All language subtitles for Nelly et Monsieur Arnaud.1995.HDTV.1080p.50fps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,040 --> 00:00:42,451 Goodbye, Mr Arnaud. 2 00:02:21,360 --> 00:02:23,124 How are you? 3 00:02:24,240 --> 00:02:25,446 Good. 4 00:02:25,840 --> 00:02:27,285 Your mother. 5 00:02:27,520 --> 00:02:28,681 I'll put her on. 6 00:02:33,640 --> 00:02:34,880 Fine. 7 00:02:35,560 --> 00:02:38,245 I can't talk now. I'm late. 8 00:02:38,400 --> 00:02:40,687 I'll call you back. Bye-bye. 9 00:02:46,600 --> 00:02:48,011 I liked the earrings. 10 00:02:52,440 --> 00:02:53,680 See you tonight. 11 00:03:53,080 --> 00:03:55,321 400 yellow and 400 green. 12 00:04:01,320 --> 00:04:04,005 2 hours Monday, none yesterday, 3 today. 13 00:04:04,160 --> 00:04:05,207 And Saturday. 14 00:04:05,360 --> 00:04:06,327 3 on Saturday. 15 00:04:12,440 --> 00:04:13,327 And tomorrow? 16 00:04:13,480 --> 00:04:15,164 I don't know yet. Call me at 8. 17 00:04:23,480 --> 00:04:24,686 I don't know... 18 00:04:24,840 --> 00:04:26,285 He won't do a thing. 19 00:04:27,040 --> 00:04:28,963 Once I had him go for an interview. 20 00:04:29,120 --> 00:04:31,726 He waited five minutes then left. 21 00:04:32,480 --> 00:04:34,403 He thinks he's above it? 22 00:04:35,240 --> 00:04:36,241 I guess. 23 00:04:38,040 --> 00:04:39,087 How long has it been? 24 00:04:40,120 --> 00:04:40,962 Almost a year. 25 00:04:42,200 --> 00:04:43,611 Try giving him a push 26 00:04:43,960 --> 00:04:47,169 That doesn't work. He undermines everything. 27 00:04:47,880 --> 00:04:49,245 He just doesn't care. 28 00:04:49,400 --> 00:04:50,890 What does he do all day? 29 00:04:51,040 --> 00:04:51,609 Nothing. 30 00:04:52,040 --> 00:04:54,771 He rarely goes out. Just for the paper. 31 00:04:55,120 --> 00:04:56,963 He stays in. He watches TV. 32 00:04:57,120 --> 00:04:58,451 Waiting for you. 33 00:04:58,880 --> 00:05:00,450 I'm not sure about that. 34 00:05:01,920 --> 00:05:03,251 Another coffee? 35 00:05:03,720 --> 00:05:05,131 Two more, please. 36 00:05:06,280 --> 00:05:07,850 When do you work? 37 00:05:08,680 --> 00:05:09,806 In an hour. 38 00:05:09,960 --> 00:05:13,089 I want to show you something in a shop nearby. 39 00:05:14,080 --> 00:05:15,525 It's Pierre Arnaud. 40 00:05:24,600 --> 00:05:25,886 I thought you were away. 41 00:05:26,040 --> 00:05:27,371 I got back two days ago. 42 00:05:28,920 --> 00:05:31,048 I was going to call you. Sit down. 43 00:05:31,880 --> 00:05:34,360 You know each other. Pierre Arnaud, Nelly. 44 00:05:34,520 --> 00:05:36,204 - You met... - At your birthday. 45 00:05:36,360 --> 00:05:38,044 - On the boat. - My 40th. 46 00:05:38,200 --> 00:05:39,725 - That was... - Two years ago. 47 00:05:39,880 --> 00:05:40,642 Three. 48 00:05:41,320 --> 00:05:42,207 Coffee? 49 00:05:42,360 --> 00:05:43,486 A cognac. 50 00:05:46,880 --> 00:05:48,086 How is Tayeb? 51 00:05:48,240 --> 00:05:49,127 Fine. 52 00:05:49,480 --> 00:05:51,608 I have to call him. I'll be right back. 53 00:05:51,760 --> 00:05:53,922 He has to pick up the kids. 54 00:05:58,360 --> 00:06:00,567 Two years ago, your hair was shorter. 55 00:06:01,560 --> 00:06:02,447 Or lighter. 56 00:06:03,360 --> 00:06:04,168 Both. 57 00:06:05,720 --> 00:06:08,883 We saw each other once, from far away. 58 00:06:11,400 --> 00:06:12,287 Busy? 59 00:06:12,440 --> 00:06:14,408 I forgot my change. 60 00:06:18,480 --> 00:06:19,811 Do you see Jacqueline often? 61 00:06:20,320 --> 00:06:21,560 Pretty often. 62 00:06:21,760 --> 00:06:22,647 And you? 63 00:06:22,880 --> 00:06:23,529 Once in a while. 64 00:06:23,880 --> 00:06:25,450 I've known her for... 65 00:06:26,560 --> 00:06:27,721 I like her a lot. 66 00:06:27,880 --> 00:06:30,531 She does me the pleasure of confiding in me. 67 00:06:31,160 --> 00:06:32,321 She's in good form. 68 00:06:32,840 --> 00:06:33,966 I think so. 69 00:06:35,040 --> 00:06:36,849 That's not for us. 70 00:06:40,800 --> 00:06:42,131 Are you still married? 71 00:06:44,280 --> 00:06:45,964 - His name is... - Jerome. 72 00:06:46,520 --> 00:06:48,921 Jerome, that's it. Good sense of humor. 73 00:06:49,080 --> 00:06:51,287 Insolent, but in a nice way. 74 00:06:51,560 --> 00:06:53,927 You danced. It was quite a show. 75 00:06:54,480 --> 00:06:55,845 We were both drunk. 76 00:06:57,520 --> 00:06:58,646 Are you happy? 77 00:07:01,760 --> 00:07:03,000 Not too many worries? 78 00:07:03,160 --> 00:07:04,161 No. 79 00:07:06,680 --> 00:07:07,408 Money. 80 00:07:10,480 --> 00:07:11,641 Debts? 81 00:07:14,280 --> 00:07:16,248 You were in publishing, with Jacqueline. 82 00:07:16,720 --> 00:07:17,960 Yes, but... 83 00:07:18,120 --> 00:07:20,361 the company ran into trouble. 84 00:07:21,160 --> 00:07:23,003 They hired me last, so... 85 00:07:23,280 --> 00:07:24,964 Yes. Times are hard. 86 00:07:25,120 --> 00:07:27,009 In fact, they always are, 87 00:07:27,280 --> 00:07:30,124 but your generation was supposed to get off easy. 88 00:07:31,960 --> 00:07:34,327 I've found odd jobs, here and there. 89 00:07:39,160 --> 00:07:40,525 It's none of my business, 90 00:07:42,440 --> 00:07:44,249 but is it a large amount? 91 00:07:45,240 --> 00:07:47,402 Six months of rent, plus other stuff. 92 00:07:54,840 --> 00:07:56,524 Don't take this wrong... 93 00:07:56,720 --> 00:07:58,927 Perhaps I could be of help. 94 00:08:00,560 --> 00:08:02,164 No. Thank you... 95 00:08:02,640 --> 00:08:04,005 If you're having problems. 96 00:08:04,400 --> 00:08:06,209 There's no reason. 97 00:08:06,360 --> 00:08:08,488 You don't know me. I wasn't trying to... 98 00:08:08,640 --> 00:08:09,926 I know that. 99 00:08:10,200 --> 00:08:11,486 I'd like to. 100 00:08:13,400 --> 00:08:14,526 Why not? 101 00:08:15,640 --> 00:08:18,405 Pay me back when and if you can. It doesn't matter. 102 00:08:19,760 --> 00:08:21,205 Thank you, but no. 103 00:08:27,560 --> 00:08:29,085 Are you angry now? 104 00:08:29,640 --> 00:08:31,085 It was an honest offer. 105 00:08:31,280 --> 00:08:32,486 I hope so. 106 00:08:34,600 --> 00:08:35,840 Did you get through? 107 00:08:39,400 --> 00:08:40,640 Everything all right? 108 00:08:44,360 --> 00:08:46,044 He was a judge a while ago. 109 00:08:46,200 --> 00:08:48,282 Then he went into business. Big business. 110 00:08:48,440 --> 00:08:49,771 Have you known him long? 111 00:08:49,920 --> 00:08:51,251 For over fifteen years. 112 00:08:52,200 --> 00:08:53,929 I had an affair with him. 113 00:08:54,720 --> 00:08:58,008 It wasn't passion, but instant friendship. 114 00:08:58,160 --> 00:08:59,844 I was depressed back then. 115 00:09:00,000 --> 00:09:02,970 For once, I felt that someone was listening. 116 00:09:04,080 --> 00:09:05,923 - It's nearby. - I'm in a rush. 117 00:09:06,080 --> 00:09:07,366 Two minutes. 118 00:09:08,480 --> 00:09:09,641 What did you talk about? 119 00:09:09,800 --> 00:09:12,007 It was short, you know. But not boring. 120 00:09:12,640 --> 00:09:15,849 He's a strange guy. Delicate, civilized. 121 00:09:16,000 --> 00:09:19,686 But did you notice his eyes? He doesn't miss a thing. 122 00:09:19,920 --> 00:09:22,810 It's the black one. What do you think? 123 00:09:22,960 --> 00:09:23,688 It's nice. 124 00:09:23,840 --> 00:09:25,251 Not too tight-fitting? 125 00:09:25,400 --> 00:09:26,561 Come see. 126 00:10:06,480 --> 00:10:07,686 You finished early? 127 00:10:08,200 --> 00:10:09,690 We had to close. 128 00:10:10,120 --> 00:10:11,121 We ran out of bread. 129 00:10:11,280 --> 00:10:12,805 "Copy Top" called. 130 00:10:12,960 --> 00:10:13,768 Should I call back? 131 00:10:14,200 --> 00:10:16,282 He said to come at 9. 132 00:10:19,760 --> 00:10:20,522 Can I help? 133 00:10:20,680 --> 00:10:22,091 That's okay. 134 00:10:22,640 --> 00:10:26,406 I bought ham, grapes and walnuts. 135 00:10:26,560 --> 00:10:27,561 I saw. 136 00:10:32,120 --> 00:10:33,770 Guess what happened today. 137 00:10:39,160 --> 00:10:40,764 Guess what happened to me. 138 00:10:40,920 --> 00:10:42,763 I was in a cafe with Jacqueline. 139 00:10:43,520 --> 00:10:45,648 A guy she knows sat with us. 140 00:10:48,720 --> 00:10:50,768 At one point, we were alone. 141 00:10:50,920 --> 00:10:55,209 I don't know how it happened, but he offered me 30,000 francs. 142 00:10:58,000 --> 00:11:00,651 Given the circumstances, I said yes. 143 00:11:04,040 --> 00:11:04,768 He wrote me a check 144 00:11:04,920 --> 00:11:06,570 which I put in the bank. 145 00:11:06,720 --> 00:11:08,563 The back rent is paid. 146 00:11:09,400 --> 00:11:11,129 No more debts, no more overdraft. 147 00:11:11,680 --> 00:11:12,966 Everything is fine. 148 00:11:16,960 --> 00:11:18,610 Who's this guy? 149 00:11:19,480 --> 00:11:22,165 Jacqueline's friend. Actually, an ex-lover. 150 00:11:22,320 --> 00:11:23,845 An old man. Very nice. 151 00:11:24,160 --> 00:11:25,207 Old? 152 00:11:25,520 --> 00:11:26,407 Elderly. 153 00:11:28,120 --> 00:11:29,406 You knew him before? 154 00:11:30,000 --> 00:11:31,525 Sort of... from sight. 155 00:11:36,760 --> 00:11:38,410 Was it a gift or a loan? 156 00:11:39,640 --> 00:11:42,610 I'll pay him back if I can, but it doesn't matter. 157 00:11:42,760 --> 00:11:44,250 He doesn't care. 158 00:11:45,960 --> 00:11:47,325 Good news, huh? 159 00:11:49,200 --> 00:11:49,723 Not hungry? 160 00:11:55,800 --> 00:11:57,723 Does she have a lot of friends like him? 161 00:11:59,320 --> 00:12:01,084 I'm just kidding. 162 00:12:01,440 --> 00:12:03,522 What do you expect me to say? 163 00:12:04,240 --> 00:12:05,287 Nothing. 164 00:12:06,280 --> 00:12:07,725 It's too late to object. 165 00:12:13,920 --> 00:12:15,729 What else is new? 166 00:12:16,520 --> 00:12:17,203 Nothing. 167 00:12:17,480 --> 00:12:20,245 A guy came by at 4. A door-to-door salesman. 168 00:12:20,400 --> 00:12:22,129 He was peddling encyclopedias. 169 00:12:23,240 --> 00:12:24,844 I listened. He felt like talking. 170 00:12:27,800 --> 00:12:28,926 He kept you company. 171 00:12:37,840 --> 00:12:38,841 I'm leaving you. 172 00:12:44,120 --> 00:12:45,929 We're breaking up. 173 00:12:47,480 --> 00:12:48,481 I can't go on like this. 174 00:12:49,440 --> 00:12:50,362 Do you understand? 175 00:13:07,360 --> 00:13:08,930 Is this really what you want? 176 00:13:09,760 --> 00:13:10,522 Yes. 177 00:13:13,520 --> 00:13:15,488 Then you stay here. I can... 178 00:13:18,000 --> 00:13:19,843 I'd rather leave. 179 00:13:21,280 --> 00:13:22,611 I'll manage. 180 00:13:53,640 --> 00:13:54,562 Under the table? 181 00:13:59,800 --> 00:14:01,245 I'll pay you back someday. 182 00:14:01,400 --> 00:14:02,242 No you won't! 183 00:14:02,400 --> 00:14:04,129 Yes I will. I owe you this money. 184 00:14:04,280 --> 00:14:05,930 Don't be stupid. 185 00:14:06,080 --> 00:14:07,570 I'm happy to do this. 186 00:14:07,720 --> 00:14:09,882 It's more satisfying than gambling it away. 187 00:14:10,120 --> 00:14:13,442 You owe me nothing. I want that understood. 188 00:14:15,600 --> 00:14:17,887 What will you have? A liqueur? 189 00:14:19,640 --> 00:14:20,163 A cognac? 190 00:14:22,800 --> 00:14:23,369 Another one. 191 00:14:26,920 --> 00:14:28,763 Do you come here every day? 192 00:14:28,920 --> 00:14:29,921 Sometimes. 193 00:14:30,680 --> 00:14:32,091 I like walking. 194 00:14:32,680 --> 00:14:34,887 I change neighborhoods and watch people. 195 00:14:36,120 --> 00:14:38,930 You never walk around Paris? You have no spare time. 196 00:14:39,760 --> 00:14:41,091 I'm not into that. 197 00:14:41,520 --> 00:14:42,567 Time is a luxury. 198 00:14:45,080 --> 00:14:46,127 You should travel. 199 00:14:46,600 --> 00:14:49,490 I used to, but a long time ago. 200 00:14:50,240 --> 00:14:51,446 Do you ever get bored? 201 00:14:53,120 --> 00:14:55,168 Sometimes I get nervous, but... 202 00:14:55,320 --> 00:14:57,288 That's normal. It's part of life. 203 00:14:57,520 --> 00:14:58,931 Boredom is humiliating. 204 00:14:59,080 --> 00:15:02,209 When you feel it coming, it's unpleasant. 205 00:15:03,680 --> 00:15:05,205 So you have no time. 206 00:15:05,840 --> 00:15:07,365 I feel like I waste my time. 207 00:15:08,080 --> 00:15:09,605 You're still allowed to. 208 00:15:12,400 --> 00:15:13,925 One other thing: 209 00:15:14,560 --> 00:15:16,642 Can you use a word processor? 210 00:15:16,960 --> 00:15:18,962 Of course. That was my first job. 211 00:15:19,320 --> 00:15:21,448 I'm trying to write a book. 212 00:15:21,840 --> 00:15:24,684 I'm no writer. It's my memoirs. Exotic stuff. 213 00:15:25,400 --> 00:15:27,687 I once was a judge in the islands. 214 00:15:28,440 --> 00:15:29,248 By chance, 215 00:15:29,480 --> 00:15:32,802 I mentioned it to an editor. A young guy. Dynamic. 216 00:15:33,960 --> 00:15:36,088 To my surprise, he was interested. 217 00:15:36,640 --> 00:15:38,642 So I started, nose to the grindstone. 218 00:15:38,840 --> 00:15:42,242 Now I have a first draft that needs tidying up. 219 00:15:44,480 --> 00:15:46,528 I'd hired a very nice woman. 220 00:15:46,680 --> 00:15:49,445 Very efficient, a real stickler. 221 00:15:49,760 --> 00:15:50,761 But she was bored stiff 222 00:15:50,920 --> 00:15:52,888 as she typed away. So we parted 223 00:15:53,040 --> 00:15:55,407 on good terms, but earlier than expected. 224 00:15:55,840 --> 00:15:57,888 And you want me to take her place? 225 00:15:58,200 --> 00:16:00,202 It won't take all day long. 226 00:16:00,800 --> 00:16:03,246 If you can spare me two hours here and there, 227 00:16:03,960 --> 00:16:04,847 at your convenience. 228 00:16:05,320 --> 00:16:06,765 I can manage that. 229 00:16:07,240 --> 00:16:09,368 I'd like to help you... in order to... 230 00:16:09,520 --> 00:16:11,090 Don't start that again! 231 00:16:11,520 --> 00:16:12,806 That's not the reason. 232 00:16:14,000 --> 00:16:16,048 You'll be paid like the other woman. 233 00:16:16,760 --> 00:16:19,161 And if you get bored too, just tell me. 234 00:16:21,440 --> 00:16:22,805 We can always try. 235 00:16:24,720 --> 00:16:25,767 Okay. 236 00:16:31,200 --> 00:16:32,884 Give me the pillow. 237 00:16:36,360 --> 00:16:37,646 Turn off your light. 238 00:16:38,720 --> 00:16:39,846 Leave the door open. 239 00:16:45,480 --> 00:16:46,561 You don't mind it here? 240 00:16:46,720 --> 00:16:47,846 No, it's perfect. 241 00:16:49,360 --> 00:16:51,408 Straighten up before going to sleep. 242 00:16:53,480 --> 00:16:55,164 When should I call for the studio? 243 00:16:55,480 --> 00:16:58,768 Early tomorrow. It's a sublet. They go fast. 244 00:16:58,920 --> 00:17:00,126 It's not expensive. 245 00:17:00,280 --> 00:17:01,520 You call. You know them. 246 00:17:01,680 --> 00:17:04,126 I already did. Just confirm it now. 247 00:17:04,280 --> 00:17:06,567 Goodnight. Sleep well. 248 00:17:06,720 --> 00:17:07,243 You too. 249 00:17:09,400 --> 00:17:10,322 Are you okay? 250 00:17:11,160 --> 00:17:12,241 You look it. 251 00:17:14,360 --> 00:17:17,409 I've been in your shoes plenty of times. 252 00:17:18,080 --> 00:17:20,811 But when you decide, there's no holding back. 253 00:17:23,440 --> 00:17:25,647 - When do you start? - Tomorrow. 254 00:17:27,360 --> 00:17:28,043 That's nice, isn't it? 255 00:17:30,040 --> 00:17:31,485 Does he live alone? 256 00:17:31,880 --> 00:17:34,042 Yes, he and his wife are separated. 257 00:17:34,680 --> 00:17:36,364 He lives in a big apartment. 258 00:17:36,640 --> 00:17:39,166 They have two kids, but he never sees them. 259 00:17:44,600 --> 00:17:46,523 I can't find my briefcase. 260 00:17:46,680 --> 00:17:47,727 In the closet. 261 00:17:47,880 --> 00:17:50,565 No, it's not. What are you doing here? 262 00:17:50,720 --> 00:17:52,006 Saying goodnight to Nelly. 263 00:17:53,280 --> 00:17:54,520 You have 30 seconds. 264 00:17:58,080 --> 00:17:58,922 Goodnight. 265 00:18:00,200 --> 00:18:01,531 How about on the shelf? 266 00:18:01,680 --> 00:18:02,249 I looked. 267 00:18:02,400 --> 00:18:03,731 It's nowhere. 268 00:18:06,040 --> 00:18:07,246 Are you staying long? 269 00:18:07,400 --> 00:18:08,845 No, not too long. 270 00:18:09,440 --> 00:18:10,407 Too bad. 271 00:18:14,200 --> 00:18:15,361 Are you getting divorced? 272 00:18:16,600 --> 00:18:17,522 We'll see. 273 00:18:19,000 --> 00:18:20,809 Can I sleep with you? 274 00:18:21,200 --> 00:18:24,204 I'd like that, but will you be able to sleep? 275 00:18:24,640 --> 00:18:27,086 Benedicte, I said 30 seconds. 276 00:18:27,240 --> 00:18:28,571 Leave Nelly alone now! 277 00:18:32,880 --> 00:18:34,564 - Goodnight. - Goodnight, darling. 278 00:19:14,400 --> 00:19:16,209 I'll do it, Madeleine. 279 00:19:35,200 --> 00:19:36,440 This is impressive. 280 00:19:37,120 --> 00:19:39,487 I have to get rid of them. There are too many. 281 00:19:40,960 --> 00:19:42,291 They're taking up room. 282 00:19:45,040 --> 00:19:45,768 Milk or lemon? 283 00:19:45,920 --> 00:19:46,728 Neither. 284 00:19:49,200 --> 00:19:50,690 What do you think? 285 00:19:50,840 --> 00:19:53,684 I wanted to use it once and erased everything. 286 00:19:53,840 --> 00:19:55,490 It's easy. You want to see? 287 00:19:55,640 --> 00:19:57,642 It's a typewriter with memory. 288 00:19:57,960 --> 00:20:00,850 That's what's scary. A memory without memories. 289 00:20:01,000 --> 00:20:02,809 No, I'll trust you. 290 00:20:06,040 --> 00:20:08,168 This is it. There's a lot of it. 291 00:20:08,320 --> 00:20:09,367 I see 292 00:20:12,120 --> 00:20:14,043 Some is typed, some handwritten. 293 00:20:14,200 --> 00:20:17,409 I write legibly but I've changed and added things. 294 00:20:18,000 --> 00:20:19,809 I'd prefer to dictate. 295 00:20:20,720 --> 00:20:23,485 I know it still needs work. 296 00:20:23,880 --> 00:20:25,086 Things to be cut. 297 00:20:25,920 --> 00:20:28,605 I want your suggestions and your criticism. 298 00:20:29,920 --> 00:20:30,887 You won't offend me. 299 00:20:32,880 --> 00:20:35,360 Excuse me. Can you tell me what it's... 300 00:20:36,600 --> 00:20:39,285 I wrote a synopsis for the editor. 301 00:20:41,480 --> 00:20:44,165 It would be best that you read it. 302 00:20:56,160 --> 00:20:58,481 The Leeward Islands are in Polynesia? 303 00:20:59,120 --> 00:20:59,928 When were you there? 304 00:21:00,360 --> 00:21:02,010 My first post, after the war. 305 00:21:02,440 --> 00:21:05,603 It's where they send young judges, and unfortunate elders 306 00:21:05,840 --> 00:21:07,330 of dubious value. 307 00:21:08,080 --> 00:21:09,764 A sort of tropical exile. 308 00:21:14,040 --> 00:21:16,122 A "high proficiency judge"... 309 00:21:16,440 --> 00:21:17,851 It means nothing. 310 00:21:18,040 --> 00:21:21,601 It's the story: a young fool, full of lofty ideals, 311 00:21:21,880 --> 00:21:23,723 thinking himself justice incarnate, 312 00:21:23,880 --> 00:21:27,885 is parachuted into an earthly paradise where no one gives a damn. 313 00:21:28,320 --> 00:21:29,970 A sort of travel story. 314 00:21:30,440 --> 00:21:31,566 An initiatory one. 315 00:21:32,360 --> 00:21:34,567 In the style of a violent deflowering. 316 00:21:39,200 --> 00:21:40,500 Shall we begin? 317 00:21:41,680 --> 00:21:43,489 Does the light bother you? 318 00:21:44,040 --> 00:21:45,804 Is there a reflection on the screen? 319 00:21:45,960 --> 00:21:46,768 I'm fine. 320 00:21:46,920 --> 00:21:50,163 Once it's dark, the lamp should be strong enough. 321 00:21:55,520 --> 00:21:56,328 You may begin. 322 00:21:58,240 --> 00:22:01,005 You suddenly appear so... studious. 323 00:22:02,480 --> 00:22:05,290 "I had never left France." Period. 324 00:22:13,040 --> 00:22:17,090 "A wandering father had soured my taste for travel." Period. 325 00:22:17,920 --> 00:22:20,844 "I countered his transitoriness, my mother's bane, 326 00:22:21,400 --> 00:22:25,564 "by taking the bench as a judge," - Comma... 327 00:22:26,360 --> 00:22:29,648 "sedentary by nature." 328 00:22:31,720 --> 00:22:33,643 She'll get it. New paragraph. 329 00:22:34,480 --> 00:22:38,644 "When I learned of my first posting," - comma... 330 00:22:39,000 --> 00:22:42,447 "I looked for the name Ururoa on an atlas, 331 00:22:42,880 --> 00:22:44,450 "but it wasn't to be found." 332 00:22:48,960 --> 00:22:50,086 I looked for the name... 333 00:22:50,680 --> 00:22:52,091 Ururoa. 334 00:22:52,880 --> 00:22:56,521 U-R-U-R-O-A. 335 00:22:57,320 --> 00:23:00,563 "I looked for the name Ururoa on the atlas, 336 00:23:01,360 --> 00:23:03,044 "but it wasn't to be found." 337 00:23:05,880 --> 00:23:06,927 I said not to disturb us. 338 00:23:07,080 --> 00:23:08,570 It's Madame, Sir. 339 00:23:13,920 --> 00:23:15,126 Yes, hello. 340 00:23:15,600 --> 00:23:17,090 How are you? 341 00:23:17,840 --> 00:23:20,320 I'm fine. No, I'm just a bit... 342 00:23:22,960 --> 00:23:25,964 I sent you the document. Just sign it. 343 00:23:27,040 --> 00:23:29,088 No, I can't sign it for you. 344 00:23:29,440 --> 00:23:31,442 Lucie, I told you. 345 00:23:31,880 --> 00:23:33,291 Of course I told you. 346 00:23:34,680 --> 00:23:37,809 Call Wagner. No, I won't call him any more. 347 00:23:39,960 --> 00:23:42,201 If you have to come, you'll come. 348 00:23:45,320 --> 00:23:48,130 Me too. Goodbye. 349 00:23:51,040 --> 00:23:51,927 My wife. 350 00:23:53,240 --> 00:23:55,049 Jacqueline must have told you. 351 00:23:55,200 --> 00:23:57,009 We've been separated for 20 years. 352 00:23:57,640 --> 00:24:00,564 Our shared business interests allow her 353 00:24:00,720 --> 00:24:02,051 to keep nagging me... 354 00:24:02,920 --> 00:24:04,046 She lives in Geneva 355 00:24:04,200 --> 00:24:05,725 with a charming man 356 00:24:06,600 --> 00:24:08,329 whom I respect greatly, 357 00:24:09,000 --> 00:24:11,606 and who knew how to watch and listen to her. 358 00:24:14,440 --> 00:24:16,010 Geneva is beautiful, 359 00:24:17,400 --> 00:24:18,561 with its banks, 360 00:24:19,600 --> 00:24:20,761 its unhurried pace. 361 00:24:23,440 --> 00:24:23,929 Shall we continue? 362 00:24:24,600 --> 00:24:26,329 Yes, where were we? 363 00:24:27,520 --> 00:24:31,161 "...Ururoa on the atlas, but it was not to be found." 364 00:24:32,800 --> 00:24:35,531 "The crossing on the cargo ship 365 00:24:35,680 --> 00:24:38,331 "lasted 45 days." Period. 366 00:24:46,160 --> 00:24:48,049 Jacqueline said you don't live... 367 00:24:50,880 --> 00:24:53,281 Because if you need a place to stay... 368 00:24:53,680 --> 00:24:55,011 Thank you. I found one. 369 00:24:55,160 --> 00:24:56,047 Good. 370 00:24:57,960 --> 00:25:01,123 In fact, you're young, pretty, available... 371 00:25:01,520 --> 00:25:03,887 Rest assured, I won't take advantage. 372 00:25:05,040 --> 00:25:06,246 I don't see how... 373 00:25:06,600 --> 00:25:07,726 Excuse me. 374 00:25:07,880 --> 00:25:09,564 Certain desires never die. 375 00:25:09,720 --> 00:25:11,370 Thank God I've outgrown that. 376 00:25:12,080 --> 00:25:14,367 "I had a first-class cabin. 377 00:25:14,680 --> 00:25:17,650 "I paid for the difference with my own money." Period. 378 00:25:18,200 --> 00:25:19,565 "On the deck, 379 00:25:19,800 --> 00:25:22,565 "I sipped strange cocktails 380 00:25:23,600 --> 00:25:25,602 "mixed by stewards from Marseilles." 381 00:25:27,400 --> 00:25:29,528 "...mixed by stewards from Marseilles." 382 00:25:30,480 --> 00:25:31,606 New paragraph 383 00:25:32,040 --> 00:25:34,771 "I was 25, but was told I looked barely 20." 384 00:25:59,520 --> 00:26:00,567 Come here. 385 00:26:01,680 --> 00:26:02,408 What happened? 386 00:26:02,560 --> 00:26:03,846 She swallowed water. 387 00:26:04,320 --> 00:26:05,481 Is the baby upset? 388 00:26:05,640 --> 00:26:07,768 Why must you tease your sister? 389 00:26:08,160 --> 00:26:09,366 She's the pain! 390 00:26:09,600 --> 00:26:11,204 Can't you leave her alone? 391 00:26:11,600 --> 00:26:13,045 She clings to me! 392 00:26:13,200 --> 00:26:15,567 No, I just wanted to play with Sandrine. 393 00:26:23,280 --> 00:26:24,441 You're not swimming? 394 00:26:24,640 --> 00:26:26,802 My three laps exhausted me. 395 00:26:26,960 --> 00:26:29,008 And a guy kept bothering me. 396 00:26:29,400 --> 00:26:31,004 Look. It's Christophe! 397 00:26:37,280 --> 00:26:38,520 When did you get back? 398 00:26:39,600 --> 00:26:40,567 Three weeks ago. 399 00:26:40,760 --> 00:26:43,331 This is Marianne. Nelly. 400 00:26:44,200 --> 00:26:45,531 We met in Lisbon. 401 00:26:45,680 --> 00:26:47,091 I've heard a lot about you. 402 00:26:48,000 --> 00:26:49,411 Are you staying in Paris? 403 00:26:49,880 --> 00:26:50,563 What about work? 404 00:26:50,880 --> 00:26:52,848 I'll be at the Library again. 405 00:26:53,160 --> 00:26:55,845 I'm going to swim. See you later. 406 00:26:59,560 --> 00:27:00,766 How long has it been? 407 00:27:00,920 --> 00:27:02,001 Since we've seen each other? 408 00:27:02,680 --> 00:27:03,806 Four years. 409 00:27:05,640 --> 00:27:07,165 Will you come for dinner? 410 00:27:07,320 --> 00:27:08,810 That makes 6, 7, 8, 9. 411 00:27:11,600 --> 00:27:12,965 I called Jerome. 412 00:27:29,040 --> 00:27:30,326 If you want anything else... 413 00:27:30,480 --> 00:27:31,242 I'll call. 414 00:27:31,400 --> 00:27:32,401 You have the key. 415 00:28:18,560 --> 00:28:19,561 Yes, Mom. 416 00:28:20,520 --> 00:28:21,885 Jacqueline told you? 417 00:28:23,320 --> 00:28:24,810 I was going to call. 418 00:28:26,720 --> 00:28:28,882 I've sublet a studio. It's not bad. 419 00:28:33,800 --> 00:28:35,290 That's the way it is. 420 00:28:37,960 --> 00:28:40,361 It's been a while, but I never mentioned it. 421 00:28:42,440 --> 00:28:44,442 If you don't understand, I won't explain. 422 00:28:46,520 --> 00:28:47,885 Then tell him. 423 00:28:48,880 --> 00:28:50,086 Okay. 424 00:28:51,120 --> 00:28:52,281 Whenever you want. 425 00:28:53,280 --> 00:28:54,566 We'll talk soon. 426 00:29:16,880 --> 00:29:20,566 "The fans broken, it was unbearably hot in the courtroom. 427 00:29:20,720 --> 00:29:22,529 "Johnny, the bailiff, interrogated 428 00:29:22,680 --> 00:29:24,523 "the witnesses in Maori." 429 00:29:24,680 --> 00:29:25,329 Period. 430 00:29:26,240 --> 00:29:29,608 "Powerless, I presided over these people 431 00:29:29,760 --> 00:29:32,809 "whose constant smiles kept telling me" - comma... 432 00:29:33,320 --> 00:29:35,800 "that I wasn't wanted." Period. 433 00:29:36,720 --> 00:29:37,528 Okay? 434 00:29:37,720 --> 00:29:38,846 I'm coming. 435 00:29:40,480 --> 00:29:42,608 I think it's pretty legible. 436 00:29:42,760 --> 00:29:44,285 What page are we at? 437 00:29:44,760 --> 00:29:45,727 82. 438 00:29:45,880 --> 00:29:48,451 My editor asked for the beginning. 439 00:29:48,600 --> 00:29:50,125 Would you mind going? 440 00:29:52,040 --> 00:29:55,408 I'll give you a key. You can come as you please. 441 00:29:58,800 --> 00:29:59,847 Have you had a look? 442 00:30:00,440 --> 00:30:01,771 All the books... 443 00:30:01,920 --> 00:30:03,684 For the municipal libraries. 444 00:30:04,680 --> 00:30:06,728 I'll have to catalogue them. 445 00:30:07,080 --> 00:30:08,844 Some need to be indexed. 446 00:30:09,000 --> 00:30:10,365 Then I'll pack them up. 447 00:30:11,400 --> 00:30:14,563 You have first editions, and rare books. 448 00:30:14,720 --> 00:30:17,769 Can you also take care of the catalogue? 449 00:30:17,920 --> 00:30:20,890 Yes, but would you like to sell them? 450 00:30:22,280 --> 00:30:24,442 I know some book shops. 451 00:30:24,760 --> 00:30:26,569 They'd be very interested. 452 00:30:26,720 --> 00:30:27,767 Why not? 453 00:30:28,920 --> 00:30:30,570 You're not keeping anything? 454 00:30:33,760 --> 00:30:37,048 You reach an age where you read the same few books over and over. 455 00:30:37,920 --> 00:30:39,445 Can you do it quickly? 456 00:30:39,600 --> 00:30:41,728 It'll take a few weeks. Goodbye, Nelly. 457 00:30:44,040 --> 00:30:45,326 When should I start? 458 00:30:45,480 --> 00:30:46,720 Whenever you like. 459 00:30:47,840 --> 00:30:49,729 If you're in a rush, then tomorrow. 460 00:30:49,880 --> 00:30:51,609 Good. I'll see you tomorrow. 461 00:30:58,920 --> 00:31:00,445 He seems like a fine boy. 462 00:31:00,600 --> 00:31:01,806 Thank you. 463 00:31:02,480 --> 00:31:03,845 Have you known him long? 464 00:31:05,280 --> 00:31:06,281 Is he a friend? 465 00:31:07,360 --> 00:31:08,009 Close? 466 00:31:09,760 --> 00:31:10,807 Pretty close. 467 00:31:12,360 --> 00:31:13,691 That's all she'll say! 468 00:31:14,800 --> 00:31:16,131 What can I... 469 00:31:16,400 --> 00:31:18,323 You can talk about yourself. 470 00:31:18,720 --> 00:31:20,085 But I do. 471 00:31:20,760 --> 00:31:21,761 That's true. 472 00:31:22,040 --> 00:31:23,769 They're hardly extravagant confessions. 473 00:31:23,920 --> 00:31:25,251 Did you read it? 474 00:31:25,480 --> 00:31:26,811 What do you think? 475 00:31:27,560 --> 00:31:28,766 It's lively, isn't it? 476 00:31:31,160 --> 00:31:32,127 Yes what? 477 00:31:33,200 --> 00:31:35,965 I find it a little repetitive. 478 00:31:36,120 --> 00:31:38,122 No, it's very different. 479 00:31:38,280 --> 00:31:41,363 We know the courtroom atmosphere. I'd cut it. 480 00:31:43,000 --> 00:31:44,206 Cut what? 481 00:31:45,640 --> 00:31:46,687 All of this. 482 00:31:47,760 --> 00:31:49,762 It would be more concise. 483 00:31:50,160 --> 00:31:51,002 It sure would. 484 00:31:51,640 --> 00:31:53,369 I find it rather savory. 485 00:31:53,520 --> 00:31:55,841 I spent hours on that paragraph. 486 00:31:56,000 --> 00:31:57,161 You don't find it funny? 487 00:32:00,240 --> 00:32:01,924 Does the content or the style 488 00:32:02,080 --> 00:32:03,047 bother you? 489 00:32:04,120 --> 00:32:04,769 Both. 490 00:32:05,480 --> 00:32:07,084 At least you're honest. 491 00:32:07,240 --> 00:32:12,644 But how does it strike you? Is it smug? Dated? Both again. 492 00:32:15,560 --> 00:32:16,766 And your description 493 00:32:16,920 --> 00:32:17,887 of the natives is... 494 00:32:18,040 --> 00:32:19,451 Colonialist? Say it. 495 00:32:19,960 --> 00:32:21,724 Yes, maybe. 496 00:32:22,160 --> 00:32:24,288 "Their innocence and craftiness..." 497 00:32:24,440 --> 00:32:26,522 They're silly cliches. 498 00:32:26,680 --> 00:32:28,569 Sometimes you get trapped. 499 00:32:29,040 --> 00:32:30,929 Won't it be too dry now? 500 00:32:32,800 --> 00:32:33,767 Okay. Cut it. 501 00:32:34,120 --> 00:32:35,565 But pick it up here. 502 00:32:46,880 --> 00:32:48,723 Excuse me. I'd forgotten. 503 00:32:54,720 --> 00:32:56,165 Good evening, Pierre. 504 00:32:59,240 --> 00:33:00,540 Good evening, Miss. 505 00:33:02,000 --> 00:33:03,001 I'm interrupting you. 506 00:33:03,160 --> 00:33:05,128 No, come this way. 507 00:33:27,280 --> 00:33:29,044 You won't look at them 508 00:33:29,200 --> 00:33:32,124 but they exist. It's my right to come here. 509 00:33:32,280 --> 00:33:34,169 You come because I let you. 510 00:33:34,400 --> 00:33:35,640 You're pissing me off! 511 00:33:35,800 --> 00:33:37,609 Pierre, don't get upset. 512 00:33:37,760 --> 00:33:40,081 Everything I Say makes you angry. 513 00:33:40,240 --> 00:33:41,685 Look at these papers. 514 00:33:41,840 --> 00:33:43,365 Try to understand... 515 00:33:51,360 --> 00:33:53,283 Goodbye, Miss. 516 00:33:59,320 --> 00:34:00,924 Thank you, Pierre. 517 00:34:13,120 --> 00:34:14,087 Okay? 518 00:34:14,520 --> 00:34:16,921 Are you happy you butchered my text? 519 00:34:18,120 --> 00:34:20,726 You're turning my tome into a brochure. 520 00:34:21,720 --> 00:34:24,451 I thought you could take criticism. You wanted it. 521 00:34:26,200 --> 00:34:28,885 Underneath your seeming flexibility 522 00:34:29,160 --> 00:34:30,924 lurks a fearsome censor. 523 00:34:32,000 --> 00:34:35,049 Could your puritanical rigor in fact 524 00:34:35,280 --> 00:34:36,770 border on intolerance? 525 00:34:37,960 --> 00:34:38,961 You noticed. 526 00:34:39,920 --> 00:34:41,843 For me it's a sign of interest. 527 00:35:02,400 --> 00:35:04,209 This is for Vincent Granec. 528 00:35:04,360 --> 00:35:05,771 Who is it from? 529 00:35:05,920 --> 00:35:06,842 Pierre Arnaud. 530 00:35:07,200 --> 00:35:08,486 Oh yes. Come in. 531 00:35:08,640 --> 00:35:10,563 - I'm bothering you. - Not at all. Coffee? 532 00:35:10,720 --> 00:35:11,323 No thank you. 533 00:35:11,480 --> 00:35:12,686 This way. 534 00:35:15,240 --> 00:35:16,366 I'd lost hope. 535 00:35:17,480 --> 00:35:18,606 Have a seat. 536 00:35:22,520 --> 00:35:24,329 I thought he'd given up. 537 00:35:28,400 --> 00:35:29,481 I won't read it now. 538 00:35:30,960 --> 00:35:33,122 I've heard this is your doing. Thank you. 539 00:35:39,520 --> 00:35:41,045 I'll see him in a minute. 540 00:35:43,000 --> 00:35:43,922 Is it any good? 541 00:35:44,880 --> 00:35:47,406 I don't have much distance, but I like it. 542 00:35:48,760 --> 00:35:50,888 A strange man, with two lives. 543 00:35:51,040 --> 00:35:52,644 First devoted to the law 544 00:35:52,800 --> 00:35:53,642 then to business. 545 00:35:54,840 --> 00:35:56,410 And when will I have... 546 00:35:56,920 --> 00:35:58,888 We can finish in a month but... 547 00:35:59,480 --> 00:36:00,641 He's in no rush. 548 00:36:02,720 --> 00:36:06,088 It's your company... He's pleased with you. 549 00:36:07,240 --> 00:36:09,288 Yes. So am I. 550 00:36:13,200 --> 00:36:16,921 Don't feel rushed, but it's planned for March. 551 00:36:17,240 --> 00:36:19,481 This is the first of the series. 552 00:36:21,240 --> 00:36:22,241 Keep it. 553 00:36:24,560 --> 00:36:26,130 Have we met before? 554 00:36:28,080 --> 00:36:29,161 I doubt it. 555 00:36:30,720 --> 00:36:31,642 Just a feeling. 556 00:36:33,680 --> 00:36:34,920 Put her on. 557 00:36:35,560 --> 00:36:36,925 Hello, how are you? 558 00:36:38,360 --> 00:36:39,691 Yes, I saw it. 559 00:36:40,600 --> 00:36:42,364 That sounds good. 560 00:36:43,240 --> 00:36:44,765 Can I have your number? 561 00:37:10,880 --> 00:37:13,611 Sorry, that's too much for me. 562 00:37:36,880 --> 00:37:38,609 Nelly, come here. 563 00:37:38,760 --> 00:37:40,171 Let me introduce you. 564 00:37:40,520 --> 00:37:42,329 My daughter Isabelle, her husband. 565 00:37:42,480 --> 00:37:45,768 Nelly, my patient helper in my literary endeavors. 566 00:37:47,680 --> 00:37:49,011 Did you see Granec? 567 00:37:49,360 --> 00:37:52,125 You'll see, I'm more concise. I learned my lesson. 568 00:37:52,280 --> 00:37:53,725 I still have some corrections. 569 00:37:53,880 --> 00:37:54,608 I'll let you work. 570 00:37:54,760 --> 00:37:57,081 I'm staggered. This is quite a move. 571 00:37:58,520 --> 00:37:59,248 Is this man... 572 00:38:01,560 --> 00:38:03,449 Are you liquidating everything? 573 00:38:04,840 --> 00:38:06,410 It's painful, but necessary. 574 00:38:07,000 --> 00:38:10,322 They've become a terrible psychological burden. 575 00:38:10,680 --> 00:38:11,329 You understand? 576 00:38:11,720 --> 00:38:12,960 Do you, Jean-Marc? 577 00:38:13,920 --> 00:38:15,126 But the Colmar Bible... 578 00:38:15,840 --> 00:38:16,762 will you keep it? 579 00:38:16,920 --> 00:38:19,605 I don't know. I doubt it. It depends on the price. 580 00:38:19,760 --> 00:38:20,727 And on the market. 581 00:38:22,160 --> 00:38:23,366 How are you, Madeleine? 582 00:38:23,760 --> 00:38:24,886 Fine, ma'am. 583 00:38:25,040 --> 00:38:26,280 Would you like a scotch? 584 00:38:26,440 --> 00:38:27,965 I have to stop by the clinic. 585 00:38:28,120 --> 00:38:29,281 We better get... 586 00:38:29,440 --> 00:38:33,206 I forgot. I have something for your son. It's in my room. 587 00:38:35,200 --> 00:38:36,964 I've never seen him so worked up. 588 00:38:43,320 --> 00:38:44,207 Making progress? 589 00:38:44,920 --> 00:38:45,967 We are. 590 00:38:48,040 --> 00:38:52,090 He's wanted to do this for ages. It's an old frustration. 591 00:38:52,400 --> 00:38:53,731 It's never too late! 592 00:38:54,000 --> 00:38:55,365 Next he needs an audience. 593 00:38:55,520 --> 00:38:57,602 Why not? These books do sell. 594 00:38:58,440 --> 00:38:59,726 And it keeps him busy. 595 00:39:02,640 --> 00:39:05,405 You see him every day. Does he tire easily? 596 00:39:09,360 --> 00:39:11,806 Does he take his medicine every day? 597 00:39:12,120 --> 00:39:13,451 I don't know. 598 00:39:13,800 --> 00:39:16,371 Maybe he didn't tell you, but last year he had... 599 00:39:16,520 --> 00:39:18,284 Heart trouble. Nothing serious. 600 00:39:18,440 --> 00:39:20,966 Not many pills, but he mustn't forget. 601 00:39:22,080 --> 00:39:23,366 He seems fine to me. 602 00:39:28,120 --> 00:39:30,407 An illustrated history of France. 603 00:39:30,560 --> 00:39:31,607 You must remember. 604 00:39:31,760 --> 00:39:34,445 It's chauvinism with pretty pictures. 605 00:39:36,120 --> 00:39:38,043 We'll leave you to your work. 606 00:39:38,200 --> 00:39:39,611 Okay, children. 607 00:39:39,760 --> 00:39:41,444 Goodbye... Nelly. 608 00:39:43,480 --> 00:39:45,164 Come for dinner sometime. 609 00:39:45,320 --> 00:39:46,128 Of course. 610 00:39:46,280 --> 00:39:47,930 Call us. I'm counting on you. 611 00:39:55,320 --> 00:39:58,449 How odd. My daughter is now attached to my books. 612 00:39:58,960 --> 00:40:00,803 She's always preferred magazines. 613 00:40:01,080 --> 00:40:02,525 You provoke her, don't you? 614 00:40:02,840 --> 00:40:04,922 I am spoiling her inheritance. 615 00:40:06,360 --> 00:40:07,441 How did you find her? 616 00:40:07,800 --> 00:40:08,722 She's pretty. 617 00:40:09,920 --> 00:40:11,445 They do a lot of sports. 618 00:40:11,640 --> 00:40:13,529 You know, tennis, boating... 619 00:40:14,200 --> 00:40:15,804 A summer house on the Atlantic coast. 620 00:40:16,000 --> 00:40:16,808 Do you go there? 621 00:40:17,040 --> 00:40:20,123 I don't see them often. This was their autumn visit. 622 00:40:21,840 --> 00:40:22,727 And your son? 623 00:40:23,360 --> 00:40:24,361 Never. 624 00:40:24,640 --> 00:40:28,042 He lives in Seattle, has two kids and works for Microsoft. 625 00:40:28,200 --> 00:40:30,362 I'll be going. So long. 626 00:40:32,240 --> 00:40:35,210 Tomorrow I'll bring a station wagon for the crates. 627 00:40:35,360 --> 00:40:36,202 Perfect. 628 00:40:36,560 --> 00:40:37,607 Is 8 too early? 629 00:40:37,760 --> 00:40:39,603 No, it's fine. See you then. 630 00:40:43,200 --> 00:40:44,326 What was I saying? 631 00:40:44,720 --> 00:40:45,323 Your son. 632 00:40:46,720 --> 00:40:49,803 The opposite of Isabelle. He's unbending. 633 00:40:49,960 --> 00:40:51,644 We agree on nothing. 634 00:40:51,960 --> 00:40:53,086 We can't talk. 635 00:40:54,320 --> 00:40:55,446 We ignore each other. 636 00:40:56,680 --> 00:40:57,363 They're closer 637 00:40:57,520 --> 00:40:58,567 to their mother. 638 00:41:00,640 --> 00:41:01,971 How did it end with her? 639 00:41:02,640 --> 00:41:04,290 You're curious today. 640 00:41:05,520 --> 00:41:07,010 She's the one who left me. 641 00:41:08,000 --> 00:41:09,411 You can understand... 642 00:41:10,400 --> 00:41:13,927 Lucie and I once had great fun together, then one day 643 00:41:14,560 --> 00:41:16,005 I became a monster. 644 00:41:16,560 --> 00:41:20,042 I must have been in an acute stage of my ordinary misogyny. 645 00:41:21,640 --> 00:41:22,971 I'm making progress. 646 00:41:23,800 --> 00:41:24,722 Good for you. 647 00:41:25,080 --> 00:41:27,686 Given my track record, it's a question of survival. 648 00:41:34,160 --> 00:41:35,764 Hello, Vincent. 649 00:41:35,920 --> 00:41:36,921 It's Granec. 650 00:41:40,240 --> 00:41:41,162 Really? 651 00:41:42,960 --> 00:41:44,564 Thank you. That's encouraging. 652 00:41:46,560 --> 00:41:48,642 It's thanks to... 653 00:41:52,240 --> 00:41:53,287 Yes, she's here. 654 00:41:54,080 --> 00:41:55,923 Okay, I'll put her on. 655 00:42:07,520 --> 00:42:09,124 No, nothing special. 656 00:42:11,520 --> 00:42:12,646 Yes, okay. 657 00:42:13,240 --> 00:42:14,162 What time? 658 00:42:16,960 --> 00:42:18,041 I'll see you later. 659 00:42:22,200 --> 00:42:23,326 He invited me to dinner. 660 00:42:23,480 --> 00:42:25,050 Yes, I understood. 661 00:42:25,880 --> 00:42:27,120 Did you speak for long? 662 00:42:29,960 --> 00:42:31,041 He's a fast mover. 663 00:42:31,800 --> 00:42:32,642 But that's good. 664 00:42:33,400 --> 00:42:34,731 Should I have refused? 665 00:42:37,840 --> 00:42:38,762 Why? 666 00:42:41,080 --> 00:42:42,570 I really did like it. 667 00:42:43,120 --> 00:42:46,522 The paradoxes of a world that vanished only recently. 668 00:42:47,400 --> 00:42:48,367 And it's funny. 669 00:42:50,400 --> 00:42:51,811 Did you know it's his second book? 670 00:42:53,600 --> 00:42:54,726 He didn't tell you? 671 00:42:56,320 --> 00:42:59,005 A pamphlet on international law. Very funny. 672 00:42:59,160 --> 00:43:01,527 Translated into 7 languages. Sold very well. 673 00:43:12,200 --> 00:43:15,886 I intended to wait a few days, but I had to talk to him, so... 674 00:43:16,200 --> 00:43:18,282 Sol... He must have been... 675 00:43:18,960 --> 00:43:19,847 Surprised. 676 00:43:21,280 --> 00:43:22,122 Me too. 677 00:43:22,280 --> 00:43:22,849 Me too. 678 00:43:23,800 --> 00:43:25,689 I didn't know if you'd want to come. 679 00:43:26,760 --> 00:43:28,171 Yes, I wanted to. 680 00:43:28,920 --> 00:43:30,445 I felt you did. 681 00:43:31,800 --> 00:43:32,767 So... 682 00:43:33,560 --> 00:43:35,642 We always want to believe it's mutual. 683 00:43:36,880 --> 00:43:38,370 Don't think I do this often. 684 00:43:39,080 --> 00:43:40,491 It wouldn't matter. 685 00:43:41,520 --> 00:43:42,442 Yes it would. 686 00:43:43,920 --> 00:43:45,001 Your jacket. 687 00:43:47,000 --> 00:43:48,047 It's nerves. 688 00:43:50,680 --> 00:43:53,206 It's strange... I'm sure I've seen you before. 689 00:43:54,760 --> 00:43:57,366 Maybe we met at some publishing thing. 690 00:43:57,520 --> 00:43:59,727 Nothing like that. I'd have remembered. 691 00:44:02,240 --> 00:44:03,366 Where do you live? 692 00:44:04,120 --> 00:44:05,201 Just above my office. 693 00:44:05,360 --> 00:44:07,567 Thanks for calling me back! 694 00:44:07,720 --> 00:44:09,210 You were supposed to. 695 00:44:09,360 --> 00:44:10,486 No, you were. 696 00:44:10,640 --> 00:44:12,369 Then it's a misunderstanding. 697 00:44:12,520 --> 00:44:14,648 Maybe. Will you call? 698 00:44:15,120 --> 00:44:16,087 You promise? 699 00:44:24,280 --> 00:44:25,361 You come here often? 700 00:44:25,880 --> 00:44:27,609 It's nearby. Good, isn't it? 701 00:44:27,760 --> 00:44:28,283 Very. 702 00:44:28,440 --> 00:44:29,566 Let's have another. 703 00:44:30,160 --> 00:44:31,321 A half bottle, please. 704 00:44:35,720 --> 00:44:36,846 In a bakery. 705 00:44:43,080 --> 00:44:45,526 You saw me in a bakery, near your office. 706 00:44:45,680 --> 00:44:46,488 I was selling bread. 707 00:44:55,400 --> 00:44:56,686 So you live alone... 708 00:45:12,960 --> 00:45:14,246 I'll see you very soon. 709 00:45:29,720 --> 00:45:32,769 I've met him only a few times, but he seems seductive, 710 00:45:32,920 --> 00:45:34,046 audacious... 711 00:45:35,080 --> 00:45:36,366 What did you do after? 712 00:45:37,440 --> 00:45:38,441 He took me home. 713 00:45:38,880 --> 00:45:40,450 And you spent the night together. 714 00:45:48,840 --> 00:45:49,921 It was nice. 715 00:45:50,760 --> 00:45:52,171 Very nice. 716 00:45:53,280 --> 00:45:55,203 I'm not asking for details. 717 00:45:55,400 --> 00:45:58,290 I'm very sorry, but I won't give in to jealousy. 718 00:45:59,800 --> 00:46:01,040 Let's work a little... 719 00:46:01,280 --> 00:46:03,248 For him, the perfect lover. 720 00:46:05,000 --> 00:46:06,081 Where were we? 721 00:46:06,240 --> 00:46:08,925 The shopkeeper has offered you his daughter 722 00:46:09,320 --> 00:46:12,210 "to distract me from his trial." 723 00:46:13,000 --> 00:46:14,445 Did you accept? 724 00:46:14,760 --> 00:46:16,888 Be patient. They were easily irritated. 725 00:46:17,040 --> 00:46:18,405 I explain it all here. 726 00:46:18,560 --> 00:46:19,686 Where are my glasses? 727 00:46:20,280 --> 00:46:21,441 On the table behind you. 728 00:46:27,000 --> 00:46:28,001 Are you okay? 729 00:46:29,040 --> 00:46:30,769 Not really. Excuse me. 730 00:46:36,280 --> 00:46:37,281 May I? 731 00:46:38,560 --> 00:46:40,403 Where does it hurt? Here? 732 00:46:41,080 --> 00:46:42,241 No, higher up. 733 00:46:46,760 --> 00:46:47,443 Here? 734 00:46:47,600 --> 00:46:48,442 To the right. 735 00:46:50,680 --> 00:46:51,442 Here. 736 00:46:53,640 --> 00:46:54,971 Do you want a massage? 737 00:46:55,360 --> 00:46:56,282 Do you know how? 738 00:46:56,880 --> 00:46:58,166 I'm told I'm good. 739 00:47:00,000 --> 00:47:02,446 Take off your shirt and jacket 740 00:47:03,280 --> 00:47:04,850 and lie down. 741 00:47:16,200 --> 00:47:17,247 You don't have an osteopath? 742 00:47:17,920 --> 00:47:19,922 He died three months ago. 743 00:47:22,520 --> 00:47:25,205 I found an acupuncturist, but he's on vacation. 744 00:47:46,840 --> 00:47:47,841 It comes from here. 745 00:47:50,160 --> 00:47:51,366 This is going to hurt. 746 00:48:15,960 --> 00:48:17,610 Let her taste it. 747 00:48:32,480 --> 00:48:33,925 It's older than you. 748 00:48:34,120 --> 00:48:35,485 It's a 1961. 749 00:48:50,800 --> 00:48:53,929 There are more waiters than customers here. 750 00:48:54,640 --> 00:48:56,130 That explains the prices. 751 00:48:56,560 --> 00:48:59,245 You saved my life, so that ruled out MacDonald's. 752 00:49:05,200 --> 00:49:06,440 You lied to me. 753 00:49:09,240 --> 00:49:11,208 About spending the night with Vincent. 754 00:49:13,280 --> 00:49:14,122 Really? 755 00:49:15,440 --> 00:49:17,408 If you had, you wouldn't have said so. 756 00:49:18,320 --> 00:49:19,731 You're the one who said so. 757 00:49:20,240 --> 00:49:21,810 You seemed adamant, so... 758 00:49:22,400 --> 00:49:23,526 Well I was wrong. 759 00:49:24,560 --> 00:49:26,961 Do what you want with boys of your age. 760 00:49:28,560 --> 00:49:30,562 He and I serve different purposes. 761 00:49:33,280 --> 00:49:35,123 I have no reason to lie to you. 762 00:49:36,000 --> 00:49:37,206 And no desire to. 763 00:49:38,520 --> 00:49:39,487 I feel free with you. 764 00:49:40,680 --> 00:49:42,045 Be careful. 765 00:49:43,440 --> 00:49:45,283 I know you're no saint. 766 00:49:46,160 --> 00:49:49,050 But I never imagined meeting anyone like you. 767 00:49:50,280 --> 00:49:51,691 It's gone beyond work. 768 00:49:52,520 --> 00:49:53,885 You're part of my life now. 769 00:49:54,680 --> 00:49:55,886 Stop it... 770 00:50:04,080 --> 00:50:05,366 We'll talk later. 771 00:50:07,200 --> 00:50:09,885 He's a banker. The Paris-Taiwan connection. 772 00:50:10,040 --> 00:50:11,769 Yet a hard-line European. 773 00:50:16,320 --> 00:50:19,324 It's odd. For me, you're that young, naive judge. 774 00:50:19,760 --> 00:50:21,603 I can't see you as a businessman. 775 00:50:22,080 --> 00:50:23,809 You're intrigued. 776 00:50:24,520 --> 00:50:25,487 But I was one. 777 00:50:26,640 --> 00:50:28,369 They say you were fearsome. 778 00:50:29,160 --> 00:50:32,164 Fearsome? No more than any other. No less, either. 779 00:50:33,880 --> 00:50:35,245 But you made money. 780 00:50:35,880 --> 00:50:37,006 A lot? 781 00:50:38,560 --> 00:50:39,766 You don't regret it. 782 00:50:40,640 --> 00:50:41,766 Not at all. 783 00:50:43,840 --> 00:50:44,887 You mind my asking? 784 00:50:46,960 --> 00:50:50,646 Once back in France, I got one assignment, then another. 785 00:50:51,040 --> 00:50:52,883 But it didn't seem real any more. 786 00:50:53,560 --> 00:50:56,848 That's when I realized how utterly unimportant I was. 787 00:50:58,600 --> 00:50:59,362 At first, 788 00:50:59,520 --> 00:51:01,010 business was an escape, 789 00:51:01,160 --> 00:51:02,571 then it became a game. 790 00:51:03,040 --> 00:51:04,565 Were you married then? 791 00:51:05,520 --> 00:51:06,567 Lucie wasn't against it. 792 00:51:07,640 --> 00:51:09,483 She saw me get sucked in. 793 00:51:09,960 --> 00:51:12,281 Not to criticize Lucie, 794 00:51:12,520 --> 00:51:15,524 but she didn't mind the material benefits. 795 00:51:16,920 --> 00:51:19,241 Mostly, I liked how it was a game, 796 00:51:20,480 --> 00:51:21,925 though it could get ugly. 797 00:51:22,320 --> 00:51:24,641 We really behaved like cannibals. 798 00:51:26,120 --> 00:51:29,442 It had its poetry, but it doesn't leave you a better man. 799 00:51:42,280 --> 00:51:45,648 Your presence here has little effect on the average age. 800 00:51:54,880 --> 00:51:57,486 Our duo seems to fascinate them. 801 00:51:57,680 --> 00:51:58,886 They're bored. 802 00:51:59,480 --> 00:52:01,050 They must think... 803 00:52:01,200 --> 00:52:02,122 Guess. 804 00:52:03,560 --> 00:52:05,608 That I'm some kind of whore. 805 00:52:05,880 --> 00:52:10,408 Or rather, a gorgeous, courageous professional. 806 00:52:37,640 --> 00:52:38,721 You waited? 807 00:52:39,480 --> 00:52:40,720 I couldn't find a taxi. 808 00:52:40,880 --> 00:52:41,802 You're soaked. 809 00:52:41,960 --> 00:52:44,281 I like the rain, but I'm a little tipsy. 810 00:52:44,640 --> 00:52:47,246 I had dinner with Arnaud. We drank Sauternes. 811 00:52:48,160 --> 00:52:49,969 You wouldn't have called otherwise? 812 00:52:50,960 --> 00:52:52,883 Maybe not so fast. 813 00:52:53,360 --> 00:52:55,169 I couldn't fall asleep. 814 00:52:55,320 --> 00:52:56,685 - You live... - Here. 815 00:52:57,520 --> 00:52:59,966 I thought twice. Maybe you weren't alone. 816 00:53:00,120 --> 00:53:01,360 There's always that risk. 817 00:53:01,520 --> 00:53:02,442 L got lucky. 818 00:53:02,720 --> 00:53:03,687 What year was it? 819 00:53:03,840 --> 00:53:05,524 1961. Chateau Yquem. 820 00:54:54,160 --> 00:54:55,650 I thought of someone. 821 00:54:55,800 --> 00:54:58,167 He works in photo composition. 822 00:55:00,240 --> 00:55:01,571 I'll call him. 823 00:55:03,000 --> 00:55:04,923 Arnaud's book won't last forever. 824 00:55:06,240 --> 00:55:07,321 I know. 825 00:55:16,280 --> 00:55:17,361 Take care. 826 00:55:20,760 --> 00:55:21,966 I'll call you. 827 00:55:45,440 --> 00:55:46,282 Where is that going? 828 00:55:46,440 --> 00:55:48,283 Besancon. Just history books. 829 00:55:48,440 --> 00:55:49,680 Tomorrow we'll do the suburbs. 830 00:55:51,320 --> 00:55:53,084 What do you think? Is it okay? 831 00:55:53,520 --> 00:55:54,407 Nothing to cut? 832 00:55:54,560 --> 00:55:56,289 No, nothing. On the contrary. 833 00:55:56,600 --> 00:55:58,204 It's different. More serious. 834 00:55:58,360 --> 00:55:59,930 Yes, that just happened. 835 00:56:00,400 --> 00:56:02,323 You can't always keep your distance. 836 00:56:03,000 --> 00:56:05,571 I hope our editor will agree. 837 00:56:06,040 --> 00:56:07,451 You can explain it to him. 838 00:56:14,280 --> 00:56:15,247 Hello. 839 00:56:18,760 --> 00:56:19,329 Your mother. 840 00:56:24,840 --> 00:56:26,205 Hello? What is it? 841 00:56:30,320 --> 00:56:31,287 When? 842 00:56:33,080 --> 00:56:34,161 Who told you? 843 00:56:37,040 --> 00:56:38,007 Where is he? 844 00:56:39,320 --> 00:56:40,526 Of course I will. 845 00:56:41,520 --> 00:56:42,646 I'll call you back. 846 00:56:44,400 --> 00:56:45,640 What is it? 847 00:56:45,960 --> 00:56:46,722 It's Jerome. 848 00:57:06,920 --> 00:57:07,728 Who told you? 849 00:57:08,480 --> 00:57:09,686 My mother called. 850 00:57:09,840 --> 00:57:11,922 I guess the caretaker told her. 851 00:57:14,520 --> 00:57:15,362 Taking a walk? 852 00:57:15,520 --> 00:57:16,681 I want to smoke. 853 00:57:17,520 --> 00:57:19,363 I'm supposed to walk a little. 854 00:57:20,480 --> 00:57:21,322 Sit down. 855 00:57:29,520 --> 00:57:30,282 How do you feel? 856 00:57:30,640 --> 00:57:31,323 Fine. 857 00:57:32,040 --> 00:57:34,407 It's all so stupid. I went to a party. 858 00:57:34,560 --> 00:57:35,561 I drank too much. 859 00:57:36,000 --> 00:57:39,083 I couldn't sleep. I took a pill - nothing happened. 860 00:57:39,320 --> 00:57:42,449 I took two more. With the alcohol, I passed out. 861 00:57:43,760 --> 00:57:45,842 The caretaker found me on the floor. 862 00:57:46,560 --> 00:57:49,530 Then the fun started: Mouth-to-mouth, ambulance, etc. 863 00:57:53,480 --> 00:57:54,811 But I'm fine now. 864 00:57:57,600 --> 00:57:58,601 What are you... 865 00:58:00,520 --> 00:58:01,567 You seem... 866 00:58:05,560 --> 00:58:07,289 When she called, I thought... 867 00:58:07,840 --> 00:58:08,682 What? 868 00:58:14,360 --> 00:58:16,362 That I wanted to do away with myself? 869 00:58:17,480 --> 00:58:21,326 Come on. I like your mother but she tends to overreact. 870 00:58:21,880 --> 00:58:23,086 Did you think that? 871 00:58:29,240 --> 00:58:30,844 Thanks for coming so fast. 872 00:58:33,320 --> 00:58:35,209 But don't start feeling guilty. 873 00:58:37,240 --> 00:58:38,241 Are you doing okay? 874 00:58:40,440 --> 00:58:41,851 I started work again. 875 00:58:42,080 --> 00:58:44,560 Computer-generated images. It's fun. 876 00:58:44,760 --> 00:58:45,807 That's good. 877 00:58:59,000 --> 00:59:00,729 Laurence, this is my wife. 878 00:59:04,760 --> 00:59:05,409 How are you? 879 00:59:06,000 --> 00:59:07,445 I should be asking you that. 880 00:59:07,600 --> 00:59:09,125 I hope you haven't read it. 881 00:59:10,040 --> 00:59:12,805 Great! I wanted to buy it. 882 00:59:13,640 --> 00:59:14,562 It's perfect. 883 00:59:16,280 --> 00:59:17,361 Five years together, 884 00:59:19,040 --> 00:59:20,883 and now he's someone else. 885 00:59:21,680 --> 00:59:22,841 Someone I don't know. 886 00:59:24,400 --> 00:59:26,641 He told me some story. Maybe it's true. 887 00:59:28,000 --> 00:59:30,128 I felt totally out of place. 888 00:59:31,560 --> 00:59:33,608 He made me feel tongue-tied. 889 00:59:35,560 --> 00:59:37,483 It wasn't revenge. He's not petty. 890 00:59:39,840 --> 00:59:41,171 Then she came in. 891 00:59:41,720 --> 00:59:43,006 You can't stop him... 892 00:59:46,520 --> 00:59:48,204 But I don't know what he felt. 893 00:59:49,160 --> 00:59:50,571 He was happy to see you. 894 00:59:51,560 --> 00:59:53,608 You left him. Don't start up again. 895 00:59:57,440 --> 00:59:58,521 You want to go? 896 01:00:12,160 --> 01:00:14,208 "I left before the rite began." Period. 897 01:00:14,360 --> 01:00:17,250 "On the beach, I sought refuge in an ostracism 898 01:00:17,400 --> 01:00:18,845 "tacitly imposed on me." 899 01:00:19,000 --> 01:00:20,490 This is pure garbage! 900 01:00:20,960 --> 01:00:21,882 Shit! 901 01:00:22,040 --> 01:00:23,405 Let's get to work. 902 01:00:23,800 --> 01:00:26,690 "Seeking refuge in ostracism" doesn't work. 903 01:00:28,440 --> 01:00:29,566 What would you say? 904 01:00:30,080 --> 01:00:31,206 Help me. 905 01:00:32,080 --> 01:00:33,206 "Exclusion" neither. 906 01:00:34,400 --> 01:00:34,969 I don't know. 907 01:00:35,120 --> 01:00:37,168 There must be a word in French! 908 01:00:37,880 --> 01:00:38,563 The right word! 909 01:00:40,800 --> 01:00:41,881 You have no ideas? 910 01:00:43,960 --> 01:00:44,529 You don't care. 911 01:00:44,680 --> 01:00:46,091 I do. What do you want? 912 01:00:46,240 --> 01:00:49,084 If it's not clear, say so. That's all. 913 01:00:55,280 --> 01:00:56,088 And you? 914 01:00:56,840 --> 01:00:58,444 No, I didn't call them. 915 01:00:59,400 --> 01:01:01,607 I told you to accept it as it is. 916 01:01:02,800 --> 01:01:04,802 That was five years ago, Lucie. 917 01:01:05,200 --> 01:01:06,645 It's the best you'll get. 918 01:01:10,160 --> 01:01:11,400 Did he get tests done? 919 01:01:12,640 --> 01:01:14,210 Listen, I hope... 920 01:01:14,760 --> 01:01:15,807 Me too. 921 01:01:16,960 --> 01:01:18,371 Pain in the ass. 922 01:01:19,080 --> 01:01:19,922 Where were we? 923 01:01:21,120 --> 01:01:22,884 You found ostracism... 924 01:01:24,000 --> 01:01:26,241 I wrote it on a piece of paper. 925 01:01:29,280 --> 01:01:30,611 You're complicating things. 926 01:01:30,760 --> 01:01:33,684 I'm not. I just want a modicum of rigor. 927 01:01:33,880 --> 01:01:36,008 If you don't, and if it bothers you... 928 01:01:36,480 --> 01:01:39,404 I'm starting to feel that you're out of it. 929 01:01:39,600 --> 01:01:40,442 You're lagging... 930 01:01:40,600 --> 01:01:42,728 - I don't think so. - Believe me. 931 01:01:42,960 --> 01:01:46,487 I can't work with someone who yawns and comes in late. 932 01:01:46,840 --> 01:01:47,966 I explained why. 933 01:01:48,120 --> 01:01:49,451 We've made no progress! 934 01:01:49,920 --> 01:01:51,126 Don't blame it on me. 935 01:01:51,280 --> 01:01:53,362 We're in a rut! Don't deny it! 936 01:01:53,560 --> 01:01:56,211 I don't give a shit about this book! 937 01:01:56,640 --> 01:01:58,369 If you only knew! 938 01:01:59,200 --> 01:02:00,725 No one will ever read it! 939 01:02:01,120 --> 01:02:04,727 Let's just stop and let it sit, if you're tired. 940 01:02:04,880 --> 01:02:07,690 Do you think you're my nurse? I'm not tired! 941 01:02:07,840 --> 01:02:09,888 If that's all you can say, keep quiet. 942 01:02:11,240 --> 01:02:12,526 You're above it all. 943 01:02:14,160 --> 01:02:16,811 You used to talk and have opinions. 944 01:02:16,960 --> 01:02:18,928 You split hairs about commas, 945 01:02:19,080 --> 01:02:20,650 you even opened up to me. 946 01:02:21,200 --> 01:02:23,601 Now you're silent again. Opaque. 947 01:02:23,800 --> 01:02:24,722 You run off 948 01:02:24,880 --> 01:02:27,247 to see your croaking husband. 949 01:02:27,400 --> 01:02:29,129 What ever happened to him? 950 01:02:29,280 --> 01:02:31,089 Dead or alive? Total mystery. 951 01:02:31,600 --> 01:02:32,806 He's fine, thank you. 952 01:02:33,120 --> 01:02:34,201 I'm glad. Finally... 953 01:02:34,360 --> 01:02:36,124 Otherwise, she's a clam. 954 01:02:36,280 --> 01:02:37,805 Live your little life. 955 01:02:37,960 --> 01:02:40,361 She once felt indebted. She overdid it. 956 01:02:40,520 --> 01:02:42,648 That's over now. A total blank! 957 01:02:43,680 --> 01:02:44,966 You're being awful. 958 01:02:45,200 --> 01:02:48,249 Look at you! Planted there like a vegetable! 959 01:02:48,400 --> 01:02:50,767 Stop it! Who do you think you are? 960 01:02:50,960 --> 01:02:54,089 You pay me to work, not to tell you my life story. 961 01:02:54,240 --> 01:02:55,287 You should tell me it. 962 01:02:55,440 --> 01:02:58,569 All you do is complain. About me, your book... 963 01:02:58,720 --> 01:03:00,449 Your wife who dumped you. 964 01:03:00,600 --> 01:03:01,886 Your kids who reject you. 965 01:03:02,120 --> 01:03:05,044 I'm not here to listen to a wailing old fart! 966 01:03:05,240 --> 01:03:06,127 Great. Go get screwed. 967 01:03:20,440 --> 01:03:21,680 I can't come tomorrow. 968 01:03:22,440 --> 01:03:23,362 The day after? 969 01:04:02,720 --> 01:04:03,687 Are you okay? 970 01:04:05,360 --> 01:04:07,203 Look in here too. 971 01:04:07,360 --> 01:04:08,361 Okay, thanks. 972 01:05:05,320 --> 01:05:07,766 The outlining is a good idea. 973 01:05:08,480 --> 01:05:10,244 I like it. It's original. 974 01:05:10,640 --> 01:05:11,880 But the color isn't... 975 01:05:12,040 --> 01:05:13,644 We can fix that. 976 01:05:15,600 --> 01:05:17,967 I try spacing out our meetings as much as I can. 977 01:05:18,120 --> 01:05:19,565 We barely cross paths. 978 01:05:20,080 --> 01:05:22,447 I give her the work, and then I go. 979 01:05:23,080 --> 01:05:25,128 But not seeing her is worse. 980 01:05:26,280 --> 01:05:27,805 She's in here, all the time. 981 01:05:28,800 --> 01:05:30,609 So I'm keeping busy. 982 01:05:32,160 --> 01:05:33,127 You're suffering. 983 01:05:35,640 --> 01:05:36,641 At least you're feeling something. 984 01:05:39,080 --> 01:05:40,730 Better late than never. 985 01:05:43,280 --> 01:05:45,601 I never made you feel that way. 986 01:05:46,640 --> 01:05:48,051 You wouldn't have enjoyed it. 987 01:05:51,280 --> 01:05:52,725 She's attached to you. 988 01:05:53,080 --> 01:05:54,002 You think so? 989 01:05:54,720 --> 01:05:57,530 Now I don't care that she's seeing someone else. 990 01:05:59,160 --> 01:06:00,207 Do you know him? 991 01:06:00,960 --> 01:06:02,724 I had dinner with him once. 992 01:06:03,200 --> 01:06:04,247 I found him... 993 01:06:04,520 --> 01:06:05,521 Endearing. 994 01:06:06,400 --> 01:06:07,970 Here comes your better half. 995 01:06:12,080 --> 01:06:12,922 How did you find me? 996 01:06:13,080 --> 01:06:14,366 I had you tailed. 997 01:06:14,960 --> 01:06:16,086 So it's you! 998 01:06:16,600 --> 01:06:18,489 But don't let it get you down. 999 01:06:18,640 --> 01:06:19,721 Never! 1000 01:06:39,520 --> 01:06:41,682 - Hello, Miss. - Hello. He's not in. 1001 01:06:42,640 --> 01:06:44,927 No problem. I wasn't expected. 1002 01:06:45,320 --> 01:06:47,004 I happened to be in the area. 1003 01:06:47,520 --> 01:06:49,568 Tell him Dolabella stopped by. 1004 01:06:51,760 --> 01:06:54,001 If you don't mind, I'll leave a note. 1005 01:07:01,000 --> 01:07:03,082 I can feel change in the air. 1006 01:07:06,960 --> 01:07:08,564 Please, don't stop for me. 1007 01:07:20,960 --> 01:07:22,564 Will we be able to read it soon? 1008 01:07:23,600 --> 01:07:24,567 I don't know. 1009 01:07:26,280 --> 01:07:27,486 Pierre is lucky. 1010 01:07:28,440 --> 01:07:30,602 You brighten up his old walls. 1011 01:07:33,600 --> 01:07:37,525 He'd grown used to solitude. I'm happy he's enthusiastic again. 1012 01:07:39,120 --> 01:07:40,645 You're lucky too. 1013 01:07:44,000 --> 01:07:45,525 He's a remarkable man. 1014 01:07:46,480 --> 01:07:48,323 A true humanist. 1015 01:07:49,360 --> 01:07:50,282 He can teach you a lot. 1016 01:07:52,280 --> 01:07:53,645 Have you known him for long? 1017 01:07:54,320 --> 01:07:55,560 He's my oldest friend. 1018 01:07:57,000 --> 01:07:59,207 I'd rather be his friend than his enemy. 1019 01:08:01,080 --> 01:08:03,208 But we all have our dark side. 1020 01:08:04,000 --> 01:08:05,445 It makes things more interesting. 1021 01:08:06,560 --> 01:08:07,925 May I have an envelope? 1022 01:08:17,280 --> 01:08:20,409 Please give this to him and I'll bother you no more. 1023 01:08:27,480 --> 01:08:28,641 Good luck. 1024 01:08:30,800 --> 01:08:34,247 Stay as you are... so fresh! 1025 01:08:42,120 --> 01:08:42,848 Who was he? 1026 01:08:43,000 --> 01:08:44,570 I don't know. He comes and goes. 1027 01:08:45,280 --> 01:08:46,281 Look. 1028 01:08:46,880 --> 01:08:48,530 I found some pictures in a book. 1029 01:08:49,720 --> 01:08:50,881 That must be his wife. 1030 01:08:54,000 --> 01:08:55,240 She wasn't bad-looking. 1031 01:09:20,320 --> 01:09:21,242 Can I help you? 1032 01:09:21,400 --> 01:09:22,322 No, I'm fine. 1033 01:09:22,880 --> 01:09:24,291 I'm sick of working. 1034 01:09:27,960 --> 01:09:29,371 How was your interview? 1035 01:09:29,680 --> 01:09:31,205 I start in two months. 1036 01:09:32,600 --> 01:09:33,726 I saw Jerome again. 1037 01:09:36,520 --> 01:09:37,885 He likes his job. 1038 01:09:40,560 --> 01:09:42,130 He said you're divorcing. 1039 01:09:44,800 --> 01:09:46,245 I didn't know it was so serious. 1040 01:09:48,640 --> 01:09:49,402 Do you remember 1041 01:09:49,560 --> 01:09:50,766 when I introduced you? 1042 01:09:51,680 --> 01:09:52,886 What about these? 1043 01:09:53,280 --> 01:09:54,520 That crate, there. 1044 01:09:57,520 --> 01:09:59,568 How's it going with Marianne? 1045 01:10:01,240 --> 01:10:02,162 We get along well. 1046 01:10:04,960 --> 01:10:06,246 She changed my life. 1047 01:10:09,520 --> 01:10:10,885 It's what you wanted. 1048 01:10:11,040 --> 01:10:11,962 I'm thrilled. 1049 01:10:12,120 --> 01:10:13,121 The pay isn't great. 1050 01:10:13,280 --> 01:10:15,362 I don't care. You didn't force him? 1051 01:10:15,520 --> 01:10:17,727 He's not a do-gooder. He called me back. 1052 01:10:17,880 --> 01:10:19,450 Sorry, I promised Jacqueline. 1053 01:10:28,360 --> 01:10:29,327 Have you met Vincent? 1054 01:10:29,640 --> 01:10:31,210 - Can we help? - No thanks. 1055 01:10:36,080 --> 01:10:37,605 In fact you haven't met. 1056 01:10:39,920 --> 01:10:41,604 You're ridding Pierre of his books. 1057 01:10:41,760 --> 01:10:43,330 You're publishing his. 1058 01:10:44,600 --> 01:10:46,364 You lived in Lisbon, right? 1059 01:10:46,960 --> 01:10:48,405 I was just there. It's beautiful. 1060 01:10:49,600 --> 01:10:50,840 Where is Jacqueline? 1061 01:10:51,400 --> 01:10:53,050 There was a problem. 1062 01:10:56,200 --> 01:10:57,406 Where's Mommy? 1063 01:10:58,320 --> 01:10:59,526 In the bathroom. 1064 01:11:01,680 --> 01:11:02,602 I'll be back. 1065 01:11:13,520 --> 01:11:14,567 Come in and close it. 1066 01:11:20,720 --> 01:11:21,801 What's wrong? 1067 01:11:22,680 --> 01:11:23,886 It's all right now. 1068 01:11:26,000 --> 01:11:27,047 What is it? 1069 01:11:27,600 --> 01:11:29,807 Tayeb's ex-wife. 1070 01:11:30,280 --> 01:11:31,486 "EX"... 1071 01:11:31,640 --> 01:11:33,130 He sees her twice a year. 1072 01:11:33,960 --> 01:11:35,769 She just had a baby. 1073 01:11:37,000 --> 01:11:37,728 His? 1074 01:11:38,720 --> 01:11:39,881 The Pope's! 1075 01:11:40,760 --> 01:11:42,808 He claims she trapped him. How easy... 1076 01:11:42,960 --> 01:11:44,849 Maybe. What do we know? 1077 01:11:45,000 --> 01:11:45,683 Oh, please. 1078 01:11:46,920 --> 01:11:49,127 He told me as he gave me a pair of earrings. 1079 01:11:49,800 --> 01:11:50,608 These. 1080 01:11:54,440 --> 01:11:55,851 You find it funny? 1081 01:11:57,520 --> 01:11:59,682 He's honest. He told you. 1082 01:11:59,840 --> 01:12:01,683 What trust! 1083 01:12:02,680 --> 01:12:04,330 Imagine what it's like. 1084 01:12:04,680 --> 01:12:05,727 I feel so dumb. 1085 01:12:05,880 --> 01:12:07,450 He loves you. He proved it. 1086 01:12:07,880 --> 01:12:09,689 That's proof all right. 1087 01:12:13,000 --> 01:12:15,241 I'm 43. He's 37. 1088 01:12:15,760 --> 01:12:17,444 No wedding in white for us. 1089 01:12:17,720 --> 01:12:19,210 Marry an old man like me. 1090 01:12:19,360 --> 01:12:23,046 You'd have liberty, security and... austerity. 1091 01:12:27,200 --> 01:12:28,725 Come on out now. 1092 01:12:29,040 --> 01:12:30,121 I am coming. 1093 01:12:34,040 --> 01:12:35,326 It's harder on me. 1094 01:12:37,080 --> 01:12:37,967 You look good. 1095 01:12:38,120 --> 01:12:38,962 I've stepped back. 1096 01:12:39,120 --> 01:12:40,042 So have I. 1097 01:13:05,080 --> 01:13:07,845 I have no comments about the last batch. 1098 01:13:08,400 --> 01:13:09,481 You reassure me. 1099 01:13:10,840 --> 01:13:11,807 But I never see you. 1100 01:13:13,120 --> 01:13:14,565 We have a go-between. 1101 01:13:16,680 --> 01:13:19,331 I never thanked you. You sent her my way. 1102 01:13:20,200 --> 01:13:21,565 Not with that intention. 1103 01:13:22,640 --> 01:13:23,448 You're not sorry. 1104 01:13:25,040 --> 01:13:26,690 She could have done worse. 1105 01:13:28,040 --> 01:13:30,691 But I thought you were a confirmed bachelor. 1106 01:13:31,400 --> 01:13:33,482 So did I. 1107 01:13:33,760 --> 01:13:34,886 Another drink? 1108 01:13:36,960 --> 01:13:38,724 Your whole life has changed. 1109 01:13:40,640 --> 01:13:42,324 Do you want to know my intentions? 1110 01:13:43,040 --> 01:13:44,485 That's none of my business. 1111 01:13:47,160 --> 01:13:48,730 We haven't discussed a thing. 1112 01:13:49,800 --> 01:13:50,926 It's an adventure. 1113 01:13:53,160 --> 01:13:54,321 That's the beauty of it. 1114 01:14:05,640 --> 01:14:07,130 Do you still need me? 1115 01:14:09,120 --> 01:14:11,088 No... Thank you, Madeleine. 1116 01:14:12,280 --> 01:14:13,645 Madame called to confirm... 1117 01:14:13,800 --> 01:14:14,801 I know... 1118 01:14:15,160 --> 01:14:16,605 I'll see you on Monday. 1119 01:14:27,040 --> 01:14:28,280 What were you saying? 1120 01:14:28,560 --> 01:14:30,767 The part about your letter of resignation. 1121 01:14:30,920 --> 01:14:32,843 "It sat on my desk for several days. 1122 01:14:33,000 --> 01:14:35,651 "One day I reread it and tore it up." 1123 01:14:37,400 --> 01:14:40,483 It's good, but it happens too fast. 1124 01:14:41,160 --> 01:14:42,241 Maybe... yes. 1125 01:14:45,400 --> 01:14:46,640 You seem elsewhere. 1126 01:14:47,680 --> 01:14:48,681 Yes, excuse me. 1127 01:14:50,280 --> 01:14:51,327 Do you want to stop? 1128 01:14:52,160 --> 01:14:55,004 No, I'm a little... 1129 01:14:55,160 --> 01:14:59,643 I mentioned the man who lived with my wife in Geneva. 1130 01:15:01,040 --> 01:15:03,520 I didn't want to bother you with this... 1131 01:15:04,360 --> 01:15:06,328 He died a few days ago. 1132 01:15:08,120 --> 01:15:09,326 He was just buried. 1133 01:15:13,120 --> 01:15:14,087 You didn't go? 1134 01:15:14,920 --> 01:15:16,285 What would I have done? 1135 01:15:16,880 --> 01:15:19,121 I bear no grudges. It's beyond that. 1136 01:15:20,640 --> 01:15:22,369 But I feel very strange. 1137 01:15:22,880 --> 01:15:23,802 Do you understand? 1138 01:15:26,160 --> 01:15:27,082 I think so. 1139 01:15:30,040 --> 01:15:32,964 Lucie is coming tomorrow for a few days. 1140 01:15:33,800 --> 01:15:34,926 What were you saying? 1141 01:15:36,200 --> 01:15:37,122 What goes too fast? 1142 01:15:39,200 --> 01:15:41,601 Yes, it might be interesting to... 1143 01:15:44,280 --> 01:15:45,247 Excuse me. 1144 01:15:51,360 --> 01:15:53,124 I'm busy working. 1145 01:15:53,400 --> 01:15:54,481 Did you get my note? 1146 01:15:54,640 --> 01:15:56,165 Sorry, I didn't call back. 1147 01:15:56,320 --> 01:15:57,560 Anyway, I was in Honfleur. 1148 01:15:57,720 --> 01:15:59,609 I couldn't get to the bank. 1149 01:15:59,920 --> 01:16:01,046 Can you come back tomorrow? 1150 01:16:01,200 --> 01:16:02,440 What time? 1151 01:16:02,600 --> 01:16:03,283 End of the morning. 1152 01:16:03,440 --> 01:16:04,726 A little earlier? 1153 01:16:04,880 --> 01:16:05,688 If you prefer. 1154 01:16:06,040 --> 01:16:06,882 See you tomorrow. 1155 01:16:16,680 --> 01:16:18,091 Who is he? Mr. Dola... 1156 01:16:18,240 --> 01:16:19,401 Dolabella. 1157 01:16:19,760 --> 01:16:21,046 Yes, he stopped by... 1158 01:16:21,800 --> 01:16:22,847 You had to endure him. 1159 01:16:25,160 --> 01:16:26,400 How do you find him? 1160 01:16:26,560 --> 01:16:28,369 Pretty weird. 1161 01:16:29,480 --> 01:16:31,209 So you've know him for years. 1162 01:16:31,640 --> 01:16:32,687 I have. 1163 01:16:32,960 --> 01:16:36,009 He's a sort of... survivor. 1164 01:16:37,520 --> 01:16:38,885 What did he survive? 1165 01:16:39,320 --> 01:16:41,209 The years I did business. 1166 01:16:42,240 --> 01:16:45,005 The fun and games were the nice side. 1167 01:16:45,200 --> 01:16:47,441 Sometimes it was like a snare. 1168 01:16:48,160 --> 01:16:49,525 It can make you 1169 01:16:50,280 --> 01:16:51,725 a different person. 1170 01:16:54,120 --> 01:16:56,088 Once I worked with Dolabella. 1171 01:16:56,240 --> 01:16:58,208 He got me in the business world. 1172 01:16:58,360 --> 01:17:01,523 He used to be a lawyer. He was clever and charming. 1173 01:17:01,680 --> 01:17:03,523 Very naive too. 1174 01:17:05,480 --> 01:17:09,565 We struck it rich in real estate, making Paris ugly. 1175 01:17:09,720 --> 01:17:12,166 We really did trust each other. 1176 01:17:12,320 --> 01:17:14,971 Then everything collapsed. Via the company, 1177 01:17:15,120 --> 01:17:19,489 and behind my back, he was embezzling funds. 1178 01:17:20,360 --> 01:17:22,203 It became a big scandal. 1179 01:17:22,720 --> 01:17:26,486 Everyone sued us, from the State to small-time investors. 1180 01:17:27,160 --> 01:17:29,527 I was exhibit number one. 1181 01:17:30,440 --> 01:17:31,885 You fought it... 1182 01:17:32,280 --> 01:17:34,931 Yes, and I was quickly acquitted. 1183 01:17:35,080 --> 01:17:38,402 He could have got off better too. People do worse things. 1184 01:17:39,040 --> 01:17:40,405 But let me finish. 1185 01:17:41,200 --> 01:17:43,202 You'll see what I'm capable of. 1186 01:17:46,080 --> 01:17:47,889 I was cleared. I could have given up. 1187 01:17:48,120 --> 01:17:50,566 No. I had to destroy him, 1188 01:17:50,720 --> 01:17:53,166 finish him off, wipe him out for good. 1189 01:17:53,320 --> 01:17:56,847 Covertly, methodically, I pitted banks and judges against him. 1190 01:17:57,000 --> 01:17:58,684 I was hungry, vehement. 1191 01:17:59,600 --> 01:18:01,364 Soon he had nowhere to turn. 1192 01:18:01,640 --> 01:18:03,802 Stripped of his rights, bankrupt, 1193 01:18:04,560 --> 01:18:06,961 and sentenced to 3 years in prison, 1194 01:18:07,760 --> 01:18:09,046 he no longer existed. 1195 01:18:10,280 --> 01:18:12,282 And I felt nothing. 1196 01:18:15,480 --> 01:18:16,481 Isn't that heinous? 1197 01:18:26,840 --> 01:18:28,365 Why did you tell me this? 1198 01:18:29,080 --> 01:18:31,401 There's more to me than you know: 1199 01:18:32,080 --> 01:18:33,650 Lousy father, lousy husband... 1200 01:18:34,640 --> 01:18:36,404 interested in others only of late. 1201 01:18:37,520 --> 01:18:38,726 There's that too. 1202 01:18:40,280 --> 01:18:41,611 That dirt. 1203 01:18:44,720 --> 01:18:46,210 Did you tell your wife? 1204 01:18:49,520 --> 01:18:51,602 I never told anyone. 1205 01:18:56,960 --> 01:18:58,849 Maybe you felt humiliated. 1206 01:18:59,400 --> 01:19:00,242 Maybe. 1207 01:19:01,040 --> 01:19:02,565 Or maybe it's murkier. 1208 01:19:05,120 --> 01:19:07,361 After prison, he left France. 1209 01:19:08,000 --> 01:19:09,365 Reportedly dead. 1210 01:19:09,840 --> 01:19:11,922 Two years ago, he popped back up. 1211 01:19:12,080 --> 01:19:13,161 He rang at my door. 1212 01:19:13,720 --> 01:19:15,165 He was a human wreck. 1213 01:19:15,680 --> 01:19:17,409 He stared into my eyes. 1214 01:19:17,760 --> 01:19:20,081 I thought he'd come to kill me. 1215 01:19:20,280 --> 01:19:21,725 He'd come for money. 1216 01:19:22,320 --> 01:19:25,369 He gambles. It keeps him busy. So I give him money. 1217 01:19:25,920 --> 01:19:29,686 That's why he comes. For his weekly cash allotment. 1218 01:19:32,440 --> 01:19:33,521 Is he blackmailing you? 1219 01:19:35,000 --> 01:19:36,240 He thinks he is. 1220 01:19:36,560 --> 01:19:39,325 He shows me compromising documents. 1221 01:19:39,480 --> 01:19:41,687 They're childish forgeries. 1222 01:19:42,400 --> 01:19:47,008 I've ended up sharing a strange camaraderie with him. 1223 01:19:52,680 --> 01:19:56,082 Before you, I thought his visits entertained me. 1224 01:20:06,520 --> 01:20:08,522 Let's stop working today. 1225 01:20:09,960 --> 01:20:11,246 Enjoy the day. 1226 01:20:12,440 --> 01:20:13,487 It's nice out. 1227 01:20:16,880 --> 01:20:18,644 Baroli's book is doing well. 1228 01:20:19,320 --> 01:20:21,561 There are more articles to come. I'm happy. 1229 01:20:22,200 --> 01:20:24,168 It's in all the bookstores. 1230 01:20:25,160 --> 01:20:26,571 Can I have the check? 1231 01:20:29,760 --> 01:20:32,001 I visited an apartment yesterday. 1232 01:20:33,920 --> 01:20:36,844 It's nice. Rue Intimidate. Three rooms. 1233 01:20:37,000 --> 01:20:39,321 One big one. It needs work, but... 1234 01:20:43,800 --> 01:20:45,450 You should go see it. 1235 01:20:48,800 --> 01:20:50,211 I didn't know you're looking. 1236 01:20:50,360 --> 01:20:52,408 Not avidly. It's just a good deal. 1237 01:20:58,280 --> 01:20:59,361 You don't seem... 1238 01:21:02,840 --> 01:21:04,285 Vincent, I don't know... 1239 01:21:04,560 --> 01:21:06,005 We're fine the way we are. 1240 01:21:07,120 --> 01:21:08,770 You don't want to live together. 1241 01:21:15,840 --> 01:21:17,330 My mistake. Sorry. 1242 01:21:23,800 --> 01:21:25,370 I don't want that now. 1243 01:21:26,800 --> 01:21:28,040 I can't lie about it. 1244 01:21:29,520 --> 01:21:31,887 I like how we see each other... 1245 01:21:32,520 --> 01:21:33,760 Stolen moments. 1246 01:21:34,600 --> 01:21:35,840 Stolen from whom? 1247 01:21:41,000 --> 01:21:42,525 Maybe you love your husband. 1248 01:21:45,640 --> 01:21:46,687 I'm searching. 1249 01:21:47,200 --> 01:21:48,087 Vincent, 1250 01:21:48,240 --> 01:21:50,368 living together as a couple 1251 01:21:52,520 --> 01:21:54,249 may not be... 1252 01:21:54,720 --> 01:21:56,290 Good for me either? 1253 01:21:57,800 --> 01:21:58,926 I'm sorry. 1254 01:22:00,680 --> 01:22:02,444 I'm happy as things are. 1255 01:22:05,040 --> 01:22:07,202 Stick to yourself. It's more comfortable. 1256 01:22:08,360 --> 01:22:09,521 Call it what you want. 1257 01:22:09,960 --> 01:22:12,247 Or call it fear. What are you scared of? 1258 01:22:12,600 --> 01:22:13,761 Stop it, please. 1259 01:22:26,520 --> 01:22:29,683 We'll keep on seeing each other just like now. 1260 01:22:32,000 --> 01:22:34,844 I'll be honest with you too. Let's call it quits. 1261 01:22:55,320 --> 01:22:56,481 I want to go. 1262 01:22:58,160 --> 01:22:59,127 Let's take a walk. 1263 01:23:02,120 --> 01:23:03,201 You go. 1264 01:23:05,240 --> 01:23:06,127 Go on. 1265 01:23:58,160 --> 01:23:59,161 It's Nelly. 1266 01:24:01,840 --> 01:24:03,604 I'm sorry. It's late. 1267 01:24:03,960 --> 01:24:05,724 No, come in. 1268 01:24:06,200 --> 01:24:07,281 I was reading. 1269 01:24:16,240 --> 01:24:17,526 Would you like a drink? 1270 01:24:32,800 --> 01:24:35,041 I can understand. 1271 01:24:36,880 --> 01:24:37,881 I don't know him well. 1272 01:24:39,640 --> 01:24:41,404 He closed up. It's normal. 1273 01:24:47,080 --> 01:24:48,411 He rushed things. 1274 01:24:49,440 --> 01:24:51,522 No, I was the awful one. 1275 01:24:55,040 --> 01:24:57,042 I could hear myself speaking, but... 1276 01:24:59,800 --> 01:25:03,407 I don't want to bore you with this. I already have. 1277 01:25:09,640 --> 01:25:11,005 I don't know what to say. 1278 01:25:13,800 --> 01:25:15,290 With my track record. 1279 01:25:17,880 --> 01:25:19,962 I haven't had much experience recently. 1280 01:25:27,560 --> 01:25:30,484 We all want love, but when we find it, we pull back. 1281 01:25:31,720 --> 01:25:32,881 It scares us off. 1282 01:25:34,720 --> 01:25:35,721 You're tired. 1283 01:25:39,560 --> 01:25:41,005 I don't want to go home. 1284 01:25:41,480 --> 01:25:42,129 Can I... 1285 01:25:42,440 --> 01:25:43,930 Stay here? Of course. 1286 01:25:44,080 --> 01:25:45,081 There are plenty of rooms. 1287 01:25:51,280 --> 01:25:53,089 There's one in front of the bathroom. 1288 01:27:45,520 --> 01:27:46,851 You can't sleep? 1289 01:27:59,720 --> 01:28:01,051 I'll be going. 1290 01:28:01,480 --> 01:28:03,005 No, stay. 1291 01:28:06,240 --> 01:28:07,480 Just for a minute. 1292 01:29:02,160 --> 01:29:03,127 Come in. 1293 01:29:05,320 --> 01:29:06,321 You're not too tired? 1294 01:29:06,480 --> 01:29:07,288 No, I'm fine. 1295 01:29:09,960 --> 01:29:11,530 I'm very sorry... 1296 01:29:13,120 --> 01:29:15,248 You told me he wasn't well, but... 1297 01:29:15,520 --> 01:29:17,090 Yes, it happened suddenly. 1298 01:29:18,360 --> 01:29:19,441 How old was he? 1299 01:29:19,920 --> 01:29:20,887 Sixty. 1300 01:29:21,280 --> 01:29:21,849 That's young. 1301 01:29:23,520 --> 01:29:24,646 Was Isabelle there? 1302 01:29:24,800 --> 01:29:25,801 Yes, fortunately. 1303 01:29:26,280 --> 01:29:28,521 There was the service, the cremation, 1304 01:29:28,680 --> 01:29:30,250 all the formalities. 1305 01:29:31,000 --> 01:29:32,047 She was a great help. 1306 01:29:36,280 --> 01:29:37,520 You're unfair with her. 1307 01:29:38,320 --> 01:29:39,207 I know. 1308 01:29:39,840 --> 01:29:40,841 Do you want some tea? 1309 01:29:46,680 --> 01:29:47,727 How are you? 1310 01:29:49,000 --> 01:29:49,887 You seem well. 1311 01:29:50,280 --> 01:29:53,727 Yes, my frailty has hit its cruising speed. 1312 01:30:04,200 --> 01:30:05,725 So, no more books. 1313 01:30:06,480 --> 01:30:07,561 They're all gone. 1314 01:30:10,720 --> 01:30:12,165 No financial trouble? 1315 01:30:19,000 --> 01:30:22,129 The young woman who works with me spent the night. 1316 01:30:22,560 --> 01:30:23,686 In the guest room. 1317 01:30:28,200 --> 01:30:29,406 What hotel are you at? 1318 01:30:29,960 --> 01:30:31,121 The Saint Simon. 1319 01:30:32,320 --> 01:30:33,446 Are you staying long? 1320 01:30:34,480 --> 01:30:35,402 A week. 1321 01:30:36,920 --> 01:30:38,251 I couldn't bear Geneva 1322 01:30:38,400 --> 01:30:39,401 and the house... 1323 01:30:39,840 --> 01:30:40,762 I understand. 1324 01:30:41,080 --> 01:30:41,922 One? 1325 01:30:45,640 --> 01:30:47,165 I'll visit Isabelle's kids. 1326 01:30:50,720 --> 01:30:53,326 Let me show you my pictures from Seattle. 1327 01:30:53,880 --> 01:30:54,927 How old are they now? 1328 01:30:55,080 --> 01:30:57,082 He's 12 and Paul is 9. 1329 01:30:59,400 --> 01:31:00,970 Did you call Wagner? 1330 01:31:01,440 --> 01:31:03,488 Everything's set. He was very nice. 1331 01:31:03,640 --> 01:31:04,687 I'll see him on Monday. 1332 01:31:16,160 --> 01:31:18,561 This is Nelly. Lucie... 1333 01:31:19,240 --> 01:31:20,890 I'm glad to meet you. 1334 01:31:21,600 --> 01:31:24,490 My daughter mentioned you. You're just as I imagined you. 1335 01:31:24,960 --> 01:31:26,086 That's a compliment. 1336 01:31:26,880 --> 01:31:28,006 Did you sleep well? 1337 01:31:34,320 --> 01:31:35,446 How is it coming? 1338 01:31:36,280 --> 01:31:37,770 We're almost done. 1339 01:31:38,280 --> 01:31:40,044 Does he mention me? 1340 01:31:41,960 --> 01:31:43,724 You're about to arrive. 1341 01:31:44,080 --> 01:31:45,764 You come in at the end. 1342 01:31:45,960 --> 01:31:47,246 Like a ray of hope. 1343 01:31:48,800 --> 01:31:49,881 I want to read it! 1344 01:31:52,440 --> 01:31:53,521 I better go. 1345 01:31:56,080 --> 01:31:57,206 I'll see you Monday. 1346 01:31:57,480 --> 01:31:59,369 No, Monday is Jerome. 1347 01:31:59,720 --> 01:32:00,767 The divorce. 1348 01:32:01,920 --> 01:32:03,285 Don't let it get to you. 1349 01:32:03,600 --> 01:32:04,169 Okay. 1350 01:32:04,400 --> 01:32:06,050 - See you Tuesday. - Yes. 1351 01:32:15,080 --> 01:32:17,367 You're an early riser. So he's up. 1352 01:32:18,360 --> 01:32:18,929 But... 1353 01:32:20,560 --> 01:32:21,561 His wife is there. 1354 01:32:24,880 --> 01:32:26,006 Lucie is... 1355 01:32:27,240 --> 01:32:28,924 He said to stop by, but... 1356 01:32:32,240 --> 01:32:33,571 Sorry, I have to go. 1357 01:32:34,200 --> 01:32:35,087 Go on. 1358 01:32:39,680 --> 01:32:42,650 Excuse... on second thought, 1359 01:32:43,120 --> 01:32:45,600 I'll leave a note with the caretaker. 1360 01:32:48,360 --> 01:32:49,247 Have a nice day. 1361 01:32:50,440 --> 01:32:51,407 You too. 1362 01:33:00,440 --> 01:33:01,680 How long does it last? 1363 01:33:01,840 --> 01:33:03,171 For them, not long. 1364 01:33:04,200 --> 01:33:05,087 Fifteen minutes. 1365 01:33:10,080 --> 01:33:11,241 You have no children 1366 01:33:11,400 --> 01:33:14,563 and you're sharing property acquired after your marriage. 1367 01:33:14,720 --> 01:33:15,482 You've reached 1368 01:33:15,640 --> 01:33:16,971 your decision mutually. 1369 01:33:17,400 --> 01:33:21,007 You have three months to change your mind. 1370 01:33:21,760 --> 01:33:24,445 Use them. You seem to get on well. 1371 01:33:24,840 --> 01:33:26,729 That's why we're divorcing. 1372 01:33:29,200 --> 01:33:32,568 Then have your lawyers file petitions for the divorce. 1373 01:33:33,120 --> 01:33:35,202 - How did it go? - Very well, right? 1374 01:33:36,000 --> 01:33:37,047 You went through one. 1375 01:33:37,200 --> 01:33:38,770 Mine was more frenzied. 1376 01:33:39,520 --> 01:33:42,649 There are all kinds. It depends on how you go about it. 1377 01:33:43,600 --> 01:33:44,487 It's all here. 1378 01:33:48,040 --> 01:33:49,007 Are you okay? 1379 01:33:51,480 --> 01:33:52,720 No regrets? 1380 01:33:55,000 --> 01:33:56,161 It's best this way. 1381 01:33:58,200 --> 01:33:59,645 Guess what Marianne thinks. 1382 01:34:00,200 --> 01:34:02,487 That I'm still in love with you. 1383 01:34:06,320 --> 01:34:07,207 Did you reassure her? 1384 01:34:07,480 --> 01:34:11,041 I tried to, but she's pretty convinced. 1385 01:34:13,280 --> 01:34:14,361 Insist. 1386 01:34:16,280 --> 01:34:17,247 Where can I drop you? 1387 01:34:17,400 --> 01:34:18,322 Do you mind? 1388 01:34:21,880 --> 01:34:25,851 You have reached Vincent Granec. Leave a message after the beep. 1389 01:34:30,000 --> 01:34:31,081 It's Nelly. 1390 01:34:33,840 --> 01:34:35,046 You're not home? 1391 01:34:48,160 --> 01:34:49,400 Am I waking you? 1392 01:34:50,880 --> 01:34:52,803 Can you come early? 1393 01:34:53,800 --> 01:34:55,802 Something unexpected has happened. 1394 01:34:56,400 --> 01:34:59,449 Nothing serious. I have to go on a trip. 1395 01:34:59,880 --> 01:35:01,166 I'll explain later. 1396 01:35:02,040 --> 01:35:03,041 See you at 9? 1397 01:35:07,240 --> 01:35:08,287 I'm late. 1398 01:35:09,680 --> 01:35:11,887 Tonight, but I'm not staying. 1399 01:35:13,960 --> 01:35:15,200 And the two sweaters. 1400 01:35:15,520 --> 01:35:16,407 Are you leaving? 1401 01:35:16,560 --> 01:35:18,881 We decided on the spur of the moment. 1402 01:35:19,400 --> 01:35:20,890 To take a long trip. 1403 01:35:21,680 --> 01:35:22,567 Long? 1404 01:35:22,880 --> 01:35:24,848 An odyssey. 1405 01:35:25,560 --> 01:35:29,281 First Geneva, then St Petersburg, Istanbul, 1406 01:35:29,840 --> 01:35:31,808 India, the Far East... 1407 01:35:32,320 --> 01:35:37,008 Countries where they don't kill tourists. All the way to Seattle. 1408 01:35:37,960 --> 01:35:39,610 Our son is there. 1409 01:35:43,000 --> 01:35:45,002 How long do you intend... 1410 01:35:47,680 --> 01:35:48,727 I don't know. 1411 01:35:50,920 --> 01:35:51,921 Several months. 1412 01:35:55,440 --> 01:35:57,363 I'm quitting my sedentary life. 1413 01:36:01,680 --> 01:36:03,364 And our habits. 1414 01:36:08,320 --> 01:36:08,843 But... 1415 01:36:09,440 --> 01:36:10,805 Here's the end. 1416 01:36:10,960 --> 01:36:14,646 Read it, make cuts, but spare the sentences I like. 1417 01:36:15,320 --> 01:36:17,687 You'll recognize them. They're underlined. 1418 01:36:20,240 --> 01:36:21,366 Take your time. 1419 01:36:23,320 --> 01:36:26,210 Give the manuscript to Vincent. He knows. 1420 01:36:27,240 --> 01:36:30,528 My bank will wire you money over the next three months. 1421 01:36:30,680 --> 01:36:31,522 No, why? 1422 01:36:32,640 --> 01:36:33,880 And keep the key. 1423 01:36:34,280 --> 01:36:35,441 Come whenever you want. 1424 01:36:40,200 --> 01:36:42,202 A driver is coming for the bags. 1425 01:36:44,560 --> 01:36:46,562 You're leaving now? 1426 01:36:48,680 --> 01:36:50,045 The flight's at 11:50. 1427 01:36:50,800 --> 01:36:53,201 Pierre, I don't see your black bag. 1428 01:36:53,640 --> 01:36:55,483 It must be in the bedroom. 1429 01:36:57,160 --> 01:36:58,810 This is all so hasty. 1430 01:36:59,720 --> 01:37:01,643 We were talking about it... 1431 01:37:02,280 --> 01:37:04,681 and decided the day before yesterday. 1432 01:37:05,040 --> 01:37:06,007 We'll see. 1433 01:37:06,840 --> 01:37:09,889 We first discussed this... 30 years ago. 1434 01:37:11,600 --> 01:37:13,409 You must find us ridiculous. 1435 01:37:15,280 --> 01:37:17,521 No, on the contrary. 1436 01:37:17,960 --> 01:37:20,281 We're doing it while we still can. 1437 01:37:21,360 --> 01:37:23,010 I hope we'll get along. 1438 01:37:24,360 --> 01:37:25,486 The taxi driver. 1439 01:37:29,280 --> 01:37:30,361 The bags are there. 1440 01:37:34,320 --> 01:37:36,482 I have everything. My passport. 1441 01:37:37,760 --> 01:37:39,250 - I'll go down. - I'm coming. 1442 01:37:40,760 --> 01:37:42,842 Goodbye, Nelly. Thanks for everything. 1443 01:37:43,000 --> 01:37:44,570 Goodbye. Have a good trip. 1444 01:37:51,960 --> 01:37:53,450 I took care of Dolabella. 1445 01:37:53,600 --> 01:37:56,683 If he stops by, don't let him hit you for money. 1446 01:38:03,360 --> 01:38:04,771 I'll write. 1447 01:38:05,800 --> 01:38:07,529 You don't have to answer. 1448 01:38:09,760 --> 01:38:10,807 Where? 1449 01:38:12,760 --> 01:38:14,364 I could have told you sooner. 1450 01:38:17,760 --> 01:38:18,921 Maybe. Yes. 1451 01:38:20,280 --> 01:38:21,088 Forgive me. 1452 01:38:22,200 --> 01:38:23,440 I thought of myself. 1453 01:38:31,720 --> 01:38:32,881 You'll be late. 1454 01:38:43,320 --> 01:38:44,731 Don't forget your bag. 1455 01:39:43,160 --> 01:39:45,367 We have a connection for Istanbul. 1456 01:39:49,600 --> 01:39:50,601 Your passport. 1457 01:41:48,840 --> 01:41:50,649 Subtitles by Andrew Litvack 1458 01:41:50,840 --> 01:41:53,127 Processed by C.M.C. - Paris. 88678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.