All language subtitles for Mord.Uden.Graenser.S02E07.DANiSH.720p.HDTV.x264-DiViSiON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Copyright (C) NRK 2 00:00:10,320 --> 00:00:12,760 Dette har skjedd: 3 00:00:14,600 --> 00:00:18,380 Vi skulle bringe fire friser til London. 4 00:00:18,680 --> 00:00:22,220 -Karim! -Ser ut som han selger kunstverk. 5 00:00:22,520 --> 00:00:27,460 FĂ„r jeg ikke det komplette verket i lĂžpet av en uke, faller avtalen. 6 00:00:27,760 --> 00:00:30,280 Jeg sa at jeg hĂ„ndterer det. 7 00:00:30,760 --> 00:00:33,860 Han er i bygningen! Hun mĂ„ ut! 8 00:00:34,160 --> 00:00:36,460 Jeg har funnet drapsmannen! 9 00:00:36,760 --> 00:00:40,560 Politi! StĂ„ stille! Legg bort vĂ„penet! Politi! 10 00:00:43,640 --> 00:00:44,420 Fanken! 11 00:00:44,720 --> 00:00:47,420 Plaprer Calik, fĂ„r vi politiet pĂ„ dĂžra. 12 00:00:47,720 --> 00:00:52,080 Ishtars hage er satt i sammenheng med drap i Danmark! 13 00:00:52,680 --> 00:00:56,000 Ok. GĂ„ inn med en gang. 14 00:00:59,840 --> 00:01:00,600 MĂ„l! 15 00:01:01,200 --> 00:01:04,160 Vi er ute etter denne mannen. 16 00:01:07,080 --> 00:01:09,880 -Vi har Malu. -FĂžr meg dit. 17 00:01:15,120 --> 00:01:17,720 Signal funnet 18 00:02:15,000 --> 00:02:17,600 MORD UTEN GRENSER 19 00:02:22,280 --> 00:02:25,960 Norske tekster: Johannes de Vries 20 00:02:29,560 --> 00:02:35,280 -Hvor lenge er det til jeg fĂ„r se Malu? -Noen minutter. 21 00:02:36,400 --> 00:02:40,640 Mariam, du traff mannen pĂ„ sentralstasjonen i Hamburg. 22 00:02:41,240 --> 00:02:46,140 -Vet du hvem han er? -Han sa at han het Amir. 23 00:02:46,440 --> 00:02:48,700 -Bare Amir? -Ja. 24 00:02:49,000 --> 00:02:54,420 -Dialekten hans var fra Damaskus. -Damaskus. SĂ„ han er syrer. 25 00:02:54,720 --> 00:02:56,960 Husker du noe mer? 26 00:02:59,240 --> 00:03:03,660 Han var gift og hadde to barn. Det var kanskje lĂžgn. 27 00:03:03,960 --> 00:03:07,920 Men der og da virket han fĂžlsom. 28 00:03:08,680 --> 00:03:10,580 Ærlig. 29 00:03:10,880 --> 00:03:13,340 Han savnet dem, tror jeg. 30 00:03:13,640 --> 00:03:16,220 Kan jeg spĂžrre deg om noe? 31 00:03:16,520 --> 00:03:20,340 Hvordan kom du og Malu bort fra hverandre? 32 00:03:20,640 --> 00:03:22,900 Jeg ... 33 00:03:23,200 --> 00:03:29,020 Jeg dro til Europa, til England. To mĂ„neder fĂžr Malu. 34 00:03:29,320 --> 00:03:36,180 Mannen min, Orhan, ble drept. Malu ble holdt fanget av Mukhabarat. 35 00:03:36,480 --> 00:03:41,300 -Den syriske etterretningstjenesten? -Ja. De arresterte henne. 36 00:03:41,600 --> 00:03:47,820 -Vet du hvorfor Malu ble arrestert? -Det hadde med Ishtars hage Ă„ gjĂžre. 37 00:03:48,120 --> 00:03:52,460 Orhans familie hadde ansvar for museet der den ble oppbevart. 38 00:03:52,760 --> 00:03:57,080 SĂ„ etter at hun ble arrestert, flyktet du til England? 39 00:03:58,200 --> 00:04:03,400 Vi hadde avtalt at om noe skjedde, sĂ„ skulle vi mĂžtes i England. 40 00:04:03,520 --> 00:04:10,300 For Orhan hadde ordnet det slik at Ishtars hage skulle sikres ved British Museum. 41 00:04:10,600 --> 00:04:12,800 Men ... 42 00:04:12,920 --> 00:04:17,340 Det var ikke mulig Ă„ bringe frisene dit. 43 00:04:17,640 --> 00:04:20,500 Du mĂ„ ikke klandre deg selv for at du dro. 44 00:04:20,800 --> 00:04:25,080 -Hvem som helst ville gjort det samme. -Nei. 45 00:04:26,960 --> 00:04:30,760 Man forlater ikke barnet sitt. 46 00:05:07,720 --> 00:05:10,340 Hvem er denne mannen? 47 00:05:10,640 --> 00:05:12,940 Kjenner du ham? 48 00:05:13,240 --> 00:05:15,900 Vi vet at du kjenner ham. 49 00:05:16,200 --> 00:05:20,040 Vi vet mye om deg, Karim. 50 00:05:21,920 --> 00:05:26,660 SĂ„ du vil ikke si noe? Ok. Det er greit. 51 00:05:26,960 --> 00:05:28,780 Se her. 52 00:05:29,080 --> 00:05:35,420 Et satellittopptak av en utveksling mellom Umut Calik og CU ved Syrias grense. 53 00:05:35,720 --> 00:05:38,360 Hva vet du om det? 54 00:05:40,720 --> 00:05:44,160 Hva var det i kassene? 55 00:05:45,880 --> 00:05:49,340 Kom igjen, Karim! Hjelp meg! 56 00:05:49,640 --> 00:05:56,720 For din egen skyld. Fortell hva du vet om tyrkeren, CUs planer og kassene. 57 00:05:57,720 --> 00:06:01,800 Vi fant dem tross alt hos deg, kompis. 58 00:06:02,920 --> 00:06:06,620 -Jeg vet ingenting. -Karim ... 59 00:06:06,920 --> 00:06:12,020 Du har vĂŠrt i Syria. Du har sett med egne Ăžyne hva bomber fĂžrer til. 60 00:06:12,320 --> 00:06:17,660 Er det det du vil? At det samme skal skje her i Brussel? 61 00:06:17,960 --> 00:06:24,760 Byen du vokste opp i, hvor foreldrene dine og vennene dine er bor, er det slik? 62 00:06:25,840 --> 00:06:30,720 Jeg har sagt det allerede. Jeg vet ingenting. 63 00:06:50,400 --> 00:06:54,160 -Vil du ha sukker? -Ja! 64 00:07:17,880 --> 00:07:20,860 Sabine, kan du komme? 65 00:07:21,160 --> 00:07:24,760 -Hva er det? -Kom og se. 66 00:07:31,640 --> 00:07:36,320 -Hva er det? -Se stigen der nede. 67 00:07:45,480 --> 00:07:48,400 Alex, det er Sabine. 68 00:07:53,240 --> 00:07:56,000 Alex, det er Sabine! 69 00:07:58,360 --> 00:08:01,800 Greit. Bli med meg. 70 00:08:09,120 --> 00:08:12,960 LĂ„s dĂžra. Ikke kom ut. 71 00:08:15,080 --> 00:08:17,800 Alex, det er Sabine. 72 00:08:39,280 --> 00:08:41,120 Alex? 73 00:10:38,800 --> 00:10:41,640 -Hva er i veien? -Ingenting. 74 00:11:13,360 --> 00:11:19,960 -Hun svarer ikke. Mariam, gĂ„ til bilen. -Hva er i veien? 75 00:11:19,720 --> 00:11:23,920 Bastian? Vi mĂ„ ha forsterkninger til skjulestedet straks. 76 00:12:11,720 --> 00:12:14,000 Fanken! 77 00:12:19,360 --> 00:12:22,000 Faen! 78 00:12:27,120 --> 00:12:29,360 Faen ta! 79 00:12:44,360 --> 00:12:47,000 Klart! 80 00:12:53,440 --> 00:12:55,440 Klart! 81 00:14:34,720 --> 00:14:38,160 Nei, Mariam. Ikke rĂžr noe. 82 00:14:41,640 --> 00:14:44,640 Hvor er Malu? 83 00:14:46,240 --> 00:14:50,160 Vi skal finne henne. Det lover jeg. 84 00:14:53,120 --> 00:14:59,200 Vi mĂ„ varsle flyplassen og grensevaktene. De mĂ„ fĂ„ bildet av ham. 85 00:15:00,560 --> 00:15:02,560 Ok. 86 00:15:43,720 --> 00:15:46,240 Hei ... 87 00:15:50,840 --> 00:15:53,600 Alt ordner seg. 88 00:15:54,880 --> 00:15:58,820 -Vi skal klare oss. -Jeg kan ikke fortsette sĂ„nn. 89 00:15:59,120 --> 00:16:02,100 Hva mener du med "fortsette sĂ„nn"? 90 00:16:02,400 --> 00:16:05,860 Å selge ting jeg ikke kan borge for. 91 00:16:06,160 --> 00:16:10,020 -Du vet at du ikke gjĂžr noe galt? -Jo. 92 00:16:10,320 --> 00:16:13,260 Det vet du ogsĂ„. 93 00:16:13,560 --> 00:16:16,260 Vi mĂ„ slutte fĂžr det er for seint. 94 00:16:16,560 --> 00:16:19,600 Vil du gi opp? Uten videre. 95 00:16:20,840 --> 00:16:27,100 -Familien din og dens framtid ... -Jeg vil slutte pĂ„ grunn av familien! 96 00:16:27,400 --> 00:16:32,080 Vi kan leve godt av galleriet. Du, jeg og Bella. Vi klarer oss. 97 00:16:32,800 --> 00:16:39,520 Jeg vil ikke bare "klare meg". Ikke vĂŠre fattig og daffe omkring som en noksagt! 98 00:16:40,440 --> 00:16:43,700 -Jeg kan ikke leve sĂ„nn, jeg vil heller ... -Hva? 99 00:16:44,000 --> 00:16:48,480 -Skille deg? -Nei, selvfĂžlgelig ikke. 100 00:16:51,800 --> 00:16:55,700 -Du elsker meg ikke lenger. -Ikke si sĂ„nt. 101 00:16:56,000 --> 00:16:58,140 -SĂ„ kyss meg. -Ikke nĂ„. 102 00:16:58,440 --> 00:17:00,340 Der ser du! 103 00:17:00,640 --> 00:17:04,480 Jeg visste det! Det var det jeg visste! 104 00:17:05,320 --> 00:17:09,500 -Vi skal selvfĂžlgelig ikke skille oss! -Det er bare noe du sier. 105 00:17:09,800 --> 00:17:12,520 Jeg elsker deg. 106 00:17:18,320 --> 00:17:21,400 Og jeg elsker deg ... 107 00:17:23,080 --> 00:17:26,240 Vi skal finne en utvei. 108 00:17:27,400 --> 00:17:31,340 Vet du hva? La oss ringe Franz. 109 00:17:31,640 --> 00:17:35,620 Han sa at han kunne fĂ„ tak i frisen. 110 00:17:35,920 --> 00:17:39,060 Hva mĂ„ han gjĂžre da? 111 00:17:39,360 --> 00:17:43,960 Ja ... Han gjĂžr det han mĂ„. 112 00:17:43,720 --> 00:17:48,900 Men nĂ„r vi sier til Richard Adams at vi har alle frisene, - 113 00:17:49,200 --> 00:17:52,100 - er vi i gjenge igjen. 114 00:17:52,400 --> 00:17:55,440 Det kan han ikke motstĂ„. 115 00:18:05,160 --> 00:18:07,880 Ring ham. Ring Franz. 116 00:18:10,080 --> 00:18:12,080 Ja. 117 00:18:17,920 --> 00:18:21,380 -Hei, Paula. -Det var veldig trist med Sabine. 118 00:18:21,680 --> 00:18:25,060 Ja. Malu er borte. 119 00:18:25,360 --> 00:18:29,460 -Vi mĂ„ fĂ„ ut en ettersĂžkning via Europol. -Ok. 120 00:18:29,760 --> 00:18:34,540 -Noe nytt om avhĂžret av Karim? -Jan jobber med det. 121 00:18:34,840 --> 00:18:38,740 -Jan? -Jeg er tatt av saken som leder. 122 00:18:39,040 --> 00:18:42,320 -Jeg har fĂ„tt kontorarbeid. Beklager. -Hva? Nei! 123 00:18:43,160 --> 00:18:47,820 -Nei, jeg ringer sjefen din. Vi trenger deg. -GjĂžr det. 124 00:18:48,120 --> 00:18:52,100 Imens prĂžver Jan Ă„ fĂ„ gjerningsmannens navn av Karim. 125 00:18:52,400 --> 00:18:56,140 Hvis han er med pĂ„ kunstsmuglingen som vi tror, - 126 00:18:56,440 --> 00:19:02,340 - burde navnet hans vĂŠre i CU-papirene. Det kan vi bruke i dechiffreringen. 127 00:19:02,640 --> 00:19:07,740 -Men det er alt jeg har nĂ„. -Det er fint, Paula. Takk. 128 00:19:08,040 --> 00:19:11,340 Paula er tatt av saken pga. Molenbeek. 129 00:19:11,640 --> 00:19:15,840 -Hva? -Men hun kan fortsatt hjelpe oss. 130 00:19:17,640 --> 00:19:23,980 Hun ser gjennom CU-dokumentene igjen, men fĂ„r ikke gjort noe uten et navn. 131 00:19:24,280 --> 00:19:28,240 -Hva med deg? -Malus mobil var pĂ„slĂ„tt. 132 00:19:29,880 --> 00:19:35,260 Det var lett for ham Ă„ finne henne hvis han hadde nummeret. 133 00:19:35,560 --> 00:19:39,080 Glemte Sabine Ă„ slĂ„ den av? 134 00:19:40,880 --> 00:19:43,800 Nei. Jeg tok mobilen. 135 00:19:45,280 --> 00:19:47,960 Det er ikke din feil, Gregor. 136 00:19:48,680 --> 00:19:54,240 -Lista med utgĂ„ende samtaler var tom. -FĂ„ mobilen undersĂžkt for sikkerhets skyld. 137 00:19:56,240 --> 00:20:00,400 -Vi stĂ„r fast uten et navn, ikke sant? -Jo. 138 00:20:01,280 --> 00:20:05,580 -Kanskje jeg mĂ„ snakke med Rudi igjen? -Rudi? 139 00:20:05,880 --> 00:20:09,700 -Du fĂ„r ikke noe navn av ham. -Jo, det gjĂžr jeg. 140 00:20:10,000 --> 00:20:12,980 -Ok, jeg blir med. -Takk, men nei. 141 00:20:13,280 --> 00:20:15,980 Gregor! 142 00:20:16,280 --> 00:20:21,360 -Ikke gjĂžr noe dumt. -VĂ„re regler, vet du ... 143 00:20:37,960 --> 00:20:41,340 Gi meg fem minutter med ham. 144 00:20:41,640 --> 00:20:43,840 Alene. 145 00:20:55,200 --> 00:20:59,120 Du skal fortelle hvem du hadde med i lastebilen. 146 00:21:01,800 --> 00:21:05,840 Tror du jeg er dum? En jĂŠvla idiot? 147 00:21:08,000 --> 00:21:11,620 Siste sjanse. Hva heter mannen som kjĂžrte med deg? 148 00:21:11,920 --> 00:21:16,140 -Hva heter mannen du tok med? -Jeg skal si det. 149 00:21:16,440 --> 00:21:19,240 Jeg skal si det. 150 00:22:06,640 --> 00:22:12,300 Er det hos TVD? Kan jeg fĂ„ snakke med Rasmus Bredsgard? 151 00:22:12,600 --> 00:22:15,080 Takk. 152 00:22:18,520 --> 00:22:21,680 Er det Rasmus Bredsgard? 153 00:22:22,400 --> 00:22:27,200 Jeg har et spor til deg vedrĂžrende drapene pĂ„ MarskgĂ„rden. 154 00:22:29,200 --> 00:22:33,980 Nelly, han skal ikke til sjukehuset. Han ga meg et navn. 155 00:22:34,280 --> 00:22:38,060 -Ja, Said Gharbour. -Said Gharbour. 156 00:22:38,360 --> 00:22:41,960 Offiser i den syriske etterretningstjenesten. 157 00:22:42,800 --> 00:22:49,260 Rudi smuglet ham fra Øst-Europa via Hamburg til MarskgĂ„rden og Malu og Faris. 158 00:22:49,560 --> 00:22:54,500 -Du er sikker pĂ„ at Rudi snakker sant? -Absolutt. Det er ham. 159 00:22:54,800 --> 00:22:57,660 Han og Rudi hadde en avtale. 160 00:22:57,960 --> 00:23:04,160 NĂ„r Said har solgt frisene, er det Rudis oppgave Ă„ smugle familien hans hit. 161 00:23:04,280 --> 00:23:06,480 Storartet, Gregor! 162 00:23:08,520 --> 00:23:11,900 Hei, Paula. Vi har et navn. 163 00:23:12,200 --> 00:23:14,620 Said Gharbour. Han er syrer. 164 00:23:14,920 --> 00:23:17,240 Said Gharbour. 165 00:23:18,280 --> 00:23:20,680 Ok. 166 00:23:24,960 --> 00:23:27,000 Ok ... 167 00:23:27,720 --> 00:23:30,920 Said ... Gharbour. 168 00:23:40,560 --> 00:23:44,120 Han er ikke nevnt i dokumentene. 169 00:23:46,000 --> 00:23:48,340 Hva om jeg ... 170 00:23:48,640 --> 00:23:54,020 Vent litt. Hvis jeg skriver navnet baklengs, og sĂ„ ... 171 00:23:54,320 --> 00:23:58,680 ... leser fra hĂžyre mot venstre som pĂ„ arabisk, sĂ„ ... 172 00:24:01,920 --> 00:24:05,460 Da dukker navnet opp. Jeg sender det til dere. 173 00:24:05,760 --> 00:24:09,140 Hvis dokumentene ... 174 00:24:09,440 --> 00:24:13,740 ... handler om kunsthandel, som vi tror, og de skal leses slik ... 175 00:24:14,040 --> 00:24:20,020 Da kan kolonnen ved siden av navnene vĂŠre referansenumre for kunstverkene? 176 00:24:20,320 --> 00:24:25,720 Hvis vi fĂžlger referansenumrene, kan vi finne kunstverkene. 177 00:24:26,600 --> 00:24:32,980 Paula, kryssjekk referansenumrene med proveniensnumrene fra auksjonshuset. 178 00:24:33,280 --> 00:24:35,360 I gang ... 179 00:24:45,400 --> 00:24:48,560 Lista er pĂ„ vei. 180 00:24:50,000 --> 00:24:53,600 Ja. Det var mange navn. 181 00:24:53,360 --> 00:24:55,360 Ja. 182 00:24:57,240 --> 00:24:59,400 Vent ... 183 00:25:01,520 --> 00:25:06,860 Meyer & Meyer. Jeg snakket med en Tebos Meyer i Østerrike. 184 00:25:07,160 --> 00:25:10,660 -Ekspert pĂ„ syrisk kunst. -Ja? 185 00:25:10,960 --> 00:25:13,320 Paula. 186 00:25:17,160 --> 00:25:22,780 Tebos Meyer er gift med Lucy Meyer, og de eier et galleri. 187 00:25:23,080 --> 00:25:26,720 SĂ„ de har kjĂžpt stjĂ„let kunst av Said Gharbour? 188 00:25:27,320 --> 00:25:29,820 Kanskje ikke direkte, gjennom mellommenn. 189 00:25:30,120 --> 00:25:34,380 SĂ„ har de brukt auksjonshuset for Ă„ virke lovlig. 190 00:25:34,680 --> 00:25:39,380 Kanskje vi burde fĂžlge rekken av mellommenn baklengs? 191 00:25:39,680 --> 00:25:42,660 -Paula, hvor er galleriet? -I Wien. 192 00:25:42,960 --> 00:25:46,780 Vi mĂ„ til Wien. Og Paula, du skal bli med. 193 00:25:47,080 --> 00:25:51,060 Jeg tror jeg mĂ„ snakke med sjefen din. 194 00:25:51,360 --> 00:25:53,360 Ok. 195 00:26:41,280 --> 00:26:45,760 Du kan bestille billett til Wien. I ditt navn. 196 00:27:45,800 --> 00:27:48,480 Lukk dĂžra. 197 00:27:49,480 --> 00:27:52,100 Gi meg nĂžklene. 198 00:27:52,400 --> 00:27:55,300 Hendene pĂ„ rattet. Se rett fram. 199 00:27:55,600 --> 00:28:00,300 Det gjelder et spor. Som du skal gi meg. 200 00:28:00,600 --> 00:28:03,600 Hva ... hva mener du? 201 00:28:06,320 --> 00:28:13,060 Tror dere motivet for massedrapet kan vĂŠre de syriske gullfrisene, Ishtars hage? 202 00:28:13,360 --> 00:28:18,500 -Det kan jeg ikke bekrefte. -At frisene ble smuglet av en syrisk kvinne? 203 00:28:18,800 --> 00:28:25,460 Det virker som du er svĂŠrt godt informert. Hva vet du om den unge syriske kvinnen? 204 00:28:25,760 --> 00:28:29,620 -Ingenting. -Forteller du det, fĂ„r du kjĂžre herfra igjen. 205 00:28:29,920 --> 00:28:31,540 Hvis ikke ... 206 00:28:31,840 --> 00:28:36,580 Hun heter Malu Barkiri. Hun holdes skjult av politiet. 207 00:28:36,880 --> 00:28:40,260 -Og fĂžr det? -Politiet anholdt Morten SĂžrensen - 208 00:28:40,560 --> 00:28:43,900 - for overfall pĂ„ Malu hos Helle Nielsen. 209 00:28:44,200 --> 00:28:47,300 -Helle Nielsen? -Det er politiets teori - 210 00:28:47,600 --> 00:28:51,580 - at Malu bodde hos Helle og at Morten SĂžrensen fant henne. 211 00:28:51,880 --> 00:28:57,300 -Hvem er Helle Nielsen? -En kvinne i HĂžjer. Det er alt jeg vet. 212 00:28:57,600 --> 00:29:01,420 Var de venner? Samarbeidet Helle Nielsen med Malu? 213 00:29:01,720 --> 00:29:05,520 Jeg vet ikke. Jeg tror ikke det. 214 00:29:06,920 --> 00:29:09,860 Hvis dette er tull, finner vi deg. 215 00:29:10,160 --> 00:29:12,140 Det er det ikke! 216 00:29:12,440 --> 00:29:17,640 Forteller du politiet om vĂ„rt lille mĂžte, sĂ„ ... blir jeg sint. 217 00:29:17,760 --> 00:29:22,760 Ned med hodet! Ikke se opp fĂžr jeg er borte. 218 00:30:14,520 --> 00:30:17,640 Ikke rĂžr den. 219 00:30:18,240 --> 00:30:22,760 -Hvem er du? -Jeg vil bare snakke med deg. 220 00:30:24,640 --> 00:30:29,620 -Malu Barkiri bodde her, ikke sant? -Jeg liker ikke dette. GĂ„. 221 00:30:29,920 --> 00:30:32,800 -Hvor er Malu? -Jeg vet ikke. 222 00:30:34,280 --> 00:30:37,660 La oss snakke om det. Hvor er hun? 223 00:30:37,960 --> 00:30:42,440 Jeg vet ikke! PĂ„ sjukehuset, kanskje. Jeg vet ikke. 224 00:30:43,120 --> 00:30:45,340 -Hvor er hun? -Jeg vet ikke! 225 00:30:45,640 --> 00:30:48,060 LĂžgner! 226 00:30:48,360 --> 00:30:52,260 Gullfrisen, da? Du vet hvor frisen er, ikke sant? 227 00:30:52,560 --> 00:30:56,800 -Gullfrisen? Jo, det vet du, for faen! -Nei. 228 00:30:57,800 --> 00:31:00,540 -VĂŠr sĂ„ snill. -Kutt ut! 229 00:31:00,840 --> 00:31:04,240 Fortell hvor frisen er! 230 00:31:05,760 --> 00:31:07,920 Du skal fortelle hvor den er. 231 00:31:20,920 --> 00:31:26,860 Ok. Det er mikrofoner pĂ„ alle vinduer. Begge mobilene er avlyttet, bryterne er her. 232 00:31:27,160 --> 00:31:31,260 -Vi har kamera og kikkert. -Ok. Takk. 233 00:31:31,560 --> 00:31:34,600 -Alt er klart. -Bra. 234 00:31:44,640 --> 00:31:46,840 Der er hun. 235 00:31:46,960 --> 00:31:50,680 -Lucy Meyer. -Ja. Men ingen Tebos Meyer. 236 00:31:55,760 --> 00:31:58,760 Hun virker ganske anspent. 237 00:32:16,000 --> 00:32:19,200 Dette kan bli en lang natt. 238 00:32:19,320 --> 00:32:21,460 Kanskje vi burde bytte pĂ„? 239 00:32:21,760 --> 00:32:24,940 Tommy og jeg kan ta nattskiftet. 240 00:32:25,240 --> 00:32:27,520 Ja. Fint. 241 00:32:28,720 --> 00:32:32,480 -Har de kaffe her? -Romservice. 242 00:33:02,640 --> 00:33:04,540 -Ja? -Kom inn. 243 00:33:04,840 --> 00:33:07,520 Bord fem. 244 00:33:29,400 --> 00:33:33,080 Du kan la vĂ„penet vĂŠre. 245 00:33:44,800 --> 00:33:47,120 Vis meg den. 246 00:33:59,880 --> 00:34:02,740 Og ... hva foreslĂ„r du? 247 00:34:03,040 --> 00:34:06,380 -En andel av honoraret. -Hvor mye? 248 00:34:06,680 --> 00:34:10,420 -Halvparten. -Aldri i verden. 249 00:34:10,720 --> 00:34:13,980 Jeg tar 75 %. 250 00:34:14,280 --> 00:34:18,100 Vi har en frise ... og kunden. 251 00:34:18,400 --> 00:34:21,960 Dine tre er verdilĂžse uten vĂ„r. 252 00:34:24,840 --> 00:34:28,120 60 % av 15 millioner. 253 00:34:30,120 --> 00:34:33,660 -Ok. Avtale. -Godt. 254 00:34:33,960 --> 00:34:37,180 Men jeg har ikke pengene her. 255 00:34:37,480 --> 00:34:41,400 -Da mĂ„ vi mĂžtes igjen. -Ja. Snart. 256 00:34:43,760 --> 00:34:47,100 Smil. Dette er et familiested. 257 00:34:47,400 --> 00:34:49,840 Vi ses. 258 00:35:20,360 --> 00:35:23,960 Var hun gift? Sabine. 259 00:35:27,120 --> 00:35:29,040 Nei. 260 00:35:30,040 --> 00:35:33,900 Med jobben. Med dette. 261 00:35:34,200 --> 00:35:36,400 Ingen kjĂŠreste? 262 00:35:37,880 --> 00:35:40,040 -Nei. -SĂ„ synd. 263 00:35:42,960 --> 00:35:48,240 -Hvorfor det? Hva mener du? -Det er bare trist. Ikke sant? 264 00:35:52,200 --> 00:35:57,840 -Hun gjorde sitt valg. Det respekterer jeg. -Ja, jeg ogsĂ„. Det er ... 265 00:36:00,560 --> 00:36:06,160 Det er bare ... Det trenger ikke Ă„ vĂŠre sĂ„nn. 266 00:36:05,920 --> 00:36:12,100 Enten jobber man hardt, spiser elendig, har lang arbeidstid, er aldri hjemme, - 267 00:36:12,400 --> 00:36:14,620 - eller man har et ... 268 00:36:14,920 --> 00:36:19,060 Er sammen med familien og lever i harmoni og kjĂŠrlighet? 269 00:36:19,360 --> 00:36:22,560 God mat og takknemlige barn? 270 00:36:28,160 --> 00:36:32,040 Av og til fĂžles det bare ... 271 00:36:34,160 --> 00:36:37,040 -Hva da? -Ensomt. 272 00:37:06,520 --> 00:37:09,420 NĂ„r du nevner ensom ... 273 00:37:09,720 --> 00:37:12,020 Hun venter ikke mer. 274 00:37:12,320 --> 00:37:14,680 Tebos mĂ„ vĂŠre forsiktig. 275 00:37:15,800 --> 00:37:19,440 Ellers ... mister han kjĂŠresten. 276 00:37:50,520 --> 00:37:54,640 -Har du dem? -Hva? Ja. 277 00:38:00,600 --> 00:38:02,860 Vi tar dem med inn. 278 00:38:03,160 --> 00:38:05,720 Vi fĂ„r straks besĂžk. 279 00:38:24,240 --> 00:38:27,380 Ok, dere. Vaktbytte. 280 00:38:27,680 --> 00:38:31,820 -Hun la seg for omtrent to timer siden. -Ok. 281 00:38:32,120 --> 00:38:35,160 -God natt. -God natt. 282 00:38:48,640 --> 00:38:51,820 Jeg bor pĂ„ rom 361 der borte. 283 00:38:52,120 --> 00:38:54,880 Ok. Jeg tror jeg bor her borte. 284 00:38:56,600 --> 00:38:58,360 God natt. 285 00:38:59,040 --> 00:39:00,420 God natt. 286 00:39:00,720 --> 00:39:03,560 -Vi ses i morgen. -Ja, ses. 287 00:39:43,680 --> 00:39:45,660 Hei. 288 00:39:45,960 --> 00:39:49,420 Jeg bare ... Jeg tenker pĂ„ i dag. 289 00:39:49,720 --> 00:39:53,680 Jeg tenkte at vi kanskje kunne drikke ... 290 00:39:54,600 --> 00:39:59,120 -DĂ„rlig idĂ©. -Nei. Nei, nei. Kom inn. Det gĂ„r fint. 291 00:40:02,640 --> 00:40:04,900 -Bare ett glass. -Ja. 292 00:40:05,200 --> 00:40:09,120 -SĂ„ til sengs. -Her borte. 293 00:40:18,960 --> 00:40:21,900 -Dette trenger jeg. -Ja. 294 00:40:22,200 --> 00:40:24,600 En god idĂ©. 295 00:40:40,680 --> 00:40:45,920 SkĂ„l for kjĂŠrlighet og harmoni og takknemlige barn. 296 00:40:59,320 --> 00:41:02,680 Jeg har aldri mistet en kollega fĂžr. 297 00:41:07,880 --> 00:41:10,480 Det er tĂžft. 298 00:41:11,480 --> 00:41:14,280 Det blir bedre. 299 00:41:21,720 --> 00:41:23,960 Ja ... 300 00:41:37,120 --> 00:41:39,120 Hei ... 301 00:41:42,880 --> 00:41:45,280 Vil du heller vĂŠre alene? 302 00:41:46,800 --> 00:41:49,160 Nei. Nei ... 303 00:41:49,960 --> 00:41:52,820 Det er fint Ă„ ha deg her. 304 00:41:53,120 --> 00:41:55,440 Det er fint. 305 00:44:04,120 --> 00:44:07,720 Sjef. Showtime. 306 00:44:25,280 --> 00:44:28,700 -God morgen. -God morgen. 307 00:44:29,000 --> 00:44:33,180 -Er det du som har frisene? -Har du pengene? 308 00:44:33,480 --> 00:44:36,880 Ja. VĂŠr sĂ„ god. Kom inn. 309 00:44:58,360 --> 00:45:01,480 Det vi har, er dette. 310 00:45:03,080 --> 00:45:06,360 I stedet for penger. 311 00:45:09,000 --> 00:45:12,720 -Hva skal jeg med det? -Som sikkerhet. 312 00:45:13,760 --> 00:45:19,420 Til vi har solgt den komplette Ishtars hage. Vi kan ikke betale fĂžr det. 313 00:45:19,720 --> 00:45:22,860 Kontanter, ellers blir det ingen handel. 314 00:45:23,160 --> 00:45:26,340 Gi oss frisene sĂ„ vi fĂ„r pengene. 315 00:45:26,640 --> 00:45:30,840 SĂ„ fĂ„r du betalt i henhold til avtalen. SjenerĂžst. 316 00:45:30,960 --> 00:45:33,940 Eller du kan gĂ„ tomhendt nĂ„. 317 00:45:34,240 --> 00:45:36,640 Ok. 318 00:45:38,160 --> 00:45:40,160 La meg ... 319 00:46:49,160 --> 00:46:52,040 Er drittsekken dĂžd? 320 00:46:59,600 --> 00:47:04,140 Solsenga! Solsenga. Jeg tror han ... 321 00:47:04,440 --> 00:47:06,640 Å! 322 00:47:06,760 --> 00:47:09,240 Du trenger lege. 323 00:48:23,520 --> 00:48:25,900 -Barbara? -Engelen min. 324 00:48:26,200 --> 00:48:31,020 -Hvor er du nĂ„? -I Wien. Vi spaner. 325 00:48:31,320 --> 00:48:35,140 Hvorfor fortalte du ikke om Sabine? 326 00:48:35,440 --> 00:48:39,020 Jeg vet ikke. Jeg vet faktisk ikke ... 327 00:48:39,320 --> 00:48:44,040 -Hva med deg? Takler du det? -Ja da. Det gĂ„r. 328 00:48:44,800 --> 00:48:47,380 Hva jeg skal si? 329 00:48:47,680 --> 00:48:50,460 Det er forferdelig. 330 00:48:50,760 --> 00:48:54,220 -Du vet at jeg er her. -Ja. 331 00:48:54,520 --> 00:49:00,200 -Jeg skulle sĂ„ gjerne vĂŠrt hos deg. -Ja, det hadde vĂŠrt veldig fint. 332 00:49:01,600 --> 00:49:04,260 Er det noe jeg kan gjĂžre for deg? 333 00:49:04,560 --> 00:49:06,940 Nei, det gĂ„r bra. Tror ikke det. 334 00:49:07,240 --> 00:49:10,340 -Vet du nĂ„r du kommer? -Det tar tid. 335 00:49:10,640 --> 00:49:14,460 Vi er godt i gang, men det tar litt tid. 336 00:49:14,760 --> 00:49:18,280 Gregor, vĂŠr sĂ„ snill Ă„ komme hjem. 337 00:49:19,480 --> 00:49:21,940 Ja, det skal jeg. 338 00:49:22,240 --> 00:49:25,520 -Gregor? Tebos har kommet! -Kommer! 339 00:49:26,240 --> 00:49:31,020 -Hvem var det, da? -Paula. Vi mĂ„ gĂ„. Beklager, Barbara. 340 00:49:31,320 --> 00:49:34,600 Jeg er lei for det. 341 00:49:44,800 --> 00:49:47,840 Gutter, hjelper dere med Ă„ rydde? 342 00:50:01,520 --> 00:50:04,060 Hei. 343 00:50:04,360 --> 00:50:10,460 -Se pĂ„ dem. -Vanvittig ... 344 00:50:10,760 --> 00:50:12,960 Hei. 345 00:50:13,080 --> 00:50:15,120 Der er de. 346 00:50:15,960 --> 00:50:18,180 Tebos, hvordan ... 347 00:50:18,480 --> 00:50:24,280 -Det vil du ikke vite. -Hva ligger pĂ„ bordet? Kan du zoome inn? 348 00:50:25,200 --> 00:50:29,560 -La oss ringe Richard med en gang. -Richard? 349 00:50:34,400 --> 00:50:36,400 Lyd pĂ„ mobilen. 350 00:50:38,280 --> 00:50:42,220 -Ja? -God morgen. Lucy Meyer. 351 00:50:42,520 --> 00:50:46,300 -Hva vil du? -Vi har dem. Alle fire. 352 00:50:46,600 --> 00:50:50,180 -Er det sant? -Ja, pĂ„ bordet foran meg. 353 00:50:50,480 --> 00:50:54,080 Veldig bra. Jeg foreslĂ„r at vi treffes ... 354 00:50:53,840 --> 00:51:00,100 -NĂ„ eller aldri. Vi er pĂ„ vei. -Men et privatbesĂžk, da? Om du forstĂ„r. 355 00:51:00,400 --> 00:51:03,580 -Alle vier ... Hun sa "alle fire"! -Ja. 356 00:51:03,880 --> 00:51:06,980 Det mĂ„ vĂŠre frisene. 357 00:51:07,280 --> 00:51:11,440 Vi mĂ„ vĂŠre til stede pĂ„ mĂžtet. 358 00:52:06,400 --> 00:52:08,260 Velkommen. 359 00:52:08,560 --> 00:52:13,680 Som dere ser, venter den tomme plassen pĂ„ endelig Ă„ bli fylt. 360 00:52:14,560 --> 00:52:17,420 Fint at det ordnet seg pĂ„ sĂ„ kort tid. 361 00:52:17,720 --> 00:52:20,760 -Dere har noe til meg? -Ja. 362 00:53:02,000 --> 00:53:04,520 Ishtars hage ... 363 00:53:06,200 --> 00:53:08,820 Vi betaler tre millioner. 364 00:53:09,120 --> 00:53:11,720 Hva? 365 00:53:11,480 --> 00:53:16,740 -15 var avtalen. -Ja. Da gjenstanden ikke var sĂ„ het. 366 00:53:17,040 --> 00:53:19,220 Finn gjerne en annen kjĂžper. 367 00:53:19,520 --> 00:53:24,560 -Du aner ikke hva vi har mĂ„ttet gjennomgĂ„. -Dette kan dere ikke gjĂžre! 368 00:53:35,440 --> 00:53:39,040 Budet stĂ„r. NĂ„ eller aldri. 369 00:53:38,800 --> 00:53:43,040 Eller dere kan ta med verket igjen. 370 00:53:51,960 --> 00:53:53,780 Greit. Tre millioner. 371 00:53:54,080 --> 00:53:58,440 -Bankdetaljene. De samme som fĂžr? -Ja. 372 00:53:59,640 --> 00:54:01,880 Ja. 373 00:54:03,440 --> 00:54:07,220 Storartet. La oss skĂ„le for det. Nick. 374 00:54:07,520 --> 00:54:09,520 Sjampanje! 375 00:54:13,960 --> 00:54:15,960 Mange takk. 376 00:54:17,640 --> 00:54:20,620 -Politi. -Hva er dette? 377 00:54:20,920 --> 00:54:22,820 Dere er anholdt. 378 00:54:23,120 --> 00:54:25,940 Dette er et privat hjem! Hva vil dere? 379 00:54:26,240 --> 00:54:28,020 Gjenstandene er mine! 380 00:54:28,320 --> 00:54:31,240 Ikke rĂžr noe! Slipp meg! 381 00:54:33,320 --> 00:54:35,320 Tebos! 382 00:54:41,600 --> 00:54:43,820 Slipp meg! 383 00:54:44,120 --> 00:54:46,640 Tebos! 28425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.