marco".
166
00:06:42,906 --> 00:06:45,639
No es una competencia sobre
quién es más divertido.
167
00:06:45,874 --> 00:06:46,998
Lo sé.
168
00:06:47,274 --> 00:06:48,601
Soy mucho más divertido que Marco.
169
00:06:48,626 --> 00:06:50,270
Mira, nos matarán...
170
00:06:50,333 --> 00:06:53,273
a ambos... si no eres
Marco, si se enteran
171
00:06:53,298 --> 00:06:55,494
que alguien más está
aquí, ¿entiendes?
172
00:06:55,519 --> 00:06:56,819
Nos matarán a los dos.
173
00:06:56,919 --> 00:06:58,346
Bien. Bien.
174
00:06:59,192 --> 00:07:00,773
Yo seré Marco
175
00:07:00,798 --> 00:07:02,012
con una voz normal.
176
00:07:02,112 --> 00:07:04,712
Marco. Seré Marco.
177
00:07:06,397 --> 00:07:08,659
¿Puedo hacerlo de esa
manera? Soy Marco.
178
00:07:09,237 --> 00:07:12,557
Realmente estás empezando
a frustrarme aquí.
179
00:07:13,437 --> 00:07:14,820
¿Podemos encontrarnos
a mitad de camino?
180
00:07:15,550 --> 00:07:18,023
No voy a decir nada, pero acabo de...
181
00:07:18,710 --> 00:07:20,531
idearme un monólogo interno.
182
00:07:21,025 --> 00:07:23,885
No lo estoy diciendo.
Solo estoy pensando.
183
00:07:24,167 --> 00:07:26,507
Por favor, no le hagas
una pregunta a Marco.
184
00:07:26,607 --> 00:07:28,319
Su inglés no es tan bueno.
185
00:07:34,527 --> 00:07:36,908
Lo siento, tuve que
descansar. Otra migraña.
186
00:07:37,609 --> 00:07:39,502
Es genial, hombre. Es bueno
para mi viaje, ¿sabes?
187
00:07:39,571 --> 00:07:42,507
Sí. Superar las migrañas y la gonorrea,
188
00:07:42,851 --> 00:07:46,511
mientras cavo su camino a
E.E. U.U. y la fama y la fortuna.
189
00:07:48,960 --> 00:07:49,805
Me gusta eso de ti.
190
00:07:49,830 --> 00:07:50,940
Tienes mucha confianza, cabrón.
191
00:07:50,965 --> 00:07:52,782
- Como debe ser.
- En serio.
192
00:07:52,807 --> 00:07:54,067
Todo es posible.
193
00:07:54,771 --> 00:07:56,473
Voy a ser un comediante exitoso.
194
00:07:56,498 --> 00:07:58,930
Estar en programa de
entrevistas. "Oye, ¿cómo estás?
195
00:07:58,955 --> 00:08:00,073
Estoy bien."
196
00:08:00,805 --> 00:08:02,509
Y ganar un Oscar
197
00:08:02,534 --> 00:08:05,190
y tener un hermoso séquito.
198
00:08:05,215 --> 00:08:07,075
- Todo.
- Buena vida.
199
00:08:07,890 --> 00:08:09,826
La vida, cabrón.
Te deseo eso para ti.
200
00:08:09,968 --> 00:08:12,073
- Gracias.
- No creo
201
00:08:12,098 --> 00:08:13,848
que los comediantes
ganen Oscar, sin embargo.
202
00:08:14,328 --> 00:08:16,553
Claro que lo hacen. Actuar es lo fácil.
203
00:08:17,775 --> 00:08:20,180
No. No, no creo que eso
sea cierto, cabrón.
204
00:08:20,205 --> 00:08:20,974
Claro que lo es.
205
00:08:21,564 --> 00:08:23,015
¿Conoces la prueba de actuación?
206
00:08:23,219 --> 00:08:24,748
¿Hay una prueba de actuación?
207
00:08:25,329 --> 00:08:27,228
Decirle "Te amo" a alguien...
208
00:08:28,001 --> 00:08:29,308
y que te crean.
209
00:08:29,762 --> 00:08:31,747
Haces eso, eres un actor.
210
00:08:32,629 --> 00:08:34,103
- ¿De verdad?
- Sí. Vamos.
211
00:08:34,128 --> 00:08:36,028
Dale una oportunidad. Inténtalo.
212
00:08:36,414 --> 00:08:38,394
- No, no, ese no es mi...
- No, en serio, déjame escucharlo.
213
00:08:38,419 --> 00:08:39,241
No, soy tímido, cabrón.
214
00:08:39,266 --> 00:08:41,074
- Dale una oportunidad.
- Muy bien.
215
00:08:41,937 --> 00:08:43,321
Te amo, ¿eh?
216
00:08:43,554 --> 00:08:45,570
Eso fue terrible.
217
00:08:45,613 --> 00:08:47,433
- Vamos, de verdad. Dilo.
- Solo fui tímido.
218
00:08:47,458 --> 00:08:49,460
- Bueno.
- Haz nuevo intento.
219
00:08:51,326 --> 00:08:52,694
- Creo que te amo.
- No.
220
00:08:52,749 --> 00:08:54,053
Dilo y dilo en serio.
221
00:08:55,327 --> 00:08:56,689
Lo tengo.
222
00:08:57,728 --> 00:08:58,860
Te amo.
223
00:08:59,134 --> 00:09:01,010
- Más fuerte.
- Bueno.
224
00:09:02,404 --> 00:09:03,595
Te amo.
225
00:09:03,947 --> 00:09:05,147
- ¿Me amas?
- Sí. Te amo.
226
00:09:05,181 --> 00:09:07,281
Entonces, ¿por qué me mientes?
Porque no te creo.
227
00:09:08,464 --> 00:09:09,780
Roberto, te amo.
228
00:09:09,805 --> 00:09:11,425
Solo dilo y dilo en serio.
229
00:09:11,771 --> 00:09:13,746
- Te amo.
- Tenemos que
230
00:09:13,771 --> 00:09:15,584
- cavar el túnel. Vamos.
- Te amo.
231
00:09:15,609 --> 00:09:17,627
- Te amo. ¡Te amo!
- Dios mío, es terrible. Apestas.
232
00:09:17,652 --> 00:09:19,096
- Horrible. Horrible.
- ¿Por qué me haces esto?
233
00:09:19,121 --> 00:09:20,755
- Podría vomitar.
- Dios,
234
00:09:20,969 --> 00:09:22,029
es difícil. Hazlo tú.
235
00:09:22,054 --> 00:09:23,343
- Muéstrame.
- Lo haré.
236
00:09:25,456 --> 00:09:26,674
Dame un segundo.
237
00:09:41,499 --> 00:09:42,747
Te amo.
238
00:09:46,130 --> 00:09:47,630
Eso fue muy poderoso, cabrón.
239
00:09:47,730 --> 00:09:49,474
Sí. Eso fue actuar.
240
00:09:51,986 --> 00:09:53,194
¿Solo te salió así?
241
00:09:53,249 --> 00:09:54,710
Sí.
242
00:09:55,378 --> 00:09:56,682
Fue como muy en el fondo.
243
00:09:56,707 --> 00:09:58,147
Me siento muy cercano
a ti ahora mismo.
244
00:09:58,778 --> 00:10:00,823
No. No tienes que ponerte raro al
respecto. Solo estaba actuando.
245
00:10:02,494 --> 00:10:03,703
- Bueno.
- Sí.
246
00:10:03,728 --> 00:10:04,761
Bueno, yo también te amo.
247
00:10:05,267 --> 00:10:06,938
Sí, no te amo. Estaba actuando.
248
00:10:07,264 --> 00:10:08,832
- Eso es.
- Bueno.
249
00:10:10,334 --> 00:10:11,537
¿O no?
250
00:10:15,698 --> 00:10:18,007
No puedes dejar a Mason en la habitación
de un hotel durante la noche.
251
00:10:18,213 --> 00:10:20,473
Porque él es un niño de
15 años, esa es la razón.
252
00:10:20,573 --> 00:10:22,298
Hablaremos de esto cuando llegue a casa.
253
00:10:25,735 --> 00:10:26,780
¿Daryl?
254
00:10:27,335 --> 00:10:28,728
Sí, mi prometido Daryl.
255
00:10:28,753 --> 00:10:29,878
Volvió a casa.
256
00:10:29,911 --> 00:10:32,951
¿Qué hay del caballero
gay bien vestido?
257
00:10:33,042 --> 00:10:34,222
Fue todo Mason.
258
00:10:34,322 --> 00:10:36,113
- ¿Qué?
- Sí. Él fue el cerebro
259
00:10:36,138 --> 00:10:37,418
de todo el asunto.
260
00:10:37,418 --> 00:10:38,833
Lo que hizo fue rastrear
261
00:10:38,858 --> 00:10:40,353
a la ex esposa de Daryl, Brandi...
262
00:10:40,378 --> 00:10:42,637
quien vive en Las Colinas,
hace cinco años.
263
00:10:42,662 --> 00:10:44,598
Entonces, lo que hace
es ir a la cárcel,
264
00:10:44,623 --> 00:10:47,853
le dice que está haciendo un
podcast para un proyecto escolar.
265
00:10:47,878 --> 00:10:49,392
- ¿Correcto? Y que encontró
una pista... - Dios.
266
00:10:49,417 --> 00:10:51,283
en el caso que podría
demostrar su inocencia.
267
00:10:51,308 --> 00:10:54,011
Entonces, Brandi le está contando
todo tipo de cosas sobre Daryl...
268
00:10:54,036 --> 00:10:55,033
su vida personal...
269
00:10:55,058 --> 00:10:57,691
todas estas cosas locas en
las que estaba, ya sabes.
270
00:10:57,716 --> 00:10:59,847
Y, por supuesto, Mason
es todos oídos.
271
00:10:59,872 --> 00:11:02,223
- Es decir, ella le está diciendo cosas
que yo nunca... - Por supuesto.
272
00:11:02,248 --> 00:11:03,981
le diría a un chico de 15 años.
273
00:11:04,006 --> 00:11:06,233
Entonces, él está tomando
esta información y va
274
00:11:06,258 --> 00:11:07,913
a estas salas de chat en línea gay,
275
00:11:07,938 --> 00:11:09,544
- haciéndose pasar por Daryl.
- Sí.
276
00:11:09,648 --> 00:11:10,908
Y él convenció a un hombre
277
00:11:11,202 --> 00:11:13,310
quien vive al otro
lado del país...
278
00:11:13,335 --> 00:11:16,582
que era un hombre gay, lo
hizo venir hasta aquí,
279
00:11:16,607 --> 00:11:18,229
y enamórarlo de él.
280
00:11:18,254 --> 00:11:20,427
Quiero decir, ¿dejar a toda su familia?
281
00:11:20,527 --> 00:11:23,147
Dime, ¿qué otro muchacho
de 15 años conoces
282
00:11:23,172 --> 00:11:24,567
que podría sacar algo así?
283
00:11:25,367 --> 00:11:28,545
Sí, pero ¿qué hay de Daryl y Mason?
284
00:11:28,570 --> 00:11:30,030
¿Cómo se llevan?
285
00:11:30,130 --> 00:11:31,510
Sí, hay mucha tensión,
286
00:11:31,610 --> 00:11:33,350
y sabes,
287
00:11:33,688 --> 00:11:36,588
Daryl siempre acusa a
Mason de estar loco.
288
00:11:36,688 --> 00:11:37,851
- Correcto.
- Dice: "Es el diablo,
289
00:11:37,876 --> 00:11:39,569
- es un demonio, arruinó mi vida.
- Sí.
290
00:11:39,594 --> 00:11:40,233
Sin duda.
291
00:11:40,258 --> 00:11:42,361
Necesita ir a un hospital psiquiátrico".
292
00:11:42,386 --> 00:11:44,574
Todo ese tipo de cosas.
Quiero decir, amo al chico,
293
00:11:44,574 --> 00:11:46,218
pero él solo se enfoca
en las pequeñas cosas,
294
00:11:46,243 --> 00:11:48,780
y tiene problemas para
dejar que las cosas sigan.
295
00:11:48,805 --> 00:11:50,238
¿Ya sabes? Y se acumula
y crea estrés.
296
00:11:50,263 --> 00:11:52,003
Creo que es hora de que
vea a un psiquiatra.
297
00:11:52,799 --> 00:11:53,807
¿Mason?
298
00:11:53,925 --> 00:11:55,500
Daryl. ¿Me estás escuchando?
299
00:11:55,525 --> 00:11:57,105
¿Por qué iría Mason
a ver a un psiquiatra?
300
00:11:58,565 --> 00:11:59,500
301
00:11:59,525 --> 00:12:00,584
302
00:12:06,303 --> 00:12:08,257
Entiendo. Sí, bien.
303
00:12:08,583 --> 00:12:11,043
Solo seré Marco. Solo soy Marco.
304
00:12:11,482 --> 00:12:12,803
No diré una palabra.
305
00:12:13,312 --> 00:12:14,723
¿Tal vez le eche un vistazo?
306
00:12:15,615 --> 00:12:16,798
Me aseguraré,
307
00:12:16,823 --> 00:12:19,243
sin embargo, de comprobarlo
contigo. Sí.
308
00:12:20,052 --> 00:12:21,762
Y dado que nos estamos
haciendo favores mutuos,
309
00:12:21,787 --> 00:12:25,350
quiero obtener un consejo sobre
un problema que estoy teniendo.
310
00:12:26,223 --> 00:12:27,963
- ¿Es por mi mamá?
- No.
311
00:12:28,475 --> 00:12:29,835
De hecho, no lo es.
312
00:12:29,835 --> 00:12:31,395
Se trata de esta "mujer".
313
00:12:31,910 --> 00:12:32,925
Adrian...
314
00:12:34,637 --> 00:12:36,198
Sé que estás viendo a mi madre.
315
00:12:36,941 --> 00:12:38,615
Tal vez estoy viendo a otra mujer.
316
00:12:38,615 --> 00:12:41,475
No puedes simplemente
decir "otra mujer"
317
00:12:41,574 --> 00:12:43,558
cuando sé que estás
hablando de mi madre.
318
00:12:44,426 --> 00:12:46,914
Esta mujer, está bien...
319
00:12:47,014 --> 00:12:47,994
¿Mi mamá?
320
00:12:48,094 --> 00:12:49,665
Es una mujer que estoy viendo.
321
00:12:51,125 --> 00:12:54,140
Sucede que tiene un pie
más grande que el otro.
322
00:12:54,948 --> 00:12:56,372
Y, curiosamente,
323
00:12:57,171 --> 00:12:59,695
me resulta extrañamente excitante.
324
00:12:59,726 --> 00:13:01,113
Muy excitante.
325
00:13:01,438 --> 00:13:03,031
Está un poco avergonzada.
326
00:13:03,686 --> 00:13:05,986
Y yo no quiero avergonzarla.
327
00:13:06,011 --> 00:13:08,111
Sin embargo, si hay alguna
manera de que podamos...
328
00:13:08,136 --> 00:13:10,036
traerlo a discusión,
329
00:13:10,286 --> 00:13:12,280
podríamos ser mucho más fuertes.
330
00:13:13,126 --> 00:13:15,106
Por eso. Realmente nos ayudaría.
331
00:13:15,136 --> 00:13:17,127
Eso suena como un
verdadero problema.
332
00:13:17,446 --> 00:13:18,689
De veras.
333
00:13:18,689 --> 00:13:20,868
- ¿Terminaste? Te oí.
- Sí.
334
00:13:20,893 --> 00:13:23,100
- Escuché tu problema.
- ¿Pero eso es todo? ¿No hay consejos?
335
00:13:23,125 --> 00:13:24,007
¿Nada?
336
00:13:24,032 --> 00:13:26,581
No, no tengo ningún
consejo sobre tu...
337
00:13:26,942 --> 00:13:28,392
- problema de fetichismo de pies.
- No lo es...
338
00:13:28,417 --> 00:13:31,213
Es podofilia. Preferimos
"podofilia". ¿Bien?
339
00:13:31,276 --> 00:13:33,693
Y no esperaba tener este
tipo de sentimiento,
340
00:13:33,718 --> 00:13:34,978
pero las personas evolucionan.
341
00:13:35,204 --> 00:13:37,164
Y esto es lo que realmente
me atrapa, ¿sabes?
342
00:13:37,582 --> 00:13:39,402
¿Qué? ¿Dedos de los pies?
343
00:13:39,427 --> 00:13:41,934
- ¿Es lo tuyo? ¿Dedos?
- No. Los dedos de los pies son burdos.
344
00:13:41,959 --> 00:13:44,345
¿Cómo te pueden gustar los pies
y no los dedos de los pies?
345
00:13:44,370 --> 00:13:46,968
Estoy hablando de un
hermoso arco alto.
346
00:13:47,790 --> 00:13:50,730
¿Cómo podemos idolatrar y fantasear
sobre el pecho de una mujer
347
00:13:50,822 --> 00:13:55,168
y, sin embargo, el alto arco
flexible del pie de una mujer
348
00:13:55,201 --> 00:13:56,411
se considera raro?
349
00:13:56,458 --> 00:13:58,621
Dios, el que estás haciendo esto
350
00:13:58,646 --> 00:14:01,404
es una de las cosas más desagradables
que he visto en mi vida.
351
00:14:03,413 --> 00:14:04,468
Bueno,
352
00:14:05,293 --> 00:14:08,656
- las opciones que tengo ahora son...
- Sí.
353
00:14:08,929 --> 00:14:11,477
a) estás engañando a mi madre,
354
00:14:12,361 --> 00:14:14,989
b) estás intentando
355
00:14:15,014 --> 00:14:19,023
meter a mi madre en algún
extraño fetichismo de pies.
356
00:14:21,570 --> 00:14:24,094
Creo que rompimos el código
sobre quién era la otra mujer.
357
00:14:24,530 --> 00:14:25,549
¿Verdad?
358
00:14:26,370 --> 00:14:27,643
Esto es genial.
359
00:14:28,036 --> 00:14:29,456
Esto es maravilloso.
360
00:14:29,981 --> 00:14:32,561
Finalmente tuvimos una pequeña
broma de vestuario, ¿eh?
361
00:14:33,196 --> 00:14:34,750
No estoy engañando a tu madre.
362
00:14:35,036 --> 00:14:36,033
No lo hago.
363
00:14:37,244 --> 00:14:38,213
Bien...
364
00:14:39,757 --> 00:14:43,130
Supongo que realmente
desearía que lo hubieras hecho.
365
00:14:44,317 --> 00:14:46,317
366
00:14:46,341 --> 00:14:49,367
367
00:14:51,015 --> 00:14:52,523
¿Oye, Roberto?
368
00:14:52,935 --> 00:14:54,028
Sí.
369
00:14:54,029 --> 00:14:55,366
¿Cómo te convertiste en comediante?
370
00:14:55,669 --> 00:14:57,546
Bueno, no eliges la comedia...
eso es una cosa.
371
00:14:57,617 --> 00:14:59,090
La comedia te elige.
372
00:14:59,602 --> 00:15:02,773
Para mí, comenzó en mi
ciudad natal, Guacajuevo.
373
00:15:03,442 --> 00:15:05,931
El clima es siempre 23 grados.
374
00:15:06,034 --> 00:15:08,684
Todo está maduro, delicioso.
Y también tuvimos
375
00:15:08,709 --> 00:15:12,654
una cosa que nos separaba de todas
las otras ciudades bonitas:
376
00:15:13,148 --> 00:15:14,491
Ernesto el cocodrilo.
377
00:15:14,491 --> 00:15:15,893
¿Quién es Ernesto el Cocodrilo?
378
00:15:16,147 --> 00:15:19,251
El cocodrilo más grande que
jamás hayas visto en tu vida.
379
00:15:19,636 --> 00:15:20,722
Ernesto
380
00:15:20,747 --> 00:15:22,607
nadaba a nuestro alrededor.
381
00:15:22,917 --> 00:15:25,085
No teníamos policía, pero, adivina qué,
382
00:15:25,827 --> 00:15:27,567
teníamos a Ernesto el Cocodrilo.
383
00:15:28,026 --> 00:15:29,127
Y un día,
384
00:15:29,362 --> 00:15:31,042
durante el equinoccio de verano,
385
00:15:31,745 --> 00:15:34,687
Ernesto se arrastró fuera del agua.
386
00:15:34,990 --> 00:15:37,445
La gente del pueblo se
separó, mientras Ernesto
387
00:15:37,470 --> 00:15:39,986
se dirigía directamente al
centro de la ciudad,
388
00:15:40,011 --> 00:15:41,410
donde sonó la campana de la iglesia.
389
00:15:41,630 --> 00:15:43,490
Alguien convocó a Esmeralda,
390
00:15:44,241 --> 00:15:45,660
la reina de nuestra ciudad.
391
00:15:45,950 --> 00:15:47,950
- Reina.
- Esmeralda fue increíble.
392
00:15:48,238 --> 00:15:50,839
Se veía de 17, 18,
393
00:15:50,879 --> 00:15:52,698
pero, realmente, ella tenía 85 años.
394
00:15:53,483 --> 00:15:54,293
- Vaya.
- Ella usaba
395
00:15:54,326 --> 00:15:55,658
hermosos aretes,
396
00:15:55,951 --> 00:15:57,406
elegantes joyas,
397
00:15:57,431 --> 00:15:59,404
vestidos largos y fluidos,
398
00:15:59,622 --> 00:16:00,971
y Crocs.
399
00:16:01,434 --> 00:16:02,651
Ernesto levantó la vista
400
00:16:04,219 --> 00:16:05,949
y vio a Esmeralda.
401
00:16:06,471 --> 00:16:08,227
Esmeralda se acercó a Ernesto,
402
00:16:08,536 --> 00:16:11,774
colocó su mano izquierda sobre
el hocico de Ernesto.
403
00:16:12,370 --> 00:16:14,510
De repente, Esmeralda dijo:
404
00:16:15,396 --> 00:16:16,610
"Creo que...
405
00:16:16,931 --> 00:16:18,172
Ernesto...
406
00:16:18,985 --> 00:16:21,183
tiene un mensaje para nosotros".
407
00:16:21,740 --> 00:16:23,249
- Vaya.
- Ella se inclinó,
408
00:16:23,691 --> 00:16:25,151
cuidadosamente al principio.
409
00:16:26,048 --> 00:16:27,728
Ernesto abrió la boca,
410
00:16:28,488 --> 00:16:29,834
extendió su lengua,
411
00:16:31,196 --> 00:16:33,631
y mordió la cabeza de Esmeralda.
412
00:16:34,196 --> 00:16:35,754
- Mierda.
- Puedo oír
413
00:16:35,779 --> 00:16:37,012
el crujido ahora.
414
00:16:38,828 --> 00:16:39,809
Repentinamente,
415
00:16:39,832 --> 00:16:42,331
Ernesto entró en un
rollo de la muerte.
416
00:16:42,356 --> 00:16:43,892
Y si alguna vez has visto
un Death Roller en tierra,
417
00:16:43,917 --> 00:16:46,177
es mucho peor que en el agua.
418
00:16:46,644 --> 00:16:48,512
Y lo último en desaparecer
419
00:16:48,852 --> 00:16:50,037
fueron sus pies.
420
00:16:50,452 --> 00:16:51,864
Con sus Crocs.
421
00:16:53,896 --> 00:16:55,716
Y le dije a mi amigo Héctor: "Mira,
422
00:16:56,445 --> 00:16:58,167
los cocodrilos son caníbales".
423
00:17:01,735 --> 00:17:03,635
¿Lo ves? Porque se había tragado
424
00:17:03,660 --> 00:17:05,200
- los Crocs. Él es un cocodrilo.
- No, lo entiendo.
425
00:17:05,634 --> 00:17:06,715
Él rió.
426
00:17:06,815 --> 00:17:08,355
Y luego la siguiente persona se rió.
427
00:17:08,791 --> 00:17:09,875
Y el alcalde se rió.
428
00:17:10,229 --> 00:17:12,948
De repente, toda la
ciudad se estaba riendo.
429
00:17:14,656 --> 00:17:15,835
Y yo sabía
430
00:17:16,297 --> 00:17:18,003
que no era un
removedor de manchas.
431
00:17:18,478 --> 00:17:19,877
Era un comediante.
432
00:17:25,282 --> 00:17:28,045
¿Mason? Mason.
433
00:17:29,272 --> 00:17:30,500
¡Mason!
434
00:17:31,560 --> 00:17:33,214
- ¡Mason!
- Bueno.
435
00:17:33,214 --> 00:17:34,154
Mason.
436
00:17:34,496 --> 00:17:35,434
¿Qué?
437
00:17:35,806 --> 00:17:36,908
¿Estás bien?
438
00:17:37,623 --> 00:17:38,917
No, estoy aburrido.
439
00:17:38,942 --> 00:17:40,103
¿Estás aburrido?
440
00:17:40,462 --> 00:17:42,442
Estás en un auto policía.
441
00:17:42,542 --> 00:17:44,522
- Esto debería ser emocionante.
- No está destinado a ser
442
00:17:44,547 --> 00:17:46,380
emocionante, estamos destinados
a darle una lección.
443
00:17:47,263 --> 00:17:48,233
¿De verdad?
444
00:17:48,849 --> 00:17:50,082
Eso es lo que me dijiste.
445
00:17:50,107 --> 00:17:51,727
Tú organizaste esto con Janice.
446
00:17:52,050 --> 00:17:53,074
- Oh.
- Tú.
447
00:17:53,208 --> 00:17:54,546
- Sí, es correcto, sí.
- Correcto.
448
00:17:54,571 --> 00:17:55,942
- Eso es de lo que se trata.
- Sí.
449
00:17:57,189 --> 00:17:58,906
De acuerdo, mira, Mason, no queremos
450
00:17:58,931 --> 00:18:01,111
cualquier otro comportamiento
desagradable
451
00:18:01,136 --> 00:18:03,838
vis-à-vis, novio de tu
mamá, ¿de acuerdo?
452
00:18:04,526 --> 00:18:07,866
No quieres terminar en el lado
equivocado de la ley, créeme.
453
00:18:07,966 --> 00:18:10,122
Porque entonces tendrás que
encontrarte con gente como yo.
454
00:18:10,997 --> 00:18:12,441
Si, eso debería asustarlo.
Escucha, Mason,
455
00:18:12,466 --> 00:18:14,132
solo dile a tu madre que te
advertimos que no hagas
456
00:18:14,157 --> 00:18:16,253
más búsqueda de relaciones gay
457
00:18:16,278 --> 00:18:17,825
en la internet, ¿de acuerdo?
458
00:18:17,942 --> 00:18:20,442
Genial, ese proyecto está
terminado de todos modos.
459
00:18:20,467 --> 00:18:21,606
- Bien.
- Bueno.
460
00:18:21,631 --> 00:18:22,732
Tengo este otro.
461
00:18:23,935 --> 00:18:26,079
He estado "ordeñando" el termo
de café de Daryl
462
00:18:26,104 --> 00:18:27,419
durante los últimos tres meses.
463
00:18:27,833 --> 00:18:28,872
¿Ordeñando?
464
00:18:29,247 --> 00:18:30,552
Crema hecha en casa.
465
00:18:31,604 --> 00:18:32,675
¿Qué es eso?
466
00:18:33,356 --> 00:18:34,435
Ya sabes...
467
00:18:34,800 --> 00:18:37,580
No, no sé. ¿Qué quieres
decir con "crema casera"?
468
00:18:38,293 --> 00:18:39,251
Ya sabes.
469
00:18:39,276 --> 00:18:40,996
¿Estás sugiriendo que estás
470
00:18:41,021 --> 00:18:43,201
poniendo tu esencia
en el café de Daryl?
471
00:18:43,302 --> 00:18:44,110
Sí.
472
00:18:44,675 --> 00:18:46,645
¿Alguien me puede explicar
lo que está pasando?
473
00:18:46,670 --> 00:18:48,914
- Está masturbándose en su café.
- ¡No!
474
00:18:49,149 --> 00:18:50,125
¿Por qué?
475
00:18:50,375 --> 00:18:52,445
Es un chico de 15 años,
no necesita una razón.
476
00:18:52,498 --> 00:18:55,355
Oh, eso es tan asqueroso.
477
00:18:55,880 --> 00:18:57,918
Y tiene que ser peligroso
también, ¿verdad?
478
00:18:58,487 --> 00:19:01,833
Probablemente te quemes
tratando de ponerlo en el café.
479
00:19:01,858 --> 00:19:04,598
Bueno, dudo que esté poniendo
su pene en el café.
480
00:19:04,623 --> 00:19:05,710
Creo que probablemente...
481
00:19:05,735 --> 00:19:08,311
Probablemente esté
poniéndolo en el termo,
482
00:19:09,031 --> 00:19:10,951
y luego Daryl agrega
el café más tarde.
483
00:19:11,022 --> 00:19:11,920
¿Es eso lo que haces, Mason?
484
00:19:11,945 --> 00:19:13,107
- Sí.
- Sí, ahí tienes.
485
00:19:13,132 --> 00:19:15,164
Bien. Pero eso todavía
debe ser difícil...
486
00:19:15,164 --> 00:19:17,324
colocarlo en un termo cada vez.
487
00:19:17,960 --> 00:19:20,945
A menos que lo haga
en una taza primero,
488
00:19:21,200 --> 00:19:23,960
y luego vierte eso en el termo.
489
00:19:24,240 --> 00:19:25,881
Sí. ¿Sabes lo que estoy diciendo?
490
00:19:25,906 --> 00:19:26,740
Como en su habitación, solo.
491
00:19:26,765 --> 00:19:27,740
Sí. Por supuesto.
492
00:19:27,765 --> 00:19:28,951
¿Es eso lo que haces, Mason?
493
00:19:29,400 --> 00:19:31,208
- Sí.
- Correcto.
494
00:19:31,480 --> 00:19:32,940
495
00:19:32,965 --> 00:19:34,860
Debes levantarte temprano para hacerlo.
496
00:19:34,960 --> 00:19:36,935
Ya sabes, ponerlo allí antes
de que Daryl vaya a trabajar.
497
00:19:36,960 --> 00:19:40,134
Cierto. Sin embargo, probablemente
lo hace tarde en la noche.
498
00:19:40,165 --> 00:19:41,815
Oh, sí... tal vez tiene que
configurar una alarma.
499
00:19:41,840 --> 00:19:44,380
Sí. ¿Has puesto una alarma, Mason?
500
00:19:44,480 --> 00:19:45,504
Sí.
501
00:19:46,000 --> 00:19:47,460
¿Qué, 2:00, 3:00 de la mañana?
502
00:19:47,911 --> 00:19:48,660
Sí.
503
00:19:48,767 --> 00:19:49,846
504
00:19:50,409 --> 00:19:52,180
Eso es incre... ¿tres meses?
505
00:19:52,287 --> 00:19:53,774
¿Cuántas "descargas" son?
506
00:19:53,923 --> 00:19:56,866
Tres meses... 90. ¿90, probablemente?
507
00:19:57,111 --> 00:19:58,619
68 días hábiles.
508
00:19:58,619 --> 00:20:00,578
- ¿68 días hábiles?
- Sí.
509
00:20:00,603 --> 00:20:01,983
Despertar, todas las noches,
510
00:20:02,083 --> 00:20:03,343
- configurar una alarma...
- Vaya.
511
00:20:03,443 --> 00:20:05,785
masturbándose... eso es dedicación.
512
00:20:06,252 --> 00:20:08,931
Y, sabes, estoy sorprendido de que
Daryl aún no lo haya notado,
513
00:20:08,970 --> 00:20:11,070
- sabes, eso es...
- Tal vez está acostumbrado.
514
00:20:11,615 --> 00:20:12,958
Estoy seguro de que está
acostumbrado ahora,
515
00:20:12,983 --> 00:20:14,689
después de 68 malditos
días de trabajo.
516
00:20:14,714 --> 00:20:18,523
De hecho, estoy seguro que si Mason
dejara de pajearse en su café,
517
00:20:18,623 --> 00:20:20,255
a Daryl le parecería raro ahora.
518
00:20:20,307 --> 00:20:22,647
Es como cuando cambias de leche
entera a leche de almendras.
519
00:20:22,697 --> 00:20:23,772
- Sí, correcto.
- ¿Sabes?
520
00:20:23,872 --> 00:20:25,332
- Lo odié al principio.
- Correcto.
521
00:20:25,432 --> 00:20:26,772
- Pero ahora me encanta.
- Sí.
522
00:20:26,797 --> 00:20:29,147
Y estoy seguro de que a Daryl
le encanta el sabor de su café.
523
00:20:30,007 --> 00:20:31,698
Ese es solo un proyecto. Tengo...
524
00:20:31,723 --> 00:20:33,878
¡Bien! Escucha, no
queremos escuchar más
525
00:20:33,903 --> 00:20:35,453
de tus proyectos, está bien.
526
00:20:35,478 --> 00:20:36,935
Ponte los auriculares, ¿quieres?
527
00:20:38,595 --> 00:20:41,546
Buen trabajo detectivesco de
nosotros, ¿sabes a qué me refiero?
528
00:20:41,571 --> 00:20:42,897
Es bueno flexionar esos
músculos otra vez,
529
00:20:42,922 --> 00:20:44,142
- ¿sabe lo que estoy diciendo?
- Sí.
530
00:20:44,167 --> 00:20:46,327
Sí. Resolviste el caso del
adolescente de las pajas.
531
00:20:46,352 --> 00:20:47,165
Sí.
532
00:20:51,311 --> 00:20:53,501
533
00:20:53,526 --> 00:20:55,876
534
00:21:03,423 --> 00:21:04,758
Ese no es un sujeto.
535
00:21:07,394 --> 00:21:08,614
¿Pat la Rata?
536
00:21:08,714 --> 00:21:10,294
¿Qué más? Me llamo Marco.
537
00:21:10,804 --> 00:21:12,233
Oye, deberían llamarte Pat la bebé,
538
00:21:12,258 --> 00:21:13,760
porque eres más una bebé que una rata.
539
00:21:14,397 --> 00:21:15,632
Qué buen tunel, ¿verdad?
540
00:21:15,657 --> 00:21:18,517
Sí. Sí, Marco conoce sus túneles,
541
00:21:18,591 --> 00:21:19,973
y este es de los mejores.
542
00:21:19,998 --> 00:21:21,378
No esperábamos una mujer,
543
00:21:21,403 --> 00:21:23,018
especialmente una tan
atractiva como tú.
544
00:21:24,109 --> 00:21:25,425
¿Marco cruzó una línea?
545
00:21:26,483 --> 00:21:27,815
Soy Marco, por cierto.
546
00:21:28,483 --> 00:21:30,799
Porque a Marco, ya sabes,
le gustan las damas.
547
00:21:31,163 --> 00:21:32,103
¿Hay algún problema?
548
00:21:33,042 --> 00:21:34,410
El hoyo debe estar aquí.
549
00:21:35,061 --> 00:21:37,037
No, no, decía a diez de esa
pared, a diez de esta pared.
550
00:21:37,062 --> 00:21:38,122
Diez metros.
551
00:21:39,061 --> 00:21:40,691
¿Metros? ¿Qué demonios es un metro?
552
00:21:41,888 --> 00:21:43,001
El sistema métrico.
553
00:21:43,101 --> 00:21:45,121
Esto es Estados Unidos. Usamos pies.
554
00:21:45,561 --> 00:21:47,158
Sí. Y no fue especificado...
555
00:21:47,183 --> 00:21:48,343
- ¡Demonios sí!
- Dios.
556
00:21:48,381 --> 00:21:49,516
No hubo especificaciones.
557
00:21:49,541 --> 00:21:51,961
Ahora, Marco está enojado.
558
00:21:52,366 --> 00:21:54,914
Porque arruiné estos jeans.
559
00:21:55,768 --> 00:21:58,618
Estos son jeans caros, eso me dijeron.
560
00:21:59,326 --> 00:22:00,610
Y ahora están arruinados,
561
00:22:01,216 --> 00:22:02,858
¡así que a la mierda sistema métrico!
562
00:22:06,816 --> 00:22:08,516
¿Qué? ¿Qué?
563
00:22:08,616 --> 00:22:09,785
- ¡Oye!
- Oh...
564
00:22:09,810 --> 00:22:11,932
- Oye.
- El sistema métrico
565
00:22:13,010 --> 00:22:14,276
es algo bello.
566
00:22:15,056 --> 00:22:18,276
Es, sin duda, el más perfecto
567
00:22:18,306 --> 00:22:20,283
sistema de medición
concebido por el hombre.
568
00:22:20,341 --> 00:22:22,305
Bien, vamos a calmarnos.
569
00:22:22,604 --> 00:22:24,775
Srta. Pat, no le faltábamos el respeto
570
00:22:25,049 --> 00:22:26,520
al sistema métrico...
571
00:22:26,545 --> 00:22:29,590
Sabes, todo... trabaja en conjunto
572
00:22:29,701 --> 00:22:31,485
en una simetría tan perfecta.
573
00:22:32,224 --> 00:22:34,342
Es complejo y, sin embargo,
574
00:22:34,625 --> 00:22:35,964
devastadoramente simplista.
575
00:22:35,964 --> 00:22:38,940
Es virtualmente binario
con su diseño maravilloso
576
00:22:38,965 --> 00:22:40,603
de ceros y unos.
577
00:22:42,163 --> 00:22:45,320
Un mililitro de agua ocupa
un centímetro cúbico,
578
00:22:45,565 --> 00:22:48,625
pesa un gramo, requiere
una caloría de energía
579
00:22:48,662 --> 00:22:51,107
calentar a un grado
centígrado, que es...
580
00:22:51,843 --> 00:22:53,613
un por ciento de la diferencia
581
00:22:53,638 --> 00:22:54,868
entre su punto de congelación de cero
582
00:22:54,893 --> 00:22:56,834
y su punto de ebullición de 100.
583
00:22:57,610 --> 00:23:01,238
Se ha apoderado
legítimamente del mundo,
584
00:23:01,451 --> 00:23:02,704
con la excepción de Birmania,
585
00:23:02,729 --> 00:23:05,183
Liberia y los Estados Unidos.
586
00:23:05,731 --> 00:23:08,323
Pero más allá de eso, es la
unidad de medida oficial
587
00:23:08,409 --> 00:23:10,967
para esta tarea, y no le
será faltado el respeto.
588
00:23:11,980 --> 00:23:13,936
Bueno. Lo siento.
589
00:23:18,050 --> 00:23:19,297
Caven el hoyo.
590
00:23:21,445 --> 00:23:22,563
- Dios mío.
- Mierda.
591
00:23:22,588 --> 00:23:24,060
¿Viste lo loca que fue?
592
00:23:24,450 --> 00:23:25,835
¿Ves lo duro que me abofeteó?
593
00:23:25,911 --> 00:23:28,283
Ella no te abofeteó, Adrian.
594
00:23:28,394 --> 00:23:30,209
Pero me apretó la boca.
595
00:23:31,089 --> 00:23:32,846
- ¿Viste el apretón?
- Bueno.
596
00:23:32,871 --> 00:23:36,394
¿Podemos cavar este nuevo puto...
agujero métrico?
597
00:23:36,850 --> 00:23:38,030
Supongo que ella señaló aquí.
598
00:23:38,055 --> 00:23:39,829
Voy a buscar el jodido
martillo mecánico.
599
00:23:39,886 --> 00:23:41,572
Oye, amo a tu madre, ¿está bien?
600
00:23:42,170 --> 00:23:43,643
Pero ella estaba buena.
601
00:23:47,612 --> 00:23:49,179
Auto 27, por favor informe.
602
00:23:49,905 --> 00:23:51,283
Auto 27, cambio.
603
00:23:51,505 --> 00:23:53,485
- ¿Cómo está?
- Está bien.
604
00:23:53,585 --> 00:23:55,125
Definitivamente aprendió su lección.
605
00:23:55,150 --> 00:23:56,042
- Cambio.
- Correcto.
606
00:23:56,067 --> 00:23:57,215
Oye, eh,
607
00:23:57,378 --> 00:23:58,401
Fatima, ¿estás ahí?
608
00:23:58,434 --> 00:24:00,037
No, ella no está aquí en este momento.
609
00:24:00,702 --> 00:24:02,437
Oh. Bueno. Solo, eh,
610
00:24:02,886 --> 00:24:04,396
dile que Cullen dice hola.
611
00:24:05,436 --> 00:24:06,506
Cerrando comunicación.
612
00:24:06,531 --> 00:24:07,598
Fuera.
613
00:24:09,598 --> 00:24:11,466
Probablemente está
en el baño o algo así.
614
00:24:11,701 --> 00:24:13,161
Sí, seguro.
615
00:24:13,186 --> 00:24:13,996
Sí.
616
00:24:14,288 --> 00:24:15,748
Ella no está interesada en ti.
617
00:24:16,519 --> 00:24:18,184
De acuerdo, no necesito
tus consejos de parejas.
618
00:24:18,209 --> 00:24:19,834
Gracias, Mason. ¿Bien?
619
00:24:19,834 --> 00:24:21,134
Si necesito que alguien se
pajee en una bebida,
620
00:24:21,163 --> 00:24:23,183
serás mi primera llamada,
te lo aseguro.
621
00:24:23,354 --> 00:24:24,334
Pero gracias.
622
00:24:24,636 --> 00:24:26,248
Puedo decir que mamá
estaba mintiendo.
623
00:24:26,315 --> 00:24:27,975
- Bueno...
- Sí, Fatima estaba allí,
624
00:24:28,000 --> 00:24:29,587
y ella no quería hablar contigo.
625
00:24:29,900 --> 00:24:30,780
¿Qué?
626
00:24:30,806 --> 00:24:32,826
Parece que irás a Villa Sexo
solo. Que te diviertas.
627
00:24:32,851 --> 00:24:33,866
¡Vete a la mierda!
628
00:24:34,291 --> 00:24:35,860
- No, a la mierda este chico.
- ¿A la mierda?
629
00:24:35,885 --> 00:24:37,180
- A la mierda...
- ¡Sí, vete a la mierda!
630
00:24:37,205 --> 00:24:38,453
- Oye, Cullen...
- Lo mandaré a la mierda.
631
00:24:38,478 --> 00:24:40,258
- No, yo...
- ¿Quieres irte a la mierda conmigo?
632
00:24:40,283 --> 00:24:41,781
Dos boletos a la mierda, tú y yo.
633
00:24:41,806 --> 00:24:43,981
- No, yo te llevo a la mierda.
- No, no. Con calma.
634
00:24:44,006 --> 00:24:45,445
Sí, te llevaré a la
mierda si quieres ir.
635
00:24:45,470 --> 00:24:46,346
- ¿Cuantos años tienes?
- Tengo dos boletos.
636
00:24:46,728 --> 00:24:47,547
Es un terremoto.
637
00:24:47,572 --> 00:24:49,024
Te acompañaré a la mierda.
638
00:24:49,049 --> 00:24:50,766
- ¿Sienten eso? Es un terremoto.
- Mierda.
639
00:24:54,324 --> 00:24:56,724
- Bien. Bien. Adrian...
- Bien.
640
00:24:59,440 --> 00:25:01,782
- Auto 27. ¡Mason!
- Dios.
641
00:25:01,807 --> 00:25:03,867
- Madre mía.
- Agárrate, cabrón.
642
00:25:03,901 --> 00:25:05,081
Te tengo, te tengo.
643
00:25:05,875 --> 00:25:06,577
¡Dios mio!
644
00:25:06,677 --> 00:25:08,046
¡Tenemos que llegar allí!
645
00:25:08,071 --> 00:25:11,001
Agárrate. Agárrame, cabrón. ¡Agárrate!
646
00:25:11,101 --> 00:25:12,070
¡Te amo!
46465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.