Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,200
25
2
00:02:23,960 --> 00:02:27,910
www.NapiProjekt.pl - a new quality of subtitles.
The subtitles have been specially adapted to your version of the film.
3
00:02:27,960 --> 00:02:29,360
Australia 1871
4
00:02:29,360 --> 00:02:31,600
I was the hero of Hughes Creek.
5
00:02:31,960 --> 00:02:34,200
I was the hero of Hughes Creek.
6
00:02:38,080 --> 00:02:42,000
I still remember my father's gaze,
when you stare at me ...
7
00:02:43,280 --> 00:02:45,440
His hand on my shoulder.
8
00:03:01,840 --> 00:03:05,040
How was it for me then?
Ah, how daddy was calling me?
9
00:03:12,880 --> 00:03:15,320
Vanya.
Wo a , S oneczko, I am asking for you.
10
00:03:41,760 --> 00:03:43,520
You are very cute.
11
00:03:46,400 --> 00:03:49,080
You're a Wilda Wright mare,
are not you?
12
00:03:49,400 --> 00:03:51,880
I know whose you are.
It's okay.
13
00:03:52,920 --> 00:03:54,800
Take care of you.
14
00:04:22,480 --> 00:04:25,440
You have a horse, you know, Ned.
A beautiful view, indeed.
15
00:04:32,920 --> 00:04:34,560
Well, it's beautiful.
16
00:04:35,760 --> 00:04:38,560
Ned Kelly, are not you?
Son of Red Kelly?
17
00:04:39,720 --> 00:04:41,280
Zejd , Jane.
18
00:04:43,040 --> 00:04:44,920
Great animals.
19
00:04:45,760 --> 00:04:49,320
- Excellent, you could say.
- It belongs to Wild Wright.
20
00:04:50,440 --> 00:04:53,320
- This is the mare of the postmaster.
- Not true. He belongs to Wild Wright.
21
00:04:53,320 --> 00:04:55,840
- Lose her when she ran into the forest.
- You're lying, Kelly.
22
00:04:55,840 --> 00:04:59,000
- Do not kill! I found her this morning, in the pasture.
- It has been stolen.
23
00:04:59,000 --> 00:05:01,720
- Steal my ass from me!
- Koniokrad!
24
00:05:01,760 --> 00:05:04,720
- Take a bite out of me!
- You're arrested.
25
00:05:08,640 --> 00:05:12,160
Stop, Kelly, or I swear to God,
shoot you.
26
00:05:12,400 --> 00:05:15,240
- I just wanted to take off the mare.
- You tried to escape.
27
00:05:15,240 --> 00:05:18,280
You're just as stupid,
Like your goddamn father.
28
00:05:22,560 --> 00:05:25,400
Christ, Lord! What are you doing?
I could give you my skin for it.
29
00:05:25,400 --> 00:05:29,560
- Hit the officer, and you'll hang on the noose!
- Now lie on the ground!
30
00:05:30,320 --> 00:05:32,600
- No one is hit yet, Konstablu Hall!
- Someone help me!
31
00:05:32,600 --> 00:05:36,240
Please, help him! Help Konstabl Hall!
Poor Konstabl Hall!
32
00:05:36,280 --> 00:05:39,000
- Such a serious coward!
- I am trying to kill me, savage ajdak!
33
00:05:39,000 --> 00:05:42,520
- Someone help me!
- Get up! Come on! Leave me alone!
34
00:05:44,960 --> 00:05:48,720
You tried to shoot me, for lito bosk !
It's good! It's good!
35
00:05:52,720 --> 00:05:55,480
It's just that you're standing,
goddam sucker?
36
00:05:56,080 --> 00:05:57,960
Come on. I stand.
37
00:06:01,360 --> 00:06:02,840
Enough!
38
00:06:30,400 --> 00:06:33,120
Hello!
Please, can you help us?
39
00:06:34,160 --> 00:06:36,760
Hello! Jun!
Can you slow down a little?
40
00:06:38,880 --> 00:06:41,080
Well, what are you! Friends!
Please!
41
00:06:42,960 --> 00:06:45,800
Very please!
Well, give us a lift, burke!
42
00:06:49,720 --> 00:06:53,240
Christ, there are so many bots here,
That you can safely bury the cop.
43
00:06:53,240 --> 00:06:57,200
- So where did you go after Beechworth?
- Forced labor in May Day Hills.
44
00:06:57,200 --> 00:07:00,080
Ah, did you see Sean Gallagher?
I heard that there would be.
45
00:07:00,080 --> 00:07:02,520
Yes, some time ago I saw him.
46
00:07:03,680 --> 00:07:07,160
Hi. It's probably old Wicks and ...
What was his daughter's name?
47
00:07:09,040 --> 00:07:11,440
- Sarah.
- Sarah. Vanya. It is beautiful.
48
00:07:11,440 --> 00:07:14,000
Well gentlemen, feel the love in the air.
49
00:07:16,440 --> 00:07:18,720
Mr. Wicks, my respect.
50
00:07:20,320 --> 00:07:24,440
Mr. Wicks, do not think you would remember me.
My name is Aaron Sherritt.
51
00:07:24,960 --> 00:07:28,600
- If you could stop for a moment ...
- If anyone could convince my father ...
52
00:07:28,600 --> 00:07:31,840
to put 3 savages together with your cows,
it's just Aaron.
53
00:07:31,840 --> 00:07:33,840
So, what's up with my mom?
54
00:07:34,720 --> 00:07:37,600
- What?
"Ah, cops do not let her rest, Ned.
55
00:07:38,160 --> 00:07:40,760
It's enough that something will die,
or whatever, ...
56
00:07:40,760 --> 00:07:44,960
come in the middle of the night make a brothel
I'm afraid of kids and in general.
57
00:07:46,960 --> 00:07:49,640
- It endures so much.
- Come, boy!
58
00:07:50,320 --> 00:07:51,840
Hop in!
59
00:07:52,400 --> 00:07:54,120
Look only.
60
00:07:54,160 --> 00:07:55,800
And I did not speak?
61
00:07:58,000 --> 00:08:00,680
- Thank you very much, sir.
- Many thanks, Mr. Wicks.
62
00:08:00,680 --> 00:08:02,640
Thank you, Mr. Wicks.
63
00:08:11,640 --> 00:08:12,880
Dan!
64
00:08:17,920 --> 00:08:19,760
Mom, who is going.
65
00:08:27,840 --> 00:08:29,440
Boe. It's Ned.
66
00:08:31,400 --> 00:08:32,720
Neddy!
67
00:08:36,640 --> 00:08:39,280
Mommy,
I call Hobson's kookaburr.
68
00:08:39,480 --> 00:08:42,520
- What did you call him, honey?
- Wohovow, because she likes beef.
69
00:08:42,520 --> 00:08:45,840
"C , that's the right name for the kookaburra, Grace.
- Who is the proud father, mom?
70
00:08:45,840 --> 00:08:48,960
Do not even ask. It's been gone for a long time.
That's all.
71
00:08:49,880 --> 00:08:52,440
- Weapon Proddy.
- By Janke.
72
00:08:52,600 --> 00:08:55,320
Baker George.
We took lub, Ned, simple and sufficient.
73
00:08:55,320 --> 00:08:57,080
Wonderful, mom.
74
00:08:58,520 --> 00:09:00,960
Christ! Stop worrying?
I already have both of you.
75
00:09:00,960 --> 00:09:04,040
Respect my mother or let you spank you,
of both of you, can you hear?
76
00:09:04,040 --> 00:09:06,400
- And who are you, right?
- Steve Hart.
77
00:09:06,400 --> 00:09:08,560
So as soon as you finish your beans, ...
78
00:09:08,560 --> 00:09:11,440
you can move your asses
and help me fix this place.
79
00:09:11,440 --> 00:09:14,560
- You did not help your mother even once, did you?
- Calm everyone down.
80
00:09:14,560 --> 00:09:17,120
- Sit down, now.
- What is this goulash?
81
00:09:17,920 --> 00:09:20,760
Wombat. Wombat is a marsupial,
Living in burrows.
82
00:09:21,080 --> 00:09:23,800
I know, honey,
I gave one to goulash.
83
00:09:24,720 --> 00:09:26,840
Shh. Da-da-da. La-la-la.
84
00:09:29,160 --> 00:09:31,480
Ned, would you pray for prayer?
85
00:09:32,120 --> 00:09:33,480
Well.
86
00:09:37,960 --> 00:09:41,080
Dear Lord, thank You,
That you take care of my mother, ...
87
00:09:41,080 --> 00:09:44,560
My sister, Grace, my sister, Kate
and my brother Dan.
88
00:09:47,840 --> 00:09:51,760
- Thank you, Lord, for our beautiful little Ellen ...
- Shh, shh, shh.
89
00:09:52,000 --> 00:09:54,720
And for this wonderful goulash
made of wombata.
90
00:09:54,720 --> 00:09:56,440
- Amen.
- Amen.
91
00:09:56,920 --> 00:09:58,200
Amen.
92
00:10:42,280 --> 00:10:45,320
It is not light
Irishman in Victoria's colony ...
93
00:10:45,320 --> 00:10:47,440
longitudinally and straight ...
94
00:10:48,400 --> 00:10:50,320
I did not lean ...
95
00:10:51,320 --> 00:10:53,200
Despite many opportunities.
96
00:10:59,920 --> 00:11:02,720
I fought him with money for money.
97
00:11:09,440 --> 00:11:12,760
Finally, I left for three years,
for this, the mare has been stolen.
98
00:11:13,160 --> 00:11:17,480
Wild Wright got only 18 months.
Do you think I was going to let it go?
99
00:11:25,320 --> 00:11:27,520
I'm announcing Neda the winner!
100
00:11:31,080 --> 00:11:32,440
End of bets.
101
00:11:38,880 --> 00:11:40,800
So, are we being paid?
102
00:11:42,520 --> 00:11:45,760
Sure, yes, crazy ajdaku.
Come here!
103
00:11:45,840 --> 00:11:47,640
Thank God for that!
104
00:11:54,640 --> 00:11:58,240
Is it possible
That the Kelly family finally came to an end?
105
00:11:59,640 --> 00:12:02,080
That I could actually improve?
106
00:12:12,680 --> 00:12:13,760
Calmly.
107
00:12:15,800 --> 00:12:17,680
Pzepraszam.
You there.
108
00:12:17,800 --> 00:12:21,880
- Could you approach and hold a certain thing on my horse?
- Of course.
109
00:12:24,400 --> 00:12:25,880
Calmly.
110
00:12:26,560 --> 00:12:29,040
Well, what are you talking about?
111
00:12:29,880 --> 00:12:32,120
Will you help me in the end or not?
112
00:12:33,560 --> 00:12:36,520
I took him very hard
for the last 2 days.
113
00:12:36,520 --> 00:12:41,320
Poverty has already been holding back since Saturday.
His bladder is paralyzed by Kolk.
114
00:12:41,520 --> 00:12:43,760
- Good God.
- Do you have it already?
115
00:12:44,240 --> 00:12:47,520
- ZĂ„apa em. Well. Well.
- Just keep it properly.
116
00:12:48,880 --> 00:12:50,560
Still calm.
117
00:12:52,840 --> 00:12:55,880
Well, I'm not in his place. Christ.
118
00:12:57,240 --> 00:13:00,240
- Relax.
- Relax, buddy. Keep calm.
119
00:13:02,400 --> 00:13:04,080
It's okay.
120
00:13:05,440 --> 00:13:07,680
Beware of shoes, boys! Whoo!
121
00:13:09,480 --> 00:13:13,400
- Looks like you've been doing things like this before.
- Only on horses.
122
00:13:13,640 --> 00:13:15,440
Thank God for that.
123
00:13:19,320 --> 00:13:22,000
My name is Ned Kelly.
You met me so much.
124
00:13:22,280 --> 00:13:23,880
Hello, Ned.
125
00:13:36,640 --> 00:13:39,280
Warning!
It's starting again! Stand back!
126
00:13:45,360 --> 00:13:48,000
This horse is too wild.
We will not tame him.
127
00:13:48,320 --> 00:13:51,200
Loss of money.
Bring my shotgun.
128
00:13:52,200 --> 00:13:55,800
What? You can not shoot a horse,
just because it's wild.
129
00:13:56,160 --> 00:14:00,520
- What else can we do? We can not stop it.
- Why do not you release him?
130
00:14:01,880 --> 00:14:04,760
I could tame this horse,
if you want.
131
00:14:09,040 --> 00:14:13,840
I've done it before. You may be in the area.
At least I would like to try.
132
00:14:16,720 --> 00:14:19,560
We both know
That does not make much sense.
133
00:14:20,040 --> 00:14:21,800
This horse is evil.
134
00:15:34,200 --> 00:15:38,560
The Chinese say that life should be
have only one true love ...
135
00:15:38,560 --> 00:15:42,840
Otherwise, it is not better than a dirty mongrel
or an old whore from the lantern.
136
00:15:42,840 --> 00:15:45,520
So good, I'm not
Chiczykiem.
137
00:15:45,600 --> 00:15:46,680
What did he say?
138
00:15:46,680 --> 00:15:50,920
I said I'm a real lucky guy
being as beautiful as you are.
139
00:15:51,640 --> 00:15:54,480
Even too much,
if you can say something.
140
00:16:37,520 --> 00:16:40,000
Oh, hello, Kate.
I did not notice you.
141
00:16:41,320 --> 00:16:44,920
- Strange, I've seen you here.
- I just dropped in for a pint of beer after work.
142
00:16:44,920 --> 00:16:50,040
I would not be a regular visitor.
The man has to relax after a day of hard work.
143
00:16:50,200 --> 00:16:52,920
And what do you know about hard work?
144
00:16:53,160 --> 00:16:57,080
Sleeping, drinking and spanking those guys,
that's all you usually do.
145
00:16:57,280 --> 00:16:59,960
It's not fair.
Just do my work.
146
00:17:01,320 --> 00:17:04,720
It's all with me.
Everyone is laying down with me.
147
00:17:15,440 --> 00:17:18,800
- Can I have you a drink?
- No, thanks. I have money.
148
00:17:20,640 --> 00:17:23,520
- I just want to buy you a drink.
- I already said I did not want any.
149
00:17:23,520 --> 00:17:25,320
You start to upset me.
150
00:17:26,160 --> 00:17:29,200
You think I'm not worth you?
That's it?
151
00:17:30,280 --> 00:17:33,520
- Who do you think you are?
- Pour my arm. It hurts.
152
00:17:34,680 --> 00:17:38,320
- You, give her up.
- I'm just trying to be sociable, Ned.
153
00:17:38,880 --> 00:17:41,400
I suggest only
this young lady a drink.
154
00:17:41,400 --> 00:17:45,560
- She does not want any drink from people like you.
- What's the problem, Fitzpatrick?
155
00:17:47,520 --> 00:17:50,200
No. Everything's okay,
Constable.
156
00:17:52,720 --> 00:17:55,480
I'm sorry if I offend you ...
Kate.
157
00:17:58,480 --> 00:18:01,600
Okay.
And now a piece on Ned Kelly's request.
158
00:18:04,640 --> 00:18:07,000
Attention, gentlemen.
Grams. One two.
159
00:18:19,160 --> 00:18:23,560
He's got bloody nerves.
Look at him. He behaves as if he were at home.
160
00:18:24,520 --> 00:18:27,000
Come and join with your sister!
Miao!
161
00:18:30,280 --> 00:18:33,160
You have to take care of this guy
and quickly.
162
00:18:57,880 --> 00:19:00,120
- Ned, the horses are gone.
- What?
163
00:19:03,080 --> 00:19:05,200
(That's just kookaburry.)
164
00:19:19,040 --> 00:19:22,760
The greatest wealth and garza,
which the world has ever seen.
165
00:19:22,920 --> 00:19:24,840
Victorian police.
166
00:19:30,240 --> 00:19:32,920
Remember my words well,
chopaki.
167
00:19:32,920 --> 00:19:36,000
Do not let this filthy manure
he was messing with me.
168
00:20:46,440 --> 00:20:50,120
It's easy to change the horse's marking,
It's easier than it seems to you.
169
00:20:52,920 --> 00:20:56,440
All you have to do is make small Italians
and piercing the skin with iodine.
170
00:20:57,200 --> 00:20:59,560
"C" or "O"
can become "Q."
171
00:21:01,800 --> 00:21:04,960
"Q" like "Quinn" ...
My mother's maiden name.
172
00:21:23,280 --> 00:21:25,720
Who can it be
so late at night?
173
00:21:38,280 --> 00:21:41,120
- Dan, I found Kate?
- Yes, it's in the middle.
174
00:21:42,200 --> 00:21:46,440
Could you tell her
That I would like to change my word with it? Separately.
175
00:21:47,560 --> 00:21:51,160
No, I could not. She does not want to
nothing to do with you. You know it perfectly.
176
00:21:51,160 --> 00:21:55,040
C , I would like to hear from her personally,
if you do not mind.
177
00:21:55,040 --> 00:21:58,200
Fitzpatrick, you've heard that
from her many times.
178
00:21:58,240 --> 00:22:00,960
Make a favor and come home.
179
00:22:01,320 --> 00:22:03,920
- You think you're so smart.
- Yes Yes Yes.
180
00:22:04,320 --> 00:22:07,960
- I have a warrant for you.
- You have no order, no dumb.
181
00:22:08,200 --> 00:22:11,520
Some Kelly would steal our horses from us.
I know that it was and I have a warrant for you.
182
00:22:11,520 --> 00:22:13,600
Ned and everyone.
I have orders for both of you.
183
00:22:13,600 --> 00:22:16,760
I do not think
So I can see these papers?
184
00:22:22,280 --> 00:22:24,840
Here are your orders.
Hmm? Your orders.
185
00:22:35,320 --> 00:22:37,120
Oh, good evening.
186
00:22:37,760 --> 00:22:40,520
I am only coming to my schoolboy's jacket.
187
00:22:41,400 --> 00:22:43,800
I think I left it somewhere here.
188
00:22:45,280 --> 00:22:47,080
I did not see her.
189
00:22:48,120 --> 00:22:50,560
I was sure that it was somewhere here.
190
00:22:51,640 --> 00:22:54,800
If you find it,
that's for sure to bring her home.
191
00:22:56,960 --> 00:22:58,600
Well, then.
192
00:22:59,800 --> 00:23:02,080
- Are you from England?
- Yes.
193
00:23:03,760 --> 00:23:06,840
From Surrey, right.
Are you Irish?
194
00:23:06,840 --> 00:23:11,680
Yes. My father was from Tipperary,
but I was born here. I've never been to Ireland.
195
00:23:12,000 --> 00:23:14,320
How I came here,
I was 17 years old.
196
00:23:14,320 --> 00:23:16,960
Richard would buy the land
thanks to your family ...
197
00:23:16,960 --> 00:23:20,080
Dad had to Ukrainian sheep,
so that you can be here.
198
00:23:20,400 --> 00:23:23,560
At least he had a free ride.
Szczciarz.
199
00:23:24,280 --> 00:23:25,520
Yes.
200
00:23:37,400 --> 00:23:41,200
- Are you okay?
- Yes. You have not appeared yet.
201
00:23:44,880 --> 00:23:46,200
Maybe a drink, boys?
202
00:23:50,800 --> 00:23:52,880
- Steve?
- Do not drink with cops.
203
00:23:57,000 --> 00:23:58,440
Aye.
You do not have to act like that.
204
00:24:04,880 --> 00:24:08,520
Tomorrow I am leaving.
I already finished what I had to do.
205
00:24:08,560 --> 00:24:10,280
Yes. I know that.
206
00:24:12,200 --> 00:24:14,680
So you can not see more.
207
00:24:17,840 --> 00:24:21,320
You're sure you do not want to
look more closely at this jacket?
208
00:24:28,480 --> 00:24:31,160
No. I had to leave her somewhere at home.
209
00:24:35,600 --> 00:24:37,720
C , it was nice to meet you.
210
00:25:00,320 --> 00:25:02,080
I should already.
211
00:25:05,520 --> 00:25:08,960
You are the most beautiful woman
like I've ever seen.
212
00:25:11,720 --> 00:25:15,840
- You do not have any orders with you, do you?
- But I have, Mrs. Kelly. I have.
213
00:25:16,760 --> 00:25:20,120
Do not believe it.
You're just a commonplace, or what?
214
00:25:20,440 --> 00:25:22,880
Please, Kate.
Let's have some fun.
215
00:25:27,280 --> 00:25:30,000
Well, let's see now
those damned orders.
216
00:26:11,520 --> 00:26:13,960
You cut my head!
Bastards!
217
00:26:14,760 --> 00:26:17,480
- It's just your hand, you're an idiot.
- Hey, Fitzpatrick.
218
00:26:17,480 --> 00:26:20,280
- We're high here now, no?
- Shoot him.
219
00:26:20,280 --> 00:26:23,120
- No, Dan.
- Give him the lucky gun.
220
00:26:29,760 --> 00:26:31,400
Well, now! Take it!
221
00:26:33,800 --> 00:26:35,760
Get back after you,
buggers.
222
00:27:11,200 --> 00:27:14,480
You can believe how much
is this idiot insolent?
223
00:27:14,480 --> 00:27:17,280
Trying to be friendly
using booze.
224
00:27:17,280 --> 00:27:19,400
Vanya. Quickly wake up,
when you aimed a gun at him.
225
00:27:19,400 --> 00:27:23,360
- Did you see his face?
- I am glad that you think so much about it.
226
00:27:25,360 --> 00:27:28,000
- Where were you?
- No matter where I was.
227
00:27:32,680 --> 00:27:35,560
- What happened?
- Fitzpatrick exaggerated a bit with his brandy and lemonade.
228
00:27:35,560 --> 00:27:38,680
- What are you talking about?
- We had a quarrel with Fitzpatrick.
229
00:27:38,680 --> 00:27:41,400
- A quarrel? Why?
- He says he has orders for me and you.
230
00:27:41,400 --> 00:27:45,120
- What orders?
- Steal horses, but that would be just a bunch of nonsense.
231
00:27:45,120 --> 00:27:48,400
- Whether it was or not, we have a problem now.
- You can not take it seriously.
232
00:27:48,400 --> 00:27:52,240
How can you and think it's just art,
after so many fights, ...
233
00:27:53,160 --> 00:27:56,160
we had with the cops
in our family?
234
00:27:58,640 --> 00:28:02,760
- What do you think about it, Joe?
- You and Dan should disappear for a day or two.
235
00:28:03,640 --> 00:28:05,800
For your safety.
236
00:28:06,120 --> 00:28:08,520
For everything will be silenced.
237
00:28:29,520 --> 00:28:31,640
What the hell did you get?
238
00:28:35,240 --> 00:28:37,840
- Ned Kelly shot me.
- What?
239
00:28:39,480 --> 00:28:42,560
Take me away
your dirty shit, ajdaki!
240
00:28:44,040 --> 00:28:47,440
- Leave her alone!
- You're under arrest! I'm taking you to the cell!
241
00:28:48,200 --> 00:28:49,920
Wrong bastards!
242
00:28:52,880 --> 00:28:54,320
Ned! Ned!
243
00:29:06,360 --> 00:29:09,440
- Ned. Jesus, Ned, they arrested my mother.
- What did they do?
244
00:29:10,680 --> 00:29:13,720
They took her to the cell,
accusing you of trying to murder.
245
00:29:13,720 --> 00:29:17,320
- Drawing up masterywa?
- And Fitzpatrick says that you shot him.
246
00:29:17,320 --> 00:29:20,800
- I was not even there.
- We know that, but it's your word against him.
247
00:29:20,800 --> 00:29:23,920
Let the words of the drunken lover be saved
and arresting an innocent woman?
248
00:29:23,920 --> 00:29:25,720
This is supposed to be right?
249
00:29:27,200 --> 00:29:30,120
Do not let such an injustice!
Kill him!
250
00:29:30,120 --> 00:29:32,520
I swear, break this bastard into pieces!
251
00:29:32,520 --> 00:29:35,080
- Ned! Ned! No!
- Get out of my way!
252
00:29:35,280 --> 00:29:38,720
- No, Ned! Do not make your mother's situation worse!
- Stop it, Ned!
253
00:29:50,080 --> 00:29:52,480
Take the children inside, please.
254
00:30:01,880 --> 00:30:04,880
- What are you doing here?
- They arrested my mother.
255
00:30:05,200 --> 00:30:08,040
- Why?
"The cop says that I tried to kill him.
256
00:30:08,040 --> 00:30:09,360
Why?
257
00:30:10,400 --> 00:30:14,120
Because he is a lousy k amc ,
like all cops. That's why.
258
00:30:15,120 --> 00:30:17,840
The thing is,
That I was not even there.
259
00:30:20,120 --> 00:30:21,720
I was with you.
260
00:30:23,480 --> 00:30:27,440
You could tell the truth
and showed the Bw, what stinking k amc is.
261
00:30:27,440 --> 00:30:30,720
- Then they would have to release my mother.
- It's not possible.
262
00:30:32,080 --> 00:30:35,360
I can not.
You realize what it means?
263
00:30:36,160 --> 00:30:37,400
Yes.
264
00:30:42,040 --> 00:30:44,320
I can not. I would cover myself with a hitch.
265
00:30:50,440 --> 00:30:52,640
He would take my children and ...
266
00:31:04,120 --> 00:31:06,040
It's good. I understand.
267
00:31:09,440 --> 00:31:10,760
Ned.
268
00:31:18,760 --> 00:31:20,160
Naprzd.
269
00:32:17,600 --> 00:32:19,560
I gave them an offer at the beginning.
270
00:32:19,560 --> 00:32:22,040
Accuse me,
and let my mother be allowed to leave.
271
00:32:22,040 --> 00:32:25,200
A response has arrived.
"We do not bargain with bandits.
272
00:32:26,840 --> 00:32:28,720
And so we'll catch you. "
273
00:32:46,520 --> 00:32:48,960
Do you see these stretchers?
Do you know what for?
274
00:32:49,560 --> 00:32:52,840
Boulders do not plan to take prisoners,
I'm sure about that.
275
00:32:56,600 --> 00:32:59,880
There is one more group
near the bank of Bullock Creek.
276
00:32:59,880 --> 00:33:03,760
Four of them. They set us on each side,
Knowing about it or not.
277
00:33:04,760 --> 00:33:08,720
We'll be back in dawn, we'll take care of the two
and we will take them weapons and horses.
278
00:33:10,520 --> 00:33:13,320
At least we will have it
chance to escape.
279
00:33:13,320 --> 00:33:14,640
Okay.
280
00:34:25,760 --> 00:34:27,080
Drop the bro!
281
00:34:54,240 --> 00:34:56,200
Jesus, this is Lonigan, Ned.
282
00:34:58,120 --> 00:34:59,920
You killed Lonigan.
283
00:35:13,920 --> 00:35:16,080
Maybe some marmalades, Ned?
284
00:35:25,520 --> 00:35:27,480
Will you kill me or how?
285
00:35:32,160 --> 00:35:35,840
Give up serving tomorrow morning.
I swear on my mother's life.
286
00:35:42,080 --> 00:35:43,320
Ned.
287
00:35:49,880 --> 00:35:53,720
- Christ, Lord.
- R b, what a ka ka , and no one will be hurt.
288
00:36:12,640 --> 00:36:16,080
Sergeant, you'd better give in.
You are surrounded.
289
00:36:17,960 --> 00:36:20,840
I'll drink my whiskey again,
you old drunk?
290
00:36:23,280 --> 00:36:27,440
- Make some toast, Lonigan.
- Lonigan is gone, and you will be next, ...
291
00:36:27,440 --> 00:36:30,400
If you do not get off of those damned horses.
292
00:36:56,480 --> 00:36:58,040
Oh, Christ!
293
00:37:10,200 --> 00:37:12,240
Give up.
It's over!
294
00:37:14,600 --> 00:37:17,800
Will you stop running?
You will not shoot. I swear.
295
00:37:36,240 --> 00:37:39,840
Why do not you give up?
I would not have to shoot you.
296
00:37:40,520 --> 00:37:42,320
I can not breathe!
297
00:37:43,480 --> 00:37:46,280
- No! I can not breathe!
- Yes, now.
298
00:37:47,760 --> 00:37:49,880
Dry. It's okay.
299
00:37:53,200 --> 00:37:55,000
I can not breathe.
300
00:37:55,360 --> 00:37:57,360
Soon. Soon. Moment.
301
00:37:58,640 --> 00:38:00,880
It's good. It's good.
302
00:38:07,600 --> 00:38:10,000
Why did you escape?
I would not shoot you.
303
00:38:11,200 --> 00:38:13,360
Damn it. Spjrz. No.
304
00:38:16,440 --> 00:38:19,320
- I do not want to die like this.
- No. No. I'm sorry I shot you.
305
00:38:19,320 --> 00:38:21,920
I do not want ...
I have on and two children.
306
00:38:25,120 --> 00:38:28,200
How can you deal without me?
How to handle it?
307
00:38:30,120 --> 00:38:32,840
- No!
- Look at me. Look at me.
308
00:38:34,520 --> 00:38:36,360
God, forgive me!
309
00:38:59,640 --> 00:39:01,400
God, forgive me.
310
00:39:39,640 --> 00:39:42,160
I do not know why I took his watch.
311
00:39:42,440 --> 00:39:45,360
Probably because,
That he did not need him anymore.
312
00:39:50,800 --> 00:39:53,760
Later, I thought
To send this watch to his family.
313
00:39:55,920 --> 00:39:58,960
But the newspapers have already died
make me a monster ...
314
00:40:03,080 --> 00:40:05,440
So I thought,
"It's pointless.
315
00:40:07,480 --> 00:40:09,680
And I'm already cursed. "
316
00:40:22,680 --> 00:40:25,560
Is it true what he says
about three cops?
317
00:40:25,960 --> 00:40:27,640
Yes it's true.
318
00:40:28,120 --> 00:40:29,560
My God.
319
00:40:31,760 --> 00:40:33,960
Chances were balanced, mother.
320
00:40:35,080 --> 00:40:36,920
They're better than Ned.
321
00:40:38,520 --> 00:40:40,240
Kill him now.
322
00:40:42,200 --> 00:40:44,040
Kill him for sure.
323
00:41:12,480 --> 00:41:15,240
Do not shoot, young.
I am unarmed.
324
00:41:15,560 --> 00:41:18,480
He stopped. Hide this.
There are no cops here.
325
00:41:18,520 --> 00:41:19,800
Aw.
326
00:41:22,720 --> 00:41:26,440
- You add humor, like at this early hour.
- My voice is a little quieter.
327
00:41:26,440 --> 00:41:28,400
- I have a visitor.
- Who?
328
00:41:28,560 --> 00:41:30,920
- Mary Hegarty.
- Mary Hegarty ?!
329
00:41:31,160 --> 00:41:33,760
- Mm.
- Jesus. She is 13 years old.
330
00:41:33,840 --> 00:41:36,640
Do not believe in the transfers.
Well, well, no, no.
331
00:41:38,720 --> 00:41:43,760
I have never met a guy whose fault
they are worth 2,000 pounds, especially that it is Irish.
332
00:41:44,120 --> 00:41:46,720
- 2,000 pounds
- Has it increased so far?
333
00:41:48,080 --> 00:41:50,400
My Wacu is more worth
334
00:41:50,480 --> 00:41:53,360
I could use that kind of money.
335
00:41:53,360 --> 00:41:56,160
I would build a raccoon in the back,
I bought a pair of horses.
336
00:41:56,400 --> 00:41:59,760
Actually, you would buy it
Beechworth, for a sum.
337
00:41:59,760 --> 00:42:02,520
- Very funny, Aaron.
- Second paragraph.
338
00:42:09,320 --> 00:42:11,080
They called the parliament again.
339
00:42:12,280 --> 00:42:15,720
Something about the name
"Law on Recapture of the Law."
340
00:42:18,120 --> 00:42:20,920
It means,
That we are now criminals.
341
00:42:21,800 --> 00:42:25,480
We can be shot by anyone,
who will see us.
342
00:42:37,880 --> 00:42:41,200
They said I lost something,
which allowed him to be a man.
343
00:42:41,640 --> 00:42:44,000
Maybe even never
I did not have anything like that.
344
00:42:45,760 --> 00:42:49,320
But was not it all about it
about the protection of those I loved?
345
00:42:49,640 --> 00:42:52,960
Who gave me food and shelter,
and even clothing.
346
00:42:56,600 --> 00:42:59,120
Is not it now
Did I fight?
347
00:43:01,600 --> 00:43:03,960
Dan, do you see that wooden gate?
348
00:43:07,240 --> 00:43:09,680
Behind her is their apartment.
349
00:43:10,240 --> 00:43:13,480
If anyone is there, you have to look after
To stay there.
350
00:44:01,560 --> 00:44:04,720
- How can I help?
- Yes, c ... My name is Edward Kelly.
351
00:44:04,720 --> 00:44:07,440
"Friends tell him Ned.
- Ned Kelly?
352
00:44:09,400 --> 00:44:13,720
- I'm sure that somewhere I've heard that name ...
- Do not doubt it, sir.
353
00:44:16,920 --> 00:44:18,600
Do not move.
354
00:44:19,640 --> 00:44:22,200
What do you think?
Who are you?
355
00:44:23,720 --> 00:44:27,440
We're going to a funeral, right?
It's better for you, or it'll be your own funeral.
356
00:44:27,440 --> 00:44:29,120
- Mom.
- Shh.
357
00:44:30,520 --> 00:44:33,200
- Fanny Shaw, what are you doing here?
- Work.
358
00:44:33,200 --> 00:44:36,000
- Do not believe.
- What are you doing here, Steve?
359
00:44:36,240 --> 00:44:39,800
We are robbing the bank. Me and Fanny
we used to go to school together.
360
00:44:45,400 --> 00:44:47,440
Steve.
Hello, kids.
361
00:44:52,800 --> 00:44:55,360
- You're Ned Kelly.
- That's right.
362
00:44:56,360 --> 00:44:57,760
What are you going to do with us?
363
00:44:57,760 --> 00:45:00,160
Go to Faithfulls Creek with us.
We can not leave anyone ...
364
00:45:00,160 --> 00:45:02,240
Who would alert everyone,
are not you?
365
00:45:02,240 --> 00:45:05,360
Mr. Kelly,
we were able to go to the funeral today.
366
00:45:05,920 --> 00:45:08,880
As you can see,
I am dressed in a a obn dress .
367
00:45:11,800 --> 00:45:16,120
Explain improperly for a woman
traveling in the countryside, being an asset or not.
368
00:45:16,120 --> 00:45:18,840
- Even a thief like you ...
- Susan!
369
00:45:18,840 --> 00:45:20,880
I apologize for the behavior of my wife.
370
00:45:20,880 --> 00:45:22,960
You do not have to apologize for me, Charles.
371
00:45:22,960 --> 00:45:25,960
This gentleman wears a purple tie,
on lito bosk .
372
00:45:27,760 --> 00:45:30,760
I have a fear,
which came from Melbourne.
373
00:45:31,640 --> 00:45:33,640
Silk in the mist of the Nile.
374
00:45:34,000 --> 00:45:36,640
So it's better for him.
Miao.
375
00:45:43,480 --> 00:45:47,920
Joe, go with her and make sure
That she would not tell anyone from the windows by accident.
376
00:45:55,240 --> 00:45:58,240
- How do you laugh?
- Relax. Do not hurt anyone.
377
00:46:03,880 --> 00:46:05,880
What is this, these skulls?
378
00:46:07,560 --> 00:46:09,280
Collect them.
379
00:46:09,920 --> 00:46:11,240
Jun.
380
00:46:13,080 --> 00:46:15,160
So you're Joe Byrne?
381
00:46:16,680 --> 00:46:20,240
In the newspapers, write
That you have the features of a real criminal.
382
00:46:20,880 --> 00:46:23,240
I am the most handsome in the group.
383
00:46:23,240 --> 00:46:27,880
Write also that you marry a Spanish room
in Diniliquin about the exotic name of Madela.
384
00:46:28,080 --> 00:46:30,560
We were just good friends.
385
00:46:31,400 --> 00:46:34,200
Mm. You probably have many good friends.
386
00:46:40,360 --> 00:46:43,800
I'm sure there is nothing wrong with it
in being friendly.
387
00:46:45,240 --> 00:46:47,400
Yes, you are certainly right.
388
00:46:52,240 --> 00:46:54,280
Oh, but from your beast ...
389
00:46:55,320 --> 00:46:57,160
The absolute beast.
390
00:47:03,360 --> 00:47:05,880
It takes her a lot of time.
391
00:47:06,640 --> 00:47:09,360
And fell from the other side
straight into gold.
392
00:47:09,680 --> 00:47:11,800
- You will not believe who I met last week.
- Who?
393
00:47:11,800 --> 00:47:16,560
Danny O'Reilly. Working now
next to this new railway line. He has on and three children.
394
00:47:16,680 --> 00:47:19,600
How nice.
I have not seen him for three years.
395
00:47:20,640 --> 00:47:23,040
It's like one child a year.
396
00:47:25,000 --> 00:47:27,000
Hey, Ned. Look at this.
397
00:47:29,240 --> 00:47:32,440
Mortgage.
One of them is for the old Wick's home.
398
00:47:34,440 --> 00:47:37,960
- Others recognize others.
- You do not need anything.
399
00:47:37,960 --> 00:47:42,640
These are the only documents about the bank's debtors that I have.
Can I get them back, please?
400
00:47:43,600 --> 00:47:44,840
No.
401
00:47:53,160 --> 00:47:56,360
So I killed their policemen
and I've done their bank ...
402
00:47:56,440 --> 00:48:00,320
But burning their mortgages ...
Well, I only destroyed Krslewski's property.
403
00:48:00,600 --> 00:48:03,720
Pretty much like a slap
Victori himself.
404
00:48:05,880 --> 00:48:09,160
So they sent Hare here,
Inspector Francis Hare ...
405
00:48:09,960 --> 00:48:12,840
Previously in Cape Town,
Southern Africa.
406
00:48:14,120 --> 00:48:17,440
And that was not it
Your life's challenge, Inquisitor?
407
00:48:17,840 --> 00:48:20,960
Worthy of the highest decoration.
You do not catch me.
408
00:48:21,040 --> 00:48:25,400
You do not even believe that you can quit me,
so you take my friends in exchange.
409
00:48:25,400 --> 00:48:29,440
Over one hundred men arrested,
put in a stinking cell without trial, ...
410
00:48:29,440 --> 00:48:31,840
when their crops rot on the fields.
411
00:48:40,120 --> 00:48:44,400
And you will probably be surprised. None of them
I did not give up trying to get a reward ...
412
00:48:46,440 --> 00:48:47,960
Not one of them.
413
00:48:47,960 --> 00:48:51,120
They loved me too,
and they hated you more and more, were not you?
414
00:48:51,120 --> 00:48:54,200
Really thinking,
That I would let them rot like this?
415
00:48:59,880 --> 00:49:04,120
2,500 pounds
It is enough to pay a deposit for boys in packs.
416
00:49:04,120 --> 00:49:07,960
Thomas, you can take as much as you need,
to pay your mother's debts to McTeague.
417
00:49:07,960 --> 00:49:09,000
Thank you, Ned.
418
00:49:09,000 --> 00:49:13,320
And there's some more for McKinley and Bill Skilling,
if he needs something for his father.
419
00:49:13,400 --> 00:49:15,800
Do you hear anything about my mother?
420
00:49:16,720 --> 00:49:21,200
They determined the process at the end of the previous month.
She got 3 years of hard work.
421
00:49:22,480 --> 00:49:24,200
I'm sorry, Ned.
422
00:49:31,400 --> 00:49:33,320
Give it back to me.
423
00:49:33,560 --> 00:49:35,520
I ought to steal this otr from me
my watch.
424
00:49:35,520 --> 00:49:38,640
It is said that the Lord helps those who
who can take care of themselves.
425
00:49:38,640 --> 00:49:40,440
- Give him his watch.
- What?
426
00:49:41,600 --> 00:49:45,320
I hear what I said.
Give him his goddamn watch.
427
00:49:45,800 --> 00:49:48,560
Dumb suddenly?
We're robbing the bank.
428
00:49:50,000 --> 00:49:54,680
Listen carefully, kid. I repeat this for the last time ...
Give him the damn watch.
429
00:50:02,120 --> 00:50:05,920
You are not so holy.
You're just a band of common criminals.
430
00:50:05,920 --> 00:50:10,920
Do you hear this? If we will behave
like ordinary zyciaje, they will call us.
431
00:50:23,400 --> 00:50:26,200
My mother is rotting now in the prison cell, ...
432
00:50:27,960 --> 00:50:31,120
because of the policeman's mistakes
by the name Fitzpatrick.
433
00:50:33,280 --> 00:50:36,480
She is an innocent woman,
as well as the boys here.
434
00:50:37,440 --> 00:50:40,600
My Irish brothers stayed
illegally imprisoned ...
435
00:50:41,360 --> 00:50:43,600
and dragged into the black list.
436
00:50:45,200 --> 00:50:50,080
Do you expect me to behave differently,
not opposed to such treatment?
437
00:50:53,320 --> 00:50:57,000
And each of you can shoot to me,
not being accused of anything.
438
00:50:58,600 --> 00:51:00,360
Here's my gun.
439
00:51:03,160 --> 00:51:05,880
Who is brave enough?
I am waiting.
440
00:51:07,600 --> 00:51:08,880
No one?
441
00:51:10,200 --> 00:51:12,120
I just thought so.
442
00:51:15,600 --> 00:51:19,320
So if I could ask for a little patience,
Here is my statement ...
443
00:51:19,320 --> 00:51:21,320
For Prime Minister Victoria,
Graham Berry ...
444
00:51:22,480 --> 00:51:24,480
And you are here
my witnesses.
445
00:51:24,480 --> 00:51:27,440
Joe, you've got a pen and a card.
We'll write a letter.
446
00:51:36,400 --> 00:51:38,040
Dear Sir...
447
00:51:39,400 --> 00:51:41,040
Dear Sir...
448
00:51:42,200 --> 00:51:43,880
"Dear Sir..."
449
00:51:44,600 --> 00:51:47,720
"I would like to introduce you
with some events ... "
450
00:51:48,120 --> 00:51:50,560
"present, past and future."
451
00:51:53,000 --> 00:51:56,200
"All the government will pay for these people,
who was picked up ... "
452
00:51:57,320 --> 00:51:59,400
... justice and freedom.
453
00:52:00,520 --> 00:52:02,680
"... justice and freedom."
454
00:52:03,240 --> 00:52:07,080
"I am looking for revenge for my reputation,
which was covered with me and my relatives. "
455
00:52:08,800 --> 00:52:11,600
"For the Holy Heavens,
this is my warning. "
456
00:52:11,800 --> 00:52:14,160
My brothers and sisters,
and mother ...
457
00:52:15,080 --> 00:52:18,480
You must tolerate the brutal and the cowardly
the behavior of the ...
458
00:52:19,720 --> 00:52:23,440
- "... big, nasty ..."
- ... huge, nasty, idiotic ...
459
00:52:23,440 --> 00:52:26,160
- "... intertwined ..."
- ... rat-headed.
460
00:52:26,200 --> 00:52:27,880
Of rats-weight.
461
00:52:27,880 --> 00:52:30,280
"rat-headed,
tustych ... "
462
00:52:30,520 --> 00:52:33,840
- Kurzo-nogich!
- Kurzo-nogich. Thank you very much, lady.
463
00:52:34,000 --> 00:52:36,320
Joe, save it. Chicken-nogich.
464
00:52:36,600 --> 00:52:39,400
"... with narrow hips
and flat feet ... "
465
00:52:40,000 --> 00:52:42,360
"Sons of Irish bailiffs ..."
466
00:52:42,680 --> 00:52:45,400
Or sons of English hooligans,
more widely known as who?
467
00:52:46,000 --> 00:52:47,520
Victorian police.
468
00:52:50,640 --> 00:52:54,200
The next chapter may appear
less funny, Inventor.
469
00:52:55,400 --> 00:52:58,800
I honestly warn all those who
who have reason to be afraid of me ...
470
00:52:58,800 --> 00:53:01,280
You do not dare to settle in Victoria.
471
00:53:01,280 --> 00:53:04,200
Ignore it,
and expect consistency, ...
472
00:53:05,800 --> 00:53:08,320
which will be worse than rust.
473
00:53:08,680 --> 00:53:12,800
I do not intend to introduce my words into action
without prior warning ...
474
00:53:12,800 --> 00:53:15,720
But I am the son of a widow,
outlawed ...
475
00:53:16,400 --> 00:53:19,080
and my orders
they must be respected.
476
00:53:23,320 --> 00:53:25,520
Hi! Look! It's Ned Kelly.
477
00:53:25,880 --> 00:53:28,040
- Look!
- Oh, my God.
478
00:53:28,640 --> 00:53:30,720
It's Ned Kelly and Joe Byrne.
479
00:53:34,360 --> 00:53:36,480
Can I get a causa?
480
00:53:37,600 --> 00:53:39,560
Of course you can.
481
00:53:41,080 --> 00:53:43,120
A womanizer from you, eh?
482
00:53:45,320 --> 00:53:47,520
Where are you going now, Ned?
483
00:53:48,800 --> 00:53:50,800
This country belongs to us ...
484
00:53:51,960 --> 00:53:54,640
and we will go there,
wherever we want.
485
00:54:48,520 --> 00:54:51,640
I heard you want to get married
and set up a family.
486
00:54:54,320 --> 00:54:56,320
I'll tell you, boy.
487
00:54:56,520 --> 00:55:00,280
Lack of cooperation will make
That it will be very hard for me to get out of here, ...
488
00:55:00,280 --> 00:55:04,000
- ... and you come back to this girl.
- I have nothing to tell you.
489
00:55:04,000 --> 00:55:07,360
You do not have to remind you about the reward.
It's a pile of money.
490
00:55:07,720 --> 00:55:10,000
You could use them well.
491
00:55:15,200 --> 00:55:18,200
You are a friend of Joseph Byrne,
is not it?
492
00:55:19,200 --> 00:55:22,040
You've known each other since the time of your childhood, ...
493
00:55:22,040 --> 00:55:24,720
together you were sitting in packs,
agrees?
494
00:55:26,000 --> 00:55:28,720
Aaron
this is Kellych's family we want to z apa .
495
00:55:29,000 --> 00:55:30,920
We do not mean Joe.
496
00:55:31,400 --> 00:55:34,360
If we allow,
That this would continue to happen, ...
497
00:55:34,360 --> 00:55:36,360
he will be shot
like others.
498
00:55:36,360 --> 00:55:39,040
The only chance for your friend ...
499
00:55:40,440 --> 00:55:42,200
They depend on you.
500
00:55:42,440 --> 00:55:44,560
If you help me with this ...
501
00:55:46,320 --> 00:55:48,640
guarantee its safety.
502
00:56:12,520 --> 00:56:13,560
Ned!
503
00:56:23,200 --> 00:56:25,320
Christ, Lord.
Faster.
504
00:56:32,160 --> 00:56:33,520
Jedmy.
505
00:57:14,800 --> 00:57:16,040
Sir.
506
00:58:10,600 --> 00:58:12,120
They poisoned her.
507
00:58:19,400 --> 00:58:22,920
Hiding in the caves,
you must learn sometimes.
508
00:58:24,800 --> 00:58:28,120
In the end, signs on the ground and rocks
become transparent.
509
00:58:42,160 --> 00:58:44,360
I saw how zanwir faded, ...
510
00:58:46,200 --> 00:58:48,520
dust that turns into a shell ...
511
00:58:52,440 --> 00:58:56,880
I saw drops of water adhering to the stone,
denying gravity.
512
00:59:07,720 --> 00:59:10,400
All the redness from the rock mud.
513
00:59:32,000 --> 00:59:34,200
I was a goddamn stone.
514
01:01:26,120 --> 01:01:27,520
Excuse me.
515
01:01:27,680 --> 01:01:29,480
Wait ...
Please.
516
01:01:31,680 --> 01:01:33,640
Can you help me ...
517
01:01:33,960 --> 01:01:35,480
wash your back?
518
01:01:38,640 --> 01:01:40,440
I can not give.
519
01:01:43,120 --> 01:01:45,000
Where is your m ?
520
01:01:45,920 --> 01:01:48,480
He's looking for you,
like the rest of the country.
521
01:01:52,720 --> 01:01:55,360
A lot of risk
coming here.
522
01:01:57,000 --> 01:01:58,840
C I'm coming back anyway.
523
01:02:05,600 --> 01:02:09,400
"Do you think God will forgive us for what we did, Ned?
- I do not know.
524
01:02:11,000 --> 01:02:13,480
I think one day we'll find out.
525
01:02:16,400 --> 01:02:19,600
Thinking about mother
suffering more and more in this cell.
526
01:02:26,400 --> 01:02:29,480
How do you think where dad is?
in Hell or Heaven?
527
01:02:33,840 --> 01:02:36,160
No. He would not be in Hell, you know.
528
01:02:38,000 --> 01:02:40,560
There was not a bad guy out of him. He...
529
01:02:41,400 --> 01:02:45,920
He would only be a dumb Irishman,
which was treated unfairly throughout life.
530
01:02:45,920 --> 01:02:48,400
And that testified to the quality of his pride.
531
01:02:49,000 --> 01:02:50,960
I do not even remember him.
532
01:02:53,800 --> 01:02:57,160
When I was 10 years old
and I was given this green-gold sash ...
533
01:02:57,200 --> 01:03:00,240
for saving this kid
against drowning ...
534
01:03:00,280 --> 01:03:02,880
That was the last time I remember him.
535
01:03:07,080 --> 01:03:09,320
Be proud of me that day.
536
01:03:14,400 --> 01:03:16,440
Nothing will be wrong, Ned?
537
01:03:18,320 --> 01:03:21,120
Of course it will not be
little brother.
538
01:03:37,320 --> 01:03:39,960
You will run away, do not you?
539
01:03:40,040 --> 01:03:42,240
When you finally catch up ...
540
01:03:42,920 --> 01:03:44,600
or shoot.
541
01:03:48,080 --> 01:03:51,320
They knew that they were pardoning
Frank Gardiner in New South Wales?
542
01:03:51,320 --> 01:03:53,400
Provided,
That it will leave the colony.
543
01:03:53,400 --> 01:03:56,040
- Surrender.
- He was not Irish.
544
01:03:56,440 --> 01:04:00,560
So why do not you leave the county
and try a new life in Queensland?
545
01:04:00,680 --> 01:04:03,000
I can not.
This is not just about me.
546
01:04:03,000 --> 01:04:05,600
Now that's something bigger,
just that.
547
01:04:07,000 --> 01:04:09,960
What do you need,
would you save yourself, Ned?
548
01:04:10,080 --> 01:04:14,200
Hmm? The best stallion of my husband?
Take him. It's yours. Forget about the mares.
549
01:04:15,200 --> 01:04:18,040
- More than that. Much more.
- So what?
550
01:04:19,800 --> 01:04:22,080
This red one would be ...
551
01:04:22,800 --> 01:04:25,120
with you on the mountain next to me.
552
01:04:28,400 --> 01:04:31,680
For that you would have been saved,
leaving friends behind?
553
01:04:34,800 --> 01:04:36,600
And you are your children.
554
01:04:41,880 --> 01:04:43,360
Drought.
555
01:04:45,200 --> 01:04:48,720
You and I did not have any chances
right from the start, is not it?
556
01:04:48,800 --> 01:04:51,440
Was not that what it was about
in all this?
557
01:05:09,120 --> 01:05:11,240
I do not want to lament you.
558
01:05:12,720 --> 01:05:14,840
I'm not dead yet.
559
01:05:31,720 --> 01:05:33,040
Rebel!
560
01:05:40,200 --> 01:05:43,520
- Kate. Everything's okay. It's us!
- Oh, God's water!
561
01:05:43,560 --> 01:05:45,760
It's Ned. I know. Come here.
562
01:05:45,800 --> 01:05:48,400
- Oh, my God.
- Well, Gracie, look at yourself.
563
01:05:48,400 --> 01:05:50,880
You've grown a lot.
Let me squeeze you.
564
01:05:54,600 --> 01:05:56,760
Rebel, chod no here.
Come.
565
01:06:04,200 --> 01:06:05,600
Wic ...
566
01:06:05,720 --> 01:06:08,400
I saw this obuza Aaron Sherritt
last night.
567
01:06:08,400 --> 01:06:10,800
Really?
And what did you do together?
568
01:06:11,160 --> 01:06:13,080
Nothing,
you little on.
569
01:06:14,200 --> 01:06:17,520
S k in the fact that I saw him
How do you talk with this type ...
570
01:06:17,600 --> 01:06:19,840
and behave
extremely friendly.
571
01:06:19,840 --> 01:06:23,480
Later this type came here
and ask various questions about you.
572
01:06:23,480 --> 01:06:25,080
What type?
573
01:06:26,400 --> 01:06:29,400
When I last saw you
and where would you be then ...
574
01:06:29,400 --> 01:06:30,880
Of this type.
575
01:06:31,720 --> 01:06:34,360
- You think that's a cop?
- I do not know.
576
01:06:35,960 --> 01:06:37,760
Maybe it's nothing like that.
577
01:06:38,000 --> 01:06:40,600
But I thought,
That it would be better to know.
578
01:06:40,600 --> 01:06:42,280
Thank you, Maggie.
579
01:06:56,480 --> 01:06:58,080
Hello, Aaron.
580
01:07:00,640 --> 01:07:01,880
Joe?
581
01:07:06,000 --> 01:07:07,080
Ned.
582
01:07:08,040 --> 01:07:10,080
So how are you, Aaron?
583
01:07:10,120 --> 01:07:11,960
Not so bad. C ...
584
01:07:12,760 --> 01:07:14,360
It is not bad.
585
01:07:15,960 --> 01:07:18,000
I've read a lot about you, Ned.
586
01:07:18,200 --> 01:07:20,960
Together you sow a lot of terror,
are not you?
587
01:07:21,000 --> 01:07:23,600
We wanted to talk to you, Aaron.
588
01:07:23,800 --> 01:07:26,200
We wondered if you could
became our scout.
589
01:07:26,200 --> 01:07:28,800
We're going to Beechworth
rob a bank.
590
01:07:28,800 --> 01:07:32,200
Scout?
C , I'm flattered, boy, but ...
591
01:07:33,880 --> 01:07:37,200
- Are not you interested?
- That's it. With pleasure.
592
01:07:37,720 --> 01:07:41,800
If it only depended on me,
I would be there in the blink of an eye. You know, after all.
593
01:07:41,800 --> 01:07:44,400
But now I must look after my wife.
594
01:07:44,400 --> 01:07:47,960
- Because it's so much like us, boy, she's pregnant.
- Ah, honestly?
595
01:07:47,960 --> 01:07:49,960
- Let it be, great.
- Congratulations, Aaron.
596
01:07:49,960 --> 01:07:51,480
Oh, thanks.
597
01:07:53,800 --> 01:07:56,600
- What about Dan and Steve?
- That's okay.
598
01:07:57,160 --> 01:08:01,320
- Cheat them, okay?
- We will do it.
599
01:08:04,880 --> 01:08:07,200
Well, it's time you go back to company.
600
01:08:07,320 --> 01:08:09,520
Mary will start to worry.
601
01:08:10,200 --> 01:08:13,200
Sure. Come back and take care
your girlfriend.
602
01:08:15,400 --> 01:08:17,080
Yes, I will do it.
603
01:08:24,240 --> 01:08:28,280
I'm sorry I can not help you.
In any case, I would like to wish you luck.
604
01:09:45,600 --> 01:09:47,520
Aaron, what are you doing?
605
01:09:56,880 --> 01:09:59,960
Some cops on horses
They followed me to Wangaratta ...
606
01:10:00,200 --> 01:10:03,800
But then I met Tom Iloyd and Bill
and we quickly spied them.
607
01:10:03,800 --> 01:10:06,040
- That's good.
- Stand back.
608
01:10:14,480 --> 01:10:16,360
Good job, Katie.
609
01:10:16,680 --> 01:10:19,800
I would not do that.
You'll all kill.
610
01:10:20,240 --> 01:10:22,400
- Not true.
- And that's right!
611
01:10:22,400 --> 01:10:27,040
We're not going to die, Katie.
We'll show them a performance they have not seen before.
612
01:10:30,600 --> 01:10:35,080
There is a certain type of black native,
which cools with the wind.
613
01:10:36,800 --> 01:10:38,640
It blends in with the surroundings.
614
01:10:46,000 --> 01:10:50,040
He uses the help of the dead,
to destroy other people.
615
01:10:55,520 --> 01:10:57,320
They call him "Night Dancer."
616
01:11:06,200 --> 01:11:09,320
God, when I finally got it
some good cards.
617
01:11:10,000 --> 01:11:11,560
Who is entering?
618
01:11:12,200 --> 01:11:13,760
Ugh.
Fit.
619
01:11:16,320 --> 01:11:20,000
- Finish now.
- I guess these continuous losing are hard for you.
620
01:11:21,920 --> 01:11:24,320
- Are you entering or not?
- Give me three.
621
01:11:25,200 --> 01:11:26,880
- And you?
- Belt
622
01:11:35,200 --> 01:11:36,880
What is happening?
623
01:11:37,560 --> 01:11:39,440
Go on, honey.
624
01:11:40,640 --> 01:11:42,400
Okay. Checking.
625
01:11:42,680 --> 01:11:44,440
Three hearts.
626
01:11:45,200 --> 01:11:47,240
You're lucky, Nigel.
627
01:11:49,120 --> 01:11:50,440
Aaron!
628
01:12:13,800 --> 01:12:15,840
- Aaron!
- Who is this?
629
01:12:16,320 --> 01:12:17,880
Who is this?
630
01:12:18,640 --> 01:12:20,960
Looks like one of your whores.
631
01:12:20,960 --> 01:12:25,080
Tell her to go away from here,
unless I want to have my head shot.
632
01:12:42,800 --> 01:12:44,440
Lizzie, is that you?
633
01:12:57,640 --> 01:12:58,880
Joe.
634
01:13:27,960 --> 01:13:30,200
How do you think, why do you do it?
635
01:13:32,440 --> 01:13:33,760
For money?
636
01:13:37,440 --> 01:13:40,480
He may start thinking
That's some sort of waiter ...
637
01:13:42,320 --> 01:13:44,760
Instead of an outcast,
just like us.
638
01:14:01,920 --> 01:14:04,440
We received a message,
one of our informers ...
639
01:14:04,440 --> 01:14:08,000
was shot by Kelly's gang
near Beechworth.
640
01:14:08,640 --> 01:14:11,880
Immediately we will carry out the loading
and we will go to Wangaratta.
641
01:14:11,880 --> 01:14:14,200
You will stay on site
divided into groups ...
642
01:14:14,200 --> 01:14:18,200
and you will go all the way along the whole country,
searching the nearest surroundings.
643
01:14:18,240 --> 01:14:20,640
Stay close
your leaders, ...
644
01:14:20,640 --> 01:14:23,680
to receive permanent orders
your march.
645
01:14:24,440 --> 01:14:26,280
Let me remind you again ...
646
01:14:26,800 --> 01:14:29,840
The men we hunt
not only robbed two banks, ...
647
01:14:29,840 --> 01:14:32,440
they kidnapped men, women and children, ...
648
01:14:32,720 --> 01:14:35,960
but they also murdered
three of our officers.
649
01:14:37,600 --> 01:14:39,920
They've already outwit us once
gentlemen.
650
01:14:40,880 --> 01:14:43,400
Do not let them,
to do it again.
651
01:14:43,400 --> 01:14:47,960
Do not worry. We'll show this
damn animals. We will spread them into fine dust.
652
01:14:49,760 --> 01:14:51,960
They are not animals, Konstabl.
653
01:14:53,200 --> 01:14:56,480
They are men,
who were considered the leaders of the movement ...
654
01:14:57,400 --> 01:15:00,360
Movement that threatened the stability of the entire country.
655
01:15:00,800 --> 01:15:04,440
Ignore them, and you will remain
spread into fine dust.
656
01:15:26,320 --> 01:15:30,200
It is said that the Irish problem is
That you believe too much in your dreams, ...
657
01:15:30,200 --> 01:15:32,480
and they do not have enough powder.
658
01:15:32,480 --> 01:15:35,800
The English, on the other hand, avoid their dreams,
as usual, moreover ...
659
01:15:35,800 --> 01:15:38,360
but they have a lot of other things.
660
01:15:42,880 --> 01:15:45,280
Now we have both our things.
661
01:15:48,320 --> 01:15:51,960
- I suppose you're the big Orlando.
- In your own person.
662
01:15:51,960 --> 01:15:55,000
C , I'm the Great Ned Kelly,
and this is great Joe Byrne.
663
01:15:55,000 --> 01:15:57,680
We would like to join your circus.
664
01:16:28,280 --> 01:16:31,080
That's right. You did not anticipate.
It is a camel.
665
01:16:31,520 --> 01:16:34,960
I also have a lion and ponies nearby.
And of course, Grand Orlando.
666
01:16:35,040 --> 01:16:40,440
- If you come here to cook the train, you will be able to sleep.
- We're not here to train the train.
667
01:17:22,800 --> 01:17:25,200
Joe, gather the people in the middle.
668
01:17:39,080 --> 01:17:42,360
The handsome man here
This is my brother, Dan Kelly.
669
01:17:43,000 --> 01:17:44,920
And these are my friends:
670
01:17:45,000 --> 01:17:47,200
Joe Byrne
there at the bar ...
671
01:17:47,600 --> 01:17:50,040
and Steve Hart
next to the wall in the corner.
672
01:17:55,400 --> 01:17:57,040
I am Ned.
673
01:17:59,400 --> 01:18:02,880
We're all Irish boys
and sons of the elect.
674
01:18:05,000 --> 01:18:07,120
They warned us ...
675
01:18:09,000 --> 01:18:11,160
Victoria,
New South Wales.
676
01:18:15,680 --> 01:18:17,440
Kr lewska Crown.
677
01:18:17,760 --> 01:18:19,600
Even the London Times.
678
01:18:26,640 --> 01:18:31,080
The prize for our heads is the largest,
what has been offered so far in the world.
679
01:18:31,800 --> 01:18:33,320
Up to 8,000 pounds.
680
01:18:34,200 --> 01:18:35,960
It's a pile of money.
681
01:18:41,000 --> 01:18:44,440
We're the only four boys
in the entire country, ...
682
01:18:44,880 --> 01:18:47,080
in the whole kingdom, right, ...
683
01:18:48,080 --> 01:18:51,320
which can kill any of you,
honorable citizens, ...
684
01:18:52,000 --> 01:18:54,240
without asking any unnecessary questions.
685
01:18:57,400 --> 01:19:00,280
No, that's true.
She said it herself queen.
686
01:19:08,000 --> 01:19:10,960
That's right.
King vs. us, Kelly's gang.
687
01:19:19,800 --> 01:19:22,200
C , we've got everything fixed.
688
01:19:25,280 --> 01:19:26,400
First.
689
01:19:26,400 --> 01:19:28,880
Traitor,
Aaron Sherritt - dead, ...
690
01:19:30,640 --> 01:19:31,960
as planned.
691
01:19:34,320 --> 01:19:35,800
Secondly.
692
01:19:36,360 --> 01:19:40,200
Special police departments aiming at Benalla,
to welcome us.
693
01:19:40,560 --> 01:19:44,120
The tracks are broken to give a train to Piekna,
as planned.
694
01:19:47,000 --> 01:19:49,680
Thirdly. Inrektor Hare,
the beds live ...
695
01:19:50,800 --> 01:19:53,760
he quickly pays for his mother
outlawed.
696
01:19:54,000 --> 01:19:57,040
And fourth. Residents of the city
beyond danger ...
697
01:19:57,600 --> 01:20:00,240
Drinks at our expense,
as planned.
698
01:20:04,400 --> 01:20:07,320
- Please, very much.
- Jagni cina! My favorite.
699
01:20:10,640 --> 01:20:12,280
- Oh!
- Oh!
700
01:20:14,080 --> 01:20:16,080
Well, head to top,
Mr. Curnow.
701
01:20:16,080 --> 01:20:18,760
You are a witness
historical events.
702
01:20:18,760 --> 01:20:21,080
How many teachers have dreamed about this?
703
01:20:36,120 --> 01:20:38,760
Come on, Hare.
Where the hell are you?
704
01:21:11,400 --> 01:21:12,760
Spae?
705
01:21:22,640 --> 01:21:24,440
Do you intend to use this?
706
01:21:25,800 --> 01:21:27,680
I'm just warming up.
707
01:21:29,600 --> 01:21:30,640
Right.
708
01:21:32,800 --> 01:21:35,000
You do not remember me,
truth?
709
01:21:36,320 --> 01:21:38,560
You were still a boy then.
710
01:21:40,400 --> 01:21:42,880
Go on a white palomino mare.
711
01:21:53,320 --> 01:21:54,800
Jane.
Yes.
712
01:21:55,520 --> 01:21:56,760
Yes.
713
01:21:59,360 --> 01:22:01,480
Cop years ago, did not you?
714
01:22:06,200 --> 01:22:07,720
All life.
715
01:22:33,760 --> 01:22:35,960
Where's the other wheel?
716
01:22:46,200 --> 01:22:47,960
Where is Curnow?
717
01:22:50,600 --> 01:22:52,480
Ned!
Curnow disappear!
718
01:22:55,560 --> 01:22:57,560
Move!
Help me here!
719
01:23:03,360 --> 01:23:04,800
Hurry!
720
01:23:05,360 --> 01:23:07,120
Recharge the horses!
721
01:23:27,160 --> 01:23:29,400
Knights in sleazy armor.
722
01:23:40,080 --> 01:23:42,560
Curnow stopped the train.
- Jesus.
723
01:23:44,200 --> 01:23:47,080
- What does it mean?
- Hare is on her way.
724
01:23:48,440 --> 01:23:51,800
- So we did not get rid of any of them?
- Neither soul.
725
01:23:55,520 --> 01:23:57,760
There will be a hundred of them ...
At least.
726
01:24:12,600 --> 01:24:14,640
Is everything ok, Dan?
727
01:24:16,880 --> 01:24:19,080
Yes, I'm fine, Ned.
728
01:24:23,240 --> 01:24:24,560
Steve?
729
01:24:25,440 --> 01:24:27,840
Short life,
but I'm happy.
730
01:24:31,360 --> 01:24:34,800
- Joe?
- Let's show them what is good, good fight, is not it?
731
01:24:39,600 --> 01:24:40,880
C , that's all.
732
01:24:42,800 --> 01:24:45,200
Okay.
Let everyone listen to me!
733
01:24:45,320 --> 01:24:47,080
We'll take you from here!
734
01:25:24,480 --> 01:25:26,200
Ceased fire!
735
01:25:27,040 --> 01:25:29,920
We have women and children,
which are now coming out.
736
01:25:50,360 --> 01:25:51,880
It's a trick!
737
01:26:00,280 --> 01:26:02,600
Do not shoot!
Ceased fire!
738
01:26:05,600 --> 01:26:07,280
Break the fire!
739
01:26:08,080 --> 01:26:09,800
Ceased fire!
740
01:26:09,920 --> 01:26:11,520
On the floor!
741
01:26:14,880 --> 01:26:17,840
Keep your head low!
Stay on the floor!
742
01:26:18,200 --> 01:26:20,480
They shot us!
They shot him!
743
01:26:20,480 --> 01:26:23,520
Be as low as you can,
do you hear me?
744
01:26:23,600 --> 01:26:25,040
Okay.
Now it's our turn.
745
01:26:25,120 --> 01:26:26,840
Extinguishing the Light.
746
01:26:41,560 --> 01:26:42,880
Fire!
747
01:27:26,800 --> 01:27:28,440
Wear armor!
748
01:27:28,880 --> 01:27:31,080
Aim for their arms and legs!
749
01:27:42,640 --> 01:27:46,200
- Get shot! They hit Hare!
- Okay. Let's go back to the middle.
750
01:27:46,400 --> 01:27:48,680
Let's go back to the middle.
Faster.
751
01:27:58,840 --> 01:28:01,320
Oh! Dan,
recharge my guns!
752
01:28:02,680 --> 01:28:05,080
I gave this bastard,
who shot me.
753
01:28:05,080 --> 01:28:07,280
And give it to me. Gun!
754
01:28:10,320 --> 01:28:11,880
Crutches. Come on.
755
01:28:36,120 --> 01:28:38,160
Aw. They shot ma p !
756
01:28:39,120 --> 01:28:40,600
Poor thing!
757
01:28:44,000 --> 01:28:45,680
Ah, dear God.
758
01:28:47,360 --> 01:28:48,920
Oh! Cholera.
759
01:28:55,000 --> 01:28:57,160
Let someone help me,
on lito bosk !
760
01:28:57,160 --> 01:28:59,520
It did not lift! Go to the back of the bar!
761
01:29:13,200 --> 01:29:16,400
Can you find something for me?
to stop the bleeding?
762
01:29:17,360 --> 01:29:18,680
Her!
763
01:29:19,360 --> 01:29:21,920
God bless you, bastards!
764
01:29:55,080 --> 01:29:57,480
Ned! Where the hell are you going?
765
01:29:59,080 --> 01:30:01,160
Lead them out then.
766
01:30:29,600 --> 01:30:30,640
Ned?
767
01:30:33,600 --> 01:30:35,560
Now you have a chance. Fast!
768
01:30:35,560 --> 01:30:37,400
Through the back door!
769
01:31:07,680 --> 01:31:10,160
Up to the mountain, you there,
or you will be shot like dogs!
770
01:31:10,160 --> 01:31:11,760
Do not shoot!
771
01:31:16,120 --> 01:31:18,480
I have it!
I killed Dan Kelly!
772
01:31:19,360 --> 01:31:21,160
I do not think so.
773
01:31:35,800 --> 01:31:37,760
Jesus Christ, boys.
774
01:31:38,400 --> 01:31:40,520
I could use a drink now.
775
01:32:45,480 --> 01:32:48,040
I remember the loneliest ride the most ...
776
01:32:51,440 --> 01:32:53,720
with the sun on my back, ...
777
01:32:54,520 --> 01:32:59,520
seeing my own shadow, galloping in front of me,
against swaying weeds and willows ...
778
01:33:00,880 --> 01:33:04,000
and leaving me stretched
far behind us, ...
779
01:33:04,000 --> 01:33:06,040
I am trying to catch up with me, ...
780
01:33:09,000 --> 01:33:11,040
like a centaur from drawing.
781
01:34:05,320 --> 01:34:06,640
Bravo, Ned.
782
01:34:12,320 --> 01:34:14,400
I wore it with dignity ...
783
01:34:15,000 --> 01:34:17,920
my heroic sash
green color.
784
01:34:23,200 --> 01:34:25,720
Prove that I also saved my life.
785
01:35:12,440 --> 01:35:14,400
I was getting rid of the bullets.
786
01:35:15,400 --> 01:35:17,200
Have you got some?
787
01:35:25,440 --> 01:35:26,640
Only two.
788
01:35:30,200 --> 01:35:32,880
I think that's enough for us,
are not you?
789
01:35:34,800 --> 01:35:37,280
We did not have any chances, right?
790
01:36:12,880 --> 01:36:14,640
We did not have.
791
01:36:18,520 --> 01:36:19,120
Steve.
792
01:36:21,320 --> 01:36:22,640
No.
793
01:38:02,800 --> 01:38:05,760
It's Ned Kelly.
God Almighty, it's Ned Kelly.
794
01:39:34,880 --> 01:39:37,320
Let me take it?
795
01:39:53,320 --> 01:39:55,520
Hi! Look!
It's Ned Kelly!
796
01:39:56,080 --> 01:39:57,760
Ned!
Hey, Ned!
797
01:40:09,600 --> 01:40:11,080
That is life.
798
01:40:14,640 --> 01:40:18,200
Despite petitions for purgation,
which collected a total of 32,000 signatures, ...
799
01:40:18,400 --> 01:40:21,800
Ned Kelly was hanged
November 11, 1880.
800
01:40:23,400 --> 01:40:25,000
She was 25 years old.
801
01:40:55,000 --> 01:41:02,000
The subtitles are translated:
Zmijeq
802
01:41:02,200 --> 01:41:06,640
Correction of letters, punctuation and line breaks
and synchronization: Dziabak
803
01:41:15,640 --> 01:41:19,590
www.NapiProjekt.pl - a new quality of subtitles.
The subtitles have been specially adapted to your version of the film.
63928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.