All language subtitles for Mord.Uden.Graenser.S02E07.DANiSH.720p.HDTV.x264-DiViSiON
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Copyright (C) NRK
2
00:00:10,320 --> 00:00:12,760
Dette har skjedd:
3
00:00:14,600 --> 00:00:18,380
Vi skulle bringe fire friser til London.
4
00:00:18,680 --> 00:00:22,220
-Karim!
-Ser ut som han selger kunstverk.
5
00:00:22,520 --> 00:00:27,460
FĂ„r jeg ikke det komplette verket
i lĂžpet av en uke, faller avtalen.
6
00:00:27,760 --> 00:00:30,280
Jeg sa at jeg hÄndterer det.
7
00:00:30,760 --> 00:00:33,860
Han er i bygningen!
Hun mÄ ut!
8
00:00:34,160 --> 00:00:36,460
Jeg har funnet drapsmannen!
9
00:00:36,760 --> 00:00:40,560
Politi! StÄ stille!
Legg bort vÄpenet! Politi!
10
00:00:43,640 --> 00:00:44,420
Fanken!
11
00:00:44,720 --> 00:00:47,420
Plaprer Calik, fÄr vi politiet pÄ dÞra.
12
00:00:47,720 --> 00:00:52,080
Ishtars hage er
satt i sammenheng med drap i Danmark!
13
00:00:52,680 --> 00:00:56,000
Ok.
GĂ„ inn med en gang.
14
00:00:59,840 --> 00:01:00,600
MĂ„l!
15
00:01:01,200 --> 00:01:04,160
Vi er ute etter denne mannen.
16
00:01:07,080 --> 00:01:09,880
-Vi har Malu.
-FĂžr meg dit.
17
00:01:15,120 --> 00:01:17,720
Signal funnet
18
00:02:15,000 --> 00:02:17,600
MORD UTEN GRENSER
19
00:02:22,280 --> 00:02:25,960
Norske tekster: Johannes de Vries
20
00:02:29,560 --> 00:02:35,280
-Hvor lenge er det til jeg fÄr se Malu?
-Noen minutter.
21
00:02:36,400 --> 00:02:40,640
Mariam, du traff mannen
pÄ sentralstasjonen i Hamburg.
22
00:02:41,240 --> 00:02:46,140
-Vet du hvem han er?
-Han sa at han het Amir.
23
00:02:46,440 --> 00:02:48,700
-Bare Amir?
-Ja.
24
00:02:49,000 --> 00:02:54,420
-Dialekten hans var fra Damaskus.
-Damaskus. SĂ„ han er syrer.
25
00:02:54,720 --> 00:02:56,960
Husker du noe mer?
26
00:02:59,240 --> 00:03:03,660
Han var gift og hadde to barn.
Det var kanskje lĂžgn.
27
00:03:03,960 --> 00:03:07,920
Men der og da virket han fĂžlsom.
28
00:03:08,680 --> 00:03:10,580
Ărlig.
29
00:03:10,880 --> 00:03:13,340
Han savnet dem, tror jeg.
30
00:03:13,640 --> 00:03:16,220
Kan jeg spĂžrre deg om noe?
31
00:03:16,520 --> 00:03:20,340
Hvordan kom du og Malu
bort fra hverandre?
32
00:03:20,640 --> 00:03:22,900
Jeg ...
33
00:03:23,200 --> 00:03:29,020
Jeg dro til Europa, til England.
To mÄneder fÞr Malu.
34
00:03:29,320 --> 00:03:36,180
Mannen min, Orhan, ble drept.
Malu ble holdt fanget av Mukhabarat.
35
00:03:36,480 --> 00:03:41,300
-Den syriske etterretningstjenesten?
-Ja. De arresterte henne.
36
00:03:41,600 --> 00:03:47,820
-Vet du hvorfor Malu ble arrestert?
-Det hadde med Ishtars hage Ă„ gjĂžre.
37
00:03:48,120 --> 00:03:52,460
Orhans familie hadde
ansvar for museet der den ble oppbevart.
38
00:03:52,760 --> 00:03:57,080
SĂ„ etter at hun ble arrestert,
flyktet du til England?
39
00:03:58,200 --> 00:04:03,400
Vi hadde avtalt at om noe skjedde,
sÄ skulle vi mÞtes i England.
40
00:04:03,520 --> 00:04:10,300
For Orhan hadde ordnet det slik at Ishtars
hage skulle sikres ved British Museum.
41
00:04:10,600 --> 00:04:12,800
Men ...
42
00:04:12,920 --> 00:04:17,340
Det var ikke mulig Ă„ bringe frisene dit.
43
00:04:17,640 --> 00:04:20,500
Du mÄ ikke klandre deg selv for at du dro.
44
00:04:20,800 --> 00:04:25,080
-Hvem som helst ville gjort det samme.
-Nei.
45
00:04:26,960 --> 00:04:30,760
Man forlater ikke barnet sitt.
46
00:05:07,720 --> 00:05:10,340
Hvem er denne mannen?
47
00:05:10,640 --> 00:05:12,940
Kjenner du ham?
48
00:05:13,240 --> 00:05:15,900
Vi vet at du kjenner ham.
49
00:05:16,200 --> 00:05:20,040
Vi vet mye om deg, Karim.
50
00:05:21,920 --> 00:05:26,660
SĂ„ du vil ikke si noe?
Ok. Det er greit.
51
00:05:26,960 --> 00:05:28,780
Se her.
52
00:05:29,080 --> 00:05:35,420
Et satellittopptak av en utveksling mellom
Umut Calik og CU ved Syrias grense.
53
00:05:35,720 --> 00:05:38,360
Hva vet du om det?
54
00:05:40,720 --> 00:05:44,160
Hva var det i kassene?
55
00:05:45,880 --> 00:05:49,340
Kom igjen, Karim! Hjelp meg!
56
00:05:49,640 --> 00:05:56,720
For din egen skyld. Fortell hva du vet
om tyrkeren, CUs planer og kassene.
57
00:05:57,720 --> 00:06:01,800
Vi fant dem tross alt hos deg, kompis.
58
00:06:02,920 --> 00:06:06,620
-Jeg vet ingenting.
-Karim ...
59
00:06:06,920 --> 00:06:12,020
Du har vĂŠrt i Syria. Du har sett
med egne Ăžyne hva bomber fĂžrer til.
60
00:06:12,320 --> 00:06:17,660
Er det det du vil?
At det samme skal skje her i Brussel?
61
00:06:17,960 --> 00:06:24,760
Byen du vokste opp i, hvor foreldrene dine
og vennene dine er bor, er det slik?
62
00:06:25,840 --> 00:06:30,720
Jeg har sagt det allerede.
Jeg vet ingenting.
63
00:06:50,400 --> 00:06:54,160
-Vil du ha sukker?
-Ja!
64
00:07:17,880 --> 00:07:20,860
Sabine, kan du komme?
65
00:07:21,160 --> 00:07:24,760
-Hva er det?
-Kom og se.
66
00:07:31,640 --> 00:07:36,320
-Hva er det?
-Se stigen der nede.
67
00:07:45,480 --> 00:07:48,400
Alex, det er Sabine.
68
00:07:53,240 --> 00:07:56,000
Alex, det er Sabine!
69
00:07:58,360 --> 00:08:01,800
Greit.
Bli med meg.
70
00:08:09,120 --> 00:08:12,960
LĂ„s dĂžra. Ikke kom ut.
71
00:08:15,080 --> 00:08:17,800
Alex, det er Sabine.
72
00:08:39,280 --> 00:08:41,120
Alex?
73
00:10:38,800 --> 00:10:41,640
-Hva er i veien?
-Ingenting.
74
00:11:13,360 --> 00:11:19,960
-Hun svarer ikke. Mariam, gÄ til bilen.
-Hva er i veien?
75
00:11:19,720 --> 00:11:23,920
Bastian? Vi mÄ ha forsterkninger
til skjulestedet straks.
76
00:12:11,720 --> 00:12:14,000
Fanken!
77
00:12:19,360 --> 00:12:22,000
Faen!
78
00:12:27,120 --> 00:12:29,360
Faen ta!
79
00:12:44,360 --> 00:12:47,000
Klart!
80
00:12:53,440 --> 00:12:55,440
Klart!
81
00:14:34,720 --> 00:14:38,160
Nei, Mariam. Ikke rĂžr noe.
82
00:14:41,640 --> 00:14:44,640
Hvor er Malu?
83
00:14:46,240 --> 00:14:50,160
Vi skal finne henne.
Det lover jeg.
84
00:14:53,120 --> 00:14:59,200
Vi mÄ varsle flyplassen og grensevaktene.
De mÄ fÄ bildet av ham.
85
00:15:00,560 --> 00:15:02,560
Ok.
86
00:15:43,720 --> 00:15:46,240
Hei ...
87
00:15:50,840 --> 00:15:53,600
Alt ordner seg.
88
00:15:54,880 --> 00:15:58,820
-Vi skal klare oss.
-Jeg kan ikke fortsette sÄnn.
89
00:15:59,120 --> 00:16:02,100
Hva mener du med "fortsette sÄnn"?
90
00:16:02,400 --> 00:16:05,860
Ă
selge ting jeg ikke kan borge for.
91
00:16:06,160 --> 00:16:10,020
-Du vet at du ikke gjĂžr noe galt?
-Jo.
92
00:16:10,320 --> 00:16:13,260
Det vet du ogsÄ.
93
00:16:13,560 --> 00:16:16,260
Vi mÄ slutte fÞr det er for seint.
94
00:16:16,560 --> 00:16:19,600
Vil du gi opp?
Uten videre.
95
00:16:20,840 --> 00:16:27,100
-Familien din og dens framtid ...
-Jeg vil slutte pÄ grunn av familien!
96
00:16:27,400 --> 00:16:32,080
Vi kan leve godt av galleriet.
Du, jeg og Bella. Vi klarer oss.
97
00:16:32,800 --> 00:16:39,520
Jeg vil ikke bare "klare meg". Ikke vĂŠre
fattig og daffe omkring som en noksagt!
98
00:16:40,440 --> 00:16:43,700
-Jeg kan ikke leve sÄnn, jeg vil heller ...
-Hva?
99
00:16:44,000 --> 00:16:48,480
-Skille deg?
-Nei, selvfĂžlgelig ikke.
100
00:16:51,800 --> 00:16:55,700
-Du elsker meg ikke lenger.
-Ikke si sÄnt.
101
00:16:56,000 --> 00:16:58,140
-SĂ„ kyss meg.
-Ikke nÄ.
102
00:16:58,440 --> 00:17:00,340
Der ser du!
103
00:17:00,640 --> 00:17:04,480
Jeg visste det!
Det var det jeg visste!
104
00:17:05,320 --> 00:17:09,500
-Vi skal selvfĂžlgelig ikke skille oss!
-Det er bare noe du sier.
105
00:17:09,800 --> 00:17:12,520
Jeg elsker deg.
106
00:17:18,320 --> 00:17:21,400
Og jeg elsker deg ...
107
00:17:23,080 --> 00:17:26,240
Vi skal finne en utvei.
108
00:17:27,400 --> 00:17:31,340
Vet du hva?
La oss ringe Franz.
109
00:17:31,640 --> 00:17:35,620
Han sa at han kunne fÄ tak i frisen.
110
00:17:35,920 --> 00:17:39,060
Hva mÄ han gjÞre da?
111
00:17:39,360 --> 00:17:43,960
Ja ...
Han gjÞr det han mÄ.
112
00:17:43,720 --> 00:17:48,900
Men nÄr vi sier til Richard Adams
at vi har alle frisene, -
113
00:17:49,200 --> 00:17:52,100
- er vi i gjenge igjen.
114
00:17:52,400 --> 00:17:55,440
Det kan han ikke motstÄ.
115
00:18:05,160 --> 00:18:07,880
Ring ham.
Ring Franz.
116
00:18:10,080 --> 00:18:12,080
Ja.
117
00:18:17,920 --> 00:18:21,380
-Hei, Paula.
-Det var veldig trist med Sabine.
118
00:18:21,680 --> 00:18:25,060
Ja.
Malu er borte.
119
00:18:25,360 --> 00:18:29,460
-Vi mÄ fÄ ut en ettersÞkning via Europol.
-Ok.
120
00:18:29,760 --> 00:18:34,540
-Noe nytt om avhĂžret av Karim?
-Jan jobber med det.
121
00:18:34,840 --> 00:18:38,740
-Jan?
-Jeg er tatt av saken som leder.
122
00:18:39,040 --> 00:18:42,320
-Jeg har fÄtt kontorarbeid. Beklager.
-Hva? Nei!
123
00:18:43,160 --> 00:18:47,820
-Nei, jeg ringer sjefen din. Vi trenger deg.
-GjĂžr det.
124
00:18:48,120 --> 00:18:52,100
Imens prĂžver Jan
Ä fÄ gjerningsmannens navn av Karim.
125
00:18:52,400 --> 00:18:56,140
Hvis han er med pÄ
kunstsmuglingen som vi tror, -
126
00:18:56,440 --> 00:19:02,340
- burde navnet hans vĂŠre i CU-papirene.
Det kan vi bruke i dechiffreringen.
127
00:19:02,640 --> 00:19:07,740
-Men det er alt jeg har nÄ.
-Det er fint, Paula. Takk.
128
00:19:08,040 --> 00:19:11,340
Paula er tatt av saken pga. Molenbeek.
129
00:19:11,640 --> 00:19:15,840
-Hva?
-Men hun kan fortsatt hjelpe oss.
130
00:19:17,640 --> 00:19:23,980
Hun ser gjennom CU-dokumentene igjen,
men fÄr ikke gjort noe uten et navn.
131
00:19:24,280 --> 00:19:28,240
-Hva med deg?
-Malus mobil var pÄslÄtt.
132
00:19:29,880 --> 00:19:35,260
Det var lett for ham Ă„ finne henne
hvis han hadde nummeret.
133
00:19:35,560 --> 00:19:39,080
Glemte Sabine Ä slÄ den av?
134
00:19:40,880 --> 00:19:43,800
Nei.
Jeg tok mobilen.
135
00:19:45,280 --> 00:19:47,960
Det er ikke din feil, Gregor.
136
00:19:48,680 --> 00:19:54,240
-Lista med utgÄende samtaler var tom.
-FĂ„ mobilen undersĂžkt for sikkerhets skyld.
137
00:19:56,240 --> 00:20:00,400
-Vi stÄr fast uten et navn, ikke sant?
-Jo.
138
00:20:01,280 --> 00:20:05,580
-Kanskje jeg mÄ snakke med Rudi igjen?
-Rudi?
139
00:20:05,880 --> 00:20:09,700
-Du fÄr ikke noe navn av ham.
-Jo, det gjĂžr jeg.
140
00:20:10,000 --> 00:20:12,980
-Ok, jeg blir med.
-Takk, men nei.
141
00:20:13,280 --> 00:20:15,980
Gregor!
142
00:20:16,280 --> 00:20:21,360
-Ikke gjĂžr noe dumt.
-VĂ„re regler, vet du ...
143
00:20:37,960 --> 00:20:41,340
Gi meg fem minutter med ham.
144
00:20:41,640 --> 00:20:43,840
Alene.
145
00:20:55,200 --> 00:20:59,120
Du skal fortelle
hvem du hadde med i lastebilen.
146
00:21:01,800 --> 00:21:05,840
Tror du jeg er dum?
En jĂŠvla idiot?
147
00:21:08,000 --> 00:21:11,620
Siste sjanse.
Hva heter mannen som kjĂžrte med deg?
148
00:21:11,920 --> 00:21:16,140
-Hva heter mannen du tok med?
-Jeg skal si det.
149
00:21:16,440 --> 00:21:19,240
Jeg skal si det.
150
00:22:06,640 --> 00:22:12,300
Er det hos TVD? Kan jeg
fÄ snakke med Rasmus Bredsgard?
151
00:22:12,600 --> 00:22:15,080
Takk.
152
00:22:18,520 --> 00:22:21,680
Er det Rasmus Bredsgard?
153
00:22:22,400 --> 00:22:27,200
Jeg har et spor til deg
vedrÞrende drapene pÄ MarskgÄrden.
154
00:22:29,200 --> 00:22:33,980
Nelly, han skal ikke til sjukehuset.
Han ga meg et navn.
155
00:22:34,280 --> 00:22:38,060
-Ja, Said Gharbour.
-Said Gharbour.
156
00:22:38,360 --> 00:22:41,960
Offiser i den syriske etterretningstjenesten.
157
00:22:42,800 --> 00:22:49,260
Rudi smuglet ham fra Ăst-Europa via
Hamburg til MarskgÄrden og Malu og Faris.
158
00:22:49,560 --> 00:22:54,500
-Du er sikker pÄ at Rudi snakker sant?
-Absolutt. Det er ham.
159
00:22:54,800 --> 00:22:57,660
Han og Rudi hadde en avtale.
160
00:22:57,960 --> 00:23:04,160
NĂ„r Said har solgt frisene, er det
Rudis oppgave Ă„ smugle familien hans hit.
161
00:23:04,280 --> 00:23:06,480
Storartet, Gregor!
162
00:23:08,520 --> 00:23:11,900
Hei, Paula.
Vi har et navn.
163
00:23:12,200 --> 00:23:14,620
Said Gharbour. Han er syrer.
164
00:23:14,920 --> 00:23:17,240
Said Gharbour.
165
00:23:18,280 --> 00:23:20,680
Ok.
166
00:23:24,960 --> 00:23:27,000
Ok ...
167
00:23:27,720 --> 00:23:30,920
Said ... Gharbour.
168
00:23:40,560 --> 00:23:44,120
Han er ikke nevnt i dokumentene.
169
00:23:46,000 --> 00:23:48,340
Hva om jeg ...
170
00:23:48,640 --> 00:23:54,020
Vent litt.
Hvis jeg skriver navnet baklengs, og sÄ ...
171
00:23:54,320 --> 00:23:58,680
... leser fra hĂžyre mot venstre
som pÄ arabisk, sÄ ...
172
00:24:01,920 --> 00:24:05,460
Da dukker navnet opp.
Jeg sender det til dere.
173
00:24:05,760 --> 00:24:09,140
Hvis dokumentene ...
174
00:24:09,440 --> 00:24:13,740
... handler om kunsthandel, som vi tror,
og de skal leses slik ...
175
00:24:14,040 --> 00:24:20,020
Da kan kolonnen ved siden av navnene
vĂŠre referansenumre for kunstverkene?
176
00:24:20,320 --> 00:24:25,720
Hvis vi fĂžlger referansenumrene,
kan vi finne kunstverkene.
177
00:24:26,600 --> 00:24:32,980
Paula, kryssjekk referansenumrene med
proveniensnumrene fra auksjonshuset.
178
00:24:33,280 --> 00:24:35,360
I gang ...
179
00:24:45,400 --> 00:24:48,560
Lista er pÄ vei.
180
00:24:50,000 --> 00:24:53,600
Ja.
Det var mange navn.
181
00:24:53,360 --> 00:24:55,360
Ja.
182
00:24:57,240 --> 00:24:59,400
Vent ...
183
00:25:01,520 --> 00:25:06,860
Meyer & Meyer. Jeg snakket med
en Tebos Meyer i Ăsterrike.
184
00:25:07,160 --> 00:25:10,660
-Ekspert pÄ syrisk kunst.
-Ja?
185
00:25:10,960 --> 00:25:13,320
Paula.
186
00:25:17,160 --> 00:25:22,780
Tebos Meyer er gift med Lucy Meyer,
og de eier et galleri.
187
00:25:23,080 --> 00:25:26,720
SĂ„ de har kjĂžpt
stjÄlet kunst av Said Gharbour?
188
00:25:27,320 --> 00:25:29,820
Kanskje ikke direkte,
gjennom mellommenn.
189
00:25:30,120 --> 00:25:34,380
SĂ„ har de
brukt auksjonshuset for Ă„ virke lovlig.
190
00:25:34,680 --> 00:25:39,380
Kanskje vi burde
fĂžlge rekken av mellommenn baklengs?
191
00:25:39,680 --> 00:25:42,660
-Paula, hvor er galleriet?
-I Wien.
192
00:25:42,960 --> 00:25:46,780
Vi mÄ til Wien.
Og Paula, du skal bli med.
193
00:25:47,080 --> 00:25:51,060
Jeg tror jeg mÄ snakke med sjefen din.
194
00:25:51,360 --> 00:25:53,360
Ok.
195
00:26:41,280 --> 00:26:45,760
Du kan bestille billett til Wien. I ditt navn.
196
00:27:45,800 --> 00:27:48,480
Lukk dĂžra.
197
00:27:49,480 --> 00:27:52,100
Gi meg nĂžklene.
198
00:27:52,400 --> 00:27:55,300
Hendene pÄ rattet.
Se rett fram.
199
00:27:55,600 --> 00:28:00,300
Det gjelder et spor.
Som du skal gi meg.
200
00:28:00,600 --> 00:28:03,600
Hva ... hva mener du?
201
00:28:06,320 --> 00:28:13,060
Tror dere motivet for massedrapet kan
vĂŠre de syriske gullfrisene, Ishtars hage?
202
00:28:13,360 --> 00:28:18,500
-Det kan jeg ikke bekrefte.
-At frisene ble smuglet av en syrisk kvinne?
203
00:28:18,800 --> 00:28:25,460
Det virker som du er svĂŠrt godt informert.
Hva vet du om den unge syriske kvinnen?
204
00:28:25,760 --> 00:28:29,620
-Ingenting.
-Forteller du det, fÄr du kjÞre herfra igjen.
205
00:28:29,920 --> 00:28:31,540
Hvis ikke ...
206
00:28:31,840 --> 00:28:36,580
Hun heter Malu Barkiri.
Hun holdes skjult av politiet.
207
00:28:36,880 --> 00:28:40,260
-Og fĂžr det?
-Politiet anholdt Morten SĂžrensen -
208
00:28:40,560 --> 00:28:43,900
- for overfall pÄ Malu hos Helle Nielsen.
209
00:28:44,200 --> 00:28:47,300
-Helle Nielsen?
-Det er politiets teori -
210
00:28:47,600 --> 00:28:51,580
- at Malu bodde hos Helle
og at Morten SĂžrensen fant henne.
211
00:28:51,880 --> 00:28:57,300
-Hvem er Helle Nielsen?
-En kvinne i HĂžjer. Det er alt jeg vet.
212
00:28:57,600 --> 00:29:01,420
Var de venner?
Samarbeidet Helle Nielsen med Malu?
213
00:29:01,720 --> 00:29:05,520
Jeg vet ikke. Jeg tror ikke det.
214
00:29:06,920 --> 00:29:09,860
Hvis dette er tull, finner vi deg.
215
00:29:10,160 --> 00:29:12,140
Det er det ikke!
216
00:29:12,440 --> 00:29:17,640
Forteller du politiet om vÄrt lille mÞte,
sÄ ... blir jeg sint.
217
00:29:17,760 --> 00:29:22,760
Ned med hodet!
Ikke se opp fĂžr jeg er borte.
218
00:30:14,520 --> 00:30:17,640
Ikke rĂžr den.
219
00:30:18,240 --> 00:30:22,760
-Hvem er du?
-Jeg vil bare snakke med deg.
220
00:30:24,640 --> 00:30:29,620
-Malu Barkiri bodde her, ikke sant?
-Jeg liker ikke dette. GĂ„.
221
00:30:29,920 --> 00:30:32,800
-Hvor er Malu?
-Jeg vet ikke.
222
00:30:34,280 --> 00:30:37,660
La oss snakke om det.
Hvor er hun?
223
00:30:37,960 --> 00:30:42,440
Jeg vet ikke!
PĂ„ sjukehuset, kanskje. Jeg vet ikke.
224
00:30:43,120 --> 00:30:45,340
-Hvor er hun?
-Jeg vet ikke!
225
00:30:45,640 --> 00:30:48,060
LĂžgner!
226
00:30:48,360 --> 00:30:52,260
Gullfrisen, da?
Du vet hvor frisen er, ikke sant?
227
00:30:52,560 --> 00:30:56,800
-Gullfrisen? Jo, det vet du, for faen!
-Nei.
228
00:30:57,800 --> 00:31:00,540
-VÊr sÄ snill.
-Kutt ut!
229
00:31:00,840 --> 00:31:04,240
Fortell hvor frisen er!
230
00:31:05,760 --> 00:31:07,920
Du
skal fortelle hvor den er.
231
00:31:20,920 --> 00:31:26,860
Ok. Det er mikrofoner pÄ alle vinduer.
Begge mobilene er avlyttet, bryterne er her.
232
00:31:27,160 --> 00:31:31,260
-Vi har kamera og kikkert.
-Ok. Takk.
233
00:31:31,560 --> 00:31:34,600
-Alt er klart.
-Bra.
234
00:31:44,640 --> 00:31:46,840
Der er hun.
235
00:31:46,960 --> 00:31:50,680
-Lucy Meyer.
-Ja. Men ingen Tebos Meyer.
236
00:31:55,760 --> 00:31:58,760
Hun virker ganske anspent.
237
00:32:16,000 --> 00:32:19,200
Dette kan bli en lang natt.
238
00:32:19,320 --> 00:32:21,460
Kanskje vi burde bytte pÄ?
239
00:32:21,760 --> 00:32:24,940
Tommy og jeg kan ta nattskiftet.
240
00:32:25,240 --> 00:32:27,520
Ja.
Fint.
241
00:32:28,720 --> 00:32:32,480
-Har de kaffe her?
-Romservice.
242
00:33:02,640 --> 00:33:04,540
-Ja?
-Kom inn.
243
00:33:04,840 --> 00:33:07,520
Bord fem.
244
00:33:29,400 --> 00:33:33,080
Du kan la vÄpenet vÊre.
245
00:33:44,800 --> 00:33:47,120
Vis meg den.
246
00:33:59,880 --> 00:34:02,740
Og ... hva foreslÄr du?
247
00:34:03,040 --> 00:34:06,380
-En andel av honoraret.
-Hvor mye?
248
00:34:06,680 --> 00:34:10,420
-Halvparten.
-Aldri i verden.
249
00:34:10,720 --> 00:34:13,980
Jeg tar 75 %.
250
00:34:14,280 --> 00:34:18,100
Vi har en frise ... og kunden.
251
00:34:18,400 --> 00:34:21,960
Dine tre er verdilÞse uten vÄr.
252
00:34:24,840 --> 00:34:28,120
60 % av 15 millioner.
253
00:34:30,120 --> 00:34:33,660
-Ok. Avtale.
-Godt.
254
00:34:33,960 --> 00:34:37,180
Men jeg har ikke pengene her.
255
00:34:37,480 --> 00:34:41,400
-Da mÄ vi mÞtes igjen.
-Ja. Snart.
256
00:34:43,760 --> 00:34:47,100
Smil.
Dette er et familiested.
257
00:34:47,400 --> 00:34:49,840
Vi ses.
258
00:35:20,360 --> 00:35:23,960
Var hun gift? Sabine.
259
00:35:27,120 --> 00:35:29,040
Nei.
260
00:35:30,040 --> 00:35:33,900
Med jobben.
Med dette.
261
00:35:34,200 --> 00:35:36,400
Ingen kjĂŠreste?
262
00:35:37,880 --> 00:35:40,040
-Nei.
-SĂ„ synd.
263
00:35:42,960 --> 00:35:48,240
-Hvorfor det? Hva mener du?
-Det er bare trist. Ikke sant?
264
00:35:52,200 --> 00:35:57,840
-Hun gjorde sitt valg. Det respekterer jeg.
-Ja, jeg ogsÄ. Det er ...
265
00:36:00,560 --> 00:36:06,160
Det er bare ...
Det trenger ikke Ä vÊre sÄnn.
266
00:36:05,920 --> 00:36:12,100
Enten jobber man hardt, spiser elendig,
har lang arbeidstid, er aldri hjemme, -
267
00:36:12,400 --> 00:36:14,620
- eller man har et ...
268
00:36:14,920 --> 00:36:19,060
Er sammen med familien
og lever i harmoni og kjĂŠrlighet?
269
00:36:19,360 --> 00:36:22,560
God mat og takknemlige barn?
270
00:36:28,160 --> 00:36:32,040
Av og til fĂžles det bare ...
271
00:36:34,160 --> 00:36:37,040
-Hva da?
-Ensomt.
272
00:37:06,520 --> 00:37:09,420
NĂ„r du nevner ensom ...
273
00:37:09,720 --> 00:37:12,020
Hun venter ikke mer.
274
00:37:12,320 --> 00:37:14,680
Tebos mÄ vÊre forsiktig.
275
00:37:15,800 --> 00:37:19,440
Ellers ... mister han kjĂŠresten.
276
00:37:50,520 --> 00:37:54,640
-Har du dem?
-Hva? Ja.
277
00:38:00,600 --> 00:38:02,860
Vi tar dem med inn.
278
00:38:03,160 --> 00:38:05,720
Vi fÄr straks besÞk.
279
00:38:24,240 --> 00:38:27,380
Ok, dere.
Vaktbytte.
280
00:38:27,680 --> 00:38:31,820
-Hun la seg for omtrent to timer siden.
-Ok.
281
00:38:32,120 --> 00:38:35,160
-God natt.
-God natt.
282
00:38:48,640 --> 00:38:51,820
Jeg bor pÄ rom 361 der borte.
283
00:38:52,120 --> 00:38:54,880
Ok.
Jeg tror jeg bor her borte.
284
00:38:56,600 --> 00:38:58,360
God natt.
285
00:38:59,040 --> 00:39:00,420
God natt.
286
00:39:00,720 --> 00:39:03,560
-Vi ses i morgen.
-Ja, ses.
287
00:39:43,680 --> 00:39:45,660
Hei.
288
00:39:45,960 --> 00:39:49,420
Jeg bare ...
Jeg tenker pÄ i dag.
289
00:39:49,720 --> 00:39:53,680
Jeg tenkte at vi kanskje kunne drikke ...
290
00:39:54,600 --> 00:39:59,120
-DÄrlig idé.
-Nei. Nei, nei. Kom inn. Det gÄr fint.
291
00:40:02,640 --> 00:40:04,900
-Bare ett glass.
-Ja.
292
00:40:05,200 --> 00:40:09,120
-SĂ„ til sengs.
-Her borte.
293
00:40:18,960 --> 00:40:21,900
-Dette trenger jeg.
-Ja.
294
00:40:22,200 --> 00:40:24,600
En god idé.
295
00:40:40,680 --> 00:40:45,920
SkÄl for kjÊrlighet
og harmoni og takknemlige barn.
296
00:40:59,320 --> 00:41:02,680
Jeg har aldri mistet en kollega fĂžr.
297
00:41:07,880 --> 00:41:10,480
Det er tĂžft.
298
00:41:11,480 --> 00:41:14,280
Det blir bedre.
299
00:41:21,720 --> 00:41:23,960
Ja ...
300
00:41:37,120 --> 00:41:39,120
Hei ...
301
00:41:42,880 --> 00:41:45,280
Vil du heller vĂŠre alene?
302
00:41:46,800 --> 00:41:49,160
Nei. Nei ...
303
00:41:49,960 --> 00:41:52,820
Det er fint Ă„ ha deg her.
304
00:41:53,120 --> 00:41:55,440
Det er fint.
305
00:44:04,120 --> 00:44:07,720
Sjef.
Showtime.
306
00:44:25,280 --> 00:44:28,700
-God morgen.
-God morgen.
307
00:44:29,000 --> 00:44:33,180
-Er det du som har frisene?
-Har du pengene?
308
00:44:33,480 --> 00:44:36,880
Ja.
VÊr sÄ god. Kom inn.
309
00:44:58,360 --> 00:45:01,480
Det vi har, er dette.
310
00:45:03,080 --> 00:45:06,360
I stedet for penger.
311
00:45:09,000 --> 00:45:12,720
-Hva skal jeg med det?
-Som sikkerhet.
312
00:45:13,760 --> 00:45:19,420
Til vi har solgt den komplette Ishtars hage.
Vi kan ikke betale fĂžr det.
313
00:45:19,720 --> 00:45:22,860
Kontanter, ellers blir det ingen handel.
314
00:45:23,160 --> 00:45:26,340
Gi oss frisene sÄ vi fÄr pengene.
315
00:45:26,640 --> 00:45:30,840
SÄ fÄr du betalt i henhold til avtalen.
SjenerĂžst.
316
00:45:30,960 --> 00:45:33,940
Eller du kan gÄ tomhendt nÄ.
317
00:45:34,240 --> 00:45:36,640
Ok.
318
00:45:38,160 --> 00:45:40,160
La meg ...
319
00:46:49,160 --> 00:46:52,040
Er drittsekken dĂžd?
320
00:46:59,600 --> 00:47:04,140
Solsenga! Solsenga.
Jeg tror han ...
321
00:47:04,440 --> 00:47:06,640
Ă
!
322
00:47:06,760 --> 00:47:09,240
Du trenger lege.
323
00:48:23,520 --> 00:48:25,900
-Barbara?
-Engelen min.
324
00:48:26,200 --> 00:48:31,020
-Hvor er du nÄ?
-I Wien. Vi spaner.
325
00:48:31,320 --> 00:48:35,140
Hvorfor fortalte du ikke om Sabine?
326
00:48:35,440 --> 00:48:39,020
Jeg vet ikke.
Jeg vet faktisk ikke ...
327
00:48:39,320 --> 00:48:44,040
-Hva med deg? Takler du det?
-Ja da. Det gÄr.
328
00:48:44,800 --> 00:48:47,380
Hva jeg skal si?
329
00:48:47,680 --> 00:48:50,460
Det er forferdelig.
330
00:48:50,760 --> 00:48:54,220
-Du vet at jeg er her.
-Ja.
331
00:48:54,520 --> 00:49:00,200
-Jeg skulle sÄ gjerne vÊrt hos deg.
-Ja, det hadde vĂŠrt veldig fint.
332
00:49:01,600 --> 00:49:04,260
Er det noe jeg kan gjĂžre for deg?
333
00:49:04,560 --> 00:49:06,940
Nei, det gÄr bra.
Tror ikke det.
334
00:49:07,240 --> 00:49:10,340
-Vet du nÄr du kommer?
-Det tar tid.
335
00:49:10,640 --> 00:49:14,460
Vi er godt i gang, men det tar litt tid.
336
00:49:14,760 --> 00:49:18,280
Gregor, vÊr sÄ snill Ä komme hjem.
337
00:49:19,480 --> 00:49:21,940
Ja, det skal jeg.
338
00:49:22,240 --> 00:49:25,520
-Gregor? Tebos har kommet!
-Kommer!
339
00:49:26,240 --> 00:49:31,020
-Hvem var det, da?
-Paula. Vi mÄ gÄ. Beklager, Barbara.
340
00:49:31,320 --> 00:49:34,600
Jeg er lei for det.
341
00:49:44,800 --> 00:49:47,840
Gutter, hjelper dere med Ă„ rydde?
342
00:50:01,520 --> 00:50:04,060
Hei.
343
00:50:04,360 --> 00:50:10,460
-Se pÄ dem.
-Vanvittig ...
344
00:50:10,760 --> 00:50:12,960
Hei.
345
00:50:13,080 --> 00:50:15,120
Der er de.
346
00:50:15,960 --> 00:50:18,180
Tebos, hvordan ...
347
00:50:18,480 --> 00:50:24,280
-Det vil du ikke vite.
-Hva ligger pÄ bordet? Kan du zoome inn?
348
00:50:25,200 --> 00:50:29,560
-La oss ringe Richard med en gang.
-Richard?
349
00:50:34,400 --> 00:50:36,400
Lyd pÄ mobilen.
350
00:50:38,280 --> 00:50:42,220
-Ja?
-God morgen. Lucy Meyer.
351
00:50:42,520 --> 00:50:46,300
-Hva vil du?
-Vi har dem. Alle fire.
352
00:50:46,600 --> 00:50:50,180
-Er det sant?
-Ja, pÄ bordet foran meg.
353
00:50:50,480 --> 00:50:54,080
Veldig bra.
Jeg foreslÄr at vi treffes ...
354
00:50:53,840 --> 00:51:00,100
-NÄ eller aldri. Vi er pÄ vei.
-Men et privatbesÞk, da? Om du forstÄr.
355
00:51:00,400 --> 00:51:03,580
-Alle vier ... Hun sa "alle fire"!
-Ja.
356
00:51:03,880 --> 00:51:06,980
Det mÄ vÊre frisene.
357
00:51:07,280 --> 00:51:11,440
Vi mÄ vÊre til stede pÄ mÞtet.
358
00:52:06,400 --> 00:52:08,260
Velkommen.
359
00:52:08,560 --> 00:52:13,680
Som dere ser, venter
den tomme plassen pÄ endelig Ä bli fylt.
360
00:52:14,560 --> 00:52:17,420
Fint at det ordnet seg pÄ sÄ kort tid.
361
00:52:17,720 --> 00:52:20,760
-Dere har noe til meg?
-Ja.
362
00:53:02,000 --> 00:53:04,520
Ishtars hage ...
363
00:53:06,200 --> 00:53:08,820
Vi betaler tre millioner.
364
00:53:09,120 --> 00:53:11,720
Hva?
365
00:53:11,480 --> 00:53:16,740
-15 var avtalen.
-Ja. Da gjenstanden ikke var sÄ het.
366
00:53:17,040 --> 00:53:19,220
Finn gjerne en annen kjĂžper.
367
00:53:19,520 --> 00:53:24,560
-Du aner ikke hva vi har mÄttet gjennomgÄ.
-Dette kan dere ikke gjĂžre!
368
00:53:35,440 --> 00:53:39,040
Budet stÄr.
NĂ„ eller aldri.
369
00:53:38,800 --> 00:53:43,040
Eller dere kan ta med verket igjen.
370
00:53:51,960 --> 00:53:53,780
Greit.
Tre millioner.
371
00:53:54,080 --> 00:53:58,440
-Bankdetaljene. De samme som fĂžr?
-Ja.
372
00:53:59,640 --> 00:54:01,880
Ja.
373
00:54:03,440 --> 00:54:07,220
Storartet.
La oss skÄle for det. Nick.
374
00:54:07,520 --> 00:54:09,520
Sjampanje!
375
00:54:13,960 --> 00:54:15,960
Mange takk.
376
00:54:17,640 --> 00:54:20,620
-Politi.
-Hva er dette?
377
00:54:20,920 --> 00:54:22,820
Dere er anholdt.
378
00:54:23,120 --> 00:54:25,940
Dette er et privat hjem! Hva vil dere?
379
00:54:26,240 --> 00:54:28,020
Gjenstandene er mine!
380
00:54:28,320 --> 00:54:31,240
Ikke rĂžr noe!
Slipp meg!
381
00:54:33,320 --> 00:54:35,320
Tebos!
382
00:54:41,600 --> 00:54:43,820
Slipp meg!
383
00:54:44,120 --> 00:54:46,640
Tebos!
28425