All language subtitles for No.Activity.US.S01E04.720p.WEB.x264-TBS.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,314 --> 00:00:22,054 ¿Puedo hacerte una pregunta personal? 2 00:00:22,350 --> 00:00:23,347 ¿Por qué no? 3 00:00:23,924 --> 00:00:25,424 ¿Alguna vez usaste tus zapatos de trabajo 4 00:00:25,524 --> 00:00:26,737 un fin de semana? 5 00:00:27,807 --> 00:00:31,041 ¿Por qué ninguna de tus preguntas personales es realmente personal? 6 00:00:31,895 --> 00:00:34,715 Bueno, la pregunta es sobre tu vida personal, 7 00:00:34,815 --> 00:00:37,031 entonces es una pregunta personal. 8 00:00:37,722 --> 00:00:39,859 Auto 27. Informe. Auto 27. 9 00:00:39,895 --> 00:00:42,236 No, no, no, para mí, para mí, para mí. 10 00:00:43,294 --> 00:00:44,216 Auto 27. 11 00:00:44,241 --> 00:00:45,932 - ¿Cómo estás, Fatima? - Bien. 12 00:00:46,393 --> 00:00:48,900 Entonces, ¿no hay actividad, supongo? 13 00:00:49,384 --> 00:00:50,564 Sin actividad. 14 00:00:51,143 --> 00:00:52,587 Entendido, central fuera. 15 00:00:55,903 --> 00:00:57,421 Creí que dijiste que la cita salió bien. 16 00:00:57,635 --> 00:00:59,633 - La cita salió increíblemente bien. - ¿De verdad? 17 00:00:59,658 --> 00:01:01,078 En todo caso, salió demasiado bien. 18 00:01:01,366 --> 00:01:02,972 ¿De verdad? Porque no sonó a eso. 19 00:01:03,012 --> 00:01:04,952 Oh, no, ella solo... está un poco incómoda 20 00:01:05,052 --> 00:01:07,042 de esto y eso. Está siendo tímida y... 21 00:01:07,433 --> 00:01:08,479 profesional, sabes. 22 00:01:08,479 --> 00:01:10,619 Esta es la fase dos. Este es el... ya sabes, 23 00:01:10,644 --> 00:01:12,382 este es el baile que hacemos. Amo esto. 24 00:01:12,383 --> 00:01:13,683 - Bueno. - Sí, sí. 25 00:01:13,783 --> 00:01:15,883 - Entonces salió bien, ¿eh? - Quiero decir... 26 00:01:16,303 --> 00:01:18,963 Todo lo que puedo decir es, ¿Venus estaba retrocediendo anoche? 27 00:01:19,063 --> 00:01:20,144 Estoy pensando que lo hacía. 28 00:01:20,169 --> 00:01:21,549 No crees en la astrología. 29 00:01:21,574 --> 00:01:23,646 Después de anoche, creo en cualquier cosa. 30 00:01:23,671 --> 00:01:26,405 - Vaya. - Sí. Sí. Estuvo bien. 31 00:01:26,692 --> 00:01:27,861 No podía creerlo. 32 00:01:28,372 --> 00:01:30,592 Si pudiera borrarme la memoria, lo haría. 33 00:01:30,692 --> 00:01:32,092 - Dios. - Sí. 34 00:01:32,138 --> 00:01:33,977 Entonces, reservé una mesa para dos 35 00:01:34,002 --> 00:01:36,473 en Señor Siam. 36 00:01:36,562 --> 00:01:40,022 El tipo de lugar en el que no me atraparían muerta. 37 00:01:40,047 --> 00:01:42,061 Estábamos mirando los menús, y digo: 38 00:01:42,086 --> 00:01:44,190 "Este es un juego divertido, 39 00:01:44,243 --> 00:01:45,659 ¿por qué no ordenamos el uno al otro? 40 00:01:45,713 --> 00:01:47,733 Y le ordené el curry seco 41 00:01:47,779 --> 00:01:49,954 porque no se va a callar al respecto... 42 00:01:49,979 --> 00:01:52,320 de que es el plato más popular en San Diego, 43 00:01:52,345 --> 00:01:53,834 pero puede soportarlo. 44 00:01:53,859 --> 00:01:56,249 - ¿Le dijiste que lo hiciera? - Bueno, estaba hablando de eso 45 00:01:56,274 --> 00:01:57,861 y creo que ella sabía que quería comerlo. 46 00:01:57,886 --> 00:01:59,258 Él toma un bocado, 47 00:01:59,635 --> 00:02:01,735 y estuvo sudando. 48 00:02:01,760 --> 00:02:03,415 No voy a mentir, estaba sudando un poco. 49 00:02:03,446 --> 00:02:04,826 Hacía bastante calor. 50 00:02:04,895 --> 00:02:06,235 Respirando muy fuerte. 51 00:02:06,260 --> 00:02:08,163 Se le pone realmente roja la cara, 52 00:02:08,188 --> 00:02:10,755 sus ojos están abultados, y está temblando. 53 00:02:10,855 --> 00:02:12,950 Y el mesero viene y dice: "Toma un poco de crema de coco". 54 00:02:12,975 --> 00:02:14,510 Digo: "No, no, no, no necesito eso". 55 00:02:14,535 --> 00:02:16,315 Y toma otro bocado del curry seco, 56 00:02:16,340 --> 00:02:17,995 y lo revivimos todo de nuevo. 57 00:02:18,020 --> 00:02:20,280 - Dios. - Sí, empeora. 58 00:02:20,305 --> 00:02:21,750 Salimos del restaurante, está bien, 59 00:02:21,775 --> 00:02:23,315 y tomamos un taxi de vuelta a su casa. 60 00:02:23,367 --> 00:02:25,470 Y estoy pensando: "Sí, finalmente". 61 00:02:25,495 --> 00:02:26,870 Pero él quiere acompañarme, 62 00:02:26,895 --> 00:02:28,950 y digo: "No, estoy cansada". 63 00:02:28,975 --> 00:02:31,352 Le dije el discurso: "Trabajo por la mañana". 64 00:02:31,377 --> 00:02:33,367 Lo siguiente que sé, me doy vuelta, 65 00:02:33,392 --> 00:02:34,790 él le está pagando al taxista. 66 00:02:34,815 --> 00:02:36,830 Y caminamos hacia su edificio, ¿sabes? 67 00:02:36,855 --> 00:02:38,315 Y entramos. 68 00:02:38,415 --> 00:02:40,230 En el momento en que entramos por la puerta, 69 00:02:40,255 --> 00:02:43,917 tengo este terrible estruendo en mi estómago. 70 00:02:44,885 --> 00:02:45,940 ¿Comida envenenada? 71 00:02:45,965 --> 00:02:45,972 72 00:02:46,127 --> 00:02:47,049 Sí. 73 00:02:47,415 --> 00:02:50,315 Del burrito de Massaman, que él me ordenó. 74 00:02:50,415 --> 00:02:51,915 Ella va directamente al baño, 75 00:02:51,940 --> 00:02:54,046 y estuvo ahí por 20, 25 minutos. 76 00:02:54,071 --> 00:02:57,571 Vomitando, dando arcadas, sacándolo 77 00:02:57,596 --> 00:02:59,115 y es... 78 00:02:59,207 --> 00:03:01,114 Ella debió haber estado arreglando todo 79 00:03:01,147 --> 00:03:02,435 y preparando todo. 80 00:03:02,535 --> 00:03:04,328 - No sé lo que estuvo haciendo allí. - Sí. 81 00:03:04,353 --> 00:03:06,025 Pero yo estaba enloqueciendo. 82 00:03:06,126 --> 00:03:08,446 Honestamente, estoy pensando, al menos, por el lado positivo: 83 00:03:08,776 --> 00:03:11,297 Probablemente se haya ido. ¿Quién esperaría 84 00:03:11,322 --> 00:03:13,651 media hora mientras estoy vomitando? 85 00:03:14,111 --> 00:03:15,711 Él lo hace. Él espera. 86 00:03:15,736 --> 00:03:17,598 Abro la puerta y él todavía está allí. 87 00:03:17,698 --> 00:03:19,752 Y ella se ve... bastante bien. 88 00:03:20,209 --> 00:03:22,611 Y entonces si por si acaso llegara tan lejos, 89 00:03:22,636 --> 00:03:25,197 llevé mi camiseta especial, debajo de mi camisa. 90 00:03:25,222 --> 00:03:27,224 La compré para esta marcha de mujeres. 91 00:03:27,295 --> 00:03:28,990 No fui a la marcha, pero conservé la camiseta. 92 00:03:29,015 --> 00:03:30,448 Y entonces él... 93 00:03:30,912 --> 00:03:32,246 ¿Qué? Dios mío, ¿qué? ¿Qué? 94 00:03:32,466 --> 00:03:34,151 Él comienza a desabrocharse la camisa, 95 00:03:34,746 --> 00:03:36,003 y su camiseta... 96 00:03:36,917 --> 00:03:38,870 debajo, dice... 97 00:03:38,946 --> 00:03:40,721 "Así es como se ve una feminista". 98 00:03:40,746 --> 00:03:42,126 No me jodas. 99 00:03:42,455 --> 00:03:44,134 Vaya. Vaya. 100 00:03:44,502 --> 00:03:46,122 - Sí. - Y comenzamos 101 00:03:46,215 --> 00:03:48,351 a besarnos. Fuimos como adolescentes juguetones, 102 00:03:48,376 --> 00:03:49,448 realmente por ello. 103 00:03:49,489 --> 00:03:52,749 Todo lo que puedo recordar es su lengua. 104 00:03:52,778 --> 00:03:54,398 Era como un pastor alemán, 105 00:03:54,423 --> 00:03:57,210 lamiendo un cono de helado. 106 00:03:57,235 --> 00:03:58,675 Pero ella dice: "¿Sabes qué? 107 00:03:58,775 --> 00:04:00,342 Estoy algo cansada". Entonces le digo: 108 00:04:00,367 --> 00:04:02,389 "Vamos a tomarlo con calma, ¿de acuerdo? 109 00:04:02,579 --> 00:04:04,675 Tenemos un largo camino por delante, tenemos mucho tiempo. 110 00:04:04,775 --> 00:04:07,130 Pasamos mucho tiempo esta noche en Pueblo Mente. 111 00:04:07,155 --> 00:04:07,350 112 00:04:07,375 --> 00:04:10,264 Puedo sentir que estamos camino a Ciudad Corazón. ¿Sabes? 113 00:04:10,289 --> 00:04:10,264 114 00:04:10,289 --> 00:04:12,123 Así que tomemos todas las paradas en el camino. 115 00:04:12,162 --> 00:04:14,264 Porque todos los caminos llevan a Villa Sexo". 116 00:04:14,827 --> 00:04:17,030 ¿Estoy en lo cierto? ¡Sí! 117 00:04:17,055 --> 00:04:20,355 - ¡Villa Sexo, aquí vamos! - Voy a Villa Sexo. Sí. 118 00:04:20,455 --> 00:04:24,219 Fue literalmente la peor cita 119 00:04:24,273 --> 00:04:27,200 en la que alguna vez he estado. La peor. 120 00:04:27,568 --> 00:04:29,746 - De todos modos, vamos a Villa Sexo, puedo sentirlo. - Mierda... 121 00:04:29,771 --> 00:04:31,646 - Sí. Bien por ti, viejo. - Sí. Gracias, viejo. 122 00:04:31,671 --> 00:04:33,986 Auto 27, responda. ¿Auto 27? 123 00:04:34,019 --> 00:04:36,614 Sí, este es el 27. Adelante. Cambio. 124 00:04:36,900 --> 00:04:38,802 Sí, solo preguntándolo. 125 00:04:39,100 --> 00:04:40,536 - ¿A quién? - Mason. 126 00:04:44,620 --> 00:04:46,506 Sí, él está bien. 127 00:04:46,531 --> 00:04:47,647 Está bien. 128 00:05:12,328 --> 00:05:20,007 - Una traducción de yandry96 - para www.subdivx.com 129 00:05:20,831 --> 00:05:20,964 130 00:05:23,435 --> 00:05:26,106 131 00:05:26,130 --> 00:05:27,731 132 00:05:27,755 --> 00:05:30,723 133 00:05:30,747 --> 00:05:32,747 134 00:05:32,833 --> 00:05:35,071 135 00:05:35,891 --> 00:05:38,191 Buen trabajo. Muy buen hoyo. 136 00:05:38,509 --> 00:05:40,493 Quiero decir, lo sacamos del parque. 137 00:05:40,773 --> 00:05:42,233 Ese es un Rolls-Royce de agujeros. 138 00:05:42,262 --> 00:05:43,984 Sí, lo hicimos muy bien. 139 00:05:45,264 --> 00:05:48,724 Y enviarán a un tipo para que lo vea más tarde esta noche. 140 00:05:49,146 --> 00:05:51,726 - ¿Qué tipo? - No sé, este tipo, Pat La Rata. 141 00:05:52,006 --> 00:05:53,701 Viene a inspeccionar el agujero. 142 00:05:53,811 --> 00:05:54,982 ¿Recuerdas que te dije eso? 143 00:05:55,193 --> 00:05:57,186 Está bien, será mejor que mantenga la boca cerrada, ¿sí? 144 00:05:57,211 --> 00:05:59,141 Porque nosotros... cavamos un buen hoyo. 145 00:05:59,166 --> 00:06:01,186 No quiero que nadie hable sobre eso. 146 00:06:01,600 --> 00:06:02,586 Bueno. 147 00:06:02,611 --> 00:06:04,426 ¿Qué más te dije? 148 00:06:05,124 --> 00:06:06,194 ¿Quién eres? 149 00:06:06,202 --> 00:06:08,116 - Soy Marco. Soy Marco - Eres Marco. 150 00:06:08,141 --> 00:06:09,502 - Sí. Soy Marco. - No, no. 151 00:06:09,602 --> 00:06:11,517 - No hagas la voz. Eres solo Marco. - No. 152 00:06:11,542 --> 00:06:13,233 Si te preguntan quién eres 153 00:06:13,258 --> 00:06:14,657 - No, estaba pensando en... - responde "Marco". 154 00:06:14,682 --> 00:06:16,272 Pero yo quiero... Quiero ser 155 00:06:16,297 --> 00:06:18,262 un híbrido inglés-italiano, sabes. 156 00:06:18,362 --> 00:06:20,822 Mi abuelo, tiene una góndola. Sí. 157 00:06:20,847 --> 00:06:23,804 Sí. Soy Marco. Y luego solo siguen adelante. 158 00:06:23,829 --> 00:06:24,450 No. 159 00:06:24,475 --> 00:06:26,125 "No hables con Marco, habla con este tipo". 160 00:06:26,340 --> 00:06:29,603 No hagas eso. Solo sé Marco con tu voz normal. 161 00:06:29,628 --> 00:06:32,511 - ¿Por qué? No necesitas a Marco. Estoy aquí. - Porque contrataron 162 00:06:32,536 --> 00:06:35,862 a Marco y a mí, así que es a quienes esperan que hagan el trabajo. 163 00:06:36,348 --> 00:06:38,663 Pero si esperan encontrarse con Marco y se encuentran conmigo, 164 00:06:38,688 --> 00:06:39,963 van decir: "Dios, este tipo 165 00:06:39,988 --> 00:06:41,848 es mucho más divertido que Marco". 166 00:06:42,906 --> 00:06:45,639 No es una competencia sobre quién es más divertido. 167 00:06:45,874 --> 00:06:46,998 Lo sé. 168 00:06:47,274 --> 00:06:48,601 Soy mucho más divertido que Marco. 169 00:06:48,626 --> 00:06:50,270 Mira, nos matarán... 170 00:06:50,333 --> 00:06:53,273 a ambos... si no eres Marco, si se enteran 171 00:06:53,298 --> 00:06:55,494 que alguien más está aquí, ¿entiendes? 172 00:06:55,519 --> 00:06:56,819 Nos matarán a los dos. 173 00:06:56,919 --> 00:06:58,346 Bien. Bien. 174 00:06:59,192 --> 00:07:00,773 Yo seré Marco 175 00:07:00,798 --> 00:07:02,012 con una voz normal. 176 00:07:02,112 --> 00:07:04,712 Marco. Seré Marco. 177 00:07:06,397 --> 00:07:08,659 ¿Puedo hacerlo de esa manera? Soy Marco. 178 00:07:09,237 --> 00:07:12,557 Realmente estás empezando a frustrarme aquí. 179 00:07:13,437 --> 00:07:14,820 ¿Podemos encontrarnos a mitad de camino? 180 00:07:15,550 --> 00:07:18,023 No voy a decir nada, pero acabo de... 181 00:07:18,710 --> 00:07:20,531 idearme un monólogo interno. 182 00:07:21,025 --> 00:07:23,885 No lo estoy diciendo. Solo estoy pensando. 183 00:07:24,167 --> 00:07:26,507 Por favor, no le hagas una pregunta a Marco. 184 00:07:26,607 --> 00:07:28,319 Su inglés no es tan bueno. 185 00:07:34,527 --> 00:07:36,908 Lo siento, tuve que descansar. Otra migraña. 186 00:07:37,609 --> 00:07:39,502 Es genial, hombre. Es bueno para mi viaje, ¿sabes? 187 00:07:39,571 --> 00:07:42,507 Sí. Superar las migrañas y la gonorrea, 188 00:07:42,851 --> 00:07:46,511 mientras cavo su camino a E.E. U.U. y la fama y la fortuna. 189 00:07:48,960 --> 00:07:49,805 Me gusta eso de ti. 190 00:07:49,830 --> 00:07:50,940 Tienes mucha confianza, cabrón. 191 00:07:50,965 --> 00:07:52,782 - Como debe ser. - En serio. 192 00:07:52,807 --> 00:07:54,067 Todo es posible. 193 00:07:54,771 --> 00:07:56,473 Voy a ser un comediante exitoso. 194 00:07:56,498 --> 00:07:58,930 Estar en programa de entrevistas. "Oye, ¿cómo estás? 195 00:07:58,955 --> 00:08:00,073 Estoy bien." 196 00:08:00,805 --> 00:08:02,509 Y ganar un Oscar 197 00:08:02,534 --> 00:08:05,190 y tener un hermoso séquito. 198 00:08:05,215 --> 00:08:07,075 - Todo. - Buena vida. 199 00:08:07,890 --> 00:08:09,826 La vida, cabrón. Te deseo eso para ti. 200 00:08:09,968 --> 00:08:12,073 - Gracias. - No creo 201 00:08:12,098 --> 00:08:13,848 que los comediantes ganen Oscar, sin embargo. 202 00:08:14,328 --> 00:08:16,553 Claro que lo hacen. Actuar es lo fácil. 203 00:08:17,775 --> 00:08:20,180 No. No, no creo que eso sea cierto, cabrón. 204 00:08:20,205 --> 00:08:20,974 Claro que lo es. 205 00:08:21,564 --> 00:08:23,015 ¿Conoces la prueba de actuación? 206 00:08:23,219 --> 00:08:24,748 ¿Hay una prueba de actuación? 207 00:08:25,329 --> 00:08:27,228 Decirle "Te amo" a alguien... 208 00:08:28,001 --> 00:08:29,308 y que te crean. 209 00:08:29,762 --> 00:08:31,747 Haces eso, eres un actor. 210 00:08:32,629 --> 00:08:34,103 - ¿De verdad? - Sí. Vamos. 211 00:08:34,128 --> 00:08:36,028 Dale una oportunidad. Inténtalo. 212 00:08:36,414 --> 00:08:38,394 - No, no, ese no es mi... - No, en serio, déjame escucharlo. 213 00:08:38,419 --> 00:08:39,241 No, soy tímido, cabrón. 214 00:08:39,266 --> 00:08:41,074 - Dale una oportunidad. - Muy bien. 215 00:08:41,937 --> 00:08:43,321 Te amo, ¿eh? 216 00:08:43,554 --> 00:08:45,570 Eso fue terrible. 217 00:08:45,613 --> 00:08:47,433 - Vamos, de verdad. Dilo. - Solo fui tímido. 218 00:08:47,458 --> 00:08:49,460 - Bueno. - Haz nuevo intento. 219 00:08:51,326 --> 00:08:52,694 - Creo que te amo. - No. 220 00:08:52,749 --> 00:08:54,053 Dilo y dilo en serio. 221 00:08:55,327 --> 00:08:56,689 Lo tengo. 222 00:08:57,728 --> 00:08:58,860 Te amo. 223 00:08:59,134 --> 00:09:01,010 - Más fuerte. - Bueno. 224 00:09:02,404 --> 00:09:03,595 Te amo. 225 00:09:03,947 --> 00:09:05,147 - ¿Me amas? - Sí. Te amo. 226 00:09:05,181 --> 00:09:07,281 Entonces, ¿por qué me mientes? Porque no te creo. 227 00:09:08,464 --> 00:09:09,780 Roberto, te amo. 228 00:09:09,805 --> 00:09:11,425 Solo dilo y dilo en serio. 229 00:09:11,771 --> 00:09:13,746 - Te amo. - Tenemos que 230 00:09:13,771 --> 00:09:15,584 - cavar el túnel. Vamos. - Te amo. 231 00:09:15,609 --> 00:09:17,627 - Te amo. ¡Te amo! - Dios mío, es terrible. Apestas. 232 00:09:17,652 --> 00:09:19,096 - Horrible. Horrible. - ¿Por qué me haces esto? 233 00:09:19,121 --> 00:09:20,755 - Podría vomitar. - Dios, 234 00:09:20,969 --> 00:09:22,029 es difícil. Hazlo tú. 235 00:09:22,054 --> 00:09:23,343 - Muéstrame. - Lo haré. 236 00:09:25,456 --> 00:09:26,674 Dame un segundo. 237 00:09:41,499 --> 00:09:42,747 Te amo. 238 00:09:46,130 --> 00:09:47,630 Eso fue muy poderoso, cabrón. 239 00:09:47,730 --> 00:09:49,474 Sí. Eso fue actuar. 240 00:09:51,986 --> 00:09:53,194 ¿Solo te salió así? 241 00:09:53,249 --> 00:09:54,710 Sí. 242 00:09:55,378 --> 00:09:56,682 Fue como muy en el fondo. 243 00:09:56,707 --> 00:09:58,147 Me siento muy cercano a ti ahora mismo. 244 00:09:58,778 --> 00:10:00,823 No. No tienes que ponerte raro al respecto. Solo estaba actuando. 245 00:10:02,494 --> 00:10:03,703 - Bueno. - Sí. 246 00:10:03,728 --> 00:10:04,761 Bueno, yo también te amo. 247 00:10:05,267 --> 00:10:06,938 Sí, no te amo. Estaba actuando. 248 00:10:07,264 --> 00:10:08,832 - Eso es. - Bueno. 249 00:10:10,334 --> 00:10:11,537 ¿O no? 250 00:10:15,698 --> 00:10:18,007 No puedes dejar a Mason en la habitación de un hotel durante la noche. 251 00:10:18,213 --> 00:10:20,473 Porque él es un niño de 15 años, esa es la razón. 252 00:10:20,573 --> 00:10:22,298 Hablaremos de esto cuando llegue a casa. 253 00:10:25,735 --> 00:10:26,780 ¿Daryl? 254 00:10:27,335 --> 00:10:28,728 Sí, mi prometido Daryl. 255 00:10:28,753 --> 00:10:29,878 Volvió a casa. 256 00:10:29,911 --> 00:10:32,951 ¿Qué hay del caballero gay bien vestido? 257 00:10:33,042 --> 00:10:34,222 Fue todo Mason. 258 00:10:34,322 --> 00:10:36,113 - ¿Qué? - Sí. Él fue el cerebro 259 00:10:36,138 --> 00:10:37,418 de todo el asunto. 260 00:10:37,418 --> 00:10:38,833 Lo que hizo fue rastrear 261 00:10:38,858 --> 00:10:40,353 a la ex esposa de Daryl, Brandi... 262 00:10:40,378 --> 00:10:42,637 quien vive en Las Colinas, hace cinco años. 263 00:10:42,662 --> 00:10:44,598 Entonces, lo que hace es ir a la cárcel, 264 00:10:44,623 --> 00:10:47,853 le dice que está haciendo un podcast para un proyecto escolar. 265 00:10:47,878 --> 00:10:49,392 - ¿Correcto? Y que encontró una pista... - Dios. 266 00:10:49,417 --> 00:10:51,283 en el caso que podría demostrar su inocencia. 267 00:10:51,308 --> 00:10:54,011 Entonces, Brandi le está contando todo tipo de cosas sobre Daryl... 268 00:10:54,036 --> 00:10:55,033 su vida personal... 269 00:10:55,058 --> 00:10:57,691 todas estas cosas locas en las que estaba, ya sabes. 270 00:10:57,716 --> 00:10:59,847 Y, por supuesto, Mason es todos oídos. 271 00:10:59,872 --> 00:11:02,223 - Es decir, ella le está diciendo cosas que yo nunca... - Por supuesto. 272 00:11:02,248 --> 00:11:03,981 le diría a un chico de 15 años. 273 00:11:04,006 --> 00:11:06,233 Entonces, él está tomando esta información y va 274 00:11:06,258 --> 00:11:07,913 a estas salas de chat en línea gay, 275 00:11:07,938 --> 00:11:09,544 - haciéndose pasar por Daryl. - Sí. 276 00:11:09,648 --> 00:11:10,908 Y él convenció a un hombre 277 00:11:11,202 --> 00:11:13,310 quien vive al otro lado del país... 278 00:11:13,335 --> 00:11:16,582 que era un hombre gay, lo hizo venir hasta aquí, 279 00:11:16,607 --> 00:11:18,229 y enamórarlo de él. 280 00:11:18,254 --> 00:11:20,427 Quiero decir, ¿dejar a toda su familia? 281 00:11:20,527 --> 00:11:23,147 Dime, ¿qué otro muchacho de 15 años conoces 282 00:11:23,172 --> 00:11:24,567 que podría sacar algo así? 283 00:11:25,367 --> 00:11:28,545 Sí, pero ¿qué hay de Daryl y Mason? 284 00:11:28,570 --> 00:11:30,030 ¿Cómo se llevan? 285 00:11:30,130 --> 00:11:31,510 Sí, hay mucha tensión, 286 00:11:31,610 --> 00:11:33,350 y sabes, 287 00:11:33,688 --> 00:11:36,588 Daryl siempre acusa a Mason de estar loco. 288 00:11:36,688 --> 00:11:37,851 - Correcto. - Dice: "Es el diablo, 289 00:11:37,876 --> 00:11:39,569 - es un demonio, arruinó mi vida. - Sí. 290 00:11:39,594 --> 00:11:40,233 Sin duda. 291 00:11:40,258 --> 00:11:42,361 Necesita ir a un hospital psiquiátrico". 292 00:11:42,386 --> 00:11:44,574 Todo ese tipo de cosas. Quiero decir, amo al chico, 293 00:11:44,574 --> 00:11:46,218 pero él solo se enfoca en las pequeñas cosas, 294 00:11:46,243 --> 00:11:48,780 y tiene problemas para dejar que las cosas sigan. 295 00:11:48,805 --> 00:11:50,238 ¿Ya sabes? Y se acumula y crea estrés. 296 00:11:50,263 --> 00:11:52,003 Creo que es hora de que vea a un psiquiatra. 297 00:11:52,799 --> 00:11:53,807 ¿Mason? 298 00:11:53,925 --> 00:11:55,500 Daryl. ¿Me estás escuchando? 299 00:11:55,525 --> 00:11:57,105 ¿Por qué iría Mason a ver a un psiquiatra? 300 00:11:58,565 --> 00:11:59,500 301 00:11:59,525 --> 00:12:00,584 302 00:12:06,303 --> 00:12:08,257 Entiendo. Sí, bien. 303 00:12:08,583 --> 00:12:11,043 Solo seré Marco. Solo soy Marco. 304 00:12:11,482 --> 00:12:12,803 No diré una palabra. 305 00:12:13,312 --> 00:12:14,723 ¿Tal vez le eche un vistazo? 306 00:12:15,615 --> 00:12:16,798 Me aseguraré, 307 00:12:16,823 --> 00:12:19,243 sin embargo, de comprobarlo contigo. Sí. 308 00:12:20,052 --> 00:12:21,762 Y dado que nos estamos haciendo favores mutuos, 309 00:12:21,787 --> 00:12:25,350 quiero obtener un consejo sobre un problema que estoy teniendo. 310 00:12:26,223 --> 00:12:27,963 - ¿Es por mi mamá? - No. 311 00:12:28,475 --> 00:12:29,835 De hecho, no lo es. 312 00:12:29,835 --> 00:12:31,395 Se trata de esta "mujer". 313 00:12:31,910 --> 00:12:32,925 Adrian... 314 00:12:34,637 --> 00:12:36,198 Sé que estás viendo a mi madre. 315 00:12:36,941 --> 00:12:38,615 Tal vez estoy viendo a otra mujer. 316 00:12:38,615 --> 00:12:41,475 No puedes simplemente decir "otra mujer" 317 00:12:41,574 --> 00:12:43,558 cuando sé que estás hablando de mi madre. 318 00:12:44,426 --> 00:12:46,914 Esta mujer, está bien... 319 00:12:47,014 --> 00:12:47,994 ¿Mi mamá? 320 00:12:48,094 --> 00:12:49,665 Es una mujer que estoy viendo. 321 00:12:51,125 --> 00:12:54,140 Sucede que tiene un pie más grande que el otro. 322 00:12:54,948 --> 00:12:56,372 Y, curiosamente, 323 00:12:57,171 --> 00:12:59,695 me resulta extrañamente excitante. 324 00:12:59,726 --> 00:13:01,113 Muy excitante. 325 00:13:01,438 --> 00:13:03,031 Está un poco avergonzada. 326 00:13:03,686 --> 00:13:05,986 Y yo no quiero avergonzarla. 327 00:13:06,011 --> 00:13:08,111 Sin embargo, si hay alguna manera de que podamos... 328 00:13:08,136 --> 00:13:10,036 traerlo a discusión, 329 00:13:10,286 --> 00:13:12,280 podríamos ser mucho más fuertes. 330 00:13:13,126 --> 00:13:15,106 Por eso. Realmente nos ayudaría. 331 00:13:15,136 --> 00:13:17,127 Eso suena como un verdadero problema. 332 00:13:17,446 --> 00:13:18,689 De veras. 333 00:13:18,689 --> 00:13:20,868 - ¿Terminaste? Te oí. - Sí. 334 00:13:20,893 --> 00:13:23,100 - Escuché tu problema. - ¿Pero eso es todo? ¿No hay consejos? 335 00:13:23,125 --> 00:13:24,007 ¿Nada? 336 00:13:24,032 --> 00:13:26,581 No, no tengo ningún consejo sobre tu... 337 00:13:26,942 --> 00:13:28,392 - problema de fetichismo de pies. - No lo es... 338 00:13:28,417 --> 00:13:31,213 Es podofilia. Preferimos "podofilia". ¿Bien? 339 00:13:31,276 --> 00:13:33,693 Y no esperaba tener este tipo de sentimiento, 340 00:13:33,718 --> 00:13:34,978 pero las personas evolucionan. 341 00:13:35,204 --> 00:13:37,164 Y esto es lo que realmente me atrapa, ¿sabes? 342 00:13:37,582 --> 00:13:39,402 ¿Qué? ¿Dedos de los pies? 343 00:13:39,427 --> 00:13:41,934 - ¿Es lo tuyo? ¿Dedos? - No. Los dedos de los pies son burdos. 344 00:13:41,959 --> 00:13:44,345 ¿Cómo te pueden gustar los pies y no los dedos de los pies? 345 00:13:44,370 --> 00:13:46,968 Estoy hablando de un hermoso arco alto. 346 00:13:47,790 --> 00:13:50,730 ¿Cómo podemos idolatrar y fantasear sobre el pecho de una mujer 347 00:13:50,822 --> 00:13:55,168 y, sin embargo, el alto arco flexible del pie de una mujer 348 00:13:55,201 --> 00:13:56,411 se considera raro? 349 00:13:56,458 --> 00:13:58,621 Dios, el que estás haciendo esto 350 00:13:58,646 --> 00:14:01,404 es una de las cosas más desagradables que he visto en mi vida. 351 00:14:03,413 --> 00:14:04,468 Bueno, 352 00:14:05,293 --> 00:14:08,656 - las opciones que tengo ahora son... - Sí. 353 00:14:08,929 --> 00:14:11,477 a) estás engañando a mi madre, 354 00:14:12,361 --> 00:14:14,989 b) estás intentando 355 00:14:15,014 --> 00:14:19,023 meter a mi madre en algún extraño fetichismo de pies. 356 00:14:21,570 --> 00:14:24,094 Creo que rompimos el código sobre quién era la otra mujer. 357 00:14:24,530 --> 00:14:25,549 ¿Verdad? 358 00:14:26,370 --> 00:14:27,643 Esto es genial. 359 00:14:28,036 --> 00:14:29,456 Esto es maravilloso. 360 00:14:29,981 --> 00:14:32,561 Finalmente tuvimos una pequeña broma de vestuario, ¿eh? 361 00:14:33,196 --> 00:14:34,750 No estoy engañando a tu madre. 362 00:14:35,036 --> 00:14:36,033 No lo hago. 363 00:14:37,244 --> 00:14:38,213 Bien... 364 00:14:39,757 --> 00:14:43,130 Supongo que realmente desearía que lo hubieras hecho. 365 00:14:44,317 --> 00:14:46,317 366 00:14:46,341 --> 00:14:49,367 367 00:14:51,015 --> 00:14:52,523 ¿Oye, Roberto? 368 00:14:52,935 --> 00:14:54,028 Sí. 369 00:14:54,029 --> 00:14:55,366 ¿Cómo te convertiste en comediante? 370 00:14:55,669 --> 00:14:57,546 Bueno, no eliges la comedia... eso es una cosa. 371 00:14:57,617 --> 00:14:59,090 La comedia te elige. 372 00:14:59,602 --> 00:15:02,773 Para mí, comenzó en mi ciudad natal, Guacajuevo. 373 00:15:03,442 --> 00:15:05,931 El clima es siempre 23 grados. 374 00:15:06,034 --> 00:15:08,684 Todo está maduro, delicioso. Y también tuvimos 375 00:15:08,709 --> 00:15:12,654 una cosa que nos separaba de todas las otras ciudades bonitas: 376 00:15:13,148 --> 00:15:14,491 Ernesto el cocodrilo. 377 00:15:14,491 --> 00:15:15,893 ¿Quién es Ernesto el Cocodrilo? 378 00:15:16,147 --> 00:15:19,251 El cocodrilo más grande que jamás hayas visto en tu vida. 379 00:15:19,636 --> 00:15:20,722 Ernesto 380 00:15:20,747 --> 00:15:22,607 nadaba a nuestro alrededor. 381 00:15:22,917 --> 00:15:25,085 No teníamos policía, pero, adivina qué, 382 00:15:25,827 --> 00:15:27,567 teníamos a Ernesto el Cocodrilo. 383 00:15:28,026 --> 00:15:29,127 Y un día, 384 00:15:29,362 --> 00:15:31,042 durante el equinoccio de verano, 385 00:15:31,745 --> 00:15:34,687 Ernesto se arrastró fuera del agua. 386 00:15:34,990 --> 00:15:37,445 La gente del pueblo se separó, mientras Ernesto 387 00:15:37,470 --> 00:15:39,986 se dirigía directamente al centro de la ciudad, 388 00:15:40,011 --> 00:15:41,410 donde sonó la campana de la iglesia. 389 00:15:41,630 --> 00:15:43,490 Alguien convocó a Esmeralda, 390 00:15:44,241 --> 00:15:45,660 la reina de nuestra ciudad. 391 00:15:45,950 --> 00:15:47,950 - Reina. - Esmeralda fue increíble. 392 00:15:48,238 --> 00:15:50,839 Se veía de 17, 18, 393 00:15:50,879 --> 00:15:52,698 pero, realmente, ella tenía 85 años. 394 00:15:53,483 --> 00:15:54,293 - Vaya. - Ella usaba 395 00:15:54,326 --> 00:15:55,658 hermosos aretes, 396 00:15:55,951 --> 00:15:57,406 elegantes joyas, 397 00:15:57,431 --> 00:15:59,404 vestidos largos y fluidos, 398 00:15:59,622 --> 00:16:00,971 y Crocs. 399 00:16:01,434 --> 00:16:02,651 Ernesto levantó la vista 400 00:16:04,219 --> 00:16:05,949 y vio a Esmeralda. 401 00:16:06,471 --> 00:16:08,227 Esmeralda se acercó a Ernesto, 402 00:16:08,536 --> 00:16:11,774 colocó su mano izquierda sobre el hocico de Ernesto. 403 00:16:12,370 --> 00:16:14,510 De repente, Esmeralda dijo: 404 00:16:15,396 --> 00:16:16,610 "Creo que... 405 00:16:16,931 --> 00:16:18,172 Ernesto... 406 00:16:18,985 --> 00:16:21,183 tiene un mensaje para nosotros". 407 00:16:21,740 --> 00:16:23,249 - Vaya. - Ella se inclinó, 408 00:16:23,691 --> 00:16:25,151 cuidadosamente al principio. 409 00:16:26,048 --> 00:16:27,728 Ernesto abrió la boca, 410 00:16:28,488 --> 00:16:29,834 extendió su lengua, 411 00:16:31,196 --> 00:16:33,631 y mordió la cabeza de Esmeralda. 412 00:16:34,196 --> 00:16:35,754 - Mierda. - Puedo oír 413 00:16:35,779 --> 00:16:37,012 el crujido ahora. 414 00:16:38,828 --> 00:16:39,809 Repentinamente, 415 00:16:39,832 --> 00:16:42,331 Ernesto entró en un rollo de la muerte. 416 00:16:42,356 --> 00:16:43,892 Y si alguna vez has visto un Death Roller en tierra, 417 00:16:43,917 --> 00:16:46,177 es mucho peor que en el agua. 418 00:16:46,644 --> 00:16:48,512 Y lo último en desaparecer 419 00:16:48,852 --> 00:16:50,037 fueron sus pies. 420 00:16:50,452 --> 00:16:51,864 Con sus Crocs. 421 00:16:53,896 --> 00:16:55,716 Y le dije a mi amigo Héctor: "Mira, 422 00:16:56,445 --> 00:16:58,167 los cocodrilos son caníbales". 423 00:17:01,735 --> 00:17:03,635 ¿Lo ves? Porque se había tragado 424 00:17:03,660 --> 00:17:05,200 - los Crocs. Él es un cocodrilo. - No, lo entiendo. 425 00:17:05,634 --> 00:17:06,715 Él rió. 426 00:17:06,815 --> 00:17:08,355 Y luego la siguiente persona se rió. 427 00:17:08,791 --> 00:17:09,875 Y el alcalde se rió. 428 00:17:10,229 --> 00:17:12,948 De repente, toda la ciudad se estaba riendo. 429 00:17:14,656 --> 00:17:15,835 Y yo sabía 430 00:17:16,297 --> 00:17:18,003 que no era un removedor de manchas. 431 00:17:18,478 --> 00:17:19,877 Era un comediante. 432 00:17:25,282 --> 00:17:28,045 ¿Mason? Mason. 433 00:17:29,272 --> 00:17:30,500 ¡Mason! 434 00:17:31,560 --> 00:17:33,214 - ¡Mason! - Bueno. 435 00:17:33,214 --> 00:17:34,154 Mason. 436 00:17:34,496 --> 00:17:35,434 ¿Qué? 437 00:17:35,806 --> 00:17:36,908 ¿Estás bien? 438 00:17:37,623 --> 00:17:38,917 No, estoy aburrido. 439 00:17:38,942 --> 00:17:40,103 ¿Estás aburrido? 440 00:17:40,462 --> 00:17:42,442 Estás en un auto policía. 441 00:17:42,542 --> 00:17:44,522 - Esto debería ser emocionante. - No está destinado a ser 442 00:17:44,547 --> 00:17:46,380 emocionante, estamos destinados a darle una lección. 443 00:17:47,263 --> 00:17:48,233 ¿De verdad? 444 00:17:48,849 --> 00:17:50,082 Eso es lo que me dijiste. 445 00:17:50,107 --> 00:17:51,727 Tú organizaste esto con Janice. 446 00:17:52,050 --> 00:17:53,074 - Oh. - Tú. 447 00:17:53,208 --> 00:17:54,546 - Sí, es correcto, sí. - Correcto. 448 00:17:54,571 --> 00:17:55,942 - Eso es de lo que se trata. - Sí. 449 00:17:57,189 --> 00:17:58,906 De acuerdo, mira, Mason, no queremos 450 00:17:58,931 --> 00:18:01,111 cualquier otro comportamiento desagradable 451 00:18:01,136 --> 00:18:03,838 vis-à-vis, novio de tu mamá, ¿de acuerdo? 452 00:18:04,526 --> 00:18:07,866 No quieres terminar en el lado equivocado de la ley, créeme. 453 00:18:07,966 --> 00:18:10,122 Porque entonces tendrás que encontrarte con gente como yo. 454 00:18:10,997 --> 00:18:12,441 Si, eso debería asustarlo. Escucha, Mason, 455 00:18:12,466 --> 00:18:14,132 solo dile a tu madre que te advertimos que no hagas 456 00:18:14,157 --> 00:18:16,253 más búsqueda de relaciones gay 457 00:18:16,278 --> 00:18:17,825 en la internet, ¿de acuerdo? 458 00:18:17,942 --> 00:18:20,442 Genial, ese proyecto está terminado de todos modos. 459 00:18:20,467 --> 00:18:21,606 - Bien. - Bueno. 460 00:18:21,631 --> 00:18:22,732 Tengo este otro. 461 00:18:23,935 --> 00:18:26,079 He estado "ordeñando" el termo de café de Daryl 462 00:18:26,104 --> 00:18:27,419 durante los últimos tres meses. 463 00:18:27,833 --> 00:18:28,872 ¿Ordeñando? 464 00:18:29,247 --> 00:18:30,552 Crema hecha en casa. 465 00:18:31,604 --> 00:18:32,675 ¿Qué es eso? 466 00:18:33,356 --> 00:18:34,435 Ya sabes... 467 00:18:34,800 --> 00:18:37,580 No, no sé. ¿Qué quieres decir con "crema casera"? 468 00:18:38,293 --> 00:18:39,251 Ya sabes. 469 00:18:39,276 --> 00:18:40,996 ¿Estás sugiriendo que estás 470 00:18:41,021 --> 00:18:43,201 poniendo tu esencia en el café de Daryl? 471 00:18:43,302 --> 00:18:44,110 Sí. 472 00:18:44,675 --> 00:18:46,645 ¿Alguien me puede explicar lo que está pasando? 473 00:18:46,670 --> 00:18:48,914 - Está masturbándose en su café. - ¡No! 474 00:18:49,149 --> 00:18:50,125 ¿Por qué? 475 00:18:50,375 --> 00:18:52,445 Es un chico de 15 años, no necesita una razón. 476 00:18:52,498 --> 00:18:55,355 Oh, eso es tan asqueroso. 477 00:18:55,880 --> 00:18:57,918 Y tiene que ser peligroso también, ¿verdad? 478 00:18:58,487 --> 00:19:01,833 Probablemente te quemes tratando de ponerlo en el café. 479 00:19:01,858 --> 00:19:04,598 Bueno, dudo que esté poniendo su pene en el café. 480 00:19:04,623 --> 00:19:05,710 Creo que probablemente... 481 00:19:05,735 --> 00:19:08,311 Probablemente esté poniéndolo en el termo, 482 00:19:09,031 --> 00:19:10,951 y luego Daryl agrega el café más tarde. 483 00:19:11,022 --> 00:19:11,920 ¿Es eso lo que haces, Mason? 484 00:19:11,945 --> 00:19:13,107 - Sí. - Sí, ahí tienes. 485 00:19:13,132 --> 00:19:15,164 Bien. Pero eso todavía debe ser difícil... 486 00:19:15,164 --> 00:19:17,324 colocarlo en un termo cada vez. 487 00:19:17,960 --> 00:19:20,945 A menos que lo haga en una taza primero, 488 00:19:21,200 --> 00:19:23,960 y luego vierte eso en el termo. 489 00:19:24,240 --> 00:19:25,881 Sí. ¿Sabes lo que estoy diciendo? 490 00:19:25,906 --> 00:19:26,740 Como en su habitación, solo. 491 00:19:26,765 --> 00:19:27,740 Sí. Por supuesto. 492 00:19:27,765 --> 00:19:28,951 ¿Es eso lo que haces, Mason? 493 00:19:29,400 --> 00:19:31,208 - Sí. - Correcto. 494 00:19:31,480 --> 00:19:32,940 495 00:19:32,965 --> 00:19:34,860 Debes levantarte temprano para hacerlo. 496 00:19:34,960 --> 00:19:36,935 Ya sabes, ponerlo allí antes de que Daryl vaya a trabajar. 497 00:19:36,960 --> 00:19:40,134 Cierto. Sin embargo, probablemente lo hace tarde en la noche. 498 00:19:40,165 --> 00:19:41,815 Oh, sí... tal vez tiene que configurar una alarma. 499 00:19:41,840 --> 00:19:44,380 Sí. ¿Has puesto una alarma, Mason? 500 00:19:44,480 --> 00:19:45,504 Sí. 501 00:19:46,000 --> 00:19:47,460 ¿Qué, 2:00, 3:00 de la mañana? 502 00:19:47,911 --> 00:19:48,660 Sí. 503 00:19:48,767 --> 00:19:49,846 504 00:19:50,409 --> 00:19:52,180 Eso es incre... ¿tres meses? 505 00:19:52,287 --> 00:19:53,774 ¿Cuántas "descargas" son? 506 00:19:53,923 --> 00:19:56,866 Tres meses... 90. ¿90, probablemente? 507 00:19:57,111 --> 00:19:58,619 68 días hábiles. 508 00:19:58,619 --> 00:20:00,578 - ¿68 días hábiles? - Sí. 509 00:20:00,603 --> 00:20:01,983 Despertar, todas las noches, 510 00:20:02,083 --> 00:20:03,343 - configurar una alarma... - Vaya. 511 00:20:03,443 --> 00:20:05,785 masturbándose... eso es dedicación. 512 00:20:06,252 --> 00:20:08,931 Y, sabes, estoy sorprendido de que Daryl aún no lo haya notado, 513 00:20:08,970 --> 00:20:11,070 - sabes, eso es... - Tal vez está acostumbrado. 514 00:20:11,615 --> 00:20:12,958 Estoy seguro de que está acostumbrado ahora, 515 00:20:12,983 --> 00:20:14,689 después de 68 malditos días de trabajo. 516 00:20:14,714 --> 00:20:18,523 De hecho, estoy seguro que si Mason dejara de pajearse en su café, 517 00:20:18,623 --> 00:20:20,255 a Daryl le parecería raro ahora. 518 00:20:20,307 --> 00:20:22,647 Es como cuando cambias de leche entera a leche de almendras. 519 00:20:22,697 --> 00:20:23,772 - Sí, correcto. - ¿Sabes? 520 00:20:23,872 --> 00:20:25,332 - Lo odié al principio. - Correcto. 521 00:20:25,432 --> 00:20:26,772 - Pero ahora me encanta. - Sí. 522 00:20:26,797 --> 00:20:29,147 Y estoy seguro de que a Daryl le encanta el sabor de su café. 523 00:20:30,007 --> 00:20:31,698 Ese es solo un proyecto. Tengo... 524 00:20:31,723 --> 00:20:33,878 ¡Bien! Escucha, no queremos escuchar más 525 00:20:33,903 --> 00:20:35,453 de tus proyectos, está bien. 526 00:20:35,478 --> 00:20:36,935 Ponte los auriculares, ¿quieres? 527 00:20:38,595 --> 00:20:41,546 Buen trabajo detectivesco de nosotros, ¿sabes a qué me refiero? 528 00:20:41,571 --> 00:20:42,897 Es bueno flexionar esos músculos otra vez, 529 00:20:42,922 --> 00:20:44,142 - ¿sabe lo que estoy diciendo? - Sí. 530 00:20:44,167 --> 00:20:46,327 Sí. Resolviste el caso del adolescente de las pajas. 531 00:20:46,352 --> 00:20:47,165 Sí. 532 00:20:51,311 --> 00:20:53,501 533 00:20:53,526 --> 00:20:55,876 534 00:21:03,423 --> 00:21:04,758 Ese no es un sujeto. 535 00:21:07,394 --> 00:21:08,614 ¿Pat la Rata? 536 00:21:08,714 --> 00:21:10,294 ¿Qué más? Me llamo Marco. 537 00:21:10,804 --> 00:21:12,233 Oye, deberían llamarte Pat la bebé, 538 00:21:12,258 --> 00:21:13,760 porque eres más una bebé que una rata. 539 00:21:14,397 --> 00:21:15,632 Qué buen tunel, ¿verdad? 540 00:21:15,657 --> 00:21:18,517 Sí. Sí, Marco conoce sus túneles, 541 00:21:18,591 --> 00:21:19,973 y este es de los mejores. 542 00:21:19,998 --> 00:21:21,378 No esperábamos una mujer, 543 00:21:21,403 --> 00:21:23,018 especialmente una tan atractiva como tú. 544 00:21:24,109 --> 00:21:25,425 ¿Marco cruzó una línea? 545 00:21:26,483 --> 00:21:27,815 Soy Marco, por cierto. 546 00:21:28,483 --> 00:21:30,799 Porque a Marco, ya sabes, le gustan las damas. 547 00:21:31,163 --> 00:21:32,103 ¿Hay algún problema? 548 00:21:33,042 --> 00:21:34,410 El hoyo debe estar aquí. 549 00:21:35,061 --> 00:21:37,037 No, no, decía a diez de esa pared, a diez de esta pared. 550 00:21:37,062 --> 00:21:38,122 Diez metros. 551 00:21:39,061 --> 00:21:40,691 ¿Metros? ¿Qué demonios es un metro? 552 00:21:41,888 --> 00:21:43,001 El sistema métrico. 553 00:21:43,101 --> 00:21:45,121 Esto es Estados Unidos. Usamos pies. 554 00:21:45,561 --> 00:21:47,158 Sí. Y no fue especificado... 555 00:21:47,183 --> 00:21:48,343 - ¡Demonios sí! - Dios. 556 00:21:48,381 --> 00:21:49,516 No hubo especificaciones. 557 00:21:49,541 --> 00:21:51,961 Ahora, Marco está enojado. 558 00:21:52,366 --> 00:21:54,914 Porque arruiné estos jeans. 559 00:21:55,768 --> 00:21:58,618 Estos son jeans caros, eso me dijeron. 560 00:21:59,326 --> 00:22:00,610 Y ahora están arruinados, 561 00:22:01,216 --> 00:22:02,858 ¡así que a la mierda sistema métrico! 562 00:22:06,816 --> 00:22:08,516 ¿Qué? ¿Qué? 563 00:22:08,616 --> 00:22:09,785 - ¡Oye! - Oh... 564 00:22:09,810 --> 00:22:11,932 - Oye. - El sistema métrico 565 00:22:13,010 --> 00:22:14,276 es algo bello. 566 00:22:15,056 --> 00:22:18,276 Es, sin duda, el más perfecto 567 00:22:18,306 --> 00:22:20,283 sistema de medición concebido por el hombre. 568 00:22:20,341 --> 00:22:22,305 Bien, vamos a calmarnos. 569 00:22:22,604 --> 00:22:24,775 Srta. Pat, no le faltábamos el respeto 570 00:22:25,049 --> 00:22:26,520 al sistema métrico... 571 00:22:26,545 --> 00:22:29,590 Sabes, todo... trabaja en conjunto 572 00:22:29,701 --> 00:22:31,485 en una simetría tan perfecta. 573 00:22:32,224 --> 00:22:34,342 Es complejo y, sin embargo, 574 00:22:34,625 --> 00:22:35,964 devastadoramente simplista. 575 00:22:35,964 --> 00:22:38,940 Es virtualmente binario con su diseño maravilloso 576 00:22:38,965 --> 00:22:40,603 de ceros y unos. 577 00:22:42,163 --> 00:22:45,320 Un mililitro de agua ocupa un centímetro cúbico, 578 00:22:45,565 --> 00:22:48,625 pesa un gramo, requiere una caloría de energía 579 00:22:48,662 --> 00:22:51,107 calentar a un grado centígrado, que es... 580 00:22:51,843 --> 00:22:53,613 un por ciento de la diferencia 581 00:22:53,638 --> 00:22:54,868 entre su punto de congelación de cero 582 00:22:54,893 --> 00:22:56,834 y su punto de ebullición de 100. 583 00:22:57,610 --> 00:23:01,238 Se ha apoderado legítimamente del mundo, 584 00:23:01,451 --> 00:23:02,704 con la excepción de Birmania, 585 00:23:02,729 --> 00:23:05,183 Liberia y los Estados Unidos. 586 00:23:05,731 --> 00:23:08,323 Pero más allá de eso, es la unidad de medida oficial 587 00:23:08,409 --> 00:23:10,967 para esta tarea, y no le será faltado el respeto. 588 00:23:11,980 --> 00:23:13,936 Bueno. Lo siento. 589 00:23:18,050 --> 00:23:19,297 Caven el hoyo. 590 00:23:21,445 --> 00:23:22,563 - Dios mío. - Mierda. 591 00:23:22,588 --> 00:23:24,060 ¿Viste lo loca que fue? 592 00:23:24,450 --> 00:23:25,835 ¿Ves lo duro que me abofeteó? 593 00:23:25,911 --> 00:23:28,283 Ella no te abofeteó, Adrian. 594 00:23:28,394 --> 00:23:30,209 Pero me apretó la boca. 595 00:23:31,089 --> 00:23:32,846 - ¿Viste el apretón? - Bueno. 596 00:23:32,871 --> 00:23:36,394 ¿Podemos cavar este nuevo puto... agujero métrico? 597 00:23:36,850 --> 00:23:38,030 Supongo que ella señaló aquí. 598 00:23:38,055 --> 00:23:39,829 Voy a buscar el jodido martillo mecánico. 599 00:23:39,886 --> 00:23:41,572 Oye, amo a tu madre, ¿está bien? 600 00:23:42,170 --> 00:23:43,643 Pero ella estaba buena. 601 00:23:47,612 --> 00:23:49,179 Auto 27, por favor informe. 602 00:23:49,905 --> 00:23:51,283 Auto 27, cambio. 603 00:23:51,505 --> 00:23:53,485 - ¿Cómo está? - Está bien. 604 00:23:53,585 --> 00:23:55,125 Definitivamente aprendió su lección. 605 00:23:55,150 --> 00:23:56,042 - Cambio. - Correcto. 606 00:23:56,067 --> 00:23:57,215 Oye, eh, 607 00:23:57,378 --> 00:23:58,401 Fatima, ¿estás ahí? 608 00:23:58,434 --> 00:24:00,037 No, ella no está aquí en este momento. 609 00:24:00,702 --> 00:24:02,437 Oh. Bueno. Solo, eh, 610 00:24:02,886 --> 00:24:04,396 dile que Cullen dice hola. 611 00:24:05,436 --> 00:24:06,506 Cerrando comunicación. 612 00:24:06,531 --> 00:24:07,598 Fuera. 613 00:24:09,598 --> 00:24:11,466 Probablemente está en el baño o algo así. 614 00:24:11,701 --> 00:24:13,161 Sí, seguro. 615 00:24:13,186 --> 00:24:13,996 Sí. 616 00:24:14,288 --> 00:24:15,748 Ella no está interesada en ti. 617 00:24:16,519 --> 00:24:18,184 De acuerdo, no necesito tus consejos de parejas. 618 00:24:18,209 --> 00:24:19,834 Gracias, Mason. ¿Bien? 619 00:24:19,834 --> 00:24:21,134 Si necesito que alguien se pajee en una bebida, 620 00:24:21,163 --> 00:24:23,183 serás mi primera llamada, te lo aseguro. 621 00:24:23,354 --> 00:24:24,334 Pero gracias. 622 00:24:24,636 --> 00:24:26,248 Puedo decir que mamá estaba mintiendo. 623 00:24:26,315 --> 00:24:27,975 - Bueno... - Sí, Fatima estaba allí, 624 00:24:28,000 --> 00:24:29,587 y ella no quería hablar contigo. 625 00:24:29,900 --> 00:24:30,780 ¿Qué? 626 00:24:30,806 --> 00:24:32,826 Parece que irás a Villa Sexo solo. Que te diviertas. 627 00:24:32,851 --> 00:24:33,866 ¡Vete a la mierda! 628 00:24:34,291 --> 00:24:35,860 - No, a la mierda este chico. - ¿A la mierda? 629 00:24:35,885 --> 00:24:37,180 - A la mierda... - ¡Sí, vete a la mierda! 630 00:24:37,205 --> 00:24:38,453 - Oye, Cullen... - Lo mandaré a la mierda. 631 00:24:38,478 --> 00:24:40,258 - No, yo... - ¿Quieres irte a la mierda conmigo? 632 00:24:40,283 --> 00:24:41,781 Dos boletos a la mierda, tú y yo. 633 00:24:41,806 --> 00:24:43,981 - No, yo te llevo a la mierda. - No, no. Con calma. 634 00:24:44,006 --> 00:24:45,445 Sí, te llevaré a la mierda si quieres ir. 635 00:24:45,470 --> 00:24:46,346 - ¿Cuantos años tienes? - Tengo dos boletos. 636 00:24:46,728 --> 00:24:47,547 Es un terremoto. 637 00:24:47,572 --> 00:24:49,024 Te acompañaré a la mierda. 638 00:24:49,049 --> 00:24:50,766 - ¿Sienten eso? Es un terremoto. - Mierda. 639 00:24:54,324 --> 00:24:56,724 - Bien. Bien. Adrian... - Bien. 640 00:24:59,440 --> 00:25:01,782 - Auto 27. ¡Mason! - Dios. 641 00:25:01,807 --> 00:25:03,867 - Madre mía. - Agárrate, cabrón. 642 00:25:03,901 --> 00:25:05,081 Te tengo, te tengo. 643 00:25:05,875 --> 00:25:06,577 ¡Dios mio! 644 00:25:06,677 --> 00:25:08,046 ¡Tenemos que llegar allí! 645 00:25:08,071 --> 00:25:11,001 Agárrate. Agárrame, cabrón. ¡Agárrate! 646 00:25:11,101 --> 00:25:12,070 ¡Te amo! 46465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.