Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:46,009 --> 00:00:48,611
I hope I haven't pressed you into this.
3
00:00:48,651 --> 00:00:52,094
Don't be silly, William.
I'm happy to accompany you.
4
00:00:52,267 --> 00:00:54,938
- You really don't mind?
- Not at all.
5
00:00:54,995 --> 00:00:57,522
I just hope my morning
sickness passes quickly.
6
00:00:57,819 --> 00:00:59,492
Don't worry, William.
7
00:00:59,520 --> 00:01:01,771
It's worth it for a healthy baby.
8
00:01:03,758 --> 00:01:07,310
- Well, here we are.
- Yes. Here we are.
9
00:01:11,046 --> 00:01:12,332
Shall we?
10
00:01:12,366 --> 00:01:14,243
This'll do me good.
11
00:01:14,368 --> 00:01:17,461
I'm in need of some quiet contemplation.
12
00:01:19,429 --> 00:01:21,110
Or a nap.
13
00:01:27,448 --> 00:01:29,416
There's a visiting bishop today.
14
00:01:29,677 --> 00:01:32,412
He's giving a sermon on confessions.
15
00:01:33,126 --> 00:01:36,256
Perhaps you could glean some
advice for the interview room.
16
00:01:36,436 --> 00:01:38,258
Are you saying I need it?
17
00:01:38,292 --> 00:01:40,380
"I will instruct thee and teach thee
18
00:01:40,414 --> 00:01:42,286
in the way which thou shalt go."
19
00:01:42,660 --> 00:01:44,180
Psalms.
20
00:01:45,130 --> 00:01:47,369
I'm not a complete heathen, William.
21
00:01:47,494 --> 00:01:49,108
I have read the Bible.
22
00:01:49,828 --> 00:01:51,445
Good morning.
23
00:01:52,101 --> 00:01:55,002
I shall depart from
tradition this morning
24
00:01:55,127 --> 00:01:57,844
by sharing with you all some good news.
25
00:01:58,232 --> 00:02:01,782
Yesterday, the church
received a surprise,
26
00:02:01,907 --> 00:02:05,302
the gift of a statue of the Virgin Mary,
27
00:02:05,320 --> 00:02:07,354
from an anonymous donor.
28
00:02:07,765 --> 00:02:10,770
I think we can all agree
that this is a most fitting
29
00:02:10,834 --> 00:02:12,814
addition to the church.
30
00:02:13,355 --> 00:02:16,401
And now, with Father
McGray's kind permission,
31
00:02:16,526 --> 00:02:19,089
I will deliver the Lord's message.
32
00:02:19,896 --> 00:02:23,016
Every one of us sins.
33
00:02:23,337 --> 00:02:26,173
We may be made in the image of the Lord,
34
00:02:26,207 --> 00:02:29,743
but we are all of us
imperfect creations.
35
00:02:29,777 --> 00:02:33,753
We acknowledge our imperfections
by admitting to our sins.
36
00:02:33,878 --> 00:02:35,782
This is the purpose
37
00:02:35,817 --> 00:02:37,588
and the power of confession.
38
00:02:37,904 --> 00:02:41,502
It is not to admit to the
Lord that we have done wrong.
39
00:02:41,715 --> 00:02:44,500
It is to admit to Him that we are aware
40
00:02:44,519 --> 00:02:47,725
of our weakness and of our wickedness.
41
00:02:47,759 --> 00:02:49,555
What's going on?
42
00:02:49,929 --> 00:02:51,599
I don't know.
43
00:02:51,829 --> 00:02:56,475
I should also suggest to you that we...
44
00:02:56,941 --> 00:02:59,337
Virgin Mary, pray for us!
45
00:03:02,278 --> 00:03:03,758
The statue!
46
00:03:04,167 --> 00:03:05,640
It's crying!
47
00:03:05,663 --> 00:03:07,523
It's not crying.
48
00:03:07,581 --> 00:03:09,337
That's blood.
49
00:03:17,910 --> 00:03:20,650
- Father McGray, it's good to see you.
- Ah.
50
00:03:20,673 --> 00:03:22,578
Detective Murdoch and Dr. Ogden.
51
00:03:22,625 --> 00:03:25,774
- We don't see you often enough.
- Father, I would appreciate a word.
52
00:03:25,791 --> 00:03:28,552
I'm afraid I don't know what to
say. You've seen as much as I have.
53
00:03:28,674 --> 00:03:30,942
Yes. This statue arrived yesterday?
54
00:03:30,961 --> 00:03:34,668
It was delivered right before
sunrise, and there was no note.
55
00:03:34,834 --> 00:03:37,271
An anonymous benefactor. Curious.
56
00:03:37,294 --> 00:03:40,356
It's not unheard of to
receive gifts in that manner.
57
00:03:40,983 --> 00:03:43,704
Father, I would like
to examine this statue.
58
00:03:43,829 --> 00:03:46,901
Truth be told, Detective, I
would like to examine it as well.
59
00:03:47,495 --> 00:03:49,964
Are you reluctant to
believe in miracles, Father?
60
00:03:50,024 --> 00:03:51,669
Officially, no.
61
00:03:51,738 --> 00:03:55,487
Scepticism in these cases is equated
with doubting our entire faith.
62
00:03:55,612 --> 00:03:57,969
- However, it's...
- I believe blind faith
63
00:03:58,009 --> 00:04:00,885
without sceptical inquiry is ignorance.
64
00:04:01,051 --> 00:04:02,616
I'll admit I agree.
65
00:04:02,953 --> 00:04:05,034
Will you allow me to investigate?
66
00:04:06,922 --> 00:04:07,978
Bishop.
67
00:04:08,003 --> 00:04:11,304
Bishop, I'm Detective William
Murdoch, Toronto Constabulary.
68
00:04:11,350 --> 00:04:14,258
- I was just telling Father McGray...
- Let me guess.
69
00:04:14,383 --> 00:04:16,728
You were telling him that you, a layman,
70
00:04:16,767 --> 00:04:19,187
would like to investigate this miracle.
71
00:04:19,780 --> 00:04:21,069
Correct.
72
00:04:21,322 --> 00:04:24,252
Detective, the Catholic
Church has many cardinals
73
00:04:24,264 --> 00:04:26,503
whose job it is to
rule on these matters.
74
00:04:26,521 --> 00:04:30,240
I intend to leave it in
their most capable hands.
75
00:04:30,314 --> 00:04:33,348
- What are you afraid of?
- Sorry, I beg your pardon?
76
00:04:35,385 --> 00:04:37,712
Well, surely if it's a real miracle
77
00:04:37,936 --> 00:04:40,766
it would withstand examination.
78
00:04:40,977 --> 00:04:44,040
What occurred here today is
not of the concrete world,
79
00:04:44,051 --> 00:04:45,525
but of the spiritual one,
80
00:04:45,778 --> 00:04:48,219
as any good Catholic would understand.
81
00:04:48,582 --> 00:04:49,820
Good day.
82
00:04:52,998 --> 00:04:55,041
It seems I've been outranked.
83
00:05:07,667 --> 00:05:08,865
I can't do it.
84
00:05:09,458 --> 00:05:12,964
- What's that?
- The bread. I can't do it. It's...
85
00:05:13,089 --> 00:05:15,123
it's soft, it's tasteless...
86
00:05:15,169 --> 00:05:17,754
Let me guess. The food
was better in Paris?
87
00:05:17,879 --> 00:05:19,280
You're right about that, Higgins.
88
00:05:19,320 --> 00:05:21,928
Let me tell you, every meal was a feast!
89
00:05:21,974 --> 00:05:25,647
Even bread... a long,
crisp French baguette?
90
00:05:25,687 --> 00:05:28,376
- Oh, work of art.
- You don't say.
91
00:05:29,539 --> 00:05:31,559
- Ruth!
- Henry!
92
00:05:31,684 --> 00:05:34,968
- George. I hope you don't mind this intrusion.
- Not at all.
93
00:05:35,025 --> 00:05:37,512
I bought you a present that I
couldn't wait to give it to you.
94
00:05:37,536 --> 00:05:39,223
Let's see it!
95
00:05:40,202 --> 00:05:41,975
It's a hat.
96
00:05:42,366 --> 00:05:44,150
You shouldn't have!
97
00:05:45,210 --> 00:05:46,789
Oh! See?
98
00:05:46,823 --> 00:05:48,946
I knew you would look dashing in that.
99
00:05:50,886 --> 00:05:52,429
What do you think, George?
100
00:05:53,051 --> 00:05:55,331
Oh yes, that's... fine for over here.
101
00:05:55,814 --> 00:05:57,410
Fine for over here?
102
00:05:57,450 --> 00:05:59,597
George only likes French things now.
103
00:05:59,609 --> 00:06:04,499
If my trip has broadened my
worldview, then excusez-moi.
104
00:06:06,411 --> 00:06:09,178
I should be going,
but I'll see you soon.
105
00:06:09,577 --> 00:06:10,890
And, Henry,
106
00:06:10,936 --> 00:06:13,729
that hat really does look nice on you.
107
00:06:13,752 --> 00:06:16,060
Thank you, Floopsie. Rawr!
108
00:06:20,095 --> 00:06:22,224
That Miss Newsome is
really something, huh?
109
00:06:22,583 --> 00:06:24,304
She is indeed.
110
00:06:24,930 --> 00:06:26,862
You know, Higgins, far be
it from me to give advice,
111
00:06:26,885 --> 00:06:29,632
- but if I were you...
- I'm gonna ask her for her hand, George.
112
00:06:29,757 --> 00:06:30,810
What?
113
00:06:31,214 --> 00:06:33,410
Higgins, you've only been
courting her a short while.
114
00:06:33,436 --> 00:06:35,797
I've worn the same pair of socks longer.
115
00:06:36,250 --> 00:06:37,761
I've got a ring already.
116
00:06:38,170 --> 00:06:41,677
I can't imagine that there's a
better woman than Ruth Newsome.
117
00:06:43,402 --> 00:06:45,047
For you, perhaps.
118
00:06:45,904 --> 00:06:47,071
Well,
119
00:06:47,893 --> 00:06:50,468
it's really all that matters
now, isn't it, George?
120
00:06:51,312 --> 00:06:54,369
I can't believe the Telegraph has
stooped to reporting false news!
121
00:06:54,494 --> 00:06:57,387
False news? Sir, this
is a real live miracle!
122
00:06:57,472 --> 00:06:59,860
As far as I'm concerned, it's
about time Toronto caught up
123
00:06:59,878 --> 00:07:02,287
- with the rest of the world and had one.
- Incredible.
124
00:07:02,324 --> 00:07:04,915
- Will you go back to see it again?
- I believe I will.
125
00:07:04,959 --> 00:07:06,669
You know, I narrowly missed
126
00:07:06,680 --> 00:07:09,203
the relic of St. Rose
while I was in "Paree".
127
00:07:09,229 --> 00:07:11,005
Apparently, if you touched it
128
00:07:11,031 --> 00:07:12,818
and made a wish, it would come true.
129
00:07:12,851 --> 00:07:15,637
Somebody from this church
made a wish and it came true.
130
00:07:15,677 --> 00:07:17,398
I bet they're making piles of money.
131
00:07:17,581 --> 00:07:19,645
Miracles are a part of the faith.
132
00:07:19,980 --> 00:07:22,357
It's probably rusty water
from a leak in the ceiling.
133
00:07:22,438 --> 00:07:24,803
- The ceiling is sound.
- Condensation.
134
00:07:24,833 --> 00:07:26,576
Unless the statue is metal...
135
00:07:26,657 --> 00:07:29,802
- Alabaster.
- Alabaster doesn't produce condensation.
136
00:07:29,843 --> 00:07:31,154
It's a load of bollocks.
137
00:07:31,394 --> 00:07:33,239
Surely you don't believe
this parlour trick.
138
00:07:33,295 --> 00:07:34,880
You're a man of science.
139
00:07:35,396 --> 00:07:38,810
- It does warrant a closer look.
- Uh, Detective,
140
00:07:38,840 --> 00:07:41,303
would you be opposed to me joining you?
141
00:07:56,253 --> 00:07:59,396
- Gentlemen, what's your business here?
- We're protesting.
142
00:07:59,440 --> 00:08:01,864
We hope you're here to
shut this circus down.
143
00:08:02,027 --> 00:08:03,058
I'll decide that.
144
00:08:03,080 --> 00:08:05,030
These Catholics are always
dramatic, but now this?
145
00:08:05,052 --> 00:08:06,865
A fake miracle? It's an insult.
146
00:08:08,354 --> 00:08:09,933
Bloody papists!
147
00:08:11,524 --> 00:08:13,818
Unless you intend to spend
the night in the cells,
148
00:08:13,823 --> 00:08:16,754
I'd suggest you disperse. Now.
149
00:08:36,190 --> 00:08:37,272
Excuse me.
150
00:08:38,976 --> 00:08:42,298
Detective Murdoch, Detective
Watts, Toronto Constabulary.
151
00:08:42,332 --> 00:08:44,869
- Pleased to make your acquaintance, Father... ?
- Jennings.
152
00:08:44,880 --> 00:08:46,689
Welcome. What can I do for you?
153
00:08:46,759 --> 00:08:49,305
We'd like to take a sample
of the blood for testing.
154
00:08:49,766 --> 00:08:51,649
I'm afraid I'm new to this church.
155
00:08:51,671 --> 00:08:53,388
I can't make that decision myself.
156
00:08:53,705 --> 00:08:56,941
Bishop Gorey has decried that
no one is to touch the statue.
157
00:08:56,959 --> 00:08:58,736
If you'll excuse me, gentlemen.
158
00:08:58,761 --> 00:09:02,107
Please, do not get too
close to the Virgin.
159
00:09:03,039 --> 00:09:04,767
Please, back away.
160
00:09:06,705 --> 00:09:09,642
Well, now might be the
time to take a sample.
161
00:09:09,659 --> 00:09:12,561
I'm afraid I have to
respect the Bishop's wishes.
162
00:09:12,596 --> 00:09:14,933
- And I understand that.
- Wha...
163
00:09:24,929 --> 00:09:26,056
You...
164
00:09:26,443 --> 00:09:28,210
- what are you doing?
- I'm just...
165
00:09:28,391 --> 00:09:30,390
paying my respects.
166
00:09:37,353 --> 00:09:39,555
Julia.
167
00:09:39,919 --> 00:09:41,277
Hello.
168
00:09:41,402 --> 00:09:43,115
Another stomach upset.
169
00:09:43,327 --> 00:09:45,805
- Perhaps you should...
- See a doctor?
170
00:09:45,828 --> 00:09:49,917
- Don't worry, I...
- Unsettled stomachs can be a harbinger, Dr. Ogden.
171
00:09:49,955 --> 00:09:52,216
Typhus, cholera, Russian flu...
172
00:09:52,244 --> 00:09:54,064
I'm fine, Detective.
173
00:09:56,606 --> 00:09:59,444
- Have you something for me?
- Yes. Blood.
174
00:09:59,526 --> 00:10:02,598
- Oh. From where?
- The Virgin Mary.
175
00:10:03,225 --> 00:10:05,381
So the church is cooperating now?
176
00:10:05,415 --> 00:10:07,716
The order to stay away
from the statue stands.
177
00:10:07,751 --> 00:10:09,463
Detective Murdoch is cooperating.
178
00:10:09,481 --> 00:10:11,959
I am not.
179
00:10:12,722 --> 00:10:15,109
Ugh! Miss Hart?
180
00:10:15,579 --> 00:10:17,947
The Detective has a blood sample.
181
00:10:17,970 --> 00:10:20,663
- Could you put it on a slide, please?
- Certainly.
182
00:10:20,862 --> 00:10:23,777
May I ask... is there
a small part of you
183
00:10:23,801 --> 00:10:25,666
that believes it might be a miracle?
184
00:10:26,036 --> 00:10:28,738
I prefer logic and science to faith.
185
00:10:28,772 --> 00:10:31,501
And if logic and science
can offer no explanation?
186
00:10:31,547 --> 00:10:33,012
Consider the bumblebee...
187
00:10:33,044 --> 00:10:35,208
it shouldn't be able
to fly, and yet it does.
188
00:10:35,213 --> 00:10:38,534
Well, I believe science will
explain that in time, too.
189
00:10:38,548 --> 00:10:41,706
Then you've simply chosen
to put your faith in science
190
00:10:41,739 --> 00:10:43,452
rather than religion.
191
00:10:43,954 --> 00:10:46,035
Well, miracle or not,
192
00:10:46,072 --> 00:10:48,591
this blood is definitely mammalian.
193
00:10:49,066 --> 00:10:52,382
I will need some time to
ascertain if it's human.
194
00:10:52,613 --> 00:10:54,492
Of course. Thank you, ladies.
195
00:10:54,695 --> 00:10:56,776
- Uh...
- We should go.
196
00:11:03,773 --> 00:11:07,449
If it is animal blood, perhaps
this is someone's idea of a joke.
197
00:11:08,067 --> 00:11:09,951
Yes, and if it's human,
198
00:11:09,988 --> 00:11:11,899
perhaps something rather darker.
199
00:11:20,093 --> 00:11:22,635
- Hello, I'm Detective...
- Have you seen the Virgin?
200
00:11:22,760 --> 00:11:25,680
- Yes, I have.
- She's crying for me.
201
00:11:25,864 --> 00:11:28,213
Do you think her tears smell like roses?
202
00:11:28,236 --> 00:11:30,295
- I can't say I've noticed the...
- Ah!
203
00:11:31,659 --> 00:11:32,695
Father?
204
00:11:32,704 --> 00:11:34,837
My housekeeper, Miss
Beattie, is overwrought,
205
00:11:35,016 --> 00:11:36,784
as are many in the congregation.
206
00:11:36,821 --> 00:11:39,074
I am striving to guide
her as best as I can.
207
00:11:41,961 --> 00:11:44,605
- This is madness.
- I have a confession to make.
208
00:11:44,637 --> 00:11:47,883
- Now?
- Detective Watts took a sample of the blood.
209
00:11:47,917 --> 00:11:50,451
I should be furious, but I'm
not. I just want this to end.
210
00:11:50,488 --> 00:11:52,431
- What did you find?
- It's human.
211
00:11:52,450 --> 00:11:55,738
- Human? How?
- I'm a sinner.
212
00:11:56,683 --> 00:11:58,465
Forgive me.
213
00:11:58,908 --> 00:12:01,400
I'm a murderer!
214
00:12:09,690 --> 00:12:12,389
Perhaps, this isn't the best time.
215
00:12:12,514 --> 00:12:16,027
I understand that she is
distressed. I'll be brief.
216
00:12:16,888 --> 00:12:19,325
But she has made a serious claim.
217
00:12:20,854 --> 00:12:24,170
Father, I wish to speak
with Miss Beattie alone.
218
00:12:24,295 --> 00:12:26,334
I think she would rather that I stayed.
219
00:12:26,366 --> 00:12:27,573
This won't take long.
220
00:12:27,601 --> 00:12:30,912
If you'd prefer, I could ask that
she come down to the station house.
221
00:12:31,294 --> 00:12:32,737
That won't be necessary.
222
00:12:33,620 --> 00:12:35,103
It's all right, Father.
223
00:12:35,665 --> 00:12:37,914
I'm prepared to talk to the Detective.
224
00:12:45,086 --> 00:12:47,075
How are you feeling, Miss Beattie?
225
00:12:51,047 --> 00:12:52,235
You...
226
00:12:52,360 --> 00:12:55,025
stated that you are a murderer.
227
00:12:56,172 --> 00:12:58,134
Please tell me what you meant.
228
00:12:58,480 --> 00:12:59,594
I...
229
00:13:00,179 --> 00:13:02,157
I haven't been sleeping very well.
230
00:13:03,233 --> 00:13:05,036
I can't get any peace.
231
00:13:05,904 --> 00:13:08,203
Perhaps it will help
to speak with someone.
232
00:13:09,129 --> 00:13:10,838
It happened...
233
00:13:11,644 --> 00:13:13,735
when I was 18 years old.
234
00:13:14,122 --> 00:13:15,765
My mother was ill.
235
00:13:16,437 --> 00:13:18,855
I looked after her as best I could,
236
00:13:19,251 --> 00:13:20,812
but I was young.
237
00:13:21,563 --> 00:13:24,689
I went out to a dance,
and when I got home...
238
00:13:25,026 --> 00:13:26,840
She had passed away.
239
00:13:27,135 --> 00:13:28,922
She needed her pills
240
00:13:29,212 --> 00:13:31,201
and I wasn't there to give them to her.
241
00:13:32,265 --> 00:13:35,056
Now the Virgin Mary is speaking to me.
242
00:13:35,115 --> 00:13:37,294
She knows I'm guilty.
243
00:13:37,621 --> 00:13:39,604
The statue is speaking to you?
244
00:13:39,615 --> 00:13:42,677
God is speaking to me through her.
245
00:13:44,695 --> 00:13:48,357
Miss Beattie, I am very
sorry about your mother,
246
00:13:49,038 --> 00:13:51,215
but in the eyes of the law,
247
00:13:51,246 --> 00:13:53,279
that doesn't make you a murderer.
248
00:13:53,325 --> 00:13:57,320
Just because a person doesn't
shoot or stab or smother
249
00:13:57,354 --> 00:14:01,005
doesn't mean that they aren't
equally guilty of murder.
250
00:14:18,283 --> 00:14:21,811
- Bonjour, mon amour!
- Ahh!
251
00:14:22,589 --> 00:14:25,683
You two do realise
you're still Canadians?
252
00:14:25,721 --> 00:14:28,185
Travel can change a
person, Constable Higgins.
253
00:14:28,220 --> 00:14:30,755
- Often for the better.
- I'm not interested.
254
00:14:30,792 --> 00:14:33,115
You should try a trip to "Paree", Henry.
255
00:14:33,149 --> 00:14:35,383
In fact, it would be an
excellent place for a honeymoon.
256
00:14:35,418 --> 00:14:37,544
There's nothing wrong
with Niagara Falls.
257
00:14:37,558 --> 00:14:40,916
Why would anyone want to get
married? It's terribly passé.
258
00:14:40,944 --> 00:14:43,449
- Well now, there is something to be said...
- Oh, George,
259
00:14:43,467 --> 00:14:46,361
do you remember that handsome couple
we met on the Champs-Élysées?
260
00:14:46,395 --> 00:14:49,833
They'd been together for years and
never married. They were very...
261
00:14:49,958 --> 00:14:51,566
au courant.
262
00:14:51,970 --> 00:14:54,710
- Did they live together?
- When it suited them.
263
00:14:54,747 --> 00:14:56,451
It sounded marvellous.
264
00:14:56,492 --> 00:14:58,902
I'll never get married.
I would just die.
265
00:14:58,934 --> 00:15:00,584
Wouldn't you just die, George?
266
00:15:00,610 --> 00:15:02,769
Actually, Nina, Henry's just told me
267
00:15:02,791 --> 00:15:05,226
that he plans to propose to Ruth.
268
00:15:07,294 --> 00:15:08,416
Ohh!
269
00:15:09,339 --> 00:15:10,933
That's wonderful!
270
00:15:12,079 --> 00:15:13,555
Do you have a ring?
271
00:15:14,295 --> 00:15:15,598
Yes.
272
00:15:18,381 --> 00:15:19,818
It's simple.
273
00:15:20,951 --> 00:15:22,798
But it's lovely.
274
00:15:22,832 --> 00:15:24,263
It's all I could afford.
275
00:15:24,388 --> 00:15:28,620
Well, simple is... is
modern. Simple's all the rage.
276
00:15:39,936 --> 00:15:41,904
Interesting, isn't it?
277
00:15:41,927 --> 00:15:45,587
Some would think that the
photographic process was a miracle.
278
00:15:47,924 --> 00:15:50,134
And, like most phenomena,
279
00:15:50,152 --> 00:15:53,979
this miracle is the result
of a natural process.
280
00:15:53,996 --> 00:15:56,131
Most phenomena, you say?
281
00:15:56,165 --> 00:15:58,814
So that which confound
scientific understanding
282
00:15:58,823 --> 00:16:00,785
must then be the divine?
283
00:16:01,596 --> 00:16:02,683
Hm.
284
00:16:03,701 --> 00:16:09,520
Perhaps science itself is
a creation of the divine.
285
00:16:09,592 --> 00:16:12,204
Well, then you do believe in miracles.
286
00:16:13,323 --> 00:16:14,783
Bloody left-footers.
287
00:16:15,170 --> 00:16:17,762
First they want us gone, next they
want us at their beck and call.
288
00:16:17,782 --> 00:16:21,831
- I beg your pardon?
- Left-footers. Catholics, Watts. Catholics.
289
00:16:22,144 --> 00:16:25,649
The Constabulary has been asked
to supply round-the-clock guards
290
00:16:25,838 --> 00:16:27,028
for their miracle.
291
00:16:27,063 --> 00:16:30,384
- Have there been disturbances?
- Well, take a pick, Murdoch.
292
00:16:30,509 --> 00:16:34,394
Not only has some mystery man
stolen the Virgin Mary's tears,
293
00:16:34,584 --> 00:16:37,531
but someone has tried to
smash the statue with a hammer.
294
00:16:38,107 --> 00:16:40,353
Add to that every Catholic
this side of Manitoba
295
00:16:40,376 --> 00:16:42,421
is making a pilgrimage to the church.
296
00:16:42,945 --> 00:16:44,843
Send Crabtree and Higgins down there,
297
00:16:45,244 --> 00:16:48,100
see if they can hold
back the Fenian hordes.
298
00:16:48,468 --> 00:16:50,002
Yes, sir.
299
00:16:55,132 --> 00:16:58,260
Eating dinner packed by your
lady love's own personal chef...
300
00:16:58,294 --> 00:17:00,235
doesn't get much better
than that, George.
301
00:17:00,291 --> 00:17:03,013
I would hardly call
crab paste sandwiches
302
00:17:03,040 --> 00:17:05,103
the height of a romantic
relationship, Henry,
303
00:17:05,135 --> 00:17:08,488
especially when it's prepared
by your lady love's servant.
304
00:17:08,903 --> 00:17:11,229
She is awfully grand, isn't she?
305
00:17:12,463 --> 00:17:14,655
Sometimes I wonder if
I'm good enough for her.
306
00:17:15,084 --> 00:17:16,879
You're plenty good enough, Henry.
307
00:17:17,100 --> 00:17:19,467
I think the two of you
are a perfect match.
308
00:17:20,195 --> 00:17:22,350
Maybe she deserves
better than a constable.
309
00:17:22,475 --> 00:17:24,519
Earning a constable's wages.
310
00:17:24,553 --> 00:17:27,278
Don't be daft, Higgins, she
doesn't care about your money.
311
00:17:27,337 --> 00:17:29,500
She's got enough for both
of you. I'm telling you,
312
00:17:29,520 --> 00:17:31,159
if you marry this woman,
313
00:17:31,215 --> 00:17:33,504
you may never have to
work another day again.
314
00:17:33,629 --> 00:17:35,862
I'll work. I'm no cad.
315
00:17:37,428 --> 00:17:40,068
Perhaps I won't work
quite as hard, though.
316
00:17:40,643 --> 00:17:42,900
Now that I find hard to believe.
317
00:17:44,272 --> 00:17:46,290
Sir, what are you doing here?
318
00:17:46,313 --> 00:17:48,736
Taking advantage of the privacy.
319
00:17:48,805 --> 00:17:51,880
Sir, you're not... you're not
supposed to touch the statue.
320
00:17:51,914 --> 00:17:53,558
I don't intend to, George.
321
00:17:53,683 --> 00:17:55,405
What is this?
322
00:17:55,530 --> 00:17:59,430
I've modified this Crookes tube
to make a portable Roentgen ray.
323
00:17:59,555 --> 00:18:02,512
Shining the resulting rays
through the statue's head
324
00:18:02,525 --> 00:18:05,393
should give me an image of
what, if anything, is inside.
325
00:18:06,348 --> 00:18:08,172
You should try it on Higgins, sir.
326
00:18:08,384 --> 00:18:09,963
You're trespassing.
327
00:18:11,769 --> 00:18:13,330
We were asked here.
328
00:18:13,685 --> 00:18:15,389
To guard the statue.
329
00:18:15,472 --> 00:18:19,717
Father, with all due respect, we
need to know if this miracle is real.
330
00:18:20,900 --> 00:18:24,101
So you wish to use this
Roentgen ray machine
331
00:18:24,113 --> 00:18:26,284
to take an image of the interior?
332
00:18:26,943 --> 00:18:29,494
Father, you're familiar
with Roentgen rays?
333
00:18:31,055 --> 00:18:33,358
I visit the Dundas Library regularly.
334
00:18:34,123 --> 00:18:37,025
The scientific journals are all abuzz
335
00:18:37,071 --> 00:18:39,537
regarding these new X-rays.
336
00:18:39,662 --> 00:18:41,216
So you approve?
337
00:18:41,607 --> 00:18:44,475
Let me just say that I'm
having difficulty believing
338
00:18:44,508 --> 00:18:46,254
that the Virgin's tears are...
339
00:18:46,691 --> 00:18:47,999
divine.
340
00:18:55,135 --> 00:18:56,604
Detective Watts.
341
00:18:56,729 --> 00:19:01,049
I've just read a 20-year-old
obituary for one Flora Beattie.
342
00:19:01,081 --> 00:19:03,235
Died of a heart attack
after a long illness.
343
00:19:03,236 --> 00:19:05,244
Survived by her daughter Josephine.
344
00:19:05,521 --> 00:19:07,511
Proof of her confession.
345
00:19:08,022 --> 00:19:11,052
So that particular
confession may be true, but...
346
00:19:11,268 --> 00:19:13,300
You believe there's something more?
347
00:19:14,152 --> 00:19:15,663
Quite possibly.
348
00:19:15,916 --> 00:19:17,367
Have a look at this.
349
00:19:19,790 --> 00:19:23,231
I've found two small
holes, one in each eye.
350
00:19:23,356 --> 00:19:25,714
I believe the fluid was
inserted with a syringe,
351
00:19:25,737 --> 00:19:27,475
collected in this reservoir;
352
00:19:27,510 --> 00:19:30,080
the plaster in each eye
then allows the fluid
353
00:19:30,084 --> 00:19:32,866
to seep out slowly, thus
making the statue cry.
354
00:19:32,898 --> 00:19:35,929
Hm. Have you alerted the church?
355
00:19:36,306 --> 00:19:39,563
Father McGray assures me
of his utmost discretion.
356
00:19:40,290 --> 00:19:43,428
Our only hope of discovering
who created this statue
357
00:19:43,460 --> 00:19:46,327
is to wait for another
miracle to be attempted.
358
00:19:46,362 --> 00:19:47,904
You want her to cry again.
359
00:19:48,567 --> 00:19:49,755
Yes.
360
00:19:50,257 --> 00:19:52,694
But before that can happen,
I need you to find out
361
00:19:52,712 --> 00:19:55,170
where a statue of this
quality might be made.
362
00:19:56,531 --> 00:19:58,875
Take one of these photographs with you.
363
00:19:59,478 --> 00:20:03,645
So you've definitely proven that
the Virgin Mary isn't crying.
364
00:20:04,272 --> 00:20:06,465
You don't seem pleased, Detective Watts.
365
00:20:06,639 --> 00:20:12,120
No. I'll admit I found it
heartening to contemplate a miracle,
366
00:20:12,154 --> 00:20:14,756
if only for a passing moment.
367
00:20:25,119 --> 00:20:26,806
We haven't seen a soul in hours.
368
00:20:26,836 --> 00:20:28,903
I don't see why the both
of us have to be here.
369
00:20:28,938 --> 00:20:32,148
- For the company.
- Yes, I know, but...
370
00:20:32,843 --> 00:20:34,484
perhaps one of us could take a break.
371
00:20:34,543 --> 00:20:38,095
- I'll go first.
- Well, the Inspector did charge both of us
372
00:20:38,114 --> 00:20:39,735
with looking after the statue.
373
00:20:39,860 --> 00:20:41,678
Who's that?
374
00:20:41,715 --> 00:20:44,663
- Henry, I...
- I thought you were gonna wait outside.
375
00:20:45,883 --> 00:20:48,021
If you two wanted to be alone,
you could've just told me.
376
00:20:48,045 --> 00:20:49,441
No, we were just...
377
00:20:49,456 --> 00:20:52,212
No, I mean, this brings me back
to my earlier point about Toronto.
378
00:20:52,264 --> 00:20:54,305
It's a wonderful city, but it's too...
379
00:20:55,388 --> 00:20:58,969
- inhibited. If we were in France...
- Should we go for a walk, Henry?
380
00:20:59,034 --> 00:21:00,255
Yes.
381
00:21:08,030 --> 00:21:09,842
What was that?
382
00:21:10,027 --> 00:21:13,269
- It was a bird.
- There's no birds at night, Henry.
383
00:21:13,339 --> 00:21:15,409
- What about owls?
- That was not a bird.
384
00:21:15,424 --> 00:21:18,144
Though I suppose anything's better
than George Crabtree prattling on.
385
00:21:18,187 --> 00:21:20,346
- George?
- I know you work with him, Henry, but...
386
00:21:20,376 --> 00:21:23,458
Well, I don't just work
with him. He's my friend.
387
00:21:23,618 --> 00:21:26,098
He's my best friend. In fact,
388
00:21:26,905 --> 00:21:29,193
- if ever I were to marry...
- It would be to George?
389
00:21:29,932 --> 00:21:32,439
- No, he would be my best man.
- Oh, well,
390
00:21:32,516 --> 00:21:35,409
I suppose he is reliable.
391
00:21:36,532 --> 00:21:38,408
It's all right, Ruth.
392
00:21:38,440 --> 00:21:40,608
You're safe with me.
393
00:21:41,356 --> 00:21:42,951
In fact,
394
00:21:44,217 --> 00:21:47,391
- I intend to keep you safe all your life.
- Oh...
395
00:21:47,866 --> 00:21:50,185
Ruth Alfreda Newsome,
396
00:21:50,219 --> 00:21:52,153
of the Mimico Newsomes...
397
00:21:52,188 --> 00:21:54,206
- Oh, are you all right?
- I...
398
00:22:14,314 --> 00:22:17,078
Higgins saw her come
sailing off the bell tower.
399
00:22:17,539 --> 00:22:19,841
That would account for
these injuries, wouldn't it?
400
00:22:20,204 --> 00:22:22,587
Let's not be too quick to judge.
401
00:22:22,610 --> 00:22:25,547
- This wound is unusual.
- How so?
402
00:22:25,816 --> 00:22:30,209
- By the looks of it, she was struck with something.
- Well, yes. The ground.
403
00:22:31,211 --> 00:22:33,905
Yes, I don't think so.
404
00:22:34,157 --> 00:22:35,885
Curious.
405
00:22:37,193 --> 00:22:39,247
There are fresh scratches on both arms.
406
00:22:40,094 --> 00:22:42,978
So where was she before
the bell tolled for her?
407
00:22:44,710 --> 00:22:46,333
Never seen it before.
408
00:22:46,558 --> 00:22:49,362
Are you sure? Have another look.
409
00:22:49,402 --> 00:22:52,148
I know the statues I've
carved. That's not one of them.
410
00:22:52,522 --> 00:22:55,597
Well, your friend over
there told me differently.
411
00:22:55,660 --> 00:22:57,836
Well, there's nothing more to say.
412
00:23:00,899 --> 00:23:03,726
The head of this statue
is filled with human blood
413
00:23:03,761 --> 00:23:06,116
from an unknown person,
and therefore falls
414
00:23:06,122 --> 00:23:08,010
in the purview of the Constabulary.
415
00:23:08,430 --> 00:23:10,663
- Blood?
- Don't you read the papers?
416
00:23:10,681 --> 00:23:12,356
It's wreaking havoc in Toronto.
417
00:23:12,402 --> 00:23:14,406
Well, that has nothing to do with me.
418
00:23:14,452 --> 00:23:17,411
Oh... unfortunate, isn't it?
419
00:23:17,536 --> 00:23:20,450
That you're withholding evidence.
420
00:23:20,575 --> 00:23:24,152
- I'll have to shut this place down today.
- Hey, you can't do that.
421
00:23:24,175 --> 00:23:27,585
And take you into the station house
for questioning, unless someone
422
00:23:27,630 --> 00:23:30,250
can tell me who
commissioned that statue.
423
00:23:30,746 --> 00:23:34,795
Look, he paid me extra not
to talk to anyone about it.
424
00:23:35,651 --> 00:23:37,196
What was his name?
425
00:23:37,886 --> 00:23:40,430
- I have it written down on the bill.
- Hm.
426
00:23:44,800 --> 00:23:47,276
You didn't have to
accompany me to the top, sir.
427
00:23:47,299 --> 00:23:49,844
More than able, Murdoch. Besides,
428
00:23:49,913 --> 00:23:51,842
four eyes are better than two.
429
00:23:55,215 --> 00:23:57,057
Foot the ladder, Murdoch.
430
00:24:01,208 --> 00:24:03,263
This must be where she jumped from.
431
00:24:03,510 --> 00:24:06,009
It's a long bloody way down, Murdoch.
432
00:24:07,327 --> 00:24:08,691
Well.
433
00:24:09,671 --> 00:24:11,035
A note.
434
00:24:11,518 --> 00:24:14,909
"I cannot live with myself or
this terrible secret any longer.
435
00:24:15,168 --> 00:24:18,104
I must either confess or end my life."
436
00:24:18,229 --> 00:24:20,867
Sounds like a suicide note to me.
437
00:24:21,063 --> 00:24:23,107
That doesn't make any sense.
438
00:24:25,105 --> 00:24:26,878
Miss Beattie did confess.
439
00:24:27,172 --> 00:24:29,147
To myself and to Father McGray.
440
00:24:29,272 --> 00:24:32,014
Confession doesn't necessarily
make the guilt go away.
441
00:24:36,119 --> 00:24:37,322
Blood.
442
00:24:37,495 --> 00:24:40,515
I believe this is where she
sustained the injury to her forehead.
443
00:24:41,214 --> 00:24:43,603
You think somebody maybe
pushed her into the bell,
444
00:24:43,643 --> 00:24:45,336
then threw her off the tower?
445
00:24:54,530 --> 00:24:56,073
Roses.
446
00:24:57,219 --> 00:25:01,358
Sir, does it look to you like
the dirt around these rosebushes
447
00:25:01,381 --> 00:25:02,878
has been recently disturbed?
448
00:25:03,003 --> 00:25:05,152
I can't see. I can't really tell.
449
00:25:12,914 --> 00:25:14,284
Maybe.
450
00:25:15,096 --> 00:25:18,205
Do you recall the scratches
on Miss Beattie's arms?
451
00:25:23,547 --> 00:25:26,242
Let's hope whatever was there still is.
452
00:25:30,398 --> 00:25:32,620
Age before beauty, sir.
453
00:25:33,362 --> 00:25:35,918
Let the dog see the rabbit, Murdoch.
454
00:25:39,367 --> 00:25:42,142
Murdoch never digs. Never bloody digs.
455
00:25:42,267 --> 00:25:44,070
Never digs.
456
00:25:44,980 --> 00:25:47,341
It's always me or Crabtree digging.
457
00:25:56,345 --> 00:25:58,297
Perhaps a bit to the left.
458
00:26:06,702 --> 00:26:08,435
There's something.
459
00:26:22,225 --> 00:26:23,341
Poor little sod.
460
00:26:27,089 --> 00:26:29,605
Judging by the size of the remains
461
00:26:30,003 --> 00:26:33,687
and the fact that the posterior
fontanel had not yet closed,
462
00:26:34,619 --> 00:26:37,147
I'd say this child was a newborn.
463
00:26:37,452 --> 00:26:40,929
But why bury it under a bush,
with the church cemetery so close?
464
00:26:41,406 --> 00:26:44,918
Perhaps someone wanted to
pretend this child never existed.
465
00:26:46,455 --> 00:26:48,430
We'll find out everything we can.
466
00:26:54,439 --> 00:26:57,963
This might be difficult. How
are you feeling, Miss Hart?
467
00:26:58,026 --> 00:26:59,691
Oh, I'm fine.
468
00:27:01,199 --> 00:27:03,111
In our work so far,
469
00:27:03,347 --> 00:27:06,162
we haven't had occasion
to examine an infant.
470
00:27:06,951 --> 00:27:10,295
Well, that is true, but there's
no point crying or carrying on.
471
00:27:10,318 --> 00:27:13,689
Terrible things happen all the time.
I just try not to think about it.
472
00:27:14,029 --> 00:27:16,549
That's an admirable trait.
473
00:27:16,931 --> 00:27:18,184
You think so?
474
00:27:26,726 --> 00:27:29,181
Not only has she gone
back to Mimico, but
475
00:27:29,213 --> 00:27:32,281
she's taken to her bed, saying
that she has the vapours.
476
00:27:32,304 --> 00:27:34,552
Oh, dear. Have you gone to visit her?
477
00:27:34,598 --> 00:27:36,979
She wrote in her letter
that I shouldn't think of it.
478
00:27:37,269 --> 00:27:39,226
She doesn't want to see you anymore?
479
00:27:40,069 --> 00:27:41,262
I'm not sure.
480
00:27:41,289 --> 00:27:44,048
I think that every time she
looks at me now, she sees...
481
00:27:44,113 --> 00:27:46,724
She sees the dead body
landing at your feet.
482
00:27:46,789 --> 00:27:48,590
It must've been horrible.
483
00:27:49,654 --> 00:27:52,002
I thought a moonlit
stroll would be romantic.
484
00:27:52,058 --> 00:27:54,490
Go and see her, Henry.
Bring her flowers.
485
00:27:55,102 --> 00:27:58,142
She knew that I was just about to
propose. I was down on one knee.
486
00:27:58,202 --> 00:28:01,984
Well, "Cest" la vie, Henry.
Women are often fickle creatures.
487
00:28:02,721 --> 00:28:05,575
- Perhaps she just was...
- Nina, you didn't read the letter, now.
488
00:28:05,598 --> 00:28:08,396
Let's not torture poor Henry.
489
00:28:09,030 --> 00:28:10,405
George...
490
00:28:11,223 --> 00:28:12,754
just take this for me.
491
00:28:12,806 --> 00:28:14,464
I won't be needing it.
492
00:28:14,896 --> 00:28:16,347
Higgins!
493
00:28:16,472 --> 00:28:18,736
I'll try to sell it for you!
494
00:28:19,813 --> 00:28:21,960
So, also a possibility.
495
00:28:22,000 --> 00:28:25,012
- My suspicion was correct.
- Don't you ever knock?
496
00:28:27,124 --> 00:28:30,377
- What have you, Detective?
- A sculptor there did make the statue.
497
00:28:30,429 --> 00:28:34,119
- And?
- I know who ordered and paid for it.
498
00:29:06,090 --> 00:29:08,525
You are coming with us, Father.
499
00:29:14,978 --> 00:29:16,751
Father Jennings?
500
00:29:16,876 --> 00:29:18,761
How extraordinary.
501
00:29:19,008 --> 00:29:20,833
Why did he do it?
502
00:29:21,254 --> 00:29:23,320
I'm about to interview him.
503
00:29:23,908 --> 00:29:27,155
Did he have anything to do with
that poor infant you found buried?
504
00:29:27,892 --> 00:29:32,050
I believe the statue and the
baby are connected somehow, but...
505
00:29:33,107 --> 00:29:35,043
During your post-mortem,
506
00:29:35,072 --> 00:29:38,987
did you happen to determine if
she had ever carried a child?
507
00:29:39,260 --> 00:29:41,801
No, I was just looking
for cause of death.
508
00:29:41,815 --> 00:29:44,362
- I'll re-examine her right away.
- Thank you.
509
00:29:50,810 --> 00:29:52,523
William,
510
00:29:52,648 --> 00:29:56,150
something strange happened and I
can't seem to get it out of my mind.
511
00:29:56,215 --> 00:29:57,983
What is it?
512
00:29:58,035 --> 00:30:00,660
Did it seem odd to you
that Miss Hart was...
513
00:30:00,844 --> 00:30:03,532
completely unmoved earlier?
514
00:30:04,661 --> 00:30:07,095
- She's new at the profession.
- Precisely!
515
00:30:07,959 --> 00:30:11,753
How has she learned so quickly
to divorce herself from emotion?
516
00:30:11,878 --> 00:30:14,412
It would seem to me that those qualities
517
00:30:14,430 --> 00:30:16,613
would make her an excellent clinician.
518
00:30:17,590 --> 00:30:20,834
But even an expert can have
sympathy for the patient.
519
00:30:21,232 --> 00:30:22,677
Of course.
520
00:30:23,955 --> 00:30:25,772
You're probably right.
521
00:30:26,701 --> 00:30:30,138
She has taken to the
morgue exceptionally well.
522
00:30:36,068 --> 00:30:38,848
All right, Father, you
can start by telling us why
523
00:30:38,871 --> 00:30:41,259
- you commissioned this statue.
- I have nothing to do with it.
524
00:30:41,283 --> 00:30:43,125
We spoke with the sculptor who made it.
525
00:30:43,160 --> 00:30:46,188
- He gave us your name.
- I had his word.
526
00:30:46,205 --> 00:30:48,077
In the real world, Father,
527
00:30:48,135 --> 00:30:51,002
a man's word very
rarely accounts for much.
528
00:30:51,127 --> 00:30:53,138
What were your intentions?
529
00:30:53,967 --> 00:30:56,114
I most certainly didn't
mean for Miss Beattie
530
00:30:56,132 --> 00:30:58,078
- to take her own life.
- She didn't.
531
00:30:58,203 --> 00:30:59,868
We believe she was murdered.
532
00:31:00,346 --> 00:31:02,004
Perhaps you were the one who pushed her.
533
00:31:02,027 --> 00:31:04,036
No, I didn't, I swear!
534
00:31:04,348 --> 00:31:05,758
Father Jennings,
535
00:31:05,948 --> 00:31:10,445
help us understand why you
created this false miracle.
536
00:31:10,570 --> 00:31:15,166
- I... I can't say anything.
- Why not?
537
00:31:16,274 --> 00:31:19,309
All I can say is that I
wanted to root out evil.
538
00:31:19,342 --> 00:31:22,169
I thought that this miracle might
make those who committed evil
539
00:31:22,183 --> 00:31:24,403
confess to the police.
540
00:31:25,743 --> 00:31:27,820
What does this have to
do with Miss Beattie?
541
00:31:28,345 --> 00:31:29,426
I...
542
00:31:29,538 --> 00:31:32,228
- Did she discover that you had the statue made?
- No.
543
00:31:32,600 --> 00:31:36,276
We found an infant's body
buried in the rectory gardens.
544
00:31:36,976 --> 00:31:39,883
- Was it Miss Beattie's child?
- I cannot say!
545
00:31:39,906 --> 00:31:41,711
Can't say or won't say?
546
00:31:42,660 --> 00:31:45,561
Right, that's it. We're arresting
you on the suspicion of murder.
547
00:31:45,598 --> 00:31:47,047
You can sit in a cell till you decide...
548
00:31:47,071 --> 00:31:50,399
Do what you want with me, but
please don't stop investigating.
549
00:31:50,420 --> 00:31:53,050
- Then tell us what you know.
- I told you, I cannot.
550
00:31:53,073 --> 00:31:56,155
I know the facts as God, not as a man.
551
00:32:10,147 --> 00:32:12,478
What was that all about,
he knows the facts as God?
552
00:32:12,512 --> 00:32:14,867
He must've heard someone admit
to a crime in confessional,
553
00:32:14,878 --> 00:32:17,031
and under Catholic law, he
cannot tell us what he heard.
554
00:32:17,055 --> 00:32:18,805
- Well, that's ridiculous.
- To you, maybe,
555
00:32:18,839 --> 00:32:21,413
but if he told us what he heard,
he would be excommunicated.
556
00:32:21,453 --> 00:32:24,250
- So he's useless to us.
- Perhaps not.
557
00:32:29,617 --> 00:32:30,850
Julia...
558
00:32:30,975 --> 00:32:34,925
Dr. Ogden couldn't come, she had to
rush off. She's a very busy woman.
559
00:32:35,127 --> 00:32:37,937
Yes, she is. I understand.
560
00:32:39,986 --> 00:32:42,951
We examined Miss Beattie further.
561
00:32:42,980 --> 00:32:45,697
Her pelvic inlet was
widened, indicating she did
562
00:32:45,761 --> 00:32:48,299
indeed carry and deliver a child.
563
00:32:48,582 --> 00:32:49,871
Oh.
564
00:32:50,579 --> 00:32:51,904
Very good.
565
00:32:52,029 --> 00:32:53,533
Thank you, Miss Hart.
566
00:32:59,227 --> 00:33:02,089
This must be very difficult
for you, being a Catholic.
567
00:33:02,325 --> 00:33:04,933
I just wanted to let you
know that I understand.
568
00:33:05,132 --> 00:33:07,040
Are you a Catholic as well?
569
00:33:08,128 --> 00:33:10,488
I find it's my faith
that keeps me strong
570
00:33:10,534 --> 00:33:12,325
when the morgue becomes distressing.
571
00:33:13,356 --> 00:33:16,879
Yes. Yes, your composure
has been impressive.
572
00:33:16,937 --> 00:33:19,545
Many people might find
working with the dead...
573
00:33:19,614 --> 00:33:21,675
upsetting, to say the least.
574
00:33:21,800 --> 00:33:24,093
Honestly, I find it the perfect fit.
575
00:33:24,749 --> 00:33:27,805
In fact, I've been thinking
once I complete university
576
00:33:27,851 --> 00:33:29,993
that I, too, would like
to become a coroner.
577
00:33:30,206 --> 00:33:31,778
Indeed.
578
00:33:31,903 --> 00:33:34,455
Perhaps I'll even marry a detective.
579
00:33:50,051 --> 00:33:51,623
Father Jennings?
580
00:33:54,968 --> 00:33:58,066
If I tell you what I believe to be true,
581
00:33:58,385 --> 00:34:00,299
can you confirm if I'm correct?
582
00:34:00,305 --> 00:34:02,101
I said all I can.
583
00:34:02,136 --> 00:34:05,251
I had the statue made
and my blood filled it.
584
00:34:05,792 --> 00:34:08,204
- That's all you can tell me?
- Yes.
585
00:34:10,719 --> 00:34:12,895
I know Miss Beattie had a child,
586
00:34:13,483 --> 00:34:15,291
and I believe that child was the one
587
00:34:15,314 --> 00:34:18,566
- I found buried under the rosebushes.
- I can't answer that.
588
00:34:19,621 --> 00:34:22,015
Was it Miss Beattie
who confessed to you?
589
00:34:23,777 --> 00:34:25,953
Sir, you understand my dilemma.
590
00:34:26,376 --> 00:34:29,075
- And you understand mine.
- Yes.
591
00:34:33,020 --> 00:34:34,988
There is a way we can solve it.
592
00:34:35,307 --> 00:34:36,698
How?
593
00:34:38,595 --> 00:34:40,742
Attend the evening mass tonight.
594
00:34:41,294 --> 00:34:44,086
Stand at the pulpit and publicly confess
595
00:34:44,095 --> 00:34:47,503
that you ordered the statue
and that it was your blood.
596
00:34:48,733 --> 00:34:50,428
But that's not all you'll say.
597
00:34:57,364 --> 00:34:59,902
- Miss Newsome.
- Miss Bloom.
598
00:35:00,068 --> 00:35:02,394
Pardon my intrusion, but
I must speak with you.
599
00:35:02,408 --> 00:35:05,706
- Sorry, I'm not feeling well.
- I've come on behalf of Constable Higgins,
600
00:35:05,770 --> 00:35:08,077
who's just sick about
what happened that night...
601
00:35:08,091 --> 00:35:09,952
- Oh, please don't mention it.
- When a body landed right in front of you.
602
00:35:09,970 --> 00:35:11,181
You mentioned it.
603
00:35:12,116 --> 00:35:14,271
It didn't have anything to do with him.
604
00:35:14,639 --> 00:35:16,293
It was a sign from above.
605
00:35:16,620 --> 00:35:19,388
Our love... it wasn't meant to be.
606
00:35:20,314 --> 00:35:21,654
We're cursed.
607
00:35:21,779 --> 00:35:24,947
Constable Higgins is
nursing a broken heart.
608
00:35:25,923 --> 00:35:27,972
He's still in love with you.
609
00:35:28,290 --> 00:35:32,168
- Even though his proposal wasn't perfect...
- What proposal?
610
00:35:32,219 --> 00:35:34,522
- His marriage proposal.
- He was proposing marriage?
611
00:35:34,539 --> 00:35:36,446
- He got down on one knee!
- I thought he stumbled.
612
00:35:36,460 --> 00:35:39,343
I mean, I stumble all the time.
Just the other week when I was...
613
00:35:40,762 --> 00:35:42,250
He wants to marry me?
614
00:35:45,414 --> 00:35:47,597
My second suitor in a year.
615
00:35:51,553 --> 00:35:53,760
Good evening, everyone.
616
00:35:54,672 --> 00:35:56,312
If I could beg your indulgence
617
00:35:56,335 --> 00:35:58,416
before Father McGray's sermon,
618
00:35:59,623 --> 00:36:00,853
I have...
619
00:36:01,304 --> 00:36:03,902
something I need to confess to you all.
620
00:36:04,478 --> 00:36:06,638
I created a false miracle.
621
00:36:07,633 --> 00:36:10,802
The Virgin Mary isn't crying
tears of her own blood.
622
00:36:11,785 --> 00:36:13,915
It's my blood.
623
00:36:14,118 --> 00:36:15,634
You will ask, "Why?"
624
00:36:16,357 --> 00:36:17,996
And I say to you...
625
00:36:18,922 --> 00:36:21,036
there is evil in this church.
626
00:36:21,729 --> 00:36:25,421
There dwells within a sinner
who must confess publicly.
627
00:36:26,169 --> 00:36:29,686
I know that my actions will
cause my excommunication,
628
00:36:30,567 --> 00:36:34,067
but I will then be free to go to
the authorities with what I know.
629
00:36:35,305 --> 00:36:36,727
Please,
630
00:36:37,694 --> 00:36:39,243
forgive me.
631
00:37:05,386 --> 00:37:08,139
It's over,
632
00:37:08,352 --> 00:37:09,884
Father.
633
00:37:22,503 --> 00:37:24,501
I was protecting Miss Beattie.
634
00:37:25,307 --> 00:37:28,502
She had a child out of
wedlock and that child died.
635
00:37:28,853 --> 00:37:31,426
She buried him under the
rosebushes two years ago,
636
00:37:31,454 --> 00:37:35,010
but the guilt laid too heavily on her.
637
00:37:35,135 --> 00:37:36,860
She took her own life.
638
00:37:37,137 --> 00:37:40,521
So you were going to kill Father
Jennings to keep her secret.
639
00:37:40,837 --> 00:37:43,307
It meant so much to her in life.
640
00:37:43,750 --> 00:37:46,335
It was an evil impulse, I know,
641
00:37:46,560 --> 00:37:49,991
but I don't think I would've
really gone through with it.
642
00:37:51,730 --> 00:37:53,894
Do you think I will
serve any time in prison?
643
00:37:54,019 --> 00:37:55,662
I don't believe so.
644
00:37:56,209 --> 00:37:58,995
Your sentence will
most likely be hanging.
645
00:38:01,320 --> 00:38:04,539
- I beg your pardon?
- Two years ago, Father Jennings,
646
00:38:04,545 --> 00:38:07,089
while at St. Francis in Kitchener,
647
00:38:07,302 --> 00:38:09,087
took a confession from a man
648
00:38:09,104 --> 00:38:12,276
who admitted to fathering
a child out of wedlock.
649
00:38:12,739 --> 00:38:15,040
That man was a priest.
650
00:38:15,103 --> 00:38:16,778
Poor tortured soul.
651
00:38:17,441 --> 00:38:20,360
I believe the man in
the confessional was you.
652
00:38:20,872 --> 00:38:22,519
Well, it's not true.
653
00:38:23,878 --> 00:38:26,606
He sent that statue in
the hopes of scaring you
654
00:38:26,641 --> 00:38:29,055
into confessing to the authorities.
655
00:38:30,740 --> 00:38:33,181
The baby was yours, wasn't it?
656
00:38:36,267 --> 00:38:38,846
She was a deeply troubled woman.
657
00:38:39,600 --> 00:38:43,267
We found this note in the bell tower.
658
00:38:44,108 --> 00:38:45,840
"I cannot live with myself
659
00:38:45,880 --> 00:38:48,454
and this terrible secret any longer".
660
00:38:49,041 --> 00:38:51,620
She was going to expose you, wasn't she?
661
00:38:54,677 --> 00:38:56,594
We also found blood on the bell
662
00:38:56,612 --> 00:38:58,407
matching the wound on her head.
663
00:38:58,430 --> 00:38:59,916
Did you?
664
00:39:01,488 --> 00:39:04,070
This Virgin Mary miracle has unearthed
665
00:39:04,088 --> 00:39:07,277
a lot of dark secrets
for you, Father McGray.
666
00:39:07,974 --> 00:39:10,300
Secrets that just won't rest.
667
00:39:11,275 --> 00:39:16,557
Josephine knew you killed the
baby and she was complicit.
668
00:39:16,895 --> 00:39:18,975
She couldn't live with it any longer.
669
00:39:19,026 --> 00:39:21,379
Her child deserved a proper burial.
670
00:39:21,575 --> 00:39:23,991
But you couldn't do that,
671
00:39:24,322 --> 00:39:27,525
and Josephine wouldn't
keep quiet any longer.
672
00:39:33,780 --> 00:39:35,507
So you killed her
673
00:39:35,557 --> 00:39:39,660
and planted this note to make it
appear as though it were a suicide.
674
00:39:40,329 --> 00:39:42,034
Isn't that right?
675
00:39:43,977 --> 00:39:45,474
I had to.
676
00:39:45,517 --> 00:39:47,281
You did not.
677
00:39:48,878 --> 00:39:51,015
I confessed
678
00:39:51,498 --> 00:39:54,373
before God.
679
00:39:55,391 --> 00:39:58,255
Why wasn't that enough?
680
00:40:06,782 --> 00:40:09,870
I can't believe that anyone would
fall for that miracle malarkey.
681
00:40:09,920 --> 00:40:13,317
Still, I believe some folk want to
believe there's something more out there.
682
00:40:13,360 --> 00:40:15,943
- Do you, Inspector?
- Do I 'eck as like, Murdoch.
683
00:40:15,986 --> 00:40:18,265
I believe in sleeping
in on a Sunday morning,
684
00:40:18,288 --> 00:40:21,004
followed by roast beef and
Yorkshire pudding in the afternoon.
685
00:40:21,062 --> 00:40:22,830
That's all the comfort I need.
686
00:40:35,023 --> 00:40:38,822
Higgins, there's all kinds
of single ladies in Toronto.
687
00:40:38,857 --> 00:40:41,362
All around the world,
as a matter of fact.
688
00:40:41,487 --> 00:40:44,451
I should travel the world
looking for a girl who'll have me?
689
00:40:44,486 --> 00:40:46,382
- That's your advice?
- Well, I mean,
690
00:40:46,388 --> 00:40:48,644
you know, start in your own backyard.
691
00:40:48,661 --> 00:40:50,250
As a matter of fact,
692
00:40:50,539 --> 00:40:54,459
- there's a local lady making her way over here right now.
- I've told you I don't...
693
00:40:59,341 --> 00:41:00,706
RuRu?
694
00:41:02,405 --> 00:41:04,310
I'll make myself scarce.
695
00:41:06,683 --> 00:41:08,157
Hello.
696
00:41:08,928 --> 00:41:11,456
Ruth, I... I wasn't expecting you.
697
00:41:12,141 --> 00:41:14,945
And I wasn't expecting
to seek you out either.
698
00:41:14,956 --> 00:41:18,393
Or to lose the hybrid tea rose
competition to Erma Birch last month.
699
00:41:20,932 --> 00:41:22,464
But here we are.
700
00:41:24,284 --> 00:41:26,131
I'm awful glad to see you.
701
00:41:26,362 --> 00:41:28,014
Are you?
702
00:41:29,816 --> 00:41:31,526
I was thinking...
703
00:41:32,280 --> 00:41:34,122
I can't imagine meeting
704
00:41:34,168 --> 00:41:37,271
a more honourable man than
you, Henry Higgins, and...
705
00:41:37,899 --> 00:41:40,254
if we have suffered a mishap,
706
00:41:41,308 --> 00:41:43,979
I suppose it should
only make us stronger.
707
00:41:44,779 --> 00:41:46,696
Ruth, what are you saying?
708
00:41:47,148 --> 00:41:48,947
That I must apologise to you.
709
00:41:49,166 --> 00:41:51,641
I do hope you can forgive my cruelty.
710
00:41:51,699 --> 00:41:53,374
You weren't cruel.
711
00:41:53,420 --> 00:41:54,957
Henry...
712
00:41:56,868 --> 00:41:59,281
There is one other thing
that I must say to you.
713
00:42:00,812 --> 00:42:02,522
What's that?
714
00:42:03,760 --> 00:42:06,109
Will you marry me?
715
00:42:11,112 --> 00:42:12,586
Yes!
716
00:42:12,614 --> 00:42:14,785
- Yes!
- Oh!
717
00:42:14,910 --> 00:42:17,721
Oh, I'm so sorry! Are you okay?
718
00:42:22,171 --> 00:42:23,737
Detective Murdoch,
719
00:42:24,526 --> 00:42:26,841
I must tell you I was
not pleased to learn
720
00:42:26,864 --> 00:42:29,870
you'd gone behind my back
to examine the statue.
721
00:42:30,319 --> 00:42:34,183
Yes, I'm sorry, Father. Police business.
722
00:42:34,229 --> 00:42:35,622
Nevertheless.
723
00:42:35,887 --> 00:42:37,799
I'll go to confession.
724
00:42:39,088 --> 00:42:40,458
Good day.
725
00:42:49,992 --> 00:42:53,279
I suppose we'll soon be asking
the Bishop for a baptism.
726
00:42:54,028 --> 00:42:55,473
William!
727
00:42:55,502 --> 00:42:58,305
I've just gotten used
to being with child.
728
00:42:58,430 --> 00:43:01,373
Let's take one step at a time.
729
00:43:06,543 --> 00:43:08,437
Is that Miss Hart?
730
00:43:08,562 --> 00:43:11,868
Yes, I believe it is. How curious.
731
00:43:12,179 --> 00:43:15,506
Well, she did tell me earlier
that she's also a Catholic.
732
00:43:15,754 --> 00:43:18,684
Perhaps it's not so strange
that she'd be at the burial.
733
00:43:18,938 --> 00:43:20,377
Well, that's odd.
734
00:43:20,411 --> 00:43:22,738
She told me she wasn't religious at all.
735
00:43:23,129 --> 00:43:24,729
Perhaps you misheard?
736
00:43:26,247 --> 00:43:27,607
Perhaps I did.
737
00:43:42,115 --> 00:43:47,115
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
56367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.