All language subtitles for Nayak.1966.Satyajit.Ray

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,127 --> 00:00:25,239 NAYAK The Hero 2 00:02:51,967 --> 00:02:53,195 So, you're going? 3 00:02:54,967 --> 00:02:58,926 Good. I'm glad you changed your mind. 4 00:02:59,567 --> 00:03:01,876 After all, it's an official prize. 5 00:03:01,927 --> 00:03:03,997 There's a prestige in getting it. 6 00:03:04,047 --> 00:03:06,481 I don't give a damn for the prize. 7 00:03:06,527 --> 00:03:10,076 I just want to get away from it all for a day. 8 00:03:10,127 --> 00:03:12,595 In a way, it's good I couldn't get on the plane. 9 00:03:12,647 --> 00:03:15,719 If you'd decided earlier, you could have got a whole coupe to yourself. 10 00:03:15,767 --> 00:03:19,237 - Now, you'll have to share. - Makes no difference. 11 00:03:19,287 --> 00:03:21,960 I'll just take some sleeping pills and sleep. 12 00:03:23,727 --> 00:03:27,686 I won't even notice if anybody's there or not. 13 00:03:27,727 --> 00:03:30,195 Shall I send a telegram so that they meet you? 14 00:03:30,247 --> 00:03:35,446 Three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 15 00:03:35,487 --> 00:03:38,797 A telegram won't get there. Better phone. 16 00:03:40,647 --> 00:03:44,526 Call Sunil as well. 22464. 17 00:03:53,047 --> 00:03:56,164 Oh hell! Even 180 is engaged. 18 00:03:58,207 --> 00:04:00,437 What are they saying about the picture? 19 00:04:00,487 --> 00:04:02,523 This is only the second week. 20 00:04:02,567 --> 00:04:04,239 It ought to be clear by now. 21 00:04:04,287 --> 00:04:07,996 End of the month. Not much money about. 22 00:04:09,047 --> 00:04:12,483 I never heard such things before. Why this time? 23 00:04:12,527 --> 00:04:16,236 You tell me, what's so good in the film that will bring them in? 24 00:04:17,287 --> 00:04:20,324 I'm in it. Isn't that enough? 25 00:04:22,127 --> 00:04:26,678 Not enough, I'm afraid. Times have changed. 26 00:04:26,727 --> 00:04:30,481 Nonsense! Bloody public! 27 00:04:30,527 --> 00:04:34,042 Whimsical. Wipe 'em all out. 28 00:04:34,087 --> 00:04:36,647 Bravo! And what would you eat then? 29 00:04:36,687 --> 00:04:38,723 Boiled fish and rice from that place we used to go to. 30 00:04:38,767 --> 00:04:40,359 That's very difficult, brother. 31 00:04:40,407 --> 00:04:43,877 Even I need the best Darjeeling tea with my breakfast. 32 00:04:43,927 --> 00:04:45,565 And, I'm only a satellite. 33 00:04:45,607 --> 00:04:48,440 Take a look at that last column - mark the bottom. 34 00:04:48,487 --> 00:04:51,763 Hello, France... Four, five... 35 00:04:54,527 --> 00:04:57,087 But how did this...? 36 00:04:58,127 --> 00:05:00,641 - Have I kept you waiting? - Just five minutes. 37 00:05:00,687 --> 00:05:01,722 Come. 38 00:05:05,447 --> 00:05:08,962 - So you're going to Delhi? - Looks like it. 39 00:05:09,007 --> 00:05:11,919 Very lucky. I might have missed you. 40 00:05:11,967 --> 00:05:14,481 - Would you like anything besides tea? - No. 41 00:05:15,487 --> 00:05:18,001 - Banana? - Only tea. 42 00:05:18,047 --> 00:05:21,756 I bet Tarak Chaterjee's behind this. Time he was taught a lesson. 43 00:05:21,807 --> 00:05:25,197 Ring up Phani and tell him I'm sorry. I have to go. 44 00:05:25,247 --> 00:05:27,317 I'll be free on the 16th. 45 00:05:27,367 --> 00:05:29,562 - And Fortune Films? - To hell with them. 46 00:05:29,607 --> 00:05:32,679 No. I shall have to deal with them. 47 00:05:32,727 --> 00:05:35,605 Now, sir, lets just finish my business. 48 00:05:36,727 --> 00:05:38,365 What? A contract? 49 00:05:39,407 --> 00:05:41,841 What does the almanac say? Is it a good day for contracts? 50 00:05:41,887 --> 00:05:43,923 Best. Most auspicious. 51 00:05:43,967 --> 00:05:46,959 But my almanac says the opposite, Mr Hiralal. 52 00:05:47,007 --> 00:05:49,077 The opposite? What almanac? 53 00:05:50,567 --> 00:05:54,526 It says, good for travel, bad for contracts. 54 00:05:55,527 --> 00:05:57,006 You're joking. 55 00:05:57,687 --> 00:05:59,837 - Do you read the paper? - Paper? 56 00:05:59,887 --> 00:06:03,846 - Apart from the share market? - I haven't yet read today's. 57 00:06:03,887 --> 00:06:07,357 - Then you don't know the news. - What news? 58 00:06:08,807 --> 00:06:13,358 The night before last, at a certain club... 59 00:06:16,127 --> 00:06:19,324 in a state of slight inebriation, 60 00:06:19,367 --> 00:06:22,165 I administered correction to a certain gentlemen. 61 00:06:22,207 --> 00:06:25,722 - Correction...? - Meaning... the old one-two. 62 00:06:25,767 --> 00:06:27,439 One two...? 63 00:06:29,007 --> 00:06:32,636 - I beat him up, understand? - Oh, beat him up! 64 00:06:34,447 --> 00:06:35,960 I understand. 65 00:06:36,007 --> 00:06:39,556 The gentleman was being too clever by half. 66 00:06:39,607 --> 00:06:40,835 Clever? 67 00:06:41,607 --> 00:06:45,725 And he did that in front of some ladies. 68 00:06:45,767 --> 00:06:47,246 Oh, my God! 69 00:06:48,167 --> 00:06:51,364 You realise in the circumstances this couldn't be tolerated. 70 00:06:51,407 --> 00:06:53,284 Of course not, of course not. 71 00:06:54,567 --> 00:06:56,683 But that gentleman was not aware 72 00:06:56,727 --> 00:07:02,006 that I have special aptitude for one particular role. 73 00:07:02,047 --> 00:07:03,082 Yes. 74 00:07:03,127 --> 00:07:06,483 And that role is of a pugilist. 75 00:07:06,527 --> 00:07:07,755 Pugi...? 76 00:07:07,807 --> 00:07:10,446 I mean, I gave him one. 77 00:07:10,487 --> 00:07:12,284 Oh, good, good. 78 00:07:12,327 --> 00:07:17,879 My aim was not too accurate in view of my condition. 79 00:07:17,927 --> 00:07:22,125 But good enough to stop that gentleman from being clever. 80 00:07:22,167 --> 00:07:26,604 Right, right. You did the right thing. 81 00:07:28,487 --> 00:07:30,557 You did the right thing. 82 00:07:31,487 --> 00:07:36,561 But, in spite of our best efforts to hush it up, 83 00:07:36,607 --> 00:07:39,405 it came out today in two papers. 84 00:07:39,447 --> 00:07:42,200 What does it matter, Mr Arindam? 85 00:07:44,847 --> 00:07:47,441 Nothing much, Mr Hiralal... 86 00:07:49,007 --> 00:07:55,116 except that I don't feel like signing any contracts today. 87 00:07:55,167 --> 00:07:57,317 But it was all settled. 88 00:07:57,367 --> 00:07:59,437 Not in the mood. Let it wait. 89 00:07:59,487 --> 00:08:01,557 But I brought you an advance. 90 00:08:01,607 --> 00:08:04,440 I'll be back on Wednesday. We'll discuss it then. 91 00:08:09,527 --> 00:08:11,643 Please hold on. He's coming. 92 00:08:15,847 --> 00:08:17,963 - Who is it? - Your heroine. 93 00:08:29,407 --> 00:08:30,635 Yes? 94 00:08:30,687 --> 00:08:33,201 - So, you're going to Delhi? - Yes. 95 00:08:33,247 --> 00:08:35,397 - By train? - By train, yes. 96 00:08:35,447 --> 00:08:38,917 - Shall I come to the station? - I'd rather you didn't. 97 00:08:38,967 --> 00:08:42,243 - You've got it all wrong, Arindam. - Probably not. 98 00:08:42,287 --> 00:08:46,485 - But I can explain everything. - It won't be necessary. 99 00:08:46,527 --> 00:08:50,202 - Why are you behaving like this? - It's not without good reason. 100 00:08:50,247 --> 00:08:51,839 What reason? 101 00:08:52,927 --> 00:08:55,236 Tell me, Arindam. Please. 102 00:08:55,287 --> 00:09:00,441 We can't go into that now. I have to go. 103 00:09:13,167 --> 00:09:15,681 Will she want anything special? 104 00:09:15,727 --> 00:09:18,446 If you could arrange for some chicken stew... 105 00:09:18,487 --> 00:09:19,556 Chicken stew. 106 00:09:19,607 --> 00:09:23,316 Daddy, give me my book from your bag, please. 107 00:09:23,367 --> 00:09:26,723 Sure. But don't strain your eyes too much with reading. 108 00:09:26,767 --> 00:09:29,201 Will you have lunch in the compartment, Sir? 109 00:09:30,247 --> 00:09:31,282 Hmm? 110 00:09:31,327 --> 00:09:33,716 Will you have lunch in the compartment, Sir? 111 00:09:33,767 --> 00:09:35,325 They'll take it here. 112 00:09:35,367 --> 00:09:40,122 I'll go to the dining car. 113 00:09:45,007 --> 00:09:47,077 Is Mr Bose travelling by this train? 114 00:09:47,127 --> 00:09:49,277 - Mr Bose...? - Haren Bose. 115 00:09:49,327 --> 00:09:52,046 Oh yes. He's in compartment D with his family. 116 00:09:57,887 --> 00:10:00,037 You're still doubtful? 117 00:10:00,087 --> 00:10:03,238 You never know. He may have changed his plans. 118 00:10:03,287 --> 00:10:05,437 He's such a busy man... 119 00:10:06,847 --> 00:10:09,566 - I'd be glad if he did. - What, Molly? 120 00:10:11,127 --> 00:10:14,199 I don't like mixing work with holidays. 121 00:10:14,247 --> 00:10:16,841 Do you know how much they spend on advertising? 122 00:10:23,207 --> 00:10:24,879 Five lakhs per year. 123 00:10:24,927 --> 00:10:27,919 Just one client like that and I'm made for life... 124 00:10:27,967 --> 00:10:29,002 Arindam! 125 00:10:29,047 --> 00:10:30,719 - Who? - Arindam Mukherjee! 126 00:10:39,927 --> 00:10:44,557 If the coupe is at all inconvenient, there's room in a four berth compartment. 127 00:10:44,607 --> 00:10:46,563 Why inconvenient? 128 00:10:46,607 --> 00:10:49,838 Well, your companion would be Mr Aghore Chatterjee. 129 00:10:49,887 --> 00:10:53,118 My God, he wants to wipe out the whole film industry. 130 00:10:53,167 --> 00:10:56,000 Oh, he's the one who writes for the Statesman? 131 00:10:56,047 --> 00:10:59,517 Yes. He got a bit worried when he heard that you would be... 132 00:10:59,567 --> 00:11:01,444 Let's go and see him, anyway. 133 00:11:05,007 --> 00:11:07,601 Sir, this is Mr Chatterjee. 134 00:11:07,647 --> 00:11:09,080 Hello. 135 00:11:09,127 --> 00:11:11,197 So, you're the film star? 136 00:11:11,247 --> 00:11:12,885 Yes, sir. 137 00:11:12,927 --> 00:11:17,239 I never go to the cinema on principle. 138 00:11:17,287 --> 00:11:21,326 I was taken there once, 20 years ago. 139 00:11:21,367 --> 00:11:24,040 I saw How Green Was My Valley. 140 00:11:24,087 --> 00:11:25,884 But, that's a good picture! 141 00:11:25,927 --> 00:11:29,522 But as a rule, I think these films are bad. 142 00:11:29,567 --> 00:11:31,876 But why blame us poor actors? 143 00:11:34,607 --> 00:11:36,484 Do you drink? 144 00:11:37,127 --> 00:11:42,406 Huh? Well yes, a little. 145 00:11:42,447 --> 00:11:47,646 Yes. Film actors drink a lot. 146 00:11:47,687 --> 00:11:50,963 That's because... 147 00:11:51,007 --> 00:11:54,841 It shows a lack of restraint and a lack of discipline. 148 00:11:54,887 --> 00:11:58,323 Are you going to drink on this journey? 149 00:11:58,367 --> 00:12:02,679 Well, yes, it's my second nature. 150 00:12:02,727 --> 00:12:06,561 Well then, I'm obliged to tell you that 151 00:12:06,607 --> 00:12:11,476 the smell of alcohol gives me nausea. 152 00:12:11,527 --> 00:12:15,486 And I am 79, 153 00:12:15,527 --> 00:12:20,647 and as such, I expect some consideration from my fellow passengers. 154 00:12:20,687 --> 00:12:23,599 Don't you worry, sir. I'm in another compartment. 155 00:12:23,647 --> 00:12:26,684 I have heard of you, read your letters, so I just came to pay my respects. 156 00:12:26,727 --> 00:12:27,762 Oh, I see. 157 00:12:27,807 --> 00:12:29,445 - OK, bye, then. - Bye. 158 00:12:31,607 --> 00:12:35,680 You've got a lower berth. Might be a little uncomfortable. 159 00:12:35,727 --> 00:12:36,921 No, no. This is fine. 160 00:12:36,967 --> 00:12:40,642 This is good. It's all brand new. 161 00:12:41,767 --> 00:12:43,166 - Mum! - Shh! 162 00:12:45,807 --> 00:12:47,320 A hundred point four. 163 00:12:47,367 --> 00:12:50,962 They should have some sense. Foisting him on us! 164 00:12:51,007 --> 00:12:55,205 - What's so bad about it? - Didn't you read the news today? 165 00:12:55,247 --> 00:13:00,685 Yes, but he's going to Delhi for the prize. 166 00:13:00,727 --> 00:13:02,843 Scandalous! 167 00:13:02,887 --> 00:13:06,038 Listen, just open this, will you? 168 00:13:11,887 --> 00:13:14,447 Yeah! Yeah! 169 00:13:15,607 --> 00:13:17,484 Bye-bye! 170 00:13:17,527 --> 00:13:19,722 Three cheers for Arindam Mukhopadhyaya! 171 00:13:19,767 --> 00:13:22,520 In Delhi, I'll show you the Jama Masjid... 172 00:13:22,567 --> 00:13:25,843 - And... - And, the Qutb Minar too. 173 00:13:28,207 --> 00:13:29,242 Thank you. 174 00:13:29,967 --> 00:13:31,002 Hello. 175 00:13:34,607 --> 00:13:36,404 Damn it! 176 00:13:39,127 --> 00:13:41,118 Disgusting! 177 00:13:41,167 --> 00:13:44,876 Isn't there some boy or bearer to open it? 178 00:13:44,927 --> 00:13:47,043 What? The screw cap? 179 00:13:47,087 --> 00:13:49,157 God knows why they have to... 180 00:13:50,127 --> 00:13:51,799 Shall I try? 181 00:13:53,207 --> 00:13:56,677 All right, but... 182 00:14:03,007 --> 00:14:05,396 Here you are. 183 00:14:06,327 --> 00:14:07,362 Thanks. 184 00:14:08,527 --> 00:14:10,995 It's not so easy if your hands are sticky. 185 00:14:12,607 --> 00:14:15,917 Yes, perspiration... 186 00:14:22,207 --> 00:14:24,801 I want to congratulate you. 187 00:14:24,847 --> 00:14:27,361 Me? For opening the screw cap? 188 00:14:27,407 --> 00:14:30,399 No. For the prize you're going to Delhi for. 189 00:14:31,127 --> 00:14:32,526 Oh. Thanks. 190 00:14:33,967 --> 00:14:38,882 - What's the matter with her? - She's been feverish for a month now. 191 00:14:38,927 --> 00:14:42,476 - She's a great fan of yours. - Is that so? 192 00:14:42,527 --> 00:14:45,678 We haven't seen your new picture yet. 193 00:14:46,407 --> 00:14:49,205 - Just as well. - Don't say that! 194 00:14:49,247 --> 00:14:52,557 We never miss a film of yours. 195 00:14:52,607 --> 00:14:59,126 This time she fell sick just as your film opened. 196 00:15:02,207 --> 00:15:06,166 Do you film people have import export problems too? 197 00:15:07,367 --> 00:15:10,837 Oh yes, like any other industry. 198 00:15:11,967 --> 00:15:15,721 I've noticed that the Japanese film industry is growing rapidly. 199 00:15:15,767 --> 00:15:18,884 America, of course, was always well ahead. 200 00:15:18,927 --> 00:15:21,646 But, this time, I noticed a slump. 201 00:15:22,287 --> 00:15:24,596 The studios are all idle. 202 00:15:24,647 --> 00:15:28,799 Or else, turning out films for television. 203 00:15:28,847 --> 00:15:30,917 It made me feel sad. 204 00:15:30,967 --> 00:15:34,277 After all, there is nothing to beat American movies. 205 00:15:34,327 --> 00:15:37,399 Yes, very true. After all, we learnt our acting from them. 206 00:15:37,447 --> 00:15:39,836 Don't mind my saying this, sir, 207 00:15:39,887 --> 00:15:43,038 but we never learnt to care about quality. 208 00:15:43,087 --> 00:15:44,679 Our motto seems to be - 209 00:15:44,727 --> 00:15:47,525 Produce more and produce rubbish! 210 00:15:50,087 --> 00:15:51,361 Yes. 211 00:15:51,967 --> 00:15:56,563 That's why family planning is so important. 212 00:15:58,887 --> 00:16:00,400 Oh my! 213 00:16:00,447 --> 00:16:02,722 You publish this all on your own. 214 00:16:02,767 --> 00:16:05,520 Not quite. There are two others helping me. 215 00:16:05,567 --> 00:16:08,525 But the enthusiasm is all mine. 216 00:16:08,567 --> 00:16:10,444 All written by women? 217 00:16:10,487 --> 00:16:16,164 Look at all this I have to go through. There's no shortage of material. 218 00:16:16,647 --> 00:16:18,797 Do you make a profit? 219 00:16:18,847 --> 00:16:21,520 We could, with a few more advertisements. 220 00:16:21,567 --> 00:16:25,446 You know a lot of people. Why don't you help her out? 221 00:16:25,487 --> 00:16:28,524 You could begin by taking a subscription for your wife. 222 00:16:28,567 --> 00:16:31,764 - Gladly. What's the damage? - Ten rupees a year. 223 00:16:31,807 --> 00:16:35,004 In these matters, I am completely business-like. 224 00:16:35,047 --> 00:16:36,446 Just look at him! 225 00:16:36,487 --> 00:16:39,399 - What name, please? - Shefalika Devi. 226 00:16:40,327 --> 00:16:43,524 You go from house to house collecting subscriptions. 227 00:16:43,567 --> 00:16:45,717 You'll find lots of husbands like mine 228 00:16:45,767 --> 00:16:49,043 who'll take one look at you and pay up ten rupees. 229 00:16:49,087 --> 00:16:52,682 I'm going to Delhi to see about a grant. 230 00:16:52,727 --> 00:16:55,685 I've got an uncle in the Education Ministry. 231 00:16:55,727 --> 00:16:58,878 I hope you don't mind me calling you by your first name. 232 00:16:58,927 --> 00:17:00,121 Not at all. 233 00:17:00,927 --> 00:17:02,121 Thank you. 234 00:17:04,447 --> 00:17:05,516 Hey! 235 00:17:07,247 --> 00:17:10,364 So, this is your lucky day! 236 00:17:10,407 --> 00:17:12,204 About time, too. 237 00:17:13,367 --> 00:17:15,517 - Arindam Mukherjee, isn't it? - Yes. 238 00:17:15,567 --> 00:17:17,683 Don't you think he's wonderful? 239 00:17:17,727 --> 00:17:21,845 I haven't seen many of his pictures, but he must be a good actor. 240 00:17:21,887 --> 00:17:24,879 Hey, there was something about him in today's paper. 241 00:17:24,927 --> 00:17:27,725 He got into a fight with somebody. 242 00:17:27,767 --> 00:17:30,361 Speak up a bit and he might hear you. 243 00:17:30,407 --> 00:17:32,477 I'll just get an autograph for Mintu. 244 00:17:34,447 --> 00:17:35,880 Excuse me. 245 00:17:35,927 --> 00:17:38,680 - An autograph. - Oh yes. Certainly. 246 00:17:42,487 --> 00:17:44,637 For a cousin of mine. 247 00:17:47,767 --> 00:17:50,361 Oh, so that's it. 248 00:17:50,407 --> 00:17:53,365 I didn't think you were the autograph hunting type. 249 00:17:54,967 --> 00:17:57,197 I don't suppose you have the bad habit of seeing Bengali films? 250 00:17:57,247 --> 00:17:59,920 - Not many. - You don't like them? 251 00:18:01,087 --> 00:18:02,998 Too removed from reality. 252 00:18:06,887 --> 00:18:08,366 Quite right. 253 00:18:10,927 --> 00:18:13,157 Educated young ladies... 254 00:18:14,167 --> 00:18:18,524 shouldn't burst into song at the slightest provocation. 255 00:18:19,247 --> 00:18:22,683 And heroes shouldn't be so God-like. 256 00:18:23,807 --> 00:18:26,640 OK. Thank you. 257 00:18:29,847 --> 00:18:32,122 I hope he didn't feel cut up? 258 00:18:32,167 --> 00:18:33,202 Why? 259 00:18:33,247 --> 00:18:36,603 - I never can keep the truth to myself. - What truth? 260 00:18:37,607 --> 00:18:39,837 Did you see Victory And Defeat? 261 00:18:40,887 --> 00:18:43,037 Yes! Where he plays tennis? 262 00:18:43,087 --> 00:18:45,601 Not just plays - champion! 263 00:18:45,647 --> 00:18:47,877 Tennis champion, swimming champion, 264 00:18:47,927 --> 00:18:50,964 dancer, singer, leading progressive, 265 00:18:51,007 --> 00:18:55,637 First class MA, great lover - all at the same time. Is that plausible? 266 00:18:55,687 --> 00:18:58,360 - She thinks so. - I don't care what you say. 267 00:18:58,407 --> 00:19:01,877 I don't mind at all when I'm watching. 268 00:19:01,927 --> 00:19:05,806 I'll tell you what it is - he's a modern Krishna 269 00:19:05,847 --> 00:19:08,315 and all these ladies are secret devotees. 270 00:19:08,367 --> 00:19:09,516 Huh! 271 00:19:10,527 --> 00:19:12,358 - Bearer. - No, let me pay. 272 00:19:12,407 --> 00:19:14,125 No, you mustn't. 273 00:19:37,767 --> 00:19:40,361 Molly, he's gone to the dining car. I'll go too. 274 00:19:40,407 --> 00:19:41,522 What about me? 275 00:19:43,287 --> 00:19:45,437 You come too, but not just yet. 276 00:19:45,487 --> 00:19:47,557 It takes time to hook a big fish. 277 00:19:47,607 --> 00:19:48,676 All right. 278 00:19:51,087 --> 00:19:54,762 - Hey, you're angry. - I told you it's all right. 279 00:19:56,167 --> 00:20:00,046 Molly, if this comes off, next birthday you get a... 280 00:20:00,087 --> 00:20:01,236 Pearl necklace. 281 00:20:01,847 --> 00:20:03,758 Yes. Done. 282 00:20:07,087 --> 00:20:10,238 Darjeeling right next door and you don't serve tea? 283 00:20:10,927 --> 00:20:13,441 You will get tea at tea time, sir. 284 00:20:13,487 --> 00:20:15,557 If you want a cold drink now... 285 00:20:15,607 --> 00:20:19,520 - Can I have a beer? - We can't serve alcohol... 286 00:20:19,567 --> 00:20:23,355 - Well, can I have a Coke then? - Coke? 287 00:20:24,087 --> 00:20:25,281 Coca Cola. 288 00:20:26,207 --> 00:20:28,926 - Coca Cola. Yes sir. - One for me too. 289 00:20:30,087 --> 00:20:31,759 May I join you, sir? 290 00:20:33,687 --> 00:20:35,006 Please sit. 291 00:20:35,647 --> 00:20:39,526 - I don't think we have... - But I know you. Mr Bose, right? 292 00:20:39,567 --> 00:20:42,843 Good heavens! But I'm not a film star! 293 00:20:42,887 --> 00:20:46,846 I'm more likely to have heard of you than of any film star. 294 00:20:47,407 --> 00:20:48,476 Really? 295 00:20:51,167 --> 00:20:52,646 Pritish... 296 00:20:52,687 --> 00:20:54,564 Rhymes with British. 297 00:20:54,607 --> 00:20:58,282 Spectrum Publicity. Why "Spectrum"? 298 00:20:59,127 --> 00:21:03,279 That's to indicate the range of our interest. 299 00:21:03,327 --> 00:21:05,204 That may be so... 300 00:21:05,247 --> 00:21:08,205 but it does not indicate your special firm. 301 00:21:09,007 --> 00:21:12,761 You know Mr Nandi, don't you? Of Bengal Biscuits? 302 00:21:12,807 --> 00:21:14,843 Who? Jitesh? 303 00:21:14,887 --> 00:21:17,037 He was my class mate. 304 00:21:18,207 --> 00:21:24,555 We handle their account. You can ask him about us. 305 00:21:24,607 --> 00:21:27,246 Jitesh was a good hockey player. 306 00:21:28,687 --> 00:21:33,636 I can show you samples of our work. Very modern and effective. 307 00:21:34,287 --> 00:21:37,199 After all, you know what's being done abroad. 308 00:21:37,247 --> 00:21:39,886 You have been all around the world. 309 00:21:39,927 --> 00:21:41,804 By the grace of God, yes. 310 00:21:41,847 --> 00:21:44,566 Why just God? Thanks to your abilities too. 311 00:21:45,967 --> 00:21:49,039 I know that's the wisdom of our times. 312 00:21:49,087 --> 00:21:53,683 God does nothing. Man does everything. 313 00:21:53,727 --> 00:21:57,322 Oh no! Only the extreme leftists would say that. 314 00:21:57,967 --> 00:22:00,401 You keep to the right, I presume. 315 00:22:00,807 --> 00:22:07,565 Not quite. You see, these days, every young man leans a bit to the left. 316 00:22:07,607 --> 00:22:11,725 - I don't like extreme conservatism. - Certainly not. 317 00:22:11,767 --> 00:22:15,362 But, in our profession, we depend on private enterprise. 318 00:22:31,847 --> 00:22:35,920 They do a good job of these trains. Something to be proud of. 319 00:22:35,967 --> 00:22:38,435 Yes, sir. Yes, sir. 320 00:22:50,487 --> 00:22:51,556 Read it? 321 00:22:52,887 --> 00:22:56,004 He doesn't seem to have had much of a struggle. 322 00:22:56,047 --> 00:23:01,644 It's a struggle now. What to do with so much money! 323 00:23:01,687 --> 00:23:04,599 I suppose it's mainly a matter of luck. 324 00:23:04,647 --> 00:23:06,319 80 percent! 325 00:23:06,367 --> 00:23:08,437 Hey, I'll tell you what... 326 00:23:08,487 --> 00:23:11,206 go and ask him some questions, write it all down 327 00:23:11,247 --> 00:23:13,317 and publish it in your paper. 328 00:23:13,367 --> 00:23:16,165 - Then see how well it sells! - Why don't you admit it? 329 00:23:16,207 --> 00:23:20,519 You want to find out what's behind the story in the paper. 330 00:23:20,567 --> 00:23:22,239 You don't know anything! 331 00:23:22,287 --> 00:23:26,678 OK, you tell me. Isn't that a good idea? 332 00:23:26,727 --> 00:23:31,243 I thought I'd keep films out of my paper. 333 00:23:31,287 --> 00:23:32,686 That's silly. 334 00:23:32,727 --> 00:23:35,878 You can't keep going these days unless you put them in. 335 00:23:36,487 --> 00:23:38,796 So I guessed from readers' letters. 336 00:23:38,847 --> 00:23:41,077 That settles it, then. Go on. 337 00:23:41,127 --> 00:23:42,196 Go on. 338 00:23:43,367 --> 00:23:45,562 Wait, I'll toss and decide. 339 00:23:49,127 --> 00:23:50,321 Here you are. 340 00:23:50,887 --> 00:23:53,003 You toss. If its heads, I'll go. 341 00:24:10,207 --> 00:24:13,722 What is it this time? Another cousin? 342 00:24:13,767 --> 00:24:16,759 Do you mind if I bother you once again? 343 00:24:16,807 --> 00:24:18,001 Bother me? 344 00:24:18,047 --> 00:24:21,801 Er, yes. If you object, you can refuse. 345 00:24:23,007 --> 00:24:25,726 Object to being bothered? 346 00:24:25,767 --> 00:24:27,439 Well, actually... 347 00:24:27,487 --> 00:24:29,717 I just wanted to ask you some questions. 348 00:24:29,767 --> 00:24:33,521 My God! You're not a journalist, are you? 349 00:24:33,567 --> 00:24:35,398 No. 350 00:24:35,447 --> 00:24:39,486 I edit a women's magazine. 351 00:24:41,687 --> 00:24:45,157 Modern Woman... Please sit. 352 00:24:46,967 --> 00:24:50,642 Nothing about films in here, I suppose. 353 00:24:50,687 --> 00:24:54,475 I was hoping to put that right by interviewing you. 354 00:24:54,527 --> 00:24:57,485 - Now that I've got you here. - Got me? 355 00:24:59,487 --> 00:25:03,241 I mean, considering you're here 356 00:25:03,287 --> 00:25:08,281 and being the most popular star these days. 357 00:25:08,327 --> 00:25:14,163 Look, my life story has come out so many times in so many papers 358 00:25:14,207 --> 00:25:17,722 that, apart from a few people like you, 359 00:25:17,767 --> 00:25:19,837 everybody knows everything. 360 00:25:19,887 --> 00:25:23,402 I think I know as much as everybody else does. 361 00:25:23,447 --> 00:25:24,562 Really? 362 00:25:24,607 --> 00:25:28,395 For instance, you lost your parents when you were a little boy. 363 00:25:28,447 --> 00:25:30,517 You grew up in your uncle's house, 364 00:25:30,567 --> 00:25:33,286 graduated from Bangabasi college, 365 00:25:33,327 --> 00:25:35,477 worked in an office for some time 366 00:25:35,527 --> 00:25:40,043 and then made your first film when you were 27. 367 00:25:40,087 --> 00:25:44,717 You quickly leapt into fame, name, money and... 368 00:25:45,647 --> 00:25:49,083 - And? - You're still not married. 369 00:25:51,567 --> 00:25:53,637 Neither are you. 370 00:25:53,687 --> 00:25:57,885 Unless, you're on of those modern girls who don't put red in their hair. 371 00:25:57,927 --> 00:26:00,043 No. I'm not married. 372 00:26:00,087 --> 00:26:01,884 But, you know, 373 00:26:01,927 --> 00:26:08,321 what they're writing about you isn't very interesting. 374 00:26:10,447 --> 00:26:11,516 Really? 375 00:26:12,407 --> 00:26:16,366 What, according to you, would be interesting? 376 00:26:16,407 --> 00:26:20,719 For instance, what one would like to know is... 377 00:26:21,847 --> 00:26:25,123 how does it clearly feel to be so famous? 378 00:26:26,087 --> 00:26:28,203 Feels fine. Splendid! 379 00:26:29,047 --> 00:26:33,086 But, in the midst of it all, 380 00:26:33,127 --> 00:26:38,042 don't you feel there's something missing? 381 00:26:38,087 --> 00:26:40,282 Some emptiness somewhere? 382 00:26:43,727 --> 00:26:46,195 And, what if I told you? 383 00:26:46,607 --> 00:26:50,646 Hmm? What good would it do? 384 00:26:50,687 --> 00:26:53,076 Suppose it hurt my box office? 385 00:26:54,447 --> 00:27:01,239 Look, Miss Sengupta, it's not good for us to talk too much. 386 00:27:01,287 --> 00:27:03,755 You see, we live in a world of shadows, 387 00:27:03,807 --> 00:27:06,719 so it's best not to show the public 388 00:27:06,767 --> 00:27:11,966 too much of our flesh and blood. 389 00:27:12,007 --> 00:27:15,079 You understand? I can see you don't. 390 00:27:15,127 --> 00:27:17,687 - Perhaps I do. - What do you see? 391 00:27:17,727 --> 00:27:23,643 That you must stay a hero in the eyes of the public. 392 00:27:23,687 --> 00:27:25,917 - Exactly. - So... 393 00:27:25,967 --> 00:27:28,322 So, there you are. 394 00:27:29,367 --> 00:27:30,402 So, goodbye. 395 00:27:30,447 --> 00:27:33,200 Wait. Let me offer you a cold drink otherwise you will tell 396 00:27:33,247 --> 00:27:36,364 your readers that Arindam Mukherjee has no manners. 397 00:27:36,407 --> 00:27:39,001 And even that might hurt your box office? 398 00:27:39,047 --> 00:27:41,880 Certainly. You know so little about this business. 399 00:27:41,927 --> 00:27:47,081 All you do is watch the picture in an air-conditioned room and say, "Rubbish!" 400 00:27:47,127 --> 00:27:51,040 True. But, I never realised your box office was so fragile. 401 00:27:51,087 --> 00:27:53,555 Otherwise I'd never have bothered you. 402 00:27:54,167 --> 00:27:57,523 Miss Sengupta, you'll go a long way. 403 00:27:57,567 --> 00:28:02,641 I hope so. But I'll have to put in a lot of hard work. 404 00:28:03,847 --> 00:28:04,882 And we don't work hard? 405 00:28:04,927 --> 00:28:09,682 We just lean back in our cosy chairs and just rise to the top. Isn't that so? 406 00:28:09,727 --> 00:28:10,762 Maybe. Goodbye. 407 00:28:10,807 --> 00:28:13,526 And you don't want anything cold to drink? 408 00:28:13,567 --> 00:28:15,683 No. Thank you. 409 00:28:22,127 --> 00:28:24,357 What happened? Did he tell you anything? 410 00:28:24,407 --> 00:28:25,442 No. 411 00:28:25,487 --> 00:28:27,682 Oh my! Why not? 412 00:28:28,847 --> 00:28:31,964 You know what they remind me of? Hot house plants 413 00:28:32,007 --> 00:28:37,798 which die if they're exposed to too much light and air. 414 00:28:39,047 --> 00:28:40,765 Satisfied? 415 00:28:54,567 --> 00:28:56,797 - What's your name? - Rita. 416 00:28:56,847 --> 00:28:59,315 - Is that so? - And yours? 417 00:28:59,367 --> 00:29:02,200 My name is Arindam Mukherjee. 418 00:29:02,247 --> 00:29:03,521 Sir. 419 00:29:05,807 --> 00:29:08,799 Mr Chatterjee would like a word with you. 420 00:29:08,847 --> 00:29:10,280 Again? Why? 421 00:29:10,327 --> 00:29:13,637 It's that bit about you in the paper today. 422 00:29:15,087 --> 00:29:18,159 - What bit? - About your going to Delhi? 423 00:29:18,647 --> 00:29:19,682 Oh. 424 00:29:19,727 --> 00:29:21,843 - That's it. - Yes. 425 00:29:33,367 --> 00:29:35,517 You wanted to see me? 426 00:29:35,567 --> 00:29:39,355 So, you're going to get a prize in Delhi. 427 00:29:39,407 --> 00:29:43,525 Yes, but that's because they don't know the inside stories about us. 428 00:29:43,567 --> 00:29:45,125 Come in. 429 00:29:46,287 --> 00:29:49,040 - Shall I come in? - Sit down. 430 00:29:52,567 --> 00:29:54,956 - I'm afraid. - Afraid of what? 431 00:29:55,007 --> 00:29:57,999 People like us have all kinds of vices. 432 00:29:58,047 --> 00:30:01,596 What if you get some infection or something? 433 00:30:01,647 --> 00:30:03,524 What vices, sir? 434 00:30:03,567 --> 00:30:07,162 It is wise to abstain than be sorry. 435 00:30:09,007 --> 00:30:11,202 - Have a chocolate? - No, thanks. 436 00:30:11,927 --> 00:30:14,236 - Do you have a family? - No. 437 00:30:14,287 --> 00:30:16,403 You're not married, then? 438 00:30:18,087 --> 00:30:21,045 You mean legal marriage? 439 00:30:21,087 --> 00:30:25,285 What other kind of marriage is there in civilised society? 440 00:30:27,207 --> 00:30:30,005 No sir, then I'm a bachelor. 441 00:30:30,047 --> 00:30:35,280 And why do you have to take to drink? What do you get out of it? 442 00:30:36,567 --> 00:30:40,765 If you've never tried it, how can I explain it to you? 443 00:30:40,807 --> 00:30:45,927 I'm no good at words but... I can act it out for you. 444 00:30:45,967 --> 00:30:48,037 Look here, young man, 445 00:30:48,087 --> 00:30:51,397 without moral sense, no nation becomes great. 446 00:30:51,447 --> 00:30:57,556 Especially today, in India, we need to be strict about such things. 447 00:30:57,607 --> 00:30:58,801 Oh my God! 448 00:30:58,847 --> 00:31:02,157 I'll go, sir. I have to see about an injection. 449 00:31:02,207 --> 00:31:03,720 Injection? 450 00:31:05,367 --> 00:31:07,278 I mean, a needle. 451 00:31:08,407 --> 00:31:09,920 All right, then. 452 00:31:10,767 --> 00:31:13,679 - Take it. - No. I can't have it. 453 00:31:13,727 --> 00:31:16,116 Come on, take it. 454 00:31:17,447 --> 00:31:18,641 Have it. 455 00:31:27,567 --> 00:31:31,446 I never thought I'd see you up so close. 456 00:31:35,607 --> 00:31:40,237 I saw you at New Market the other day. You were buying a shirt. 457 00:31:43,367 --> 00:31:44,766 Possible. 458 00:31:46,527 --> 00:31:51,726 You must have a lot of trouble going about in the streets. 459 00:31:55,127 --> 00:31:56,958 True enough. 460 00:32:03,047 --> 00:32:07,643 What can you do here? Where's the imagination? 461 00:32:07,687 --> 00:32:12,238 In England, you can spend hours in front of a shop window. 462 00:32:12,287 --> 00:32:14,118 What superb displays! 463 00:32:14,167 --> 00:32:19,958 But sir, it's not that we can't do it. People just don't appreciate it. 464 00:32:20,007 --> 00:32:25,320 If we got a client like you, why wouldn't we do good things? 465 00:32:25,367 --> 00:32:29,963 No, Mr Sarkar. I just won't be convinced. 466 00:32:30,007 --> 00:32:32,999 I am very fussy. 467 00:32:34,847 --> 00:32:39,398 - Oh... my wife... Mr Bose. - Please sit. 468 00:32:41,687 --> 00:32:43,564 What would you like? 469 00:32:43,607 --> 00:32:45,279 Oh... Bearer... 470 00:32:46,567 --> 00:32:49,639 Do you help your husband in his work? 471 00:32:50,487 --> 00:32:52,762 She's the perfect housewife. 472 00:32:54,447 --> 00:32:55,960 I see. 473 00:32:56,007 --> 00:32:59,397 These days, girls are going in for all kinds of things. 474 00:32:59,447 --> 00:33:01,915 I think it's a good idea. 475 00:33:03,407 --> 00:33:08,083 Besides, Bengali women have a natural sense of beauty, 476 00:33:08,127 --> 00:33:12,518 which could be very useful for the advertising profession. 477 00:33:12,567 --> 00:33:15,525 Have you ever thought of that, Mr Sarkar? 478 00:33:15,567 --> 00:33:17,285 No, I haven't quite... 479 00:33:18,367 --> 00:33:20,483 Wouldn't you like to do something like that? 480 00:33:23,647 --> 00:33:25,763 - Wouldn't you? - Yes, I would. 481 00:33:27,527 --> 00:33:31,759 But, you're afraid to tell your husband so? 482 00:33:31,807 --> 00:33:33,525 Is that so? 483 00:33:36,167 --> 00:33:40,558 Nowadays, Bengali girls hunt tigers, fly aeroplanes, 484 00:33:40,607 --> 00:33:44,361 climb mountains, become barristers. 485 00:33:44,407 --> 00:33:50,118 And you're hesitant about a simple advertising job? 486 00:33:50,167 --> 00:33:53,955 Mr Sarkar, what do you say? 487 00:39:20,807 --> 00:39:24,880 Shankarda, Shankarda, help. 488 00:39:24,927 --> 00:39:27,122 Save me, Shankarda. 489 00:40:19,807 --> 00:40:21,604 Is anything wrong? 490 00:40:46,407 --> 00:40:47,681 Excuse me. 491 00:40:56,807 --> 00:40:58,081 Sorry, madam. 492 00:41:19,287 --> 00:41:22,120 Why did you leave like that? 493 00:41:22,167 --> 00:41:23,566 I felt like it. 494 00:41:24,567 --> 00:41:28,037 Felt like it? Without a word of explanation? 495 00:41:28,087 --> 00:41:30,885 - Don't you know why? - Why? 496 00:41:30,927 --> 00:41:33,600 Didn't you notice the way he was staring at me? 497 00:41:33,647 --> 00:41:39,404 He obviously likes you. What's wrong with that? 498 00:41:40,327 --> 00:41:43,046 Molly, it's almost in the bag. 499 00:41:43,087 --> 00:41:46,045 - All I need is a little help from you. - Help? 500 00:41:46,087 --> 00:41:50,842 Weren't you listening? He gave us his address, invited us to tea... 501 00:41:50,887 --> 00:41:52,115 What about it? 502 00:41:52,167 --> 00:41:55,204 - Don't you understand? - No. You tell me. 503 00:41:56,447 --> 00:41:59,245 Molly, you used to like amateur dramatics. 504 00:41:59,287 --> 00:42:02,359 - Now you have to act a bit in real life. - Acting? 505 00:42:02,407 --> 00:42:05,240 All you have to be is a little nice to him. 506 00:42:05,847 --> 00:42:11,285 Give him some company. Smile sweetly, talk softly. 507 00:42:11,327 --> 00:42:12,646 I see. 508 00:42:12,687 --> 00:42:17,886 Surely you can do this much for your husband? 509 00:42:17,927 --> 00:42:20,999 - For heaven's sake. - I don't like all this. 510 00:42:22,007 --> 00:42:24,077 Why are you taking this so seriously? 511 00:42:24,127 --> 00:42:27,324 Molly, this a kind of game. A strategy. 512 00:42:27,367 --> 00:42:29,722 I understand. 513 00:42:29,767 --> 00:42:32,759 What happened? What's the matter? 514 00:42:44,847 --> 00:42:47,441 Molly, Molly! 515 00:42:56,927 --> 00:42:59,157 Molly, Molly! 516 00:43:31,127 --> 00:43:33,687 Hot tea. 517 00:43:33,727 --> 00:43:34,921 Hey! Tea! 518 00:44:33,967 --> 00:44:36,561 I'll be safe if I sit with you. 519 00:44:36,607 --> 00:44:40,316 You're not at all interested in me or my work. 520 00:44:46,247 --> 00:44:52,720 Tell me... do you know anything about dreams? 521 00:44:53,647 --> 00:44:55,797 - Dreams? - Yes. 522 00:44:56,767 --> 00:44:59,998 I know the usual things, like anybody else. 523 00:45:00,047 --> 00:45:01,366 What? 524 00:45:01,407 --> 00:45:06,037 That dreams often reveal your sub-conscious desires, 525 00:45:06,087 --> 00:45:13,482 beliefs, fears... 526 00:45:16,047 --> 00:45:17,082 Hmm. 527 00:45:17,127 --> 00:45:21,439 Don't tell me you've been dozing and dreaming during this short time? 528 00:45:22,727 --> 00:45:24,843 Yes, I did. 529 00:45:25,847 --> 00:45:31,240 I found myself sinking into a desert of 1,000-rupee notes. 530 00:45:32,487 --> 00:45:35,479 Shankarda could have pulled me out. 531 00:45:35,527 --> 00:45:37,518 But he wouldn't... 532 00:45:39,047 --> 00:45:42,756 and I... 533 00:45:51,567 --> 00:45:53,285 I just sank. 534 00:45:58,167 --> 00:46:00,727 - Who is Shankarda? - Hmm? 535 00:46:00,767 --> 00:46:02,246 A relation? 536 00:46:03,327 --> 00:46:06,842 No, a friend I used to admire a lot. 537 00:46:07,847 --> 00:46:12,284 He used to say, do anything else, but don't join the cinema. 538 00:46:12,327 --> 00:46:13,999 Old fashioned? 539 00:46:14,767 --> 00:46:17,406 Not really, except when it came to films. 540 00:46:18,447 --> 00:46:22,360 But then, he had good reason. 541 00:46:22,407 --> 00:46:25,717 You see, we had a club and we used to put on plays. 542 00:46:26,727 --> 00:46:31,960 Shankarda was the leading light, a real director. 543 00:46:32,007 --> 00:46:34,521 But the role of the hero was always kept for me. 544 00:46:36,847 --> 00:46:39,964 And all the while, you were secretly planning to go into films? 545 00:46:40,687 --> 00:46:44,965 I was egged on. There was a boy called Jyoti... Well, he's still there, my manager. 546 00:46:45,007 --> 00:46:48,397 He had connections with film people. 547 00:46:48,447 --> 00:46:51,405 Then one day, Jyoti came to me with an offer. 548 00:46:51,447 --> 00:46:53,517 They were going to film Devi Choudharani. 549 00:46:53,567 --> 00:46:56,604 Mukund Lahiri was to play the father and that's what attracted me. 550 00:46:56,647 --> 00:47:00,481 Meanwhile, the Durga festival was nearing and we were rehearsing like mad for a play. 551 00:47:00,527 --> 00:47:05,521 It was then that somebody went and gossiped to Shankarda. 552 00:47:05,567 --> 00:47:08,445 No, no, I'm telling the truth. 553 00:47:10,207 --> 00:47:13,199 What tricks have you been up to? 554 00:47:16,327 --> 00:47:18,966 Get out! Get out, all of you. 555 00:47:23,967 --> 00:47:28,438 What? Are you trying to sabotage my play? 556 00:47:29,047 --> 00:47:31,959 What are you trying to do? Hmm? 557 00:47:32,007 --> 00:47:34,202 You're losing your temper for nothing, Shankarda. 558 00:47:34,247 --> 00:47:36,602 I'll decide about that. 559 00:47:37,927 --> 00:47:42,239 So, you want to become a film star? A comet with a tail? 560 00:47:42,287 --> 00:47:44,084 Since you know everything already... 561 00:47:44,127 --> 00:47:46,925 But it didn't come from you. I want it from you. 562 00:47:46,967 --> 00:47:50,960 Jyoti brought a film offer. 563 00:47:51,007 --> 00:47:52,406 What film? 564 00:47:53,047 --> 00:47:54,526 Devi Chowdhurani. 565 00:47:54,567 --> 00:47:55,841 What part? 566 00:47:56,687 --> 00:47:57,756 Hero. 567 00:47:58,367 --> 00:48:00,961 Brojeshwar? That non-entity! 568 00:48:01,007 --> 00:48:04,966 Nothing's fixed yet. They just want a screen test. 569 00:48:06,367 --> 00:48:09,962 - What have you said? - Nothing yet. 570 00:48:10,887 --> 00:48:12,605 I'll reply on your behalf. 571 00:48:13,407 --> 00:48:15,045 Can't do it. 572 00:48:15,087 --> 00:48:17,203 I won't if you don't agree. 573 00:48:17,247 --> 00:48:21,206 But I wasn't thinking of dropping the film. 574 00:48:24,047 --> 00:48:25,878 You know what? 575 00:48:25,927 --> 00:48:28,395 I know there's a lot of glamour in films 576 00:48:28,447 --> 00:48:32,565 but they have no connection with art. 577 00:48:34,127 --> 00:48:40,680 An actor in films cannot build up a sustained part. Impossible. 578 00:48:41,247 --> 00:48:45,798 I know this for certain. I've done a detailed study of it. 579 00:48:49,767 --> 00:48:55,478 A film actor is nothing but a puppet. A doll. 580 00:48:55,527 --> 00:48:57,597 A puppet in the hands of the director, 581 00:48:57,647 --> 00:48:59,877 a puppet in the hands of the cameraman, 582 00:48:59,927 --> 00:49:02,157 and the sound recordist. 583 00:49:02,847 --> 00:49:05,805 Then there's the man who cuts the film and sticks it together again, 584 00:49:05,847 --> 00:49:07,644 a puppet in his hands too. 585 00:49:08,967 --> 00:49:10,764 And there's one more thing. 586 00:49:10,807 --> 00:49:14,880 The main source of inspiration for an actor - the spectators. 587 00:49:14,927 --> 00:49:21,321 All those dark heads you see - where your energy comes from. 588 00:49:21,367 --> 00:49:24,643 What happens when you take them away? 589 00:49:24,687 --> 00:49:30,205 Where's the thrill then? Is it there in films? 590 00:49:31,767 --> 00:49:35,123 What are you actually looking for? Money? 591 00:49:36,647 --> 00:49:39,366 I'm not saying you won't be a success. 592 00:49:39,407 --> 00:49:44,242 You've got the looks, the voice - you may well be a success. 593 00:49:44,967 --> 00:49:48,243 But there's one thing you must know. 594 00:49:54,367 --> 00:49:59,680 There's a nasty side to films - the business side. 595 00:49:59,727 --> 00:50:02,844 Nothing but supply and demand. 596 00:50:02,887 --> 00:50:07,722 You have two hits in a row and you'll find yourself at the top. 597 00:50:07,767 --> 00:50:11,840 Then when number three flops and number four flops, 598 00:50:11,887 --> 00:50:18,406 you'll find the ladder you climbed up has been taken away. 599 00:50:18,447 --> 00:50:20,517 Then somebody gives you a push 600 00:50:20,567 --> 00:50:24,958 and you fall smack on your face. 601 00:50:25,007 --> 00:50:29,125 Then you're finished for all times. 602 00:50:31,487 --> 00:50:34,718 That's who Shankarda was. 603 00:50:36,127 --> 00:50:41,440 And... he wasn't completely wrong, either. 604 00:50:43,047 --> 00:50:47,040 But it doesn't apply in your case, does it? 605 00:50:51,647 --> 00:50:56,084 On the main day of the festival, we put on our play. 606 00:50:56,927 --> 00:51:02,001 Two days later, we were to immerse the idol of the Goddess in the river. 607 00:51:02,607 --> 00:51:06,156 Our image was in the traditional style. 608 00:51:06,207 --> 00:51:11,725 Shankarda said that without all the carving, tinsel and big, wide eyes, 609 00:51:11,767 --> 00:51:14,076 you don't get the right feeling. 610 00:51:14,687 --> 00:51:17,520 - To the Goddess Durga... - Victory! 611 00:51:23,247 --> 00:51:26,842 Move, move. Shankarda. 612 00:51:27,407 --> 00:51:29,875 Shankarda? Shankarda! 613 00:51:29,927 --> 00:51:30,996 Shankarda! 614 00:51:32,367 --> 00:51:34,164 He's no more. 615 00:51:39,727 --> 00:51:41,922 Such a big, strong fellow, 616 00:51:41,967 --> 00:51:44,561 suddenly dead, right in front of me. 617 00:51:44,607 --> 00:51:46,120 Thrombosis. 618 00:51:48,927 --> 00:51:51,521 I saw both my parents die while I was a child. 619 00:51:51,567 --> 00:51:55,640 And, I've carried so many to the burning ghats - relatives and others. 620 00:51:55,687 --> 00:52:01,159 That makes you kind of callous about death. 621 00:52:01,807 --> 00:52:05,117 And yet, I couldn't believe that Shankarda was really dead. 622 00:52:05,607 --> 00:52:08,440 There was so much life in him. 623 00:52:08,487 --> 00:52:12,765 Where could it all go suddenly like that? 624 00:52:14,807 --> 00:52:20,404 But the strange thing is that, at the burning ghat, 625 00:52:20,447 --> 00:52:26,124 while the pyre was burning, a change came over me. 626 00:52:26,167 --> 00:52:27,282 Jyoti. 627 00:52:28,487 --> 00:52:29,556 Yes. 628 00:52:30,447 --> 00:52:31,516 Sit. 629 00:52:33,687 --> 00:52:35,006 Well? 630 00:52:35,047 --> 00:52:38,483 - Do you believe in reincarnation? - Whose reincarnation? 631 00:52:38,527 --> 00:52:41,246 Human rebirth. Yours, for instance. 632 00:52:41,287 --> 00:52:45,041 Even if I'm reborn, how do I know it's me? 633 00:52:45,087 --> 00:52:47,885 Jyoti Banerjee won't be reborn as Jyoti Banerjee. 634 00:52:47,927 --> 00:52:50,202 Not many can remember their previous lives anyway. 635 00:52:50,247 --> 00:52:53,842 So it's not about believing or not believing. 636 00:52:57,527 --> 00:52:59,006 Exactly. 637 00:52:59,047 --> 00:53:01,277 This is the age of Marx and Freud, Arindam. 638 00:53:01,327 --> 00:53:04,797 No rebirth, no providence. 639 00:53:04,847 --> 00:53:09,238 I know. One life, one chance... 640 00:53:09,887 --> 00:53:12,196 What's on your mind? 641 00:53:12,247 --> 00:53:14,397 - Hmm? - What are you thinking? 642 00:53:15,647 --> 00:53:20,118 Do you also believe that film actors are all puppets? 643 00:53:20,167 --> 00:53:26,197 Brando, Bogart, Paul Muni - are they all puppets? 644 00:53:27,447 --> 00:53:33,283 As a man, you earn 350 rupees a month, with an annual increment of ten rupees. 645 00:53:34,207 --> 00:53:41,602 But as a successful puppet, you get 30,000 rupees per film. 646 00:53:44,607 --> 00:53:48,680 They've tested two boys but haven't taken them. 647 00:53:52,967 --> 00:53:57,836 No, Shankarda must be wrong... must be wrong. 648 00:53:59,047 --> 00:54:02,164 If you don't agree, I'd be letting them down. 649 00:54:08,167 --> 00:54:10,681 If it was ancient times, I'd be afraid. 650 00:54:10,727 --> 00:54:12,319 Afraid of what? 651 00:54:15,407 --> 00:54:18,001 Shankarda's curse. 652 00:54:20,807 --> 00:54:24,083 I decided then, on the spot. 653 00:54:33,607 --> 00:54:35,199 My! 654 00:54:36,127 --> 00:54:38,561 You look nice without your glasses. 655 00:54:43,167 --> 00:54:45,601 You must be a bit scared by all this. 656 00:54:45,647 --> 00:54:47,365 Why? 657 00:54:47,967 --> 00:54:50,845 So soon after his death... 658 00:54:52,447 --> 00:54:55,439 Well, that's real life for you. 659 00:54:55,487 --> 00:54:58,763 Which you said was lacking in Bengali films. 660 00:55:00,327 --> 00:55:01,601 Burdwan. 661 00:55:17,767 --> 00:55:20,600 Perhaps I'd better not stay here. 662 00:55:20,647 --> 00:55:22,797 Why not? 663 00:55:24,567 --> 00:55:29,118 Well, at the station... Look, they've recognised you. 664 00:55:30,287 --> 00:55:32,357 Is that so strange? 665 00:55:32,407 --> 00:55:35,205 No, but... again! Oh my God! 666 00:55:35,247 --> 00:55:38,239 It's a red letter day for them, understand? 667 00:55:38,287 --> 00:55:41,882 I understand. But, I'm not used to all this. 668 00:55:42,967 --> 00:55:45,083 You know what they're thinking? 669 00:55:45,967 --> 00:55:50,563 They think that I'm shooting a film and you're my heroine. 670 00:55:50,607 --> 00:55:52,723 Oh, what a situation! 671 00:55:52,767 --> 00:55:55,600 Why, are you ashamed to be seen in my company? 672 00:55:55,647 --> 00:55:57,842 No, but I'm not used to this sort of thing. 673 00:56:03,327 --> 00:56:06,797 Take your hand away from your face or they'll stare even more. 674 00:56:06,847 --> 00:56:10,965 Relax. Be normal. Keep talking. 675 00:56:11,007 --> 00:56:12,440 Impossible. 676 00:56:12,487 --> 00:56:14,955 - Then, shall I talk? - Go on. 677 00:56:17,767 --> 00:56:19,883 Why haven't you got married? 678 00:56:22,087 --> 00:56:24,203 Have you ever done any acting? 679 00:56:25,807 --> 00:56:28,082 Would you like to go into films? 680 00:56:28,767 --> 00:56:31,884 Stop. I'd sooner talk myself. 681 00:56:32,647 --> 00:56:34,080 Go on. 682 00:56:34,127 --> 00:56:39,247 Do you remember your first day's shooting? 683 00:56:43,127 --> 00:56:47,643 Who ever forgets it? 684 00:56:50,367 --> 00:56:55,077 Especially... Mukunda Lahiri. 685 00:57:01,047 --> 00:57:03,402 Who's that... there? 686 00:57:03,447 --> 00:57:05,961 My name's Arindam Mukhopadyaya. 687 00:57:06,007 --> 00:57:09,556 Oh! So you'll play Brojeshwar! 688 00:57:09,607 --> 00:57:11,245 Yes, sir. 689 00:57:11,287 --> 00:57:13,847 Is this is your first film? 690 00:57:13,887 --> 00:57:14,956 Yes, sir. 691 00:57:15,927 --> 00:57:20,284 You don't mind if I call you Brojeshwar? 692 00:57:20,327 --> 00:57:21,396 No, sir. 693 00:57:22,367 --> 00:57:27,566 It's a habit to call my co-actors by their names in the film. 694 00:57:27,607 --> 00:57:28,881 Oh! 695 00:57:28,927 --> 00:57:32,158 I think you'll find it helpful because, 696 00:57:32,207 --> 00:57:38,999 when we do a scene, reactions will come more naturally. 697 00:57:39,047 --> 00:57:40,844 I understand. 698 00:57:42,967 --> 00:57:47,119 But, don't you call me father. 699 00:57:47,167 --> 00:57:49,965 That'll be a bit too much. 700 00:57:50,007 --> 00:57:51,486 Careful... 701 00:57:51,527 --> 00:57:55,042 And mind you don't smoke in my... Oh! Idiot! 702 00:57:55,087 --> 00:57:59,285 You do that again and I'll tear off your real moustache! 703 00:57:59,327 --> 00:58:01,795 - Did it hurt? - Stiff neck. 704 00:58:01,847 --> 00:58:04,441 I told the servant to put the pillows in the sun. 705 00:58:04,487 --> 00:58:07,559 - Would you like a massage? - Massage? 706 00:58:07,607 --> 00:58:09,518 It'll get rid of your pain. 707 00:58:10,127 --> 00:58:13,802 Ah! Jack of all trades! 708 00:58:14,967 --> 00:58:18,403 Not quite. But this is one of them. 709 00:58:18,447 --> 00:58:21,280 - How long will it take? - Not long. 710 00:58:21,327 --> 00:58:24,717 Come on, we'll try the massage. 711 00:58:24,767 --> 00:58:29,636 Shankarda taught me that too. It never failed. 712 00:58:44,007 --> 00:58:47,124 It was during shooting that I noticed his towering personality. 713 00:58:47,167 --> 00:58:52,036 Everybody from the director down was on edge. 714 00:58:52,087 --> 00:58:56,478 It's hot. Who's in front of the fan? 715 00:58:57,767 --> 00:59:00,520 Remember... 716 00:59:00,567 --> 00:59:05,277 the actor is the only indispensable person on the set. 717 00:59:06,727 --> 00:59:10,606 If he's not there, the work has to stop. 718 00:59:13,567 --> 00:59:16,127 Where's Brojeshwar? Brojeshwar! 719 00:59:16,167 --> 00:59:17,486 Here, sir. 720 00:59:20,807 --> 00:59:26,200 Listen, these days I don't learn lines as they are written. 721 00:59:26,247 --> 00:59:31,275 Sometimes I improvise, as long as the sense remains the same. 722 00:59:32,567 --> 00:59:35,923 Only you have to watch for the cues. 723 00:59:35,967 --> 00:59:37,116 Right, sir. 724 00:59:37,167 --> 00:59:38,395 No, no, no. 725 00:59:38,447 --> 00:59:39,926 Wait a minute, sir. 726 00:59:39,967 --> 00:59:42,117 - This is your first position. - OK. 727 00:59:42,167 --> 00:59:45,876 When I say "Action", you step forward and say, "Baba". 728 00:59:45,927 --> 00:59:48,316 - Then he reacts. - Right. 729 00:59:48,367 --> 00:59:50,835 After that, you stand on the chalk mark and pay your respects. 730 00:59:50,887 --> 00:59:52,923 And then, he speaks. Clear? 731 00:59:52,967 --> 00:59:54,923 - Yes. - Action. Monitor. 732 00:59:54,967 --> 00:59:58,437 - Monitor. - Silence. 733 01:00:06,287 --> 01:00:08,118 Ready, Mukunda sir. 734 01:00:13,647 --> 01:00:14,716 Action. 735 01:00:18,007 --> 01:00:19,076 Father. 736 01:00:21,207 --> 01:00:22,322 Come. 737 01:00:27,207 --> 01:00:31,041 Your delay was causing me great anxiety, my son. 738 01:00:32,447 --> 01:00:38,761 I little thought that in my old age, 739 01:00:38,807 --> 01:00:41,605 I would face such tribulation. 740 01:00:43,007 --> 01:00:48,957 I can find no fault with my actions. 741 01:00:49,927 --> 01:00:53,237 I've thought a lot about it, 742 01:00:53,287 --> 01:00:57,838 but can't think of anything wrong that I've done. 743 01:00:58,887 --> 01:01:05,759 So how can I explain it but by the whims of fate? 744 01:01:07,007 --> 01:01:09,680 I suppose you know that through the grace of Teri Singh, 745 01:01:09,727 --> 01:01:14,881 a warrant has been issued for my arrest. 746 01:01:14,927 --> 01:01:16,440 I know. 747 01:01:16,487 --> 01:01:23,802 You realise, of course, that money is now the most pressing need. 748 01:01:24,647 --> 01:01:28,526 So, have you done anything about it? 749 01:01:29,767 --> 01:01:36,479 Father-in-law won't give anything, but I've found another way. 750 01:01:36,527 --> 01:01:41,237 Is that an aside or is it Hollywood style? 751 01:01:43,247 --> 01:01:45,124 What are you muttering for? 752 01:01:45,167 --> 01:01:48,762 Doesn't the situation call for a low voice? 753 01:01:48,807 --> 01:01:50,001 Low voice? 754 01:01:51,207 --> 01:01:53,084 Bankim wrote that in those days, 755 01:01:53,127 --> 01:01:56,881 young men didn't raise their voices in front of their fathers. 756 01:01:56,927 --> 01:02:03,844 Maybe. But your way of speaking must go with mine. 757 01:02:04,487 --> 01:02:07,320 You cannot ignore voice modulations. 758 01:02:07,367 --> 01:02:10,359 I thought you'd been on stage. Where's your enunciation... 759 01:02:10,407 --> 01:02:15,959 He didn't think twice before insulting me in front of the whole crew. 760 01:02:16,007 --> 01:02:20,285 But, he was a senior actor, so I kept quiet. 761 01:02:20,327 --> 01:02:25,242 But I knew that his style of acting was all wrong. 762 01:02:25,287 --> 01:02:30,122 It just wasn't suited to the modern time and age. 763 01:02:30,167 --> 01:02:34,604 My, my! You had so much confidence in yourself even then? 764 01:02:35,207 --> 01:02:42,397 I had, but I felt something was wrong before the film was released. 765 01:02:45,127 --> 01:02:46,162 Wrong? 766 01:02:47,287 --> 01:02:53,442 Till then, I didn't have any bad habits. 767 01:02:53,487 --> 01:02:57,162 But, that day... 768 01:03:05,207 --> 01:03:06,276 Take it. 769 01:03:07,087 --> 01:03:09,681 Take it. Your nerves will be steady. 770 01:03:33,247 --> 01:03:35,886 - Actually, you know... - What? 771 01:03:37,007 --> 01:03:41,444 There's a reason for my nervousness. 772 01:03:41,487 --> 01:03:45,560 Don't I know it! The film is released tomorrow. 773 01:03:49,207 --> 01:03:50,276 Then? 774 01:03:53,647 --> 01:03:57,560 My work is not good. 775 01:03:57,607 --> 01:03:59,199 Not good? 776 01:04:02,047 --> 01:04:05,756 Wrong. Too many things went wrong. 777 01:04:07,407 --> 01:04:11,286 As if I haven't seen the film and my opinion doesn't count! 778 01:04:11,327 --> 01:04:13,238 No, it doesn't. 779 01:04:13,967 --> 01:04:16,481 - It is worth nothing. - Nothing? 780 01:04:17,887 --> 01:04:18,922 Nothing! 781 01:04:20,127 --> 01:04:23,005 You don't understand. You don't know. 782 01:04:23,047 --> 01:04:25,163 No one but me knows. 783 01:04:26,047 --> 01:04:30,598 An actor... knows. 784 01:04:30,647 --> 01:04:34,276 When he acts, he knows where he's going wrong. 785 01:04:37,327 --> 01:04:39,124 The fault is not mine. 786 01:04:39,847 --> 01:04:42,600 And yet, in some way, it is. 787 01:04:44,247 --> 01:04:47,239 You don't understand. You're blind. 788 01:04:47,287 --> 01:04:50,085 All my scenes with Mukunda Lahiri were spoiled. 789 01:04:50,127 --> 01:04:55,201 But that's only four scenes in the whole film. 790 01:04:55,247 --> 01:04:57,715 But why even four? 791 01:04:58,687 --> 01:05:01,326 It could have been perfect - my first picture. 792 01:05:01,367 --> 01:05:06,521 And he had to trip me up like that. 793 01:05:08,327 --> 01:05:09,919 You're being too fussy. 794 01:05:12,167 --> 01:05:14,283 You know why he tripped me up? 795 01:05:15,367 --> 01:05:18,837 He'd be caught out otherwise. 796 01:05:19,767 --> 01:05:25,125 He couldn't bear to think 797 01:05:25,167 --> 01:05:28,921 that I had own ideas about my part. 798 01:05:30,207 --> 01:05:34,997 You know what he's like? He's not concerned about the part he plays. 799 01:05:35,047 --> 01:05:38,835 Give him any part and he churns out the same character. 800 01:05:38,887 --> 01:05:42,596 The same voice. The same acting. The same mannerisms. 801 01:05:43,327 --> 01:05:46,000 And the public just laps it up. 802 01:05:46,047 --> 01:05:49,642 Mukunda Lahiri. What acting! What a voice! 803 01:05:49,687 --> 01:05:51,166 No, no, no. 804 01:05:51,887 --> 01:05:56,039 This isn't film acting. It's all wrong in front of the camera. 805 01:05:56,087 --> 01:05:59,284 You overdo it just a bit and it comes out ten times worse. 806 01:06:01,847 --> 01:06:07,638 My style of acting would have shown up his weaknesses. He could see that. 807 01:06:07,687 --> 01:06:13,523 And because I was new, he could shout at me and shut me up. 808 01:06:19,047 --> 01:06:24,280 Arindam, its a good sign that you're being so fastidious. 809 01:06:24,327 --> 01:06:26,761 It means you'll go a long way. 810 01:06:27,607 --> 01:06:31,395 I will too. I'll make sure of that. 811 01:06:31,447 --> 01:06:35,884 I will go to the top, the top, the top. 812 01:06:36,807 --> 01:06:39,241 I went to see the first showing of the film, 813 01:06:39,287 --> 01:06:42,165 and you know... 814 01:06:42,207 --> 01:06:46,086 I couldn't stand more than half of it. 815 01:06:46,127 --> 01:06:49,517 But you know how many autographs I signed afterwards? 816 01:06:50,607 --> 01:06:53,644 - Feels good, doesn't it? - Marvellous! 817 01:06:56,527 --> 01:07:01,521 But tell me, up to now, haven't any of your films... 818 01:07:03,327 --> 01:07:05,966 Been a flop, you mean? 819 01:07:06,007 --> 01:07:07,076 Yes. 820 01:07:08,847 --> 01:07:10,758 No. Not yet. 821 01:07:11,807 --> 01:07:14,799 Then, what were you sighing about? 822 01:07:15,527 --> 01:07:19,805 You see, I know what can happen if three films flop in a row. 823 01:07:20,607 --> 01:07:22,598 Who did it happen to? 824 01:07:24,847 --> 01:07:27,520 One day, three to four years ago, 825 01:07:27,567 --> 01:07:29,956 I was already famous. I had just moved into my new house. 826 01:07:30,007 --> 01:07:34,364 10 o'clock at night, I was going to bed - we were shooting the next day. 827 01:07:34,407 --> 01:07:38,764 That's when my bearer said a gentleman wanted to see me - 828 01:07:38,807 --> 01:07:42,402 very urgent. So I went. 829 01:07:50,047 --> 01:07:51,560 Remember me? 830 01:07:54,367 --> 01:07:56,483 As if I could forget you. 831 01:07:57,487 --> 01:08:01,844 A good many do. 832 01:08:09,487 --> 01:08:10,761 Well? 833 01:08:11,887 --> 01:08:15,766 How about a little... 834 01:08:16,447 --> 01:08:17,721 Ramdas. 835 01:08:18,647 --> 01:08:20,205 Yes sir. 836 01:08:20,247 --> 01:08:21,646 What will it be? 837 01:08:22,447 --> 01:08:27,362 Not for me. For my soul. 838 01:08:27,407 --> 01:08:31,036 What will your soul have? Whisky? 839 01:08:33,207 --> 01:08:34,606 Whisky. 840 01:08:39,407 --> 01:08:41,443 What about you? 841 01:08:41,487 --> 01:08:43,682 I've got a shooting tomorrow. 842 01:08:44,767 --> 01:08:46,086 Shooting? 843 01:08:47,487 --> 01:08:52,356 The word has a familiar ring. 844 01:08:54,647 --> 01:08:59,562 1923... 845 01:09:05,087 --> 01:09:07,078 My first film. 846 01:09:08,727 --> 01:09:11,082 Kapalkundala. 847 01:09:15,007 --> 01:09:19,558 At first, I couldn't get my grip. 848 01:09:20,167 --> 01:09:23,477 Then came the Talkies. 849 01:09:25,087 --> 01:09:26,406 Voice... 850 01:09:28,767 --> 01:09:32,316 I went to the summit. 851 01:09:35,407 --> 01:09:38,558 20 years! 852 01:09:39,527 --> 01:09:43,725 Then, one day suddenly... 853 01:09:45,887 --> 01:09:47,479 I felt myself slipping. 854 01:09:48,767 --> 01:09:50,678 Slipping... 855 01:09:52,047 --> 01:09:56,086 How it happened, I could never quite make out. 856 01:09:58,527 --> 01:10:03,601 You know, the throne is there. 857 01:10:04,967 --> 01:10:07,720 I have been overthrown. 858 01:10:15,887 --> 01:10:18,037 What are you working on now? 859 01:10:20,007 --> 01:10:21,406 The usual. 860 01:10:22,207 --> 01:10:23,686 Good whisky. 861 01:10:25,687 --> 01:10:28,918 Parts all filled? 862 01:10:30,207 --> 01:10:32,277 Can't say for sure. 863 01:10:32,327 --> 01:10:35,160 Your word counts these days. 864 01:10:35,207 --> 01:10:37,243 Couldn't you find me anything? 865 01:10:39,367 --> 01:10:41,562 Doorman... anything. 866 01:10:41,607 --> 01:10:44,724 You could, couldn't you? 867 01:10:51,727 --> 01:10:54,321 Such stagnation...! 868 01:11:00,487 --> 01:11:02,478 Four years - no work. 869 01:11:06,207 --> 01:11:10,598 Two policies - both lapsed. 870 01:11:11,927 --> 01:11:14,521 You're sure you feel up to it? 871 01:11:15,487 --> 01:11:18,126 You don't look too well, Mr Lahiri. 872 01:11:19,127 --> 01:11:20,526 Voice... 873 01:11:21,967 --> 01:11:23,366 Voice... 874 01:11:25,847 --> 01:11:29,806 You want something more than a voice, you know. It's not enough. 875 01:11:33,247 --> 01:11:37,035 So, it's not true 876 01:11:37,087 --> 01:11:40,443 that men improve with age? 877 01:11:58,927 --> 01:12:04,001 You seem to be doing pretty well. Ask him about that newspaper story. 878 01:12:14,287 --> 01:12:16,596 Did you give him a part? 879 01:12:16,647 --> 01:12:18,717 What good would it have done? 880 01:12:18,767 --> 01:12:23,477 How could he act, taking morphine all the time? 881 01:12:24,287 --> 01:12:27,962 So, you had your revenge in the end. 882 01:12:29,247 --> 01:12:33,160 You hadn't forgotten how he behaved on that first day, right? 883 01:12:38,807 --> 01:12:43,244 My, my! I see you're quite a formidable young lady. 884 01:12:48,607 --> 01:12:51,804 The scenery has changed after we crossed the Bengal border. 885 01:12:51,847 --> 01:12:54,645 Here it's all hard and dry. 886 01:12:54,687 --> 01:12:56,882 Just like you. 887 01:12:58,487 --> 01:12:59,886 Like me? 888 01:13:01,087 --> 01:13:04,204 Aren't you hard too? Hard and ruthless? 889 01:13:04,247 --> 01:13:07,876 Didn't you sweep aside everything that got in your way? 890 01:13:09,367 --> 01:13:10,959 You know... 891 01:13:13,287 --> 01:13:19,806 the voice of conscience in village plays? That's the part for you. 892 01:13:21,087 --> 01:13:23,237 Is that a bad part? 893 01:13:25,287 --> 01:13:31,476 No, but a terrible nuisance. I wish I could sweep it away... 894 01:13:31,527 --> 01:13:37,124 But isn't that what makes you human? 895 01:13:39,207 --> 01:13:41,243 Yes, but... 896 01:13:41,287 --> 01:13:43,676 you know, what's worse? 897 01:13:44,687 --> 01:13:49,124 When people very close to you... 898 01:13:49,167 --> 01:13:51,886 like Biresh. 899 01:13:55,487 --> 01:13:58,604 Biresh and I were at school together for 10 years. 900 01:13:58,647 --> 01:14:00,683 The same school, the same college. 901 01:14:00,727 --> 01:14:05,278 He took to politics and I was unemployed. So, I used to go along with him. 902 01:14:05,327 --> 01:14:09,036 The company is exploiting workers... 903 01:14:09,087 --> 01:14:12,079 Biresh would make speeches in front of the factory gate 904 01:14:12,127 --> 01:14:18,282 and I would stand nearby rehearsing my part for the next play. 905 01:14:18,327 --> 01:14:20,522 They were happy days we had together. 906 01:14:20,567 --> 01:14:22,797 Do you know why I bring you here? 907 01:14:22,847 --> 01:14:25,884 Bring me? I come because I want to. 908 01:14:25,927 --> 01:14:28,760 True but, it's no good just coming. 909 01:14:28,807 --> 01:14:32,846 I want you to get involved a bit more. 910 01:14:32,887 --> 01:14:34,764 The trouble with you is... 911 01:14:34,807 --> 01:14:39,562 all these plays and theatre keep you in a world of make-believe 912 01:14:39,607 --> 01:14:42,997 that doesn't allow you to know the real world. 913 01:14:43,047 --> 01:14:45,356 - Is that so? - Yes. 914 01:14:45,407 --> 01:14:49,719 If you could feel these issues, it would be good. 915 01:14:49,767 --> 01:14:51,359 What do you mean by "good"? 916 01:14:51,407 --> 01:14:55,798 With your voice and personality, if you could stand up and speak... 917 01:14:55,847 --> 01:14:58,236 - Where? In front of the factory gate? - Yes. 918 01:14:58,287 --> 01:15:02,405 And you'd be a labour leader on the stage, I suppose? 919 01:15:03,407 --> 01:15:06,717 And what do you think would happen to the play then? 920 01:15:06,767 --> 01:15:09,804 The company has fired people illegally. 921 01:15:09,847 --> 01:15:13,920 As long as it doesn't re-instate people... 922 01:15:13,967 --> 01:15:17,164 Once, at a strike meeting, 923 01:15:17,207 --> 01:15:22,201 Biresh was holding forth as usual and I was walking about a little way off. 924 01:15:30,487 --> 01:15:34,082 Suddenly I heard a noise and turned around to see a group of men - 925 01:15:34,127 --> 01:15:37,915 obviously hired touts - were approaching. 926 01:15:37,967 --> 01:15:40,561 And behind them, was a police van. 927 01:15:40,607 --> 01:15:43,565 I realised there was going to be trouble. 928 01:15:43,607 --> 01:15:46,724 Usually, I don't like getting mixed up in such things. 929 01:15:46,767 --> 01:15:50,840 "Catch fish but don't get your hands wet" - that's my motto. 930 01:15:50,887 --> 01:15:54,163 But that day, I don't know what happened. 931 01:15:54,207 --> 01:15:59,201 Sensing that Biresh was in danger, I rushed headlong into the crowd. 932 01:16:00,487 --> 01:16:03,524 Then I was hit on the head by a brick... 933 01:16:03,567 --> 01:16:06,161 and that was that... I had a black out. 934 01:16:07,327 --> 01:16:10,205 Later, I found out that Biresh had been arrested. 935 01:16:10,247 --> 01:16:12,363 After that, I lost track of him for five years. 936 01:16:12,407 --> 01:16:14,523 Meanwhile, I made my pictures, 937 01:16:14,567 --> 01:16:17,559 made a name for myself, bought a flat in Ballygunge... 938 01:16:17,607 --> 01:16:22,727 Then, one Sunday morning, I was being measured for costumes for a new film. 939 01:16:28,807 --> 01:16:31,958 - When will they be ready for the fitting? - Wednesday, sir. 940 01:16:32,007 --> 01:16:33,884 Wednesday? Why not Monday? 941 01:16:33,927 --> 01:16:35,121 Who's that? 942 01:16:37,327 --> 01:16:39,079 Biresh! 943 01:16:40,087 --> 01:16:41,315 Busy? 944 01:16:41,367 --> 01:16:44,484 No, no. Not at all. Come in, come in. Come in. Sit. 945 01:16:44,527 --> 01:16:47,280 - Just a minute. Well? - Make it Monday. 946 01:16:47,327 --> 01:16:51,081 Look, if the fitting's not right, my acting suffers a lot. 947 01:16:51,127 --> 01:16:54,517 Don't worry. The fitting will be fine. 948 01:16:54,567 --> 01:16:58,037 Just wait a while in the other room, will you? 949 01:17:03,767 --> 01:17:06,406 All right. Will do. What? Not finished yet? 950 01:17:06,447 --> 01:17:08,756 Just one more - in front of the window. 951 01:17:08,807 --> 01:17:10,479 OK, quickly, quickly. 952 01:17:10,527 --> 01:17:13,485 - Just turn, I want a profile. - Take it. 953 01:17:17,567 --> 01:17:19,717 Finished? Right. Then, beat it. 954 01:17:20,487 --> 01:17:23,923 It's all right. Go now. 955 01:17:23,967 --> 01:17:26,925 Hey Jyoti, send another cup of tea in here, will you? 956 01:17:26,967 --> 01:17:28,161 Now, sit. 957 01:17:28,207 --> 01:17:31,483 - All these pictures are for your fans. - Yes, you're right. 958 01:17:31,527 --> 01:17:34,803 I can't displease them. They're my public, after all. 959 01:17:34,847 --> 01:17:38,556 So tell me. How have you been? 960 01:17:38,607 --> 01:17:40,006 A cigarette? 961 01:17:41,167 --> 01:17:43,237 How long has it been? 962 01:17:43,287 --> 01:17:46,245 Almost five years, right? 963 01:17:49,407 --> 01:17:50,601 What? 964 01:17:54,087 --> 01:17:57,045 You've acquired a kind of radiance. 965 01:17:59,367 --> 01:18:02,803 - The glow of success. - Who doesn't want success? 966 01:18:03,847 --> 01:18:07,283 - I haven't seen any of your pictures. - You haven't missed much. 967 01:18:08,407 --> 01:18:12,036 - You must be doing well. - How about you? 968 01:18:12,087 --> 01:18:15,159 - Same as always. - No change? 969 01:18:16,927 --> 01:18:20,715 - But you seem to be... - Different? 970 01:18:21,447 --> 01:18:22,516 Yes. 971 01:18:23,447 --> 01:18:27,156 Change is the only constant in the world. 972 01:18:28,967 --> 01:18:32,084 But I'm not sure it's a change for the... 973 01:18:35,087 --> 01:18:39,205 What does it matter? Come, have some tea. 974 01:18:46,607 --> 01:18:50,805 - You have a car now, I suppose? - Yes. A small car. Not big. 975 01:18:52,167 --> 01:18:54,761 - Why? - Can you give me a lift? 976 01:18:54,807 --> 01:18:56,206 Where to? 977 01:18:58,247 --> 01:19:00,317 You never used to ask that question before. 978 01:19:04,807 --> 01:19:06,843 All right. Lets go then. 979 01:19:16,647 --> 01:19:20,276 Even in the car, Biresh wouldn't say where we were going. 980 01:19:20,327 --> 01:19:22,124 And I didn't ask. 981 01:19:22,167 --> 01:19:26,922 But after a mile or so, I began to have my suspicions. 982 01:19:28,127 --> 01:19:32,518 And it wasn't long before they proved correct. 983 01:19:48,167 --> 01:19:49,964 Come out. 984 01:19:50,007 --> 01:19:52,601 - What happened? - What's the big idea? 985 01:19:52,647 --> 01:19:57,846 Nothing. Just get down, stand in front of them and say a few words. 986 01:19:57,887 --> 01:19:58,922 Why? 987 01:19:58,967 --> 01:20:03,836 It'll cheer them up to see you. They've been on strike for 24 days. 988 01:20:03,887 --> 01:20:08,165 They've been expecting you. They're also your public. 989 01:20:08,207 --> 01:20:10,960 - Impossible! - What do you mean, impossible. Come on. 990 01:20:11,007 --> 01:20:15,762 Listen. I mustn't get involved in this kind of thing. It's too risky. 991 01:20:15,807 --> 01:20:18,605 Why can't you understand my position? 992 01:20:18,647 --> 01:20:21,605 Nonsense! What the hell are you so afraid of? 993 01:20:21,647 --> 01:20:25,640 If you want money, I can give you money. Any amount. But this is impossible. 994 01:20:25,687 --> 01:20:30,477 - Don't you know I'm not what I used to be? - I can see you're not what you used to be. 995 01:20:30,527 --> 01:20:32,006 I just... I can't. 996 01:20:32,047 --> 01:20:34,481 Don't you have any feelings for these people? 997 01:20:34,527 --> 01:20:36,643 How do feelings come into it? 998 01:20:36,687 --> 01:20:40,236 I'm telling you, if you want money, I'll give it to you. Any amount. 999 01:20:40,287 --> 01:20:42,926 - Under a false name, I presume? - And why not? 1000 01:20:44,687 --> 01:20:46,803 I know you've got money to spare. 1001 01:20:46,847 --> 01:20:49,759 OK then, if I need it, I'll come to you. 1002 01:20:49,807 --> 01:20:51,081 I'm leaving. 1003 01:20:58,087 --> 01:21:01,079 I couldn't do what Biresh asked. 1004 01:21:01,127 --> 01:21:06,804 It's difficult to say what I was afraid of, exactly. 1005 01:21:06,847 --> 01:21:10,681 But I knew I had sunk low in his estimation. 1006 01:21:16,087 --> 01:21:18,282 You know what I feel sometimes? 1007 01:21:22,087 --> 01:21:27,639 I wish I hadn't changed so much. 1008 01:21:27,687 --> 01:21:29,837 Why do you say that? 1009 01:21:32,527 --> 01:21:35,803 After all, you're giving pleasure to so many people. 1010 01:21:35,847 --> 01:21:40,875 That's a big thing, a good thing. Isn't it? 1011 01:21:41,887 --> 01:21:48,406 Isn't that worthwhile? It ought to give you satisfaction. 1012 01:21:51,607 --> 01:21:53,518 Yes, it does. 1013 01:21:54,527 --> 01:21:59,965 But, this isn't just a profession. I love doing it. 1014 01:22:00,007 --> 01:22:01,804 Well, that's fine. 1015 01:22:01,847 --> 01:22:06,967 So long as the work goes all right, you have nothing to worry about. 1016 01:22:08,567 --> 01:22:12,685 What makes you think I might have something to worry about? 1017 01:22:13,687 --> 01:22:18,556 Ever since we met, haven't you been worrying about your box office? 1018 01:22:21,567 --> 01:22:23,797 Oh, that's a habit with us. 1019 01:22:24,927 --> 01:22:27,316 You know what the trouble is? 1020 01:22:27,367 --> 01:22:32,043 You can never tell with the public. 1021 01:22:32,087 --> 01:22:34,885 And yet they've made you what you are. 1022 01:22:35,607 --> 01:22:37,723 I'm no match for you in an argument. 1023 01:22:39,287 --> 01:22:41,881 Because I'm not speaking dialogue. 1024 01:22:41,927 --> 01:22:44,680 Well, I'll leave you to your work now and go. 1025 01:23:22,087 --> 01:23:24,203 Would you like some toffee? 1026 01:23:58,727 --> 01:24:00,126 Excuse me. 1027 01:24:24,767 --> 01:24:26,359 Aren't you sleepy? 1028 01:24:33,487 --> 01:24:35,557 Better now, aren't you? 1029 01:24:38,047 --> 01:24:40,766 Does your mother know? 1030 01:24:55,927 --> 01:24:57,406 You're sick too? 1031 01:24:58,327 --> 01:25:02,286 No. These are sleeping pills. 1032 01:25:03,407 --> 01:25:05,716 But, you've already been to sleep. 1033 01:25:07,007 --> 01:25:09,475 I want to sleep again. 1034 01:25:11,607 --> 01:25:13,598 You can't sleep without pills? 1035 01:25:16,647 --> 01:25:18,205 I might not. 1036 01:25:20,927 --> 01:25:23,043 So I'm not taking the risk. 1037 01:25:41,727 --> 01:25:44,287 I want to be a film actress. 1038 01:25:44,527 --> 01:25:46,199 I see. 1039 01:25:46,247 --> 01:25:50,365 Coming to you like this - you realise how important this is for me. 1040 01:25:51,047 --> 01:25:52,321 Maybe. 1041 01:25:53,047 --> 01:25:57,404 - You're doing Heart's Desire, aren't you? - Yes. That's the story for my new film 1042 01:26:00,607 --> 01:26:02,643 Couldn't I be the heroine? 1043 01:26:04,807 --> 01:26:07,275 But we've already got a heroine. 1044 01:26:07,327 --> 01:26:08,396 I know. 1045 01:26:08,447 --> 01:26:09,960 Then? 1046 01:26:12,807 --> 01:26:14,240 Wouldn't I do? 1047 01:26:15,767 --> 01:26:19,680 - But the question does not arise now. - Don't you have any say in the matter? 1048 01:26:19,727 --> 01:26:23,640 But I've already... Er, won't you sit down? 1049 01:26:23,687 --> 01:26:25,086 No, thanks. 1050 01:26:26,167 --> 01:26:30,445 - It's already been decided. - But couldn't you just try...? 1051 01:26:30,487 --> 01:26:33,399 Why should I? There should be some reason for trying. 1052 01:26:33,447 --> 01:26:37,486 And since the selection's already been made... 1053 01:26:37,527 --> 01:26:40,121 I have talent and ambition. 1054 01:26:40,167 --> 01:26:44,797 You know how difficult it is for a newcomer to get a chance. 1055 01:26:47,167 --> 01:26:50,045 - So you came to me? - Yes. 1056 01:27:00,887 --> 01:27:03,447 Are you trying to see if I'll suit the part? 1057 01:27:03,487 --> 01:27:07,400 Are you married? 1058 01:27:24,327 --> 01:27:25,840 What...? 1059 01:27:26,887 --> 01:27:29,242 What happened? What's the matter? 1060 01:27:32,527 --> 01:27:34,643 What's this? 1061 01:27:35,887 --> 01:27:37,161 Acting! 1062 01:27:39,807 --> 01:27:41,798 No need for glycerine. 1063 01:27:43,487 --> 01:27:48,720 I've read the book. I think the part suits me better than Mandira. 1064 01:27:48,767 --> 01:27:50,997 I think you can see that too. 1065 01:27:52,767 --> 01:27:54,678 May I know your name? 1066 01:27:55,527 --> 01:27:58,439 Why just the name? Also the address and phone number... 1067 01:27:59,167 --> 01:28:01,635 - That's not necessary. - Why? 1068 01:28:01,687 --> 01:28:08,320 Just the name. So that I can include this curious episode in my autobiography. 1069 01:28:08,967 --> 01:28:10,002 Probina. 1070 01:28:10,047 --> 01:28:11,958 Probina what? 1071 01:28:12,007 --> 01:28:14,726 Chatterjee. Miss. 1072 01:28:14,767 --> 01:28:16,041 Oh! 1073 01:28:19,007 --> 01:28:20,201 Bye then. 1074 01:28:20,687 --> 01:28:22,405 It was nice meeting you. 1075 01:28:25,967 --> 01:28:27,719 What's the matter now? 1076 01:28:27,767 --> 01:28:32,761 You've made so many pictures with so many love scenes, 1077 01:28:32,807 --> 01:28:35,958 but when a woman comes to see you at your house, you're nervous? 1078 01:28:36,007 --> 01:28:38,441 - Nervous? - Certainly. 1079 01:28:38,487 --> 01:28:43,356 On the contrary - self controlled, civilised and well bred. 1080 01:28:44,527 --> 01:28:47,360 I like you much better off the screen. 1081 01:28:48,767 --> 01:28:50,837 I think you use too much make-up. 1082 01:28:50,887 --> 01:28:52,559 Listen, Miss Chatterjee... 1083 01:28:52,607 --> 01:28:55,280 I'm not used to sitting up this late till midnight. 1084 01:28:55,327 --> 01:28:56,476 I am. 1085 01:28:56,527 --> 01:29:02,045 But what's the point in me doing what you wish? 1086 01:29:03,407 --> 01:29:05,762 Why not come back tomorrow? 1087 01:29:06,767 --> 01:29:08,837 Tomorrow night? 1088 01:29:24,167 --> 01:29:25,486 My, my! 1089 01:29:25,527 --> 01:29:27,643 You're a terrific player, Mr Bose. 1090 01:29:28,887 --> 01:29:31,162 I used to be quite good. 1091 01:29:33,807 --> 01:29:36,719 Studied master games and all that. 1092 01:29:36,767 --> 01:29:39,361 Now, I'm out of practice. 1093 01:29:41,927 --> 01:29:48,844 If that's out of practice, what do you think of the rest of us? 1094 01:29:57,567 --> 01:30:01,082 I suppose you know that the game was invented in India? 1095 01:30:01,127 --> 01:30:06,963 Then you must admit, India does have some... 1096 01:30:07,007 --> 01:30:11,205 Not now, nothing at all. Nothing at all. 1097 01:30:13,607 --> 01:30:17,202 You have a charming wife. 1098 01:30:18,607 --> 01:30:21,804 - Where has she gone? - Who? Molly? 1099 01:30:25,287 --> 01:30:30,042 Molly, Jolly, Polly, Golly! 1100 01:30:31,487 --> 01:30:35,241 By golly, you are lucky, Mr Burman. 1101 01:30:35,287 --> 01:30:37,517 The name's Sarkar. 1102 01:30:37,567 --> 01:30:39,637 Nice. Sarkar. 1103 01:30:39,687 --> 01:30:41,484 You are lucky. 1104 01:30:41,527 --> 01:30:43,643 Not in chess, though. 1105 01:30:46,807 --> 01:30:51,597 Yes sir, Mr Spectrum Advertising. 1106 01:30:51,647 --> 01:30:54,161 Not that one. It would be checkmate. 1107 01:30:54,207 --> 01:30:55,560 Checkmate. 1108 01:30:57,927 --> 01:31:00,885 Your mate is great. 1109 01:31:14,367 --> 01:31:15,766 Brajupata. 1110 01:31:15,807 --> 01:31:18,367 Brojeshwar. 1111 01:31:19,647 --> 01:31:21,558 Brajupata. 1112 01:31:21,607 --> 01:31:24,758 Brojeshwar. 1113 01:31:27,687 --> 01:31:29,120 Action! 1114 01:31:30,487 --> 01:31:34,685 Long live the Worker's Union! 1115 01:31:57,487 --> 01:31:59,637 Arindam. 1116 01:33:36,127 --> 01:33:37,401 Probina. 1117 01:33:44,087 --> 01:33:45,600 Probina. 1118 01:33:48,647 --> 01:33:50,603 Probina. 1119 01:33:51,647 --> 01:33:53,444 Are you looking for my wife? 1120 01:33:54,887 --> 01:33:56,798 Your wife? 1121 01:34:00,207 --> 01:34:03,563 Don't you know? Who do you think you're fooling, scoundrel? 1122 01:34:09,367 --> 01:34:12,165 Cut. 1123 01:34:19,967 --> 01:34:22,527 What happened to you? Are you OK? 1124 01:34:44,567 --> 01:34:46,558 How about dinner, sir? 1125 01:35:06,687 --> 01:35:08,200 Arindam. 1126 01:35:11,567 --> 01:35:13,444 I have a small request. 1127 01:35:15,127 --> 01:35:16,526 Yes? 1128 01:35:17,527 --> 01:35:21,281 I want to be in films. 1129 01:35:24,127 --> 01:35:28,200 I used to act in school plays. I can also sing and dance. 1130 01:35:31,567 --> 01:35:34,240 You're travelling with your husband, aren't you? 1131 01:35:36,727 --> 01:35:38,365 - Aren't you? - I am. 1132 01:35:39,527 --> 01:35:43,315 Tell him I want to see him. Then we'll see. 1133 01:35:43,367 --> 01:35:44,561 All right? 1134 01:35:52,007 --> 01:35:55,317 Where have you been all this time? 1135 01:35:55,367 --> 01:35:56,800 Oh, I was just... 1136 01:35:56,847 --> 01:35:59,281 I was just telling your husband... 1137 01:35:59,327 --> 01:36:03,161 you must come and see us in Delhi. 1138 01:36:04,367 --> 01:36:07,757 You ought to mix more with people, don't you think? 1139 01:36:07,807 --> 01:36:09,798 Maybe. Excuse me. 1140 01:36:16,087 --> 01:36:17,156 Sir? 1141 01:36:18,367 --> 01:36:21,359 I'll think about your proposal. 1142 01:36:21,407 --> 01:36:24,126 I can't commit myself just now. 1143 01:36:24,167 --> 01:36:26,556 I'll let you know. 1144 01:36:26,607 --> 01:36:28,199 But, sir... 1145 01:36:48,887 --> 01:36:51,003 Won't you have your dinner now? 1146 01:36:53,927 --> 01:36:56,760 - Shall I ask them to send it? - No. 1147 01:36:57,687 --> 01:36:59,803 Molly, you misunderstand me. 1148 01:37:00,687 --> 01:37:03,918 I want to make an arrangement with you. 1149 01:37:03,967 --> 01:37:06,003 What arrangement? 1150 01:37:06,047 --> 01:37:09,676 I'll do what you want. I'll be nice to him. 1151 01:37:09,727 --> 01:37:11,922 If that helps you, fine. 1152 01:37:11,967 --> 01:37:14,435 But you must do something for me in exchange. 1153 01:37:16,247 --> 01:37:17,680 What? 1154 01:37:18,647 --> 01:37:23,562 Tell Arindam Mukherjee that you don't object to my being in films. 1155 01:37:24,407 --> 01:37:27,877 You'll have your office and I'll have my job. 1156 01:37:32,047 --> 01:37:35,278 You want to be in films? 1157 01:37:36,087 --> 01:37:37,884 Yes. Films. 1158 01:37:41,847 --> 01:37:43,724 Impossible! 1159 01:38:28,487 --> 01:38:30,079 Hello, there! 1160 01:38:35,367 --> 01:38:36,846 Did you call, sir? 1161 01:38:38,287 --> 01:38:43,725 What do you call that coach? Sitting...? 1162 01:38:43,767 --> 01:38:46,645 - Chair car, sir? - That's right. Chair car. 1163 01:38:47,647 --> 01:38:49,524 Miss Sengupta... 1164 01:38:50,367 --> 01:38:52,927 fair complexion, glasses 1165 01:38:52,967 --> 01:38:58,678 and a pen in her blouse here. 1166 01:38:58,727 --> 01:39:00,479 You understand? 1167 01:39:00,527 --> 01:39:02,245 What do you understand? 1168 01:39:02,287 --> 01:39:07,236 Miss Sengupta, fair complexion... 1169 01:39:07,287 --> 01:39:10,563 glasses and... 1170 01:39:10,607 --> 01:39:11,642 And? 1171 01:39:11,687 --> 01:39:13,996 - And a fountain pen... - Where? 1172 01:39:15,847 --> 01:39:19,965 - Tucked into her blouse, sir. - Good, good. 1173 01:39:20,007 --> 01:39:22,646 Tell her that I want to see her. 1174 01:39:22,687 --> 01:39:23,915 Yes sir. 1175 01:39:36,007 --> 01:39:37,042 Hey! 1176 01:39:37,087 --> 01:39:38,520 Hey there. 1177 01:39:46,127 --> 01:39:50,837 Oh, tell me, sweetheart! 1178 01:39:50,887 --> 01:39:54,960 Why must we stay apart? 1179 01:41:56,167 --> 01:41:57,566 Miss Sengupta? 1180 01:41:59,447 --> 01:42:00,516 Oh! 1181 01:42:09,527 --> 01:42:10,880 Er... 1182 01:42:10,927 --> 01:42:16,763 you see, I'm drunk. 1183 01:42:23,447 --> 01:42:27,360 I want to ask you some questions. 1184 01:42:29,887 --> 01:42:31,161 Go ahead. 1185 01:42:32,687 --> 01:42:37,807 There's something about me in the newspapers today... 1186 01:42:38,647 --> 01:42:40,239 did you know? 1187 01:42:41,007 --> 01:42:42,076 I know. 1188 01:42:44,527 --> 01:42:46,836 You know what was behind it? 1189 01:42:48,167 --> 01:42:49,361 No. 1190 01:42:51,367 --> 01:42:54,518 - Don't you want to know? - Why should I? 1191 01:42:55,927 --> 01:43:00,239 But your interview won't be complete without it. 1192 01:43:00,287 --> 01:43:02,482 It doesn't matter. 1193 01:43:02,527 --> 01:43:04,119 But I... 1194 01:43:14,927 --> 01:43:16,326 I must tell. 1195 01:43:17,327 --> 01:43:18,726 I must tell. 1196 01:43:20,727 --> 01:43:25,403 - There was a marriage... - There's no need to tell me, Mr Arindam. 1197 01:43:25,447 --> 01:43:28,405 What do you mean, "no need". I feel the need. 1198 01:43:28,447 --> 01:43:30,165 What need? 1199 01:43:33,807 --> 01:43:40,201 It's all piled up... in here. 1200 01:43:44,647 --> 01:43:49,437 There's nobody I can tell it all to. 1201 01:43:56,767 --> 01:44:01,477 All those who flock around me now... 1202 01:44:01,527 --> 01:44:05,918 the moment I start slipping, those bastards... 1203 01:44:21,447 --> 01:44:23,915 Let's take it that you've told me everything. 1204 01:44:23,967 --> 01:44:26,083 I know all there is to know. 1205 01:44:27,967 --> 01:44:31,642 - How could you know? - I can guess. 1206 01:44:36,127 --> 01:44:40,678 You can guess everything? 1207 01:44:40,727 --> 01:44:41,876 Why not? 1208 01:44:42,687 --> 01:44:48,364 Can you guess why my new picture is going to flop? 1209 01:44:49,007 --> 01:44:50,599 Perhaps I can. 1210 01:44:52,327 --> 01:44:54,363 Then tell me why. 1211 01:44:55,167 --> 01:44:58,637 Because your heart wasn't in it. 1212 01:44:58,687 --> 01:45:00,678 Isn't that the reason? 1213 01:45:02,687 --> 01:45:04,359 My, my! 1214 01:45:06,287 --> 01:45:08,118 Formidable! 1215 01:45:13,447 --> 01:45:19,044 Now you've seen your God-like hero. 1216 01:45:20,087 --> 01:45:21,156 I have. 1217 01:45:22,487 --> 01:45:24,876 That's it, then. 1218 01:45:24,927 --> 01:45:28,636 - You can go now. - What about you? 1219 01:45:29,567 --> 01:45:31,683 You go first. Then I'll go. 1220 01:45:43,807 --> 01:45:45,923 And... 1221 01:45:45,967 --> 01:45:51,485 you can write whatever you like. 1222 01:45:51,527 --> 01:45:54,041 Anything. I don't care. 1223 01:45:54,087 --> 01:45:57,363 Understand, Miss Modern Woman? 1224 01:46:23,687 --> 01:46:26,520 Excuse me... 1225 01:46:26,567 --> 01:46:32,403 I don't feel too well. 1226 01:47:59,327 --> 01:48:02,160 - Good morning. - Good morning. 1227 01:48:07,287 --> 01:48:10,404 - Aligarh? - Nearly there. 1228 01:48:13,607 --> 01:48:16,121 A big headache, hmm? 1229 01:48:17,727 --> 01:48:19,319 Big headache. 1230 01:48:20,247 --> 01:48:22,317 You're in advertising, aren't you? 1231 01:48:25,327 --> 01:48:27,443 Yes, up to now. 1232 01:48:28,687 --> 01:48:31,247 Do you take on religious organisations? 1233 01:48:32,567 --> 01:48:34,046 Religious organisations? 1234 01:48:34,087 --> 01:48:36,521 - Advertising? - Yes. 1235 01:48:43,567 --> 01:48:46,286 Have you heard of W-W-W-W? 1236 01:48:49,367 --> 01:48:52,165 W... W... What are you saying...? All those Ws... 1237 01:48:52,207 --> 01:48:54,277 Not so many. Just four. 1238 01:48:54,327 --> 01:48:56,636 World Wide Will Workers. 1239 01:48:57,847 --> 01:48:58,882 What workers? 1240 01:48:58,927 --> 01:49:04,285 Will! Will. Force. You understand? 1241 01:49:04,327 --> 01:49:05,806 Oh, I see. 1242 01:49:08,167 --> 01:49:09,964 Here you are - look. 1243 01:49:10,647 --> 01:49:13,445 - Read this. - Not now. No glasses. I'll read it later. 1244 01:49:13,487 --> 01:49:14,522 I'm sorry. 1245 01:49:14,567 --> 01:49:16,683 Where there is will, there is way. 1246 01:49:16,727 --> 01:49:21,562 This can prevent all calamities and catastrophes... OK? 1247 01:49:22,687 --> 01:49:24,325 I'm sorry, I'm sorry. 1248 01:49:24,367 --> 01:49:27,484 We believe that if a large number of people 1249 01:49:27,527 --> 01:49:30,166 come together and with full concentration, 1250 01:49:30,207 --> 01:49:33,836 if they will something to happen, it certainly will. 1251 01:49:34,447 --> 01:49:40,317 Wars, epidemics, famines - anything can be prevented with willpower. 1252 01:49:40,367 --> 01:49:42,164 I'm sorry, I'm sorry. 1253 01:49:42,207 --> 01:49:45,244 We have branches in all the big cities of India. 1254 01:49:45,287 --> 01:49:49,439 Now our plan is to further explore and expand. 1255 01:49:49,487 --> 01:49:53,480 But before that, we want some publicity. 1256 01:49:53,527 --> 01:49:57,076 And an emblem. W-W-W-W. 1257 01:50:03,007 --> 01:50:05,123 Have you prepared a budget? 1258 01:50:05,167 --> 01:50:07,397 Budget? Yes. 1259 01:50:08,127 --> 01:50:09,640 Thirty thousand. 1260 01:50:12,127 --> 01:50:13,526 Thirty thousand. 1261 01:50:19,527 --> 01:50:21,836 I want to discuss that with you. 1262 01:50:23,727 --> 01:50:25,843 You're going to Delhi, aren't you? 1263 01:50:26,607 --> 01:50:29,167 - Hmm? - You're going to Delhi, aren't you? 1264 01:50:29,847 --> 01:50:31,963 Will you give me your address? 1265 01:50:32,807 --> 01:50:35,037 Let me get down first. My head is still... 1266 01:50:35,087 --> 01:50:37,885 - But I'll give it. - Give it. Give it. 1267 01:50:57,527 --> 01:50:59,119 Good morning. 1268 01:50:59,807 --> 01:51:02,196 - Hmm? - Good morning. 1269 01:51:02,247 --> 01:51:04,044 Yes. Good morning. 1270 01:51:06,167 --> 01:51:07,964 My God - so late already! 1271 01:51:08,007 --> 01:51:11,283 We were just thinking of waking you up. 1272 01:51:12,167 --> 01:51:16,160 Yes, yesterday, I couldn't sleep so... 1273 01:51:16,207 --> 01:51:18,277 Oh! Are you hurt? 1274 01:51:19,167 --> 01:51:21,556 - Are you hurt? - No. 1275 01:51:21,607 --> 01:51:23,723 How is she now? 1276 01:51:24,527 --> 01:51:29,362 Temperature is down this morning. She thinks its due to your magic presence. 1277 01:51:29,407 --> 01:51:34,083 Oh my! I didn't know I had such powers of healing. 1278 01:51:41,607 --> 01:51:43,962 There's something she wants from you. 1279 01:51:48,807 --> 01:51:51,799 - What? - An autograph. 1280 01:51:55,727 --> 01:51:58,036 Have you got an autograph book? 1281 01:51:59,887 --> 01:52:00,956 No? 1282 01:52:01,927 --> 01:52:03,201 OK, wait. 1283 01:52:21,247 --> 01:52:23,602 May I just borrow your pen? 1284 01:52:27,447 --> 01:52:28,641 Thank you. 1285 01:52:32,007 --> 01:52:33,679 What's her name? 1286 01:52:34,887 --> 01:52:36,206 Sairinidhri. 1287 01:52:38,487 --> 01:52:40,796 - What? - Bulbul. 1288 01:53:12,407 --> 01:53:13,681 How are you? 1289 01:53:21,047 --> 01:53:24,835 You know everything. You tell me. 1290 01:53:26,007 --> 01:53:27,076 Fine. 1291 01:53:30,607 --> 01:53:32,245 Why not? 1292 01:53:35,767 --> 01:53:39,476 There's something missing... 1293 01:53:39,527 --> 01:53:44,521 some emptiness somewhere. 1294 01:53:45,367 --> 01:53:47,483 Really? Why? 1295 01:53:50,567 --> 01:53:52,683 I don't suppose we'll meet again. 1296 01:53:56,007 --> 01:54:01,081 - And you're not likely to get into films. - No. You live in a different world. 1297 01:54:01,727 --> 01:54:05,402 We're out on the streets, in trams and buses... 1298 01:54:06,407 --> 01:54:12,118 If three of my films flop in a row, I might go back into that world. 1299 01:54:12,167 --> 01:54:17,366 Don't say that. I'm sure you'll stay right where you are, for a long time yet. 1300 01:54:18,047 --> 01:54:20,845 I'm sure you'll reign at the box office. 1301 01:54:25,247 --> 01:54:28,478 Your interview. 1302 01:54:36,487 --> 01:54:38,603 What are you tearing them up for? 1303 01:54:48,167 --> 01:54:50,283 Will you write from memory? 1304 01:54:54,087 --> 01:54:56,157 I'll keep it in my memory. 1305 01:55:01,367 --> 01:55:03,517 I'll leave now. 1306 01:55:04,207 --> 01:55:05,799 Goodbye. 1307 01:56:31,967 --> 01:56:34,925 THE END 96440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.