Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:27,958 --> 00:00:33,032
"Wing chun master cheung tin chi
defend the community with martial arts"
3
00:00:33,625 --> 00:00:37,538
"cheung tin chi challenged martial arts
masters and become the grandmaster"
4
00:00:42,542 --> 00:00:46,615
"Wing chun versus wing chun cheung tin chi
fights against ip man behind closed doors"
5
00:00:51,542 --> 00:00:53,749
"produced by: Raymond wong & Donnie yen"
6
00:00:53,917 --> 00:00:56,203
"directed by: Yuen wo ping"
7
00:00:56,417 --> 00:00:59,909
"wing chun master cheung tin chi
walks away from the world of martial arts"
8
00:01:00,500 --> 00:01:02,866
after cheung tin chi was
defeated by ip man,
9
00:01:03,292 --> 00:01:05,328
he took his son cheung fung,
10
00:01:05,458 --> 00:01:07,574
and left the world of martial arts.
11
00:01:36,083 --> 00:01:37,083
I'm done.
12
00:01:41,792 --> 00:01:44,078
I have another job in 2 days for you.
13
00:01:44,708 --> 00:01:46,039
Target's a hoodlum.
14
00:01:46,500 --> 00:01:48,240
Someone who's had enough
15
00:01:48,625 --> 00:01:49,990
wants to teach him a lesson.
16
00:01:50,375 --> 00:01:51,375
I'm out
17
00:01:53,583 --> 00:01:55,539
no children, no women
18
00:01:56,167 --> 00:01:57,327
and no nice guys.
19
00:01:57,417 --> 00:02:00,329
So this guy isn't against your rules.
20
00:02:00,500 --> 00:02:02,161
Look I'll double your pay.
21
00:02:03,167 --> 00:02:04,407
Think it over.
22
00:02:04,417 --> 00:02:05,827
I said I'm done.
23
00:02:07,708 --> 00:02:09,414
All you know is fighting.
24
00:02:09,417 --> 00:02:10,247
Walking away now?
25
00:02:10,250 --> 00:02:11,865
What a pity!
26
00:02:12,667 --> 00:02:14,578
I want a simple life.
27
00:02:15,208 --> 00:02:16,948
Nothing to pity about.
28
00:02:21,667 --> 00:02:22,827
Hold on!
29
00:02:25,958 --> 00:02:27,323
I have a question.
30
00:02:27,333 --> 00:02:29,164
So which is faster?
31
00:02:29,792 --> 00:02:31,202
Your fist or my gun?
32
00:02:33,750 --> 00:02:35,081
Over 7 paces,
33
00:02:35,375 --> 00:02:36,581
gun's faster.
34
00:02:37,708 --> 00:02:39,164
Within 7 paces,
35
00:02:40,333 --> 00:02:41,333
my fist.
36
00:02:41,375 --> 00:02:43,536
We're around 7 paces apart.
37
00:02:56,167 --> 00:02:57,407
Stop!
38
00:02:58,417 --> 00:02:59,372
People pay you.
39
00:02:59,417 --> 00:03:00,702
To solve their problems.
40
00:03:01,417 --> 00:03:03,749
Since even money can't change your mind.
41
00:03:04,125 --> 00:03:05,205
I'll respect your decision.
42
00:03:05,375 --> 00:03:06,375
Go!
43
00:03:07,500 --> 00:03:10,287
Lifting your jacket is
what slowed you down.
44
00:03:43,333 --> 00:03:44,333
Fung!
45
00:03:44,708 --> 00:03:45,708
Fung fung!
46
00:03:45,917 --> 00:03:47,578
Time to get up for school.
47
00:03:47,750 --> 00:03:49,286
Get up.
48
00:03:59,458 --> 00:04:00,538
What's for breakfast?
49
00:04:00,792 --> 00:04:03,625
Plain congee and breadsticks again?
50
00:04:03,792 --> 00:04:05,453
Can we eat something else?
51
00:04:06,083 --> 00:04:07,118
Okay.
52
00:04:07,292 --> 00:04:09,123
I'll get something else tomorrow.
53
00:04:11,250 --> 00:04:13,115
You say that every time.
54
00:04:13,417 --> 00:04:14,623
Liar!
55
00:04:29,667 --> 00:04:30,497
Tin chi!
56
00:04:30,583 --> 00:04:31,618
Morning, auntie luk!
57
00:04:32,833 --> 00:04:33,663
Papal!
58
00:04:33,667 --> 00:04:35,032
Today's a big day.
59
00:04:35,042 --> 00:04:36,703
You have to get off work on time.
60
00:04:37,000 --> 00:04:38,160
Boss,
61
00:04:38,167 --> 00:04:39,828
I just started working.
62
00:04:39,833 --> 00:04:41,073
You want me to get off already?
63
00:04:42,125 --> 00:04:43,285
Don't be lazy.
64
00:04:43,333 --> 00:04:43,867
Okay!
65
00:04:43,875 --> 00:04:45,581
Let's check the delivery list.
66
00:04:46,083 --> 00:04:47,619
Soy sauce, 10 bottles...
67
00:04:47,833 --> 00:04:49,824
Chilli sauce, 6 bottles...
68
00:04:50,208 --> 00:04:51,493
Peanuts, 5 packs.
69
00:04:51,500 --> 00:04:52,500
Give me hand.
70
00:04:57,917 --> 00:04:58,781
Auntie luk
71
00:04:58,792 --> 00:05:00,828
could you watch my store
while I make a delivery
72
00:05:00,833 --> 00:05:02,198
oh sure! Don't you worry
73
00:05:02,208 --> 00:05:03,208
thank you!
74
00:05:05,625 --> 00:05:06,990
Auntie luk I'm going to school!
75
00:05:07,000 --> 00:05:08,000
Good boy!
76
00:05:13,833 --> 00:05:14,663
Hey!
77
00:05:14,667 --> 00:05:15,667
Hey! Cheung fung
78
00:05:16,042 --> 00:05:17,202
there you go.
79
00:05:18,667 --> 00:05:19,656
Papal!
80
00:05:19,667 --> 00:05:21,282
Remember we have plans tonight.
81
00:05:21,292 --> 00:05:23,123
So be on time okay?
82
00:05:23,125 --> 00:05:25,036
You're the one who needs to
remember to be on time.
83
00:05:25,042 --> 00:05:26,623
Don't get detention.
84
00:05:26,625 --> 00:05:27,239
You hear me?
85
00:05:27,250 --> 00:05:28,250
Don't worry!
86
00:05:30,417 --> 00:05:31,532
The bus is here!
87
00:05:35,542 --> 00:05:36,952
Be careful.
88
00:05:36,958 --> 00:05:38,289
I will! Bye!
89
00:05:40,875 --> 00:05:42,035
Bye!
90
00:05:59,625 --> 00:06:00,625
You...
91
00:06:07,583 --> 00:06:08,789
Hey Nana!
92
00:06:10,792 --> 00:06:13,249
You forgot to pay me.
93
00:06:14,167 --> 00:06:15,327
Fat lung,
94
00:06:15,333 --> 00:06:16,573
same as before.
95
00:06:16,583 --> 00:06:17,823
Put it on my tab.
96
00:06:18,583 --> 00:06:20,164
Hey, your tab is a mile long
97
00:06:20,167 --> 00:06:22,158
you must pay it all today.
98
00:06:22,375 --> 00:06:23,375
Tomorrow.
99
00:06:23,708 --> 00:06:25,619
I'll pay you tomorrow. Promise.
100
00:06:26,417 --> 00:06:27,907
It's not my decision
101
00:06:28,042 --> 00:06:29,748
tell the boss yourself.
102
00:06:31,458 --> 00:06:32,117
Hey boss!
103
00:06:32,125 --> 00:06:33,331
She's broke again.
104
00:06:47,125 --> 00:06:48,125
Hey boss!
105
00:06:52,125 --> 00:06:53,285
Sorry, kit.
106
00:07:03,875 --> 00:07:04,990
Here boss.
107
00:07:13,625 --> 00:07:15,115
Who needs your sympathy?
108
00:07:22,042 --> 00:07:23,077
Make a call.
109
00:07:23,917 --> 00:07:25,282
Get someone to bring money.
110
00:07:30,708 --> 00:07:32,289
If you don't pay up now
111
00:07:32,417 --> 00:07:34,578
I'll sell you to a brothel
112
00:07:34,833 --> 00:07:36,164
in the south pacific.
113
00:07:53,250 --> 00:07:54,250
Excuse me!
114
00:07:54,625 --> 00:07:55,990
Can I see the black bat?
115
00:07:56,000 --> 00:07:57,000
Sure!
116
00:08:10,708 --> 00:08:11,743
I'll take it.
117
00:08:12,125 --> 00:08:13,410
Please wrap it up for me.
118
00:08:28,000 --> 00:08:29,080
Eat!
119
00:08:34,708 --> 00:08:35,743
Julial
120
00:08:38,375 --> 00:08:40,081
well look who's here?
121
00:08:42,000 --> 00:08:43,206
I brought the money.
122
00:08:43,583 --> 00:08:44,583
Let her go!
123
00:08:45,875 --> 00:08:46,875
Count it.
124
00:08:51,208 --> 00:08:52,539
I'm warning you.
125
00:08:53,167 --> 00:08:55,249
Don't sell opium to her again.
126
00:08:55,792 --> 00:08:57,578
But she wants me to.
127
00:08:58,000 --> 00:09:00,616
Talk to her, not me.
128
00:09:04,750 --> 00:09:06,240
You beat her up.
129
00:09:06,542 --> 00:09:07,748
I'm letting that slide.
130
00:09:08,167 --> 00:09:09,577
If you hit her again,
131
00:09:09,583 --> 00:09:11,323
I'll make sure you pay for it.
132
00:09:13,583 --> 00:09:14,583
Hold on!
133
00:09:18,542 --> 00:09:20,078
This is just the principal.
134
00:09:20,625 --> 00:09:21,740
What about interest?
135
00:09:22,542 --> 00:09:24,282
I need 500 more.
136
00:09:25,042 --> 00:09:26,407
You won't get another dime,
137
00:09:26,917 --> 00:09:28,828
Nana's coming with me.
138
00:09:29,125 --> 00:09:30,365
I'd like to see
139
00:09:30,667 --> 00:09:31,873
what you can do about it.
140
00:09:31,875 --> 00:09:33,991
With no more money you're not leaving!
141
00:09:34,250 --> 00:09:35,250
Grab them!
142
00:10:15,542 --> 00:10:17,032
You broke my present.
143
00:10:22,083 --> 00:10:23,083
Get lost!
144
00:10:46,583 --> 00:10:47,583
Go!
145
00:10:52,083 --> 00:10:53,083
Go on!
146
00:11:09,292 --> 00:11:10,077
Police!
147
00:11:10,083 --> 00:11:11,493
What's going on?
148
00:11:12,500 --> 00:11:13,990
Freeze! What are you doing!
149
00:11:15,375 --> 00:11:16,205
Freeze!
150
00:11:16,375 --> 00:11:17,410
Arrest them all!
151
00:11:17,417 --> 00:11:19,499
Stop!
152
00:11:19,958 --> 00:11:21,038
Police business!
153
00:11:21,417 --> 00:11:22,327
What's going on?
154
00:11:22,333 --> 00:11:23,333
Why were you fighting?
155
00:11:26,750 --> 00:11:28,331
- Officer...
- You're coming as well.
156
00:11:28,542 --> 00:11:29,542
Move it!
157
00:11:31,917 --> 00:11:32,781
Sit over there!
158
00:11:32,833 --> 00:11:33,913
Move it!
159
00:11:41,333 --> 00:11:42,573
What's your name?
160
00:11:43,500 --> 00:11:44,114
Cheung tin chi.
161
00:11:44,125 --> 00:11:45,331
Where do you work?
162
00:11:45,917 --> 00:11:47,032
Tin kee store.
163
00:11:48,250 --> 00:11:49,456
Our records show,
164
00:11:49,833 --> 00:11:51,414
cheung tin chi
165
00:11:51,417 --> 00:11:53,203
is active in underground boxing arenas
166
00:11:53,208 --> 00:11:54,573
as a fighter.
167
00:11:55,292 --> 00:12:00,241
You were arrested,
at the west union shipyard
168
00:12:00,250 --> 00:12:01,581
for gang fighting before.
We have it all here.
169
00:12:01,583 --> 00:12:03,073
I was helping someone.
170
00:12:03,083 --> 00:12:04,414
Oh like you did today?
171
00:12:04,417 --> 00:12:05,417
That's right!
172
00:12:05,708 --> 00:12:07,073
He was helping us.
173
00:12:07,083 --> 00:12:08,539
I'm not talking to you.
174
00:12:10,083 --> 00:12:11,448
Listen up,
175
00:12:11,458 --> 00:12:12,994
fighting anywhere in public
176
00:12:13,000 --> 00:12:14,740
is against the law.
177
00:12:18,708 --> 00:12:19,708
You!
178
00:12:23,292 --> 00:12:24,156
Sir?
179
00:12:24,167 --> 00:12:25,623
It's just self-defense
180
00:12:25,750 --> 00:12:26,785
let them all go.
181
00:12:26,792 --> 00:12:27,451
Huh?
182
00:12:27,458 --> 00:12:28,948
This is an order!
183
00:12:33,667 --> 00:12:34,952
No problem sir.
184
00:12:40,042 --> 00:12:41,452
Why'd you get in a fight
185
00:12:41,708 --> 00:12:43,039
let them all go.
186
00:12:54,583 --> 00:12:55,583
Hey!
187
00:12:55,833 --> 00:12:57,949
Why can they leave and we can't go?
188
00:13:00,250 --> 00:13:01,365
Who the hell are you?
189
00:13:01,375 --> 00:13:03,457
I'm chiu kam fu's sister.
190
00:13:04,375 --> 00:13:06,161
That's the guy who owns gold bar.
191
00:13:06,167 --> 00:13:07,498
What a pain!
192
00:13:07,500 --> 00:13:08,831
Yeah you can go!
193
00:13:09,500 --> 00:13:12,742
Thank you... lets go
194
00:13:18,292 --> 00:13:19,292
Officer,
195
00:13:20,250 --> 00:13:21,740
when can I go?
196
00:13:24,833 --> 00:13:26,539
Take a new statement from him.
197
00:13:27,042 --> 00:13:28,623
You can go after that.
198
00:13:35,333 --> 00:13:39,076
It's almost 10 o'clock. Where is he?
199
00:13:42,958 --> 00:13:43,697
Fung!
200
00:13:43,875 --> 00:13:44,739
- Quick hurry!
- You're late!
201
00:13:44,750 --> 00:13:46,490
Give me back my allowance from last month.
202
00:13:46,500 --> 00:13:47,205
Okay!
203
00:13:47,208 --> 00:13:48,914
- I know! I'm changing.
- Take off your pants!
204
00:13:48,917 --> 00:13:49,872
- I'm changing okay?
- Hurry!
205
00:13:49,875 --> 00:13:50,830
I'll help you...
206
00:13:50,833 --> 00:13:52,164
Papa! Hurry!
207
00:13:52,167 --> 00:13:52,952
I'm coming
208
00:13:52,958 --> 00:13:54,869
hey your zipper is down!
209
00:13:55,083 --> 00:13:56,083
Okay!
210
00:14:00,208 --> 00:14:01,197
Here! Come on.
211
00:14:01,208 --> 00:14:02,368
Quick!
212
00:14:04,583 --> 00:14:05,868
Papa! Hurry hurry!
213
00:14:05,958 --> 00:14:06,993
Coming coming!
214
00:14:13,542 --> 00:14:14,577
Hello!
215
00:14:16,458 --> 00:14:18,244
Sorry, we're closed.
216
00:14:18,750 --> 00:14:20,411
Birthday! Birthday me!
217
00:14:20,417 --> 00:14:21,907
Sorry, young man.
218
00:14:22,292 --> 00:14:24,533
All of our chefs have
gone home for the night.
219
00:14:28,125 --> 00:14:30,241
Come back anytime.
220
00:14:32,583 --> 00:14:33,823
Okay? Come back!
221
00:14:37,417 --> 00:14:39,499
It's your fault!
222
00:14:50,375 --> 00:14:51,911
You can't have steak,
223
00:14:52,583 --> 00:14:53,948
but you still have a present.
224
00:15:08,125 --> 00:15:10,116
Wow! It's black bat!
225
00:15:13,292 --> 00:15:14,281
Papal!
226
00:15:14,292 --> 00:15:15,623
There's no music!
227
00:15:16,000 --> 00:15:17,456
How come?
228
00:15:20,042 --> 00:15:20,781
It can't be.
229
00:15:20,792 --> 00:15:23,955
Papa it's alright, it's a gift from you.
I love it
230
00:15:29,875 --> 00:15:31,081
So boss.
231
00:15:31,083 --> 00:15:32,368
Other than steak,
232
00:15:32,375 --> 00:15:33,535
what else do you want to eat?
233
00:15:34,458 --> 00:15:35,743
Braised beef,
234
00:15:35,750 --> 00:15:37,365
fried beef with Kale...
235
00:15:37,375 --> 00:15:38,865
Tomato and beef stew!
236
00:15:38,875 --> 00:15:40,206
Nothing but beef?
237
00:15:40,208 --> 00:15:41,869
You have something against beef?
238
00:15:42,167 --> 00:15:43,167
Very well.
239
00:15:43,417 --> 00:15:44,953
Let's go.
240
00:15:44,958 --> 00:15:46,243
We'll have a beef feast.
241
00:15:54,583 --> 00:15:55,823
Cheung lok
242
00:15:55,833 --> 00:15:57,664
is the number one gang,
243
00:15:57,667 --> 00:15:59,203
not because we have the most members
244
00:15:59,208 --> 00:16:01,540
or the most money.
245
00:16:01,542 --> 00:16:04,784
But because we have trust.
246
00:16:05,333 --> 00:16:06,698
But I just found out
247
00:16:06,708 --> 00:16:09,245
one of our own has been stealing from us.
248
00:16:09,667 --> 00:16:11,999
My father used to say:
249
00:16:12,000 --> 00:16:13,456
Without trust,
250
00:16:13,458 --> 00:16:14,994
a man has nothing.
251
00:16:15,958 --> 00:16:17,994
Remember that uncle hung?
252
00:16:18,917 --> 00:16:19,906
I remember!
253
00:16:19,917 --> 00:16:22,124
Your old man and I started out together.
254
00:16:23,792 --> 00:16:25,783
These scars you see here.
255
00:16:25,792 --> 00:16:28,659
Helped him carve out his
turf and make his name.
256
00:16:29,042 --> 00:16:30,703
So what if I took some money?
257
00:16:30,708 --> 00:16:31,914
What's the problem?
258
00:16:32,542 --> 00:16:33,827
There's no problem.
259
00:16:38,292 --> 00:16:40,032
Even if you're a founding member
260
00:16:40,042 --> 00:16:42,454
doesn't mean you can break the rules.
261
00:16:42,875 --> 00:16:44,365
Take him home.
262
00:16:50,375 --> 00:16:51,410
Today,
263
00:16:51,708 --> 00:16:53,744
I want to discuss something
important with you.
264
00:16:54,250 --> 00:16:56,161
It's about cheung lok's future.
265
00:16:56,167 --> 00:16:57,498
I am planning
266
00:16:57,500 --> 00:16:59,240
to legalize our business
267
00:16:59,250 --> 00:17:00,250
completely.
268
00:17:00,333 --> 00:17:01,322
In 3 years,
269
00:17:01,333 --> 00:17:02,493
I want cheung lok
270
00:17:02,500 --> 00:17:04,081
to be squeaky clean.
271
00:17:04,083 --> 00:17:05,414
Your decision
272
00:17:05,458 --> 00:17:07,619
will have a major impact on business.
273
00:17:07,625 --> 00:17:08,489
That's right!
274
00:17:08,500 --> 00:17:10,365
Been a gangster all my life.
275
00:17:10,542 --> 00:17:11,952
It's the only thing I know.
276
00:17:12,708 --> 00:17:13,868
And trading
277
00:17:13,875 --> 00:17:15,740
isn't as profitable as smuggling.
278
00:17:15,750 --> 00:17:16,830
Listen!
279
00:17:17,083 --> 00:17:18,698
I can't guarantee that
280
00:17:18,708 --> 00:17:21,575
we'll make as much money
as we do in the black market.
281
00:17:21,583 --> 00:17:23,414
But I can promise you
282
00:17:23,417 --> 00:17:25,328
that from now on.
283
00:17:25,333 --> 00:17:27,369
No one will have to go to jail
284
00:17:27,375 --> 00:17:29,411
or get himself killed.
285
00:17:29,750 --> 00:17:30,990
If you ask me,
286
00:17:31,208 --> 00:17:32,618
it's the opposite.
287
00:17:32,917 --> 00:17:34,953
Cheung lok now has clout.
288
00:17:35,250 --> 00:17:36,365
We should capitalize
289
00:17:36,375 --> 00:17:37,410
and we expand!
290
00:17:37,417 --> 00:17:39,157
Consolidate our position.
291
00:17:39,167 --> 00:17:40,452
With enough weight,
292
00:17:40,917 --> 00:17:43,203
neither side of the law
will dare mess with us!
293
00:17:44,958 --> 00:17:46,823
Since we have different opinions,
294
00:17:47,125 --> 00:17:48,911
let us vote to decide.
295
00:17:49,333 --> 00:17:51,369
Those in favor of legalizing cheung lok
296
00:17:51,375 --> 00:17:52,660
raise your hands.
297
00:18:09,292 --> 00:18:10,577
You're the boss,
298
00:18:10,917 --> 00:18:11,747
you call the shots.
299
00:18:11,750 --> 00:18:12,785
Thank you!
300
00:18:12,917 --> 00:18:15,374
From now on,
301
00:18:15,375 --> 00:18:16,455
we should refrain, from using violence.
302
00:18:16,458 --> 00:18:17,789
Let's work together
303
00:18:18,125 --> 00:18:19,786
to transform cheung lok.
304
00:18:27,208 --> 00:18:29,199
Wow black bat is so amazing!
305
00:18:29,208 --> 00:18:31,164
He took out all the bad
guys with 3 punches!
306
00:18:31,167 --> 00:18:32,167
Well...
307
00:18:32,417 --> 00:18:33,702
My dad is more awesome.
308
00:18:33,708 --> 00:18:36,074
He can knock down the
baddies with one punch.
309
00:18:36,208 --> 00:18:38,119
He's the grandmaster of wing chun.
310
00:18:39,667 --> 00:18:41,328
That's a lie, cheung fung!
311
00:18:42,167 --> 00:18:43,953
My father is the grandmaster.
312
00:18:44,125 --> 00:18:46,662
He runs a martial arts
club and he's brilliant.
313
00:18:54,917 --> 00:18:56,953
Papa used to own a club as well.
314
00:18:56,958 --> 00:18:58,414
My dad is the best around!
315
00:18:58,417 --> 00:18:59,281
Used to?!
316
00:18:59,292 --> 00:19:01,032
Now he runs a tiny store.
317
00:19:01,042 --> 00:19:02,282
He's a grocery man.
318
00:19:02,667 --> 00:19:03,827
Grocery man...
319
00:19:03,833 --> 00:19:05,164
Grocery man...
320
00:19:05,167 --> 00:19:06,953
Papa is the grandmaster of wing chun.
321
00:19:07,500 --> 00:19:08,615
He's a grocery man.
322
00:19:23,833 --> 00:19:24,868
Let's eat...
323
00:19:28,958 --> 00:19:29,663
Not hungry?
324
00:19:29,667 --> 00:19:31,328
They call you a grocery man.
325
00:19:31,917 --> 00:19:33,032
And that's what I am.
326
00:19:33,042 --> 00:19:34,282
You're not!
327
00:19:45,625 --> 00:19:46,660
Papa,
328
00:19:47,000 --> 00:19:48,536
I'm sorry... l
329
00:19:48,542 --> 00:19:49,577
forget it.
330
00:19:49,917 --> 00:19:51,077
Let's eat.
331
00:20:09,583 --> 00:20:10,663
Papal!
332
00:20:11,500 --> 00:20:14,082
You won't teach wing chun anymore?
333
00:20:17,000 --> 00:20:18,080
Go sleep.
334
00:20:37,625 --> 00:20:40,116
"Cheung tin chi,
the rising star in martial arts world"
335
00:20:43,583 --> 00:20:45,915
"cheung tin chi, undefeated in wing chun"
336
00:21:32,167 --> 00:21:34,032
Papa, help me!
337
00:21:34,375 --> 00:21:35,615
- Papa!
- Fung!
338
00:21:35,625 --> 00:21:36,614
I'm scared!
339
00:21:36,625 --> 00:21:37,660
Papal!
340
00:21:37,792 --> 00:21:39,123
- Fung!
- It's on fire!
341
00:21:40,375 --> 00:21:41,911
- Papa!
- Come, don't be afraid
342
00:21:43,792 --> 00:21:46,659
- papa I'm scared!
- Don't worry!
343
00:21:46,708 --> 00:21:48,164
Papa is here, don't worry.
344
00:21:58,542 --> 00:22:00,373
Papa hurry up!
345
00:22:00,375 --> 00:22:01,080
Don't worry.
346
00:22:01,083 --> 00:22:02,744
- Almost done!
- I can't breathe! Papal!
347
00:22:03,500 --> 00:22:04,865
Hurry!
348
00:22:09,250 --> 00:22:11,411
Papa hurry!
349
00:22:14,375 --> 00:22:16,115
Come here, fung!
350
00:22:20,708 --> 00:22:21,708
Here use this!
351
00:22:55,500 --> 00:22:56,500
Fung!
352
00:22:57,000 --> 00:22:57,785
Fung!
353
00:22:57,833 --> 00:22:59,118
Papal!
354
00:23:00,292 --> 00:23:02,032
Don't worry...
355
00:23:02,125 --> 00:23:04,081
Here come, sit down.
356
00:23:05,083 --> 00:23:06,243
Don't worry...
357
00:23:11,083 --> 00:23:13,574
Crossing you is the same as crossing me.
358
00:23:13,583 --> 00:23:15,539
I'll kill him for you today.
359
00:23:21,625 --> 00:23:22,614
Oh come on.
360
00:23:22,625 --> 00:23:23,956
He still got out?!
361
00:23:25,167 --> 00:23:26,623
Are you sure you can handle it?
362
00:23:31,458 --> 00:23:32,789
Papa! Papa!
363
00:23:33,083 --> 00:23:35,369
Papal!
364
00:23:42,625 --> 00:23:43,831
Kill him!
365
00:23:43,833 --> 00:23:45,118
Quick!
366
00:23:56,125 --> 00:23:59,083
I got a plan for people like him.
367
00:24:10,667 --> 00:24:12,578
Stop! Stop!
368
00:24:19,625 --> 00:24:21,581
Please watch my son! I beg you!
369
00:24:21,833 --> 00:24:22,913
Thank you!
370
00:24:23,667 --> 00:24:25,328
Papa papa...
371
00:26:30,333 --> 00:26:31,333
Fung!
372
00:26:32,375 --> 00:26:33,375
Fung!
373
00:28:27,333 --> 00:28:29,119
Hey! Your son has fainted!
374
00:28:31,625 --> 00:28:32,625
Fung!
375
00:28:35,167 --> 00:28:36,167
He's got a fever.
376
00:28:36,333 --> 00:28:37,413
Take him to a hospital.
377
00:28:37,542 --> 00:28:38,542
Quick!
378
00:28:40,083 --> 00:28:41,083
Fung!
379
00:28:50,417 --> 00:28:52,954
Miss kwan, kit is causing trouble again.
380
00:29:02,292 --> 00:29:03,953
Papa, it hurts!
381
00:29:05,792 --> 00:29:08,408
Bear with it. You'll be fine soon.
382
00:29:10,750 --> 00:29:14,117
I don't want to be here. I want to go home.
383
00:29:18,042 --> 00:29:19,042
Here...
384
00:29:19,167 --> 00:29:20,953
Why don't you have an apple?
385
00:29:21,917 --> 00:29:23,077
Look!
386
00:29:32,583 --> 00:29:33,583
Thank you!
387
00:29:34,667 --> 00:29:35,667
It's fine.
388
00:29:39,833 --> 00:29:41,073
Move aside.
389
00:29:41,833 --> 00:29:44,415
Here. Ahh!
390
00:29:46,833 --> 00:29:48,073
The boy is seriously hurt.
391
00:29:48,083 --> 00:29:49,573
What kind of parents are you?
392
00:30:05,667 --> 00:30:06,702
Yes, sir!
393
00:30:07,583 --> 00:30:08,823
Understand, sir!
394
00:30:19,958 --> 00:30:21,414
We know what happened.
395
00:30:21,417 --> 00:30:23,373
It was an accident. Let's go.
396
00:30:23,375 --> 00:30:24,375
Officer,
397
00:30:24,542 --> 00:30:25,827
I know who did it.
398
00:30:25,833 --> 00:30:27,039
I told you,
399
00:30:27,042 --> 00:30:28,407
it was an acc-i-dent!
400
00:30:28,417 --> 00:30:29,532
How is that possible?
401
00:30:29,542 --> 00:30:31,703
They burnt his home and tried to kill him.
402
00:30:31,708 --> 00:30:33,039
Why won't you investigate?!
403
00:30:33,333 --> 00:30:35,870
It's a police matter. Don't lecture me!
404
00:30:36,625 --> 00:30:37,740
Let's go!
405
00:30:43,000 --> 00:30:44,035
Papal!
406
00:30:45,708 --> 00:30:48,871
If our house is burnt
down, where will we go?
407
00:30:53,708 --> 00:30:55,073
I can help you.
408
00:30:56,292 --> 00:30:57,998
My brother owns gold bar.
409
00:30:58,000 --> 00:30:59,410
I'll take you to meet him.
410
00:30:59,750 --> 00:31:01,365
I bought you new clothes.
411
00:31:01,375 --> 00:31:02,364
You're meeting the boss,
412
00:31:02,375 --> 00:31:04,081
so you need to look presentable.
413
00:31:06,750 --> 00:31:08,286
Julia. You're early!
414
00:31:08,958 --> 00:31:10,038
Ming, where's my brother?
415
00:31:10,042 --> 00:31:11,327
He's in a meeting.
416
00:31:11,750 --> 00:31:13,365
That's not fair at all!
417
00:31:13,750 --> 00:31:15,365
You stole all of my customers.
418
00:31:15,375 --> 00:31:16,581
I want you to pay for my loss.
419
00:31:16,583 --> 00:31:18,119
You should pay me. I'm losing money too.
420
00:31:18,125 --> 00:31:19,956
I said it first! No you I said you...
421
00:31:23,500 --> 00:31:24,910
You guys are both wrong!
422
00:31:24,917 --> 00:31:26,703
We just want Harmony on bar street.
423
00:31:26,708 --> 00:31:27,788
You two!
424
00:31:28,042 --> 00:31:29,452
Drink what I made you
425
00:31:32,750 --> 00:31:34,160
and stop fighting.
426
00:31:34,542 --> 00:31:35,873
No price war either!
427
00:31:36,375 --> 00:31:37,490
Drink up!
428
00:31:41,458 --> 00:31:42,368
What's wrong?
429
00:31:42,375 --> 00:31:43,455
Is there a problem?
430
00:31:43,458 --> 00:31:44,698
No... no...
431
00:31:48,458 --> 00:31:49,948
It's delicious, fu!
432
00:31:49,958 --> 00:31:51,164
- Nice!
- We should go.
433
00:31:51,167 --> 00:31:52,373
Yeah... bye
434
00:31:53,417 --> 00:31:55,282
fu, Julia is here.
435
00:31:58,625 --> 00:31:59,614
Brother.
436
00:31:59,625 --> 00:32:01,456
This is my friend cheung tin chi.
437
00:32:04,875 --> 00:32:06,285
He's in a bit of a bind.
438
00:32:06,875 --> 00:32:08,035
I want to take them in.
439
00:32:08,042 --> 00:32:09,157
What's that?
440
00:32:09,167 --> 00:32:10,282
No...
441
00:32:10,667 --> 00:32:12,282
Staying with you is a bad idea.
442
00:32:12,292 --> 00:32:13,532
You live with Nana.
443
00:32:13,542 --> 00:32:14,782
Let them live with me.
444
00:32:15,208 --> 00:32:16,744
Hey kid, come here!
445
00:32:17,167 --> 00:32:18,907
You're scaring him!
446
00:32:18,917 --> 00:32:20,748
How can he stay with you?
447
00:32:21,458 --> 00:32:22,698
I'm sorry.
448
00:32:22,708 --> 00:32:23,914
We'll go
449
00:32:25,333 --> 00:32:26,493
no wait.
450
00:32:28,833 --> 00:32:29,913
Fu,
451
00:32:29,917 --> 00:32:31,578
tin chi saved me and Nana.
452
00:32:32,000 --> 00:32:33,160
You taught me that,
453
00:32:33,167 --> 00:32:35,032
friends have a moral
obligation to each other.
454
00:32:37,708 --> 00:32:38,708
Fine fine.
455
00:32:42,583 --> 00:32:44,119
Listen carefully. These two girls
456
00:32:45,417 --> 00:32:47,328
one is my sister,
457
00:32:47,375 --> 00:32:49,331
one is my future wife.
458
00:32:49,417 --> 00:32:50,327
They're off limits.
459
00:32:50,333 --> 00:32:51,493
Don't even think about it.
460
00:32:53,000 --> 00:32:54,456
I can pay rent.
461
00:32:54,458 --> 00:32:55,948
Let me work at the bar.
462
00:32:56,375 --> 00:32:57,410
I'll work in exchange for a place to stay.
463
00:32:57,417 --> 00:32:58,497
Whatever!
464
00:32:58,500 --> 00:33:00,411
Make sure you show up on time tonight.
465
00:33:03,458 --> 00:33:04,698
Come on in!
466
00:33:10,125 --> 00:33:11,865
Just make yourselves at home.
467
00:33:11,875 --> 00:33:13,115
Don't be shy.
468
00:33:16,583 --> 00:33:17,663
Nana!
469
00:33:20,667 --> 00:33:22,373
Stop walking around like that!
470
00:33:22,375 --> 00:33:23,706
You're practically naked!
471
00:33:24,875 --> 00:33:26,456
You usually wear less than me!
472
00:33:26,458 --> 00:33:28,198
When do I wear less than you?
473
00:33:29,333 --> 00:33:31,494
I always dress properly.
474
00:33:31,500 --> 00:33:32,706
Believe me.
475
00:33:43,625 --> 00:33:46,162
Papa, papa. There's a fire!
476
00:33:46,167 --> 00:33:47,167
Papal!
477
00:33:47,750 --> 00:33:48,580
Papal!
478
00:33:48,750 --> 00:33:49,830
Fung!
479
00:33:49,833 --> 00:33:50,833
It's okay.
480
00:33:51,000 --> 00:33:52,240
I'm here.
481
00:33:52,750 --> 00:33:54,991
It's fine...
482
00:34:14,250 --> 00:34:15,250
Who's that?
483
00:34:27,292 --> 00:34:28,327
Where's tso sai kit.
484
00:34:28,333 --> 00:34:29,368
He's not here.
485
00:34:32,458 --> 00:34:33,458
Out!
486
00:35:15,958 --> 00:35:18,665
Dancing with me together, come in!
487
00:35:20,000 --> 00:35:21,490
Buy me one drink.
488
00:35:22,250 --> 00:35:23,535
Buy me one drink.
489
00:35:23,833 --> 00:35:25,198
Come.
490
00:35:50,542 --> 00:35:52,032
No...
491
00:35:53,667 --> 00:35:55,032
Hello.
492
00:35:55,917 --> 00:35:57,202
I drink.
493
00:36:00,625 --> 00:36:01,740
Let me.
494
00:36:03,375 --> 00:36:04,831
Thank you!
495
00:36:06,333 --> 00:36:07,994
Hey! It's cheung!
496
00:36:29,375 --> 00:36:32,913
"Kiss me, honey, honey, kiss me"
497
00:36:33,250 --> 00:36:36,822
"thrill me, honey, honey, thrill me"
498
00:36:37,250 --> 00:36:40,572
"don't care even if I blow my top"
499
00:36:40,583 --> 00:36:43,746
"but, honey honey, don't stop..."
500
00:36:45,583 --> 00:36:48,825
"I'd like to play a little game with you"
501
00:36:49,583 --> 00:36:52,700
"a little game especially made for two"
502
00:36:53,250 --> 00:36:56,663
"if you come close then
I will show you how"
503
00:36:56,958 --> 00:37:00,496
"closer, closer, now"
504
00:37:00,917 --> 00:37:04,489
"kiss me, honey, honey, kiss me"
505
00:37:04,917 --> 00:37:08,205
"thrill me, honey, honey, thrill me"
506
00:37:08,792 --> 00:37:12,034
"don't care even if I blow my top"
507
00:37:12,625 --> 00:37:15,617
"but, honey honey, don't stop..."
508
00:37:21,208 --> 00:37:22,208
Are you blind?
509
00:37:22,875 --> 00:37:23,875
Pick it up.
510
00:37:26,708 --> 00:37:28,494
You make money from me.
511
00:37:30,083 --> 00:37:32,790
I gave you an order, you follow it.
512
00:37:33,792 --> 00:37:34,827
Pick it up.
513
00:37:36,000 --> 00:37:37,000
Pick
514
00:37:38,125 --> 00:37:39,125
up!
515
00:37:53,125 --> 00:37:54,160
Sorry sorry.
516
00:37:54,292 --> 00:37:55,907
He's new.
517
00:37:56,000 --> 00:37:58,161
Happy happy...
518
00:37:58,333 --> 00:37:59,163
Kam,
519
00:37:59,167 --> 00:38:00,373
take care of him.
520
00:38:00,667 --> 00:38:02,953
My friend, come on, come on.
521
00:38:05,833 --> 00:38:07,824
You! Come here!
522
00:38:10,292 --> 00:38:11,577
"Don't stop..."
523
00:38:15,542 --> 00:38:16,542
Cheung tin chi,
524
00:38:16,833 --> 00:38:17,833
who do you think you are?
525
00:38:18,042 --> 00:38:19,907
Is it humiliating to pick it up?
526
00:38:20,625 --> 00:38:22,616
Pride is not worth a dime here understand?
527
00:38:23,042 --> 00:38:24,042
I picked it up.
528
00:38:24,208 --> 00:38:25,823
There's a rule here on bar street.
529
00:38:26,208 --> 00:38:27,288
Customers are always right.
530
00:38:27,542 --> 00:38:31,114
Don't you ever for... get.
531
00:38:44,208 --> 00:38:45,038
Allow me.
532
00:38:45,083 --> 00:38:46,083
No I can manage.
533
00:38:46,625 --> 00:38:47,990
I'm happy to do it.
534
00:38:49,375 --> 00:38:51,582
Fung, eat your breakfast.
535
00:38:57,167 --> 00:38:58,953
Why is it congee again?
536
00:39:02,375 --> 00:39:04,707
It was just your first day at the bar.
537
00:39:05,167 --> 00:39:07,203
And I know everything is new.
538
00:39:07,208 --> 00:39:08,664
But you'll get used to it.
539
00:39:11,542 --> 00:39:12,542
I mean,
540
00:39:13,042 --> 00:39:14,828
you put up with so much.
541
00:39:14,833 --> 00:39:16,323
How can you bear it?
542
00:39:18,083 --> 00:39:21,075
Our job is to make the customers happy.
543
00:39:21,083 --> 00:39:23,574
Just smile and it'll blow over.
544
00:39:23,583 --> 00:39:24,663
Oh and,
545
00:39:24,667 --> 00:39:26,157
please don't be angry with my brother.
546
00:39:26,167 --> 00:39:28,203
He's worried you'd offend the foreigners.
547
00:39:28,667 --> 00:39:30,498
Sure. It's forgotten.
548
00:39:35,750 --> 00:39:37,615
Papa, does it hurt?
549
00:39:38,083 --> 00:39:39,163
No way!
550
00:39:54,750 --> 00:39:55,910
Who did this?
551
00:39:55,917 --> 00:39:57,032
Cheung tin chi.
552
00:39:58,917 --> 00:40:00,077
Stop!
553
00:40:05,625 --> 00:40:07,115
This is my opium den.
554
00:40:07,750 --> 00:40:08,956
I'll take care of it.
555
00:40:08,958 --> 00:40:10,823
This is cheung lok business.
556
00:40:11,292 --> 00:40:13,283
I made it clear to everyone.
557
00:40:13,292 --> 00:40:14,873
No more trouble.
558
00:40:15,417 --> 00:40:17,282
If you can't handle it,
559
00:40:17,292 --> 00:40:18,623
I'll take over.
560
00:40:18,625 --> 00:40:19,910
The place is burned down.
561
00:40:19,917 --> 00:40:21,282
Just shut it down.
562
00:40:22,792 --> 00:40:24,282
And no vengeance.
563
00:40:25,042 --> 00:40:27,249
Don't compromise cheung lok's reputation.
564
00:40:27,250 --> 00:40:28,740
No vengeance?
565
00:40:28,750 --> 00:40:29,785
What's wrong with vengeance?
566
00:40:29,792 --> 00:40:30,952
If 1 let him go,
567
00:40:30,958 --> 00:40:32,323
that would be wrong!
568
00:40:34,958 --> 00:40:35,947
Brothers!
569
00:40:35,958 --> 00:40:38,244
We're going to kill cheung tin chi!
570
00:40:45,500 --> 00:40:47,582
Take kit home.
571
00:40:50,042 --> 00:40:51,282
Don't forget his medicine.
572
00:40:51,917 --> 00:40:54,203
I don't need sympathy.
573
00:40:57,500 --> 00:40:58,660
Follow him.
574
00:41:22,167 --> 00:41:23,156
Please enjoy!
575
00:41:23,167 --> 00:41:24,907
This drink is for you.
576
00:41:29,333 --> 00:41:30,743
I'm working right now.
577
00:41:33,167 --> 00:41:35,078
It's okay. I'm buying.
578
00:41:53,208 --> 00:41:54,072
Impressive!
579
00:41:54,083 --> 00:41:55,198
Who are you?
580
00:41:56,708 --> 00:41:58,369
My brother burnt down your house.
581
00:41:58,375 --> 00:42:00,206
This is for your house.
582
00:42:00,458 --> 00:42:02,824
I hope we can put all this behind us.
583
00:42:04,583 --> 00:42:06,539
I burnt down his opium den.
584
00:42:07,000 --> 00:42:08,661
This is for his opium den.
585
00:42:08,667 --> 00:42:10,282
Don't bother me again.
586
00:42:10,917 --> 00:42:12,453
Not many people would dare to
587
00:42:12,917 --> 00:42:14,373
use that tone with me.
588
00:42:14,375 --> 00:42:15,375
Miss kwan!
589
00:42:16,583 --> 00:42:18,665
What brings you here?
590
00:42:18,667 --> 00:42:20,578
We have catching up to do.
591
00:42:21,125 --> 00:42:23,582
I also came to meet your new friend.
592
00:42:27,000 --> 00:42:28,115
Tin chi,
593
00:42:28,125 --> 00:42:30,207
miss kwan is my benefactor.
594
00:42:30,583 --> 00:42:31,993
I used to work for her.
595
00:42:32,000 --> 00:42:33,740
Everyone has heard of
596
00:42:33,750 --> 00:42:35,206
cheung lok, and tso ngan kwan.
597
00:42:35,833 --> 00:42:36,993
Fu,
598
00:42:37,000 --> 00:42:38,080
that's enough.
599
00:42:38,417 --> 00:42:40,373
Miss kwan made me what I am today!
600
00:42:40,375 --> 00:42:41,535
I should go.
601
00:42:41,583 --> 00:42:42,572
Cheung tin chi,
602
00:42:42,583 --> 00:42:43,572
you have personality.
603
00:42:43,583 --> 00:42:44,868
I won't force your hand.
604
00:42:44,875 --> 00:42:45,580
From now on,
605
00:42:45,583 --> 00:42:46,618
if you need anything,
606
00:42:46,625 --> 00:42:48,115
just come to me.
607
00:42:49,000 --> 00:42:49,864
Remember.
608
00:42:49,875 --> 00:42:51,411
Put it behind you.
609
00:42:51,417 --> 00:42:52,247
This cheque,
610
00:42:52,250 --> 00:42:53,490
covers my tab.
611
00:42:55,083 --> 00:42:56,038
Miss kwan,
612
00:42:56,042 --> 00:42:57,452
let me buy a round!
613
00:43:08,125 --> 00:43:09,331
Impressive!
614
00:43:10,250 --> 00:43:12,662
Remember we used to play
with water pistols?
615
00:43:13,458 --> 00:43:14,618
Then peashooters
616
00:43:14,625 --> 00:43:15,705
and now real guns.
617
00:43:15,708 --> 00:43:17,164
You're such a sharpshooter.
618
00:43:17,167 --> 00:43:18,327
Impressive!
619
00:43:20,167 --> 00:43:21,407
What is it?
620
00:43:21,417 --> 00:43:23,078
You're the heir of cheung lok.
621
00:43:23,083 --> 00:43:24,414
And your sister has your back.
622
00:43:24,417 --> 00:43:25,281
So what's wrong?
623
00:43:25,292 --> 00:43:26,577
You look down on me now?
624
00:43:26,583 --> 00:43:28,244
Why would you think that?
625
00:43:28,250 --> 00:43:29,911
I'm just telling you the truth.
626
00:43:30,458 --> 00:43:33,291
Every shot must have its purpose.
627
00:43:34,125 --> 00:43:35,490
She's always the boss.
628
00:43:35,833 --> 00:43:38,415
She's just telling me
what I can and can't do.
629
00:43:39,000 --> 00:43:40,490
How can I make it big?
630
00:43:41,625 --> 00:43:43,286
Because you were born too late.
631
00:43:43,667 --> 00:43:44,667
Honestly.
632
00:43:47,167 --> 00:43:48,657
I told you.
633
00:43:49,000 --> 00:43:50,615
You should be independent.
634
00:43:51,167 --> 00:43:52,623
It's not easy.
635
00:43:57,917 --> 00:43:59,123
Is it that hard?
636
00:44:00,792 --> 00:44:02,202
If you don't try it.
637
00:44:02,208 --> 00:44:03,618
You have nothing.
638
00:44:04,458 --> 00:44:06,164
If you dare to dream.
639
00:44:06,167 --> 00:44:07,167
It's all possible.
640
00:44:08,000 --> 00:44:09,706
You seem to be,
641
00:44:09,708 --> 00:44:10,914
doing well.
642
00:44:11,917 --> 00:44:13,202
What have you been up to?
643
00:44:13,208 --> 00:44:14,573
Just small business.
644
00:44:14,583 --> 00:44:15,993
You wouldn't dare do it.
645
00:44:16,000 --> 00:44:17,536
I sell heroin.
646
00:44:19,042 --> 00:44:20,202
What's there to be afraid of?
647
00:44:21,042 --> 00:44:22,373
If we do this,
648
00:44:22,375 --> 00:44:23,865
we can be the biggest game in town.
649
00:44:24,542 --> 00:44:26,102
Wan chai district is under our control.
650
00:44:27,583 --> 00:44:29,289
We can sell on bar street.
651
00:44:29,292 --> 00:44:30,623
The bars are always busy.
652
00:44:30,917 --> 00:44:31,917
Good.
653
00:44:32,375 --> 00:44:33,740
We'll be partners.
654
00:44:33,750 --> 00:44:34,535
Count me in.
655
00:44:34,542 --> 00:44:35,748
Are you out of your mind?
656
00:44:35,750 --> 00:44:37,240
Partners?
657
00:44:37,250 --> 00:44:39,241
If your sister finds out,
658
00:44:39,250 --> 00:44:40,706
she'll chop me up and feed me to the dogs.
659
00:44:40,708 --> 00:44:41,743
Besides,
660
00:44:41,750 --> 00:44:43,615
don't mess with chiu kam fu.
661
00:44:44,500 --> 00:44:45,580
I won't man.
662
00:44:46,208 --> 00:44:47,368
There's no way.
663
00:44:48,667 --> 00:44:49,873
Leave my sister to me.
664
00:44:49,875 --> 00:44:51,081
I'll sort it out.
665
00:44:51,667 --> 00:44:52,452
As for fu,
666
00:44:52,458 --> 00:44:53,573
if you can't.
667
00:44:53,583 --> 00:44:54,698
I will.
668
00:44:59,167 --> 00:45:00,247
Good!
669
00:45:01,625 --> 00:45:02,740
We're brothers.
670
00:45:02,750 --> 00:45:03,705
You got my back
671
00:45:03,708 --> 00:45:04,743
and I have your back.
672
00:45:04,750 --> 00:45:05,739
We're partners now.
673
00:45:05,750 --> 00:45:07,661
We'll make money together!
674
00:45:07,667 --> 00:45:08,907
Here's to us.
675
00:45:08,917 --> 00:45:10,407
Cheers!
676
00:45:28,333 --> 00:45:29,493
Hey!
677
00:45:31,292 --> 00:45:33,078
This is rent for the month.
678
00:45:33,083 --> 00:45:34,914
I told you I would pay.
679
00:45:36,458 --> 00:45:37,948
Keep it and buy some candy for your son.
680
00:45:37,958 --> 00:45:39,243
Buy it yourself.
681
00:45:39,958 --> 00:45:41,619
Always so much pride.
682
00:45:43,750 --> 00:45:44,705
Hey!
683
00:45:44,708 --> 00:45:47,950
I heard you used to practise
orthodox wing chun.
684
00:45:47,958 --> 00:45:50,916
You challenged ip man but
he refused to fight.
685
00:45:50,917 --> 00:45:51,952
That's something.
686
00:45:52,583 --> 00:45:54,824
I want to challenge ip man.
687
00:45:57,750 --> 00:46:00,036
Why did you close your dojo?
688
00:46:00,542 --> 00:46:01,622
I didn't want to teach anymore.
689
00:46:01,625 --> 00:46:03,115
Didn't want to teach?
690
00:46:03,542 --> 00:46:05,498
You were at the top of the game.
691
00:46:05,500 --> 00:46:07,115
Let me see what you got.
692
00:46:07,125 --> 00:46:08,581
Let's have a go.
693
00:46:09,125 --> 00:46:10,285
I don't remember.
694
00:46:10,583 --> 00:46:11,618
Quit playing.
695
00:46:13,250 --> 00:46:14,581
How about...
696
00:46:14,583 --> 00:46:17,199
The loser has to take the money.
697
00:46:44,333 --> 00:46:46,289
Punching from mid air is
such a stupid mistake.
698
00:46:47,000 --> 00:46:48,410
I like somersaults.
699
00:46:48,417 --> 00:46:49,497
What's it to you?
700
00:46:57,208 --> 00:46:58,744
I'm a grown man,
701
00:46:58,750 --> 00:47:00,866
no one has ever slapped me before.
702
00:47:00,875 --> 00:47:01,910
How dare you!
703
00:47:01,917 --> 00:47:03,282
You like to fight.
704
00:47:03,292 --> 00:47:05,172
I'm disciplining you on
behalf of your parents.
705
00:47:06,208 --> 00:47:07,493
Asshole!
706
00:47:09,750 --> 00:47:10,990
Again?
707
00:47:11,875 --> 00:47:12,830
You swore.
708
00:47:12,833 --> 00:47:13,913
You deserved it.
709
00:47:14,833 --> 00:47:16,448
Can you fight me properly?
710
00:47:16,458 --> 00:47:18,039
Don't slap me.
711
00:47:48,000 --> 00:47:49,456
Why don't you use wing chun?
712
00:47:53,625 --> 00:47:55,536
I don't need wing chun now.
713
00:48:01,125 --> 00:48:02,956
Can't you show me some respect?
714
00:48:03,458 --> 00:48:04,914
I'll have you fired!
715
00:48:08,042 --> 00:48:09,248
Money's yours.
716
00:48:09,667 --> 00:48:11,077
Hey! Keep it a secret!
717
00:48:11,083 --> 00:48:12,289
Don't tell anyone.
718
00:48:12,292 --> 00:48:14,374
Don't tell anyone you beat me.
719
00:48:40,833 --> 00:48:42,198
Nothing left.
720
00:48:53,250 --> 00:48:54,456
This is still intact.
721
00:48:54,958 --> 00:48:56,289
The music box.
722
00:49:09,667 --> 00:49:10,667
Julial
723
00:49:10,875 --> 00:49:12,831
that's not how you do it.
724
00:49:13,458 --> 00:49:14,994
Let me show you.
725
00:49:20,625 --> 00:49:22,411
You're pretty good.
726
00:49:22,417 --> 00:49:24,032
Did your father teach you?
727
00:49:24,333 --> 00:49:26,164
He used to teach me wing chun.
728
00:49:26,167 --> 00:49:27,782
But not anymore.
729
00:49:28,083 --> 00:49:28,788
Julia,
730
00:49:28,792 --> 00:49:30,123
I can teach you wing chun.
731
00:49:30,167 --> 00:49:30,826
Really?
732
00:49:30,833 --> 00:49:31,322
Yes.
733
00:49:31,333 --> 00:49:32,743
Well then thank you shifu!
734
00:49:33,500 --> 00:49:35,036
See if this is right.
735
00:49:57,667 --> 00:49:58,372
Sorry!
736
00:49:58,375 --> 00:49:59,375
I'm so sorry!
737
00:49:59,833 --> 00:50:00,868
It's alright.
738
00:50:01,542 --> 00:50:02,702
Sorry...
739
00:50:03,292 --> 00:50:04,702
I'l fix it.
740
00:50:08,000 --> 00:50:09,865
I only use it to hang clothes.
741
00:50:12,708 --> 00:50:13,708
Let's go.
742
00:50:19,042 --> 00:50:22,205
Fung, I used to check out the balcony.
743
00:50:22,292 --> 00:50:23,077
What's out there?
744
00:50:23,083 --> 00:50:24,289
The sunrise.
745
00:50:24,750 --> 00:50:25,830
Sunrise?
746
00:50:26,417 --> 00:50:27,907
More like moon rise.
747
00:50:36,292 --> 00:50:38,078
When the lights come on over bar street,
748
00:50:38,083 --> 00:50:39,573
that's my sunrise.
749
00:50:40,375 --> 00:50:41,740
When the lights come on,
750
00:50:41,750 --> 00:50:44,787
I'm able to forget all the
unhappy things in my life.
751
00:50:46,667 --> 00:50:48,498
You're easy to please.
752
00:50:49,000 --> 00:50:50,706
You can be so...
753
00:50:50,708 --> 00:50:52,244
So simple!
754
00:50:54,750 --> 00:50:56,991
Happiness should be simple.
755
00:50:57,458 --> 00:51:00,370
If I can do the things I like every day,
756
00:51:00,375 --> 00:51:01,865
I'll be very happy.
757
00:51:03,208 --> 00:51:05,995
What do you think I like to do?
758
00:51:06,000 --> 00:51:07,000
Eat?
759
00:51:07,083 --> 00:51:08,948
That means he thinks you're dumb.
760
00:51:09,333 --> 00:51:10,823
He's talking about you.
761
00:51:10,833 --> 00:51:12,915
Papa, who are you talking about?
762
00:51:13,750 --> 00:51:15,206
You, of course!
763
00:51:15,708 --> 00:51:18,324
Two adults bullying a kid!?
764
00:51:22,042 --> 00:51:23,748
You're not really angry.
765
00:51:26,292 --> 00:51:29,249
What makes me happy.
766
00:51:29,250 --> 00:51:32,572
Is being at gold bar every day,
singing and dancing.
767
00:51:32,583 --> 00:51:35,165
That's how I can show my talent.
768
00:51:37,292 --> 00:51:39,453
When you find the place where you belong,
769
00:51:39,958 --> 00:51:41,573
win or lose,
770
00:51:41,583 --> 00:51:43,289
you won't want to leave.
771
00:51:43,792 --> 00:51:45,578
I don't think that's true.
772
00:51:46,083 --> 00:51:47,744
Whether I come or go,
773
00:51:47,750 --> 00:51:49,331
is a matter of choice.
774
00:51:49,875 --> 00:51:53,618
Well it might be a choice
that you made in a fit of anger.
775
00:51:53,625 --> 00:51:56,332
And when you calm down you'll realize that,
776
00:51:57,292 --> 00:52:00,989
you left that day, so you
could return one day.
777
00:52:19,250 --> 00:52:21,491
Dad, I finally got my steak!
778
00:52:22,083 --> 00:52:24,825
Fung. It's your belated birthday party.
779
00:52:24,833 --> 00:52:26,824
Eat as much as you like.
780
00:52:26,833 --> 00:52:28,164
I'll take you up on that!
781
00:52:28,167 --> 00:52:29,167
Brother.
782
00:52:29,417 --> 00:52:31,999
Just cause he's buying, don't pig out
783
00:52:32,708 --> 00:52:34,414
thanks for inviting us.
784
00:52:34,417 --> 00:52:35,623
It's my pleasure.
785
00:52:39,542 --> 00:52:40,702
Actually,
786
00:52:41,125 --> 00:52:42,956
I should thank all of you.
787
00:52:43,875 --> 00:52:45,490
I barged into your lives.
788
00:52:45,500 --> 00:52:48,082
Yet you all greeted me with open arms.
789
00:52:48,750 --> 00:52:50,365
And took such good care of fung.
790
00:52:50,375 --> 00:52:52,707
I'm very honored to have friends like you.
791
00:52:52,708 --> 00:52:54,573
Here. A toast to you!
792
00:52:54,583 --> 00:52:55,993
Who said we were friends?
793
00:52:56,458 --> 00:52:58,039
On bar street,
794
00:52:58,708 --> 00:53:00,289
we're all family.
795
00:53:01,083 --> 00:53:03,540
Here. Cheers!
796
00:53:05,750 --> 00:53:07,536
Happy birthday!
797
00:53:08,042 --> 00:53:09,452
This is for you.
798
00:53:11,500 --> 00:53:13,616
Wow! It's black bat.
799
00:53:14,250 --> 00:53:16,241
I volunteer at an orphanage.
800
00:53:16,250 --> 00:53:17,911
A child there made that for me.
801
00:53:18,542 --> 00:53:19,907
Mr. Davidson,
802
00:53:19,917 --> 00:53:21,123
thanks for the arrangements,
803
00:53:21,125 --> 00:53:22,490
and the beautiful cake.
804
00:53:22,500 --> 00:53:23,910
You are very welcome.
805
00:53:24,125 --> 00:53:26,207
I have other guests to attend to.
806
00:53:26,208 --> 00:53:28,164
So, excuse me. Have a wonderful time.
807
00:53:28,750 --> 00:53:29,956
- Thank you!
- Bye bye!
808
00:53:47,667 --> 00:53:50,283
Good evening everyone and welcome.
809
00:53:50,292 --> 00:53:52,078
Our humble organization,
810
00:53:52,083 --> 00:53:55,951
strives to stimulate the Hong Kong economy,
811
00:53:55,958 --> 00:53:59,121
but we also want to give
back to the community.
812
00:53:59,125 --> 00:54:02,288
So tonight's proceeds for
our charity auction,
813
00:54:02,292 --> 00:54:07,036
will go towards rebuilding homes destroyed
in the recent typhoons.
814
00:54:07,250 --> 00:54:12,290
There we can show everyone
how big our hearts are
815
00:54:12,292 --> 00:54:16,285
and how deep our pockets are.
816
00:54:17,250 --> 00:54:20,242
And our first item up for bid is this
817
00:54:20,417 --> 00:54:23,614
beautiful antique qing dynasty vase.
818
00:54:23,667 --> 00:54:26,625
The bidding will start at $5,000.
819
00:54:27,625 --> 00:54:29,661
$10,000!
820
00:54:30,250 --> 00:54:30,955
$12,000!
821
00:54:31,000 --> 00:54:32,000
$12,000!
822
00:54:32,625 --> 00:54:33,625
$15,000!
823
00:54:34,292 --> 00:54:35,292
$15,000!
824
00:54:36,292 --> 00:54:37,327
$20,000!
825
00:54:37,375 --> 00:54:38,239
$20,000!
826
00:54:38,292 --> 00:54:39,372
$100,000!
827
00:54:42,458 --> 00:54:43,823
That's a lot of money!
828
00:54:45,125 --> 00:54:46,365
$100,000!
829
00:54:47,083 --> 00:54:48,323
Anyone else?
830
00:54:49,417 --> 00:54:50,497
Sold!
831
00:54:51,250 --> 00:54:55,163
To this very generous lady, will you
please come and introduce yourself?
832
00:55:03,292 --> 00:55:07,114
I'd like to thank the merchant association
for this opportunity.
833
00:55:08,833 --> 00:55:11,199
On behalf of cheung lok company,
834
00:55:11,208 --> 00:55:15,577
we extend our Sincere wishes to
the victims of the typhoon
835
00:55:15,583 --> 00:55:19,405
and urge everyone here
tonight to give generously.
836
00:55:19,417 --> 00:55:21,032
Cheung lok's a triad gang!
837
00:55:22,375 --> 00:55:24,366
You're using dirty money for charity.
838
00:55:24,875 --> 00:55:26,536
It'll be a curse for the victims.
839
00:55:27,208 --> 00:55:28,823
Doing business with a gangster?
840
00:55:29,375 --> 00:55:31,115
If we let her in,
841
00:55:31,125 --> 00:55:34,697
we'd be condoning their evildoing.
842
00:55:35,958 --> 00:55:39,530
We cannot accept money
from organized crime.
843
00:55:39,542 --> 00:55:41,373
Yes, absolutely...
844
00:55:42,167 --> 00:55:43,782
You... please leave.
845
00:55:43,875 --> 00:55:45,331
You're not welcome here.
846
00:55:46,042 --> 00:55:47,498
Yes, you're not welcome.
847
00:55:47,583 --> 00:55:48,868
Get out...
848
00:55:49,417 --> 00:55:52,329
Please! Everyone. Please calm down!
849
00:55:53,875 --> 00:55:54,875
Miss,
850
00:55:55,625 --> 00:55:57,240
I must apologize,
851
00:55:58,708 --> 00:56:01,666
but a merchant association
is a collective body,
852
00:56:02,125 --> 00:56:05,242
and I must respect the
wishes of all my members.
853
00:56:06,417 --> 00:56:11,741
Since there is some objection
to your background,
854
00:56:12,750 --> 00:56:15,241
I'm afraid we can only accept
your generosity in spirit.
855
00:56:15,708 --> 00:56:17,118
I do apologize.
856
00:56:24,750 --> 00:56:29,744
I haven't always made an honest living,
I admit that.
857
00:56:30,542 --> 00:56:32,908
But take a good hard look at yourselves.
858
00:56:34,833 --> 00:56:37,540
You are not so different, you lie,
859
00:56:37,875 --> 00:56:40,457
you cheat, you exploit.
860
00:56:41,625 --> 00:56:43,786
Are you willing to admit that?
861
00:56:47,000 --> 00:56:48,661
I didn't think so.
862
00:57:01,625 --> 00:57:02,740
Excuse us.
863
00:57:29,333 --> 00:57:30,448
Where's it from?
864
00:57:30,458 --> 00:57:31,458
It's...
865
00:57:33,333 --> 00:57:34,243
Speak.
866
00:57:34,250 --> 00:57:38,198
The guy who runs his street,
his name is fat lung.
867
00:57:39,000 --> 00:57:40,000
Go
868
00:57:57,250 --> 00:57:58,285
In the back!
869
00:58:04,958 --> 00:58:06,118
Wow.
870
00:58:08,583 --> 00:58:11,165
Whoa. Look at that!
871
00:58:12,375 --> 00:58:13,375
Wow brother.
872
00:58:14,000 --> 00:58:15,365
We made a killing
873
00:58:15,375 --> 00:58:18,492
on chiu kam fu's turf!
874
00:58:18,917 --> 00:58:20,327
Amazing!
875
00:58:20,333 --> 00:58:21,448
I must hand it to you.
876
00:58:21,458 --> 00:58:22,538
You've got nerve!
877
00:58:22,875 --> 00:58:24,661
Chiu kam fu is nothing.
878
00:58:24,958 --> 00:58:26,914
He's no tiger, just a sick kitty.
879
00:58:26,917 --> 00:58:27,952
Exactly!
880
00:58:29,500 --> 00:58:30,740
Take this!
881
00:58:34,542 --> 00:58:35,873
Unload this!
882
00:59:31,792 --> 00:59:33,373
Tso sai kit is peddling drugs.
883
00:59:35,417 --> 00:59:36,953
You must tell your brother.
884
00:59:37,458 --> 00:59:38,914
This will be tricky.
885
00:59:39,458 --> 00:59:41,540
He's indebted to his sister.
886
00:59:41,833 --> 00:59:44,370
I'm afraid there's nothing he can do.
887
00:59:47,708 --> 00:59:49,039
This is the last one.
888
01:00:18,750 --> 01:00:21,082
Mr. Davidson! Hi!
889
01:00:21,083 --> 01:00:22,289
Here I am!
890
01:00:23,625 --> 01:00:25,035
Mr. Davidson,
891
01:00:25,042 --> 01:00:26,407
nice to meet you.
892
01:00:29,333 --> 01:00:31,494
He is my buddy.
893
01:00:31,500 --> 01:00:34,367
Kit is the boss of cheung lok,
894
01:00:34,375 --> 01:00:37,332
a big, big gang in Hong Kong.
895
01:00:37,333 --> 01:00:40,825
With him on board, we make money more...
896
01:00:42,417 --> 01:00:44,248
You take a look!
897
01:00:48,667 --> 01:00:49,873
Triple!
898
01:00:53,333 --> 01:00:57,872
I only work with the best people.
899
01:00:59,792 --> 01:01:01,407
There's only one steak.
900
01:01:02,500 --> 01:01:03,740
Who's eating?
901
01:01:07,875 --> 01:01:08,955
Boss,
902
01:01:10,250 --> 01:01:11,615
don't play me!
903
01:01:12,167 --> 01:01:14,579
This steak is huge.
904
01:01:14,958 --> 01:01:17,290
We can... we can share.
905
01:01:21,375 --> 01:01:22,490
What are you doing?
906
01:01:24,042 --> 01:01:26,242
You think it's the first time
I've had a gun to my head?
907
01:01:26,917 --> 01:01:28,953
Your bullets are for
target practice, asshole!
908
01:01:28,958 --> 01:01:30,539
Just like you said.
909
01:01:31,083 --> 01:01:34,041
Every shot must have its purpose.
910
01:01:34,667 --> 01:01:37,989
This shot is worth everything.
911
01:01:46,417 --> 01:01:48,578
I guess your sister is right.
912
01:01:51,083 --> 01:01:52,994
You're nothing but a loser.
913
01:02:01,917 --> 01:02:05,364
If you kill me, it will be your loss.
914
01:02:05,375 --> 01:02:06,535
Really?
915
01:02:08,792 --> 01:02:12,956
So many people could take your place.
916
01:02:24,292 --> 01:02:30,367
I admire you. People like you
are destined for great things.
917
01:02:32,333 --> 01:02:36,656
I would have worked with you
even if you hadn't killed him.
918
01:02:38,500 --> 01:02:40,741
Sit, eat.
919
01:03:19,333 --> 01:03:20,493
Cheung tin chi.
920
01:03:20,500 --> 01:03:22,832
What do you think of my calligraphy?
921
01:03:25,583 --> 01:03:27,448
"Martial arts is the righteous path"
922
01:03:27,583 --> 01:03:29,164
you train your mind with martial arts.
923
01:03:30,333 --> 01:03:31,869
But you're not calm.
924
01:03:32,833 --> 01:03:34,824
You have not practised in a while.
925
01:03:36,042 --> 01:03:37,157
Over the years,
926
01:03:37,167 --> 01:03:39,203
I've looked after the business.
927
01:03:39,208 --> 01:03:41,745
My hands, held a saber
928
01:03:41,750 --> 01:03:43,081
and they were stained with blood.
929
01:03:43,458 --> 01:03:45,824
It's been a while since I used a brush.
930
01:03:46,792 --> 01:03:49,283
And now, that I want to straight.
931
01:03:49,292 --> 01:03:52,204
I realized that doing the right thing
is even more difficult.
932
01:03:52,208 --> 01:03:55,280
Taking your father's place as a woman
933
01:03:55,292 --> 01:03:56,702
couldn't have been easy.
934
01:03:57,458 --> 01:03:59,164
But with determination,
935
01:03:59,167 --> 01:04:00,748
anything is possible.
936
01:04:00,750 --> 01:04:04,368
I underestimated you by thinking
you're only a good martial artist.
937
01:04:05,583 --> 01:04:07,539
I'm sure you didn't stop by today
938
01:04:07,542 --> 01:04:09,578
just to have a chat
939
01:04:13,458 --> 01:04:15,790
tso sai kit's dealing drugs on bar street.
940
01:04:17,458 --> 01:04:19,244
What will you do about it?
941
01:04:22,000 --> 01:04:23,206
I want you to stop him.
942
01:04:23,208 --> 01:04:26,325
It's not that simple. Let me deal with him.
943
01:04:26,917 --> 01:04:28,373
I will need some time.
944
01:04:28,375 --> 01:04:29,375
Fine.
945
01:04:30,417 --> 01:04:31,623
I will wait.
946
01:04:59,750 --> 01:05:01,081
Let me help you.
947
01:05:06,000 --> 01:05:07,865
My old drug addiction.
948
01:05:09,083 --> 01:05:10,994
Left me with all these problems.
949
01:05:11,458 --> 01:05:13,915
I know that it wasn't
easy to kick the habit.
950
01:05:14,292 --> 01:05:15,702
Take it one day at a time.
951
01:05:18,250 --> 01:05:20,115
Even though I can stand the cravings,
952
01:05:20,875 --> 01:05:22,581
I'm afraid someday,
953
01:05:23,375 --> 01:05:25,787
I'll be tempted by it again.
954
01:05:25,875 --> 01:05:28,036
We're just like sister.
955
01:05:28,042 --> 01:05:29,907
Through thick and thin.
956
01:05:30,250 --> 01:05:32,286
You know that we'll manage.
957
01:05:33,000 --> 01:05:34,786
You must have faith in yourself.
958
01:05:47,125 --> 01:05:48,080
Waiter,
959
01:05:48,083 --> 01:05:49,368
another?
960
01:05:50,167 --> 01:05:51,373
Make it a double!
961
01:05:51,958 --> 01:05:52,993
Hey! Excuse me!
962
01:05:53,000 --> 01:05:54,000
Check please!
963
01:05:56,750 --> 01:05:57,660
Thank you, boss!
964
01:05:57,667 --> 01:06:00,033
Good... one more...
965
01:06:01,083 --> 01:06:02,539
I can't...
966
01:06:03,375 --> 01:06:04,785
I really can't.
967
01:06:06,667 --> 01:06:11,536
Good... that's my girl! One more?
968
01:06:47,458 --> 01:06:49,039
Hey boss! She stole from us!
969
01:06:49,042 --> 01:06:51,158
Kit I didn't... I didn't steal anything!
970
01:06:55,083 --> 01:06:57,074
How dare you try and steal from me.
971
01:06:57,333 --> 01:06:59,198
I didn't... I didn't steal from you
972
01:06:59,208 --> 01:07:00,288
I didn't steal from you.
973
01:07:02,875 --> 01:07:04,206
What's your hurry?
974
01:07:04,708 --> 01:07:05,788
You going to report me?
975
01:07:05,792 --> 01:07:07,623
No! I wouldn't... I wouldn't dare
976
01:07:07,625 --> 01:07:09,240
I wouldn't dare... I don't know anything
977
01:07:09,250 --> 01:07:10,956
I don't know...
978
01:07:12,667 --> 01:07:13,952
Good girl!
979
01:07:14,917 --> 01:07:16,999
You deserve a nice reward don't you?
980
01:07:17,375 --> 01:07:18,410
Give me a bag.
981
01:07:41,417 --> 01:07:43,157
Fu will make you pay for this!
982
01:07:43,167 --> 01:07:45,749
I'm tso sai kit! I'm not
scared of that fool!
983
01:07:45,750 --> 01:07:46,785
Grab her!
984
01:07:57,375 --> 01:07:59,331
So you mean you haven't
been here in 2 months?
985
01:07:59,333 --> 01:08:00,118
Yeah, that's right!
986
01:08:00,125 --> 01:08:02,286
Hey! Where's Nana?
987
01:08:02,583 --> 01:08:04,039
Ok, I'll find her.
988
01:08:21,708 --> 01:08:25,155
Hey! Have a drink lady! Come on!
989
01:09:07,583 --> 01:09:10,780
Nana. Nana!
990
01:09:11,583 --> 01:09:13,744
I didn't take the drugs.
991
01:09:14,000 --> 01:09:15,740
I really...
992
01:09:17,208 --> 01:09:18,288
I know.
993
01:09:19,375 --> 01:09:20,865
I know, Nana.
994
01:09:22,333 --> 01:09:23,368
Nana...
995
01:09:23,583 --> 01:09:24,993
Anyone there?!
996
01:09:25,875 --> 01:09:27,411
Please help me!
997
01:09:38,208 --> 01:09:40,620
That is the wrong move.
998
01:09:42,875 --> 01:09:46,288
No sis. It was the right move.
999
01:09:48,792 --> 01:09:50,373
Each time you screwed up,
1000
01:09:50,375 --> 01:09:53,242
father made you kneel right in here
in this room all night,
1001
01:09:53,250 --> 01:09:54,740
to reflect.
1002
01:09:54,750 --> 01:09:58,288
Every time, I'd sneak in here
and played Chinese checkers with you.
1003
01:09:58,292 --> 01:09:59,748
To keep you company.
1004
01:09:59,750 --> 01:10:01,115
Remember that?
1005
01:10:02,250 --> 01:10:03,456
Sure I do.
1006
01:10:04,417 --> 01:10:05,452
Actually,
1007
01:10:05,750 --> 01:10:07,832
I really hate Chinese checkers.
1008
01:10:10,250 --> 01:10:12,411
Because they remind me,
1009
01:10:12,417 --> 01:10:14,999
of my mistakes and punishment.
1010
01:10:15,583 --> 01:10:16,583
So?
1011
01:10:17,125 --> 01:10:18,740
Did you ask me here
1012
01:10:18,750 --> 01:10:20,661
to punish me again?
1013
01:10:22,167 --> 01:10:24,408
Everything I do is for your own good.
1014
01:10:25,250 --> 01:10:27,411
You used to listen to me.
1015
01:10:27,792 --> 01:10:29,578
Why have we drifted apart so much?
1016
01:10:29,583 --> 01:10:31,494
Because I listened to you!
1017
01:10:31,917 --> 01:10:33,578
So everyone looked down on me.
1018
01:10:34,792 --> 01:10:35,907
To them,
1019
01:10:35,917 --> 01:10:37,202
I'm just your kid brother.
1020
01:10:37,208 --> 01:10:38,744
They don't even know my name
1021
01:10:38,750 --> 01:10:40,661
is tso sai kit.
1022
01:10:42,083 --> 01:10:43,118
But,
1023
01:10:43,125 --> 01:10:44,740
starting today,
1024
01:10:45,583 --> 01:10:47,289
I don't need you.
1025
01:10:48,667 --> 01:10:49,702
Get in here!
1026
01:11:09,292 --> 01:11:10,452
Sai kit,
1027
01:11:10,792 --> 01:11:13,499
drugs are out of your league.
You can't handle it.
1028
01:11:13,500 --> 01:11:14,535
Give it up!
1029
01:11:14,958 --> 01:11:16,289
But this path.
1030
01:11:16,708 --> 01:11:18,824
Is what I have chosen.
1031
01:11:29,125 --> 01:11:30,456
Tso sai kit!
1032
01:11:30,458 --> 01:11:31,243
Come out!
1033
01:11:31,250 --> 01:11:32,365
Kill him!
1034
01:12:27,542 --> 01:12:28,702
You get him!
1035
01:12:48,125 --> 01:12:49,125
Leave!
1036
01:13:19,083 --> 01:13:20,448
You promised to give me time.
1037
01:13:20,458 --> 01:13:21,573
It's too late.
1038
01:13:21,792 --> 01:13:24,329
Drugs are already killing
people on bar street.
1039
01:15:34,000 --> 01:15:35,080
Step aside sister!
1040
01:15:37,625 --> 01:15:38,239
Sai kit!
1041
01:15:38,250 --> 01:15:39,250
Come on!
1042
01:15:40,458 --> 01:15:41,664
Your kung fu is useless!
1043
01:15:41,667 --> 01:15:43,248
Fight my gun with your fist!
1044
01:15:45,083 --> 01:15:46,414
Come get me!
1045
01:16:09,083 --> 01:16:10,163
His arm
1046
01:16:10,625 --> 01:16:12,832
is a peace offering.
1047
01:16:15,667 --> 01:16:16,667
Miss kwan!
1048
01:16:16,958 --> 01:16:18,368
An arm can't make up for a life!
1049
01:16:18,375 --> 01:16:19,535
If you don't drop the matter.
1050
01:16:19,917 --> 01:16:22,283
I'll raze bar street to the ground.
1051
01:16:24,292 --> 01:16:25,532
We won't take his life.
1052
01:16:25,958 --> 01:16:27,414
But what about the drugs?
1053
01:16:28,000 --> 01:16:29,331
We must settle this.
1054
01:16:30,792 --> 01:16:32,783
Where are the drugs hidden?
1055
01:16:47,625 --> 01:16:49,581
There's no going back after this.
1056
01:16:51,250 --> 01:16:52,330
Any regrets?
1057
01:16:55,500 --> 01:16:57,491
I gave up martial arts to open a bar.
1058
01:16:59,500 --> 01:17:01,741
So I could live a quiet life.
1059
01:17:03,542 --> 01:17:05,658
I always remind myself,
1060
01:17:05,667 --> 01:17:08,989
to exercise restraint.
1061
01:17:13,792 --> 01:17:15,623
But after all these years,
1062
01:17:15,625 --> 01:17:18,162
trouble still comes knocking.
1063
01:17:18,792 --> 01:17:20,407
I once thought that
1064
01:17:21,458 --> 01:17:24,040
my martial arts could make me famous.
1065
01:17:25,375 --> 01:17:28,037
I even used it to make a living
as a fighter for hire.
1066
01:17:28,042 --> 01:17:30,328
But I really just wanted a simple life.
1067
01:17:30,917 --> 01:17:33,909
I thought I could put
martial arts behind me.
1068
01:17:37,250 --> 01:17:38,740
But deep down,
1069
01:17:39,708 --> 01:17:41,573
I know I never could.
1070
01:17:44,375 --> 01:17:46,331
Those of us who fight
1071
01:17:47,000 --> 01:17:49,867
never understood the true
meaning of martial arts.
1072
01:17:51,875 --> 01:17:53,786
You challenged ip man.
1073
01:17:53,792 --> 01:17:55,953
You sure know the true
meaning of martial arts.
1074
01:17:55,958 --> 01:17:57,243
Cheung tin chi,
1075
01:17:57,250 --> 01:17:58,535
I think you're pretty good.
1076
01:18:03,000 --> 01:18:05,457
I fought ip man. Behind closed doors.
1077
01:18:07,458 --> 01:18:08,573
I lost.
1078
01:18:11,250 --> 01:18:12,365
How'd you lose?
1079
01:18:13,417 --> 01:18:14,577
By just one move.
1080
01:18:14,583 --> 01:18:17,120
By one move? And you gave it all up?
1081
01:18:17,958 --> 01:18:19,118
Do you realize
1082
01:18:19,125 --> 01:18:21,537
that martial arts, isn't about winning?
1083
01:18:21,542 --> 01:18:23,533
Then why did you make
me fight you last time?
1084
01:18:23,542 --> 01:18:25,203
Because I needed to teach you manners.
1085
01:18:25,417 --> 01:18:27,408
I wanted to punch you for ages!
1086
01:18:32,875 --> 01:18:35,207
All of Hong Kong have heard about this now.
1087
01:18:36,875 --> 01:18:39,082
I've been ordered to
clamp down on narcotics.
1088
01:18:40,208 --> 01:18:41,948
I can't protect you anymore.
1089
01:18:42,750 --> 01:18:44,331
For the time being,
1090
01:18:44,333 --> 01:18:46,119
take your merchandise elsewhere.
1091
01:18:46,625 --> 01:18:47,535
Lay low for a bit.
1092
01:18:47,542 --> 01:18:50,830
Hong Kong is ruled by the British empire.
1093
01:18:51,917 --> 01:18:56,456
Can't have a Chinese hero running around.
1094
01:18:58,125 --> 01:19:00,286
Today is one person, tomorrow...
1095
01:19:00,292 --> 01:19:02,203
An entire uprising.
1096
01:19:03,042 --> 01:19:04,998
How will you keep order?
1097
01:19:06,500 --> 01:19:08,206
How will I do business?
1098
01:19:08,958 --> 01:19:12,450
Now, anyone who raises a fuss,
1099
01:19:12,458 --> 01:19:14,198
you do what I pay you for.
1100
01:19:16,292 --> 01:19:17,292
Cheers!
1101
01:19:31,125 --> 01:19:32,786
Quick! Move it!
1102
01:19:32,792 --> 01:19:35,158
Get in! Police check!
1103
01:19:35,167 --> 01:19:35,952
Turn off the music.
1104
01:19:35,958 --> 01:19:37,494
Men on one side, women on the other.
1105
01:19:38,500 --> 01:19:39,831
Over there!
1106
01:19:40,667 --> 01:19:41,998
You, move it!
1107
01:19:43,167 --> 01:19:44,828
Over there, quick!
1108
01:19:46,333 --> 01:19:47,493
Over there!
1109
01:19:53,333 --> 01:19:54,994
We received a tip.
1110
01:19:55,000 --> 01:19:56,456
Someone here is dealing drugs.
1111
01:19:56,458 --> 01:19:57,868
We need to search the bar.
1112
01:19:57,875 --> 01:19:58,875
Quiet!
1113
01:20:00,125 --> 01:20:01,410
Quiet!
1114
01:20:04,333 --> 01:20:05,333
Fai sir,
1115
01:20:05,750 --> 01:20:07,411
I run a legitimate business.
1116
01:20:07,417 --> 01:20:08,998
Is this necessary?
1117
01:20:10,208 --> 01:20:11,869
The gweilo's in charge.
1118
01:20:11,875 --> 01:20:12,990
This isn't a joke.
1119
01:20:13,000 --> 01:20:14,490
Just cooperate.
1120
01:20:33,250 --> 01:20:35,457
Sir, heroin!
1121
01:20:38,708 --> 01:20:40,164
Asshole!
1122
01:20:40,875 --> 01:20:42,035
You set me up!
1123
01:20:42,042 --> 01:20:44,454
He's been implicated in
the dealing of narcotics.
1124
01:20:44,583 --> 01:20:45,663
Arrest him.
1125
01:20:45,875 --> 01:20:47,365
Take him away.
1126
01:20:49,208 --> 01:20:51,824
He said you're dealing drugs.
And to arrest you.
1127
01:20:51,875 --> 01:20:52,875
Take him away!
1128
01:20:53,875 --> 01:20:55,160
Stay where you are.
1129
01:20:55,167 --> 01:20:56,657
Fu...
1130
01:20:56,667 --> 01:20:57,622
Don't move!
1131
01:20:57,625 --> 01:21:00,367
If you give us trouble!
We'll arrest everyone!
1132
01:21:06,625 --> 01:21:08,240
God damn police!
1133
01:21:12,792 --> 01:21:13,702
Tin chi...
1134
01:21:13,708 --> 01:21:14,788
Don't move!
1135
01:21:18,458 --> 01:21:19,743
Police?
1136
01:21:20,542 --> 01:21:21,542
Right?
1137
01:21:23,583 --> 01:21:25,790
You called arson an accident.
1138
01:21:26,250 --> 01:21:28,241
Someone was murdered in gold bar.
You did nothing.
1139
01:21:28,250 --> 01:21:29,786
You let the real drug dealers go free
1140
01:21:29,792 --> 01:21:31,077
and planted evidence to
frame an innocent man.
1141
01:21:31,083 --> 01:21:32,789
What kind of police is that?
1142
01:21:32,917 --> 01:21:34,578
I don't know anything about a set up.
1143
01:21:35,083 --> 01:21:36,289
We do our job
1144
01:21:36,292 --> 01:21:37,498
and follow orders.
1145
01:21:37,500 --> 01:21:39,161
You can't tell right from wrong!
1146
01:21:44,042 --> 01:21:46,328
Where's your conscience?
1147
01:21:50,417 --> 01:21:51,873
I have nothing to hide
1148
01:21:51,875 --> 01:21:53,411
and a clear conscience.
1149
01:21:53,833 --> 01:21:55,448
He's caught red-handed,
1150
01:21:55,458 --> 01:21:57,289
why can't we arrest him?
1151
01:21:58,792 --> 01:21:59,827
Stop!
1152
01:22:00,625 --> 01:22:01,956
I'm the owner of gold bar.
1153
01:22:01,958 --> 01:22:03,494
I don't need you to get involved.
1154
01:22:04,417 --> 01:22:05,623
Whatever happens,
1155
01:22:05,625 --> 01:22:06,956
I take responsibility.
1156
01:22:09,458 --> 01:22:10,914
Don't make trouble.
1157
01:22:15,167 --> 01:22:17,829
Let him go. He wouldn't sell drugs!
1158
01:22:17,833 --> 01:22:18,833
Don't worry.
1159
01:22:19,167 --> 01:22:21,579
I'll be home for breakfast.
1160
01:22:31,500 --> 01:22:34,207
Nothing to see. Step back!
1161
01:22:34,208 --> 01:22:35,323
Put him in the car.
1162
01:22:35,333 --> 01:22:38,291
You two, take your teams
and search the other bars.
1163
01:22:41,667 --> 01:22:43,032
Yes, sir!
1164
01:22:43,042 --> 01:22:44,202
Yes, sir!
1165
01:22:50,042 --> 01:22:52,784
Nothing to see. Just go back inside.
1166
01:22:53,083 --> 01:22:55,324
Nothing to see! Leave!
1167
01:22:55,333 --> 01:22:56,333
Move!
1168
01:23:53,000 --> 01:23:55,662
Enjoy yourself, I will wait outside.
1169
01:23:59,167 --> 01:24:03,285
It was you the generous - philanthropist!
1170
01:24:04,625 --> 01:24:06,991
Let it sit for 5 minutes,
1171
01:24:07,417 --> 01:24:10,489
and it will be perfect.
1172
01:24:13,000 --> 01:24:14,410
Ready to eat.
1173
01:24:15,333 --> 01:24:17,824
I prefer my fried beef and tomatoes.
1174
01:24:17,833 --> 01:24:19,448
Who wants your bloody steak?
1175
01:24:20,250 --> 01:24:22,241
But you should enjoy your last meal.
1176
01:24:23,292 --> 01:24:26,830
And if I want you to eat, you will eat.
1177
01:24:27,417 --> 01:24:29,248
Chinese don't have options.
1178
01:24:29,250 --> 01:24:31,832
Every person has the right to choose.
1179
01:24:31,833 --> 01:24:34,575
I chose to open a bar and
you chose to sell drugs.
1180
01:24:34,625 --> 01:24:35,625
Right?
1181
01:24:36,250 --> 01:24:39,617
And you choose to stick your nose
into others people's business.
1182
01:24:40,083 --> 01:24:41,573
You chose wrong.
1183
01:24:42,292 --> 01:24:44,032
And now you have to die.
1184
01:24:45,542 --> 01:24:46,998
My mistake was
1185
01:24:47,000 --> 01:24:50,572
I just found out that
you're a son of a bitch!
1186
01:26:32,875 --> 01:26:35,457
The steak would have been perfect by now.
1187
01:26:36,083 --> 01:26:37,664
And you wasted it.
1188
01:27:03,208 --> 01:27:04,368
The police said.
1189
01:27:04,583 --> 01:27:07,780
Fu tried to escape from custody
1190
01:27:07,792 --> 01:27:09,953
and was killed when he fell down a cliff.
1191
01:27:12,208 --> 01:27:14,073
I don't believe it...
1192
01:27:55,625 --> 01:27:56,455
Miss kwan,
1193
01:27:56,458 --> 01:27:57,743
the car is ready.
1194
01:28:01,167 --> 01:28:03,203
I have somewhere to go first.
1195
01:28:21,750 --> 01:28:23,081
You can't go.
1196
01:28:27,708 --> 01:28:28,948
Get out of my way.
1197
01:28:35,208 --> 01:28:36,664
Nana is dead.
1198
01:28:38,333 --> 01:28:40,039
My brother is dead.
1199
01:28:41,875 --> 01:28:44,036
But that foreigner is alive and well.
1200
01:28:44,792 --> 01:28:46,748
The police know everything
1201
01:28:47,625 --> 01:28:49,991
and yet they did nothing at all!
1202
01:28:52,042 --> 01:28:53,998
They won't do anything!
1203
01:28:59,500 --> 01:29:00,956
You don't need to do anything.
1204
01:29:01,958 --> 01:29:03,698
I will do it for you.
1205
01:29:06,958 --> 01:29:08,038
Papa,
1206
01:29:09,792 --> 01:29:11,657
you have to come back.
1207
01:29:20,042 --> 01:29:21,077
Fung,
1208
01:29:22,375 --> 01:29:23,740
there is something,
1209
01:29:24,250 --> 01:29:26,241
papa has to take care of.
1210
01:29:31,250 --> 01:29:32,740
But I promise,
1211
01:29:34,542 --> 01:29:36,078
I'll come back soon.
1212
01:29:38,250 --> 01:29:39,285
Papa,
1213
01:29:39,292 --> 01:29:41,749
I want congee and fried
breadsticks tomorrow.
1214
01:30:05,875 --> 01:30:07,035
Wait here.
1215
01:31:01,833 --> 01:31:03,619
After we leave Hong Kong,
1216
01:31:03,625 --> 01:31:05,411
we'll start over.
1217
01:31:47,667 --> 01:31:48,667
Hey!
1218
01:31:53,375 --> 01:31:54,535
Mr. cheung?
1219
01:31:57,208 --> 01:31:58,539
How can I help you?
1220
01:32:00,208 --> 01:32:01,243
You forgot this.
1221
01:32:06,833 --> 01:32:10,746
Don't make crazy accusations,
that's not mine.
1222
01:32:10,750 --> 01:32:12,081
What about this?
1223
01:32:28,583 --> 01:32:32,622
So what now, Mr. cheung?
1224
01:34:08,833 --> 01:34:10,448
I can fix it.
1225
01:34:10,750 --> 01:34:12,991
You Chinese think too highly of yourself.
1226
01:34:13,000 --> 01:34:15,161
Always wanting to be the hero.
1227
01:34:17,042 --> 01:34:19,033
Hasn't anyone told you.
1228
01:34:19,042 --> 01:34:20,907
That heroes die quickly?
1229
01:34:28,167 --> 01:34:29,373
I'm sorry!
1230
01:34:29,750 --> 01:34:31,456
Papa is going to be fine.
1231
01:34:31,875 --> 01:34:33,365
Because he's my black bat.
1232
01:34:33,375 --> 01:34:35,115
He'll defeat the bad guys.
1233
01:34:35,125 --> 01:34:37,286
Because he's the best.
1234
01:34:49,667 --> 01:34:51,749
I didn't come here to be a hero.
1235
01:35:06,917 --> 01:35:08,532
I came here to beat you.
1236
01:35:18,792 --> 01:35:19,907
Wing chun,
1237
01:35:20,417 --> 01:35:21,702
cheung tin chi.
1238
01:37:48,500 --> 01:37:49,956
Move! Step aside!
1239
01:37:52,542 --> 01:37:53,542
What's this?
1240
01:37:54,042 --> 01:37:55,452
Who's making a scene?
1241
01:37:55,458 --> 01:37:56,458
Leave!
1242
01:38:01,583 --> 01:38:03,323
Leave! There's nothing more to see
1243
01:38:16,833 --> 01:38:20,030
He has assaulted this person
and damaged his property.
1244
01:38:20,042 --> 01:38:21,122
Arrest him.
1245
01:38:25,083 --> 01:38:27,870
We're charging you for assault
1246
01:38:27,875 --> 01:38:28,990
and damaging property.
1247
01:38:29,000 --> 01:38:30,240
You're under arrest.
1248
01:38:34,958 --> 01:38:36,823
He's the head of a drug ring.
1249
01:38:37,708 --> 01:38:39,869
His car is in the back, loaded with drugs.
1250
01:38:40,458 --> 01:38:41,789
He's the one you should arrest,
1251
01:38:42,292 --> 01:38:43,327
not me.
1252
01:38:43,958 --> 01:38:46,870
I only see that you've
intentionally attacked him
1253
01:38:46,875 --> 01:38:48,240
and are trying to frame him.
1254
01:38:48,792 --> 01:38:49,998
He said
1255
01:38:50,000 --> 01:38:51,831
you not only assaulted this person,
1256
01:38:51,833 --> 01:38:53,164
but framed him.
1257
01:38:53,167 --> 01:38:54,282
We must arrest you.
1258
01:38:54,292 --> 01:38:55,292
Cuff him!
1259
01:38:57,125 --> 01:38:58,456
This is outrageous!
1260
01:38:58,958 --> 01:39:01,916
They were both fighting,
why only arrest one?
1261
01:39:02,333 --> 01:39:04,039
Why don't you arrest the drug dealer?
1262
01:39:04,042 --> 01:39:05,657
Did he pay you?
1263
01:39:09,708 --> 01:39:11,869
I don't know what you are talking about.
1264
01:39:11,875 --> 01:39:13,661
I'm just here to keep the peace.
1265
01:39:14,125 --> 01:39:16,491
You're all accused of an illegal assembly
1266
01:39:16,708 --> 01:39:18,539
and disrupting public order.
1267
01:39:18,792 --> 01:39:21,204
Go home now! There's nothing more to see.
1268
01:39:22,042 --> 01:39:23,703
I'll arrest you all.
1269
01:39:23,792 --> 01:39:26,864
You...
1270
01:39:28,500 --> 01:39:29,706
Beat them up!
1271
01:39:30,000 --> 01:39:31,410
Beat those dogs!
1272
01:40:08,750 --> 01:40:10,706
In the car behind the restaurant.
1273
01:40:10,875 --> 01:40:12,115
We found all these drugs!
1274
01:40:12,125 --> 01:40:13,535
We have witnesses and evidence.
1275
01:40:13,542 --> 01:40:15,078
He's a drug dealer!
1276
01:40:16,875 --> 01:40:19,161
What are you doing?
1277
01:40:19,167 --> 01:40:21,032
I'm being a policeman.
1278
01:40:21,042 --> 01:40:22,782
You covered up for him.
1279
01:40:22,792 --> 01:40:24,077
Arrest him!
1280
01:40:28,083 --> 01:40:30,039
Even you want to cover for him?
1281
01:40:35,958 --> 01:40:37,289
Take your hands off of me!
1282
01:40:37,708 --> 01:40:39,073
I'm your commanding officer.
1283
01:40:39,083 --> 01:40:42,575
Good, that's right...
1284
01:40:45,792 --> 01:40:47,532
You haven't got the authority to do this!
1285
01:40:47,542 --> 01:40:48,577
Let go of me!
1286
01:40:48,583 --> 01:40:49,698
Take him! Yes sir!
1287
01:40:49,708 --> 01:40:51,619
I'll speak to the commissioner.
1288
01:40:58,792 --> 01:41:00,908
He's getting away!
1289
01:42:02,250 --> 01:42:03,581
Papa,
1290
01:44:12,125 --> 01:44:14,616
Bullying people again?
1291
01:44:16,792 --> 01:44:18,999
What? You want more?
1292
01:44:34,458 --> 01:44:37,530
I told you my papa is the
master of wing chun.
1293
01:44:38,833 --> 01:44:39,948
We should learn wing chun.
1294
01:44:39,958 --> 01:44:41,494
Yes. Wing chun is awesome.
1294
01:44:42,305 --> 01:44:48,856
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
80930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.