Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,850 --> 00:00:16,850
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
2
00:00:16,934 --> 00:00:18,268
Because of who you are,
3
00:00:18,351 --> 00:00:21,146
there will always be forces
gathering against you...
4
00:00:22,022 --> 00:00:24,232
preparing, waiting...
5
00:00:25,734 --> 00:00:27,986
looking for a weakness in you.
6
00:00:29,487 --> 00:00:31,156
Disguised as a friend.
7
00:00:32,157 --> 00:00:34,534
Slipping past you as a stranger.
8
00:00:34,618 --> 00:00:36,579
They are everywhere.
9
00:01:08,401 --> 00:01:10,862
You must always
be aware of their presence,
10
00:01:10,946 --> 00:01:12,990
because they are aware of you.
11
00:01:19,537 --> 00:01:21,164
The time has come.
12
00:01:22,457 --> 00:01:23,709
Finally.
13
00:01:28,380 --> 00:01:31,133
They study your every move,
14
00:01:31,216 --> 00:01:34,261
looking for what you reveal to them.
15
00:01:37,514 --> 00:01:41,351
In this way, you are your own worst enemy.
16
00:02:09,212 --> 00:02:11,214
The time has come.
17
00:02:12,007 --> 00:02:14,927
♪ Oh, talking away ♪
18
00:02:15,010 --> 00:02:18,013
♪ And I don't know what to say ♪
19
00:02:18,096 --> 00:02:20,098
♪ Say it anyway ♪
20
00:02:21,058 --> 00:02:24,269
♪ All the times that I got to remember ♪
21
00:02:24,352 --> 00:02:26,855
♪ Keep shying away ♪
22
00:02:26,939 --> 00:02:29,107
♪ I'll be coming for your love okay ♪
23
00:02:29,191 --> 00:02:33,779
♪ Take on me ♪
24
00:02:35,155 --> 00:02:39,660
♪ Take me on ♪
25
00:02:40,869 --> 00:02:43,038
♪ I'll be... ♪
26
00:03:16,029 --> 00:03:17,614
The time has come.
27
00:03:20,993 --> 00:03:24,079
And this is why
I tolerate no questioning from you...
28
00:03:26,957 --> 00:03:29,251
because doubt leads...
29
00:03:31,128 --> 00:03:32,212
To death.
30
00:04:43,116 --> 00:04:44,827
I am so sorry.
31
00:04:45,786 --> 00:04:47,746
We'll make this right.
32
00:04:59,925 --> 00:05:01,551
- We're taking care of it.
- What?
33
00:05:01,634 --> 00:05:03,345
That.
34
00:05:03,428 --> 00:05:04,554
Went with CIR.
35
00:05:04,637 --> 00:05:07,057
- Wilkins's recommendation.
- CIR?
36
00:05:07,140 --> 00:05:10,560
Crisis Intervention Resources.
They handle this sort of thing.
37
00:05:10,643 --> 00:05:13,646
Wayne Olsen himself is coming in at 4:00
for a risk assessment brief.
38
00:05:13,730 --> 00:05:16,233
That's the crisis response manual.
39
00:05:16,316 --> 00:05:18,235
It's good.
Review it before the meeting.
40
00:05:18,318 --> 00:05:21,363
- Commission payments are taken care of...
- Wait. We...
41
00:05:21,446 --> 00:05:24,491
we hired a crisis management team?
42
00:05:24,574 --> 00:05:25,868
You didn't get my e-mail?
43
00:05:30,497 --> 00:05:32,624
Oh, I missed that.
44
00:05:34,417 --> 00:05:35,752
You good for this meeting?
45
00:05:35,836 --> 00:05:36,879
What do you mean?
46
00:05:36,962 --> 00:05:38,713
I just mean...
47
00:05:38,796 --> 00:05:40,090
Are you gonna be all right today?
48
00:05:40,173 --> 00:05:41,549
Why do you ask?
49
00:05:41,633 --> 00:05:44,136
What happened last night
can't happen again.
50
00:05:44,219 --> 00:05:46,346
I mean, I feel like I'm
on my own here, Ward. I...
51
00:05:46,429 --> 00:05:48,932
We have real trouble, and you...
52
00:05:49,016 --> 00:05:50,934
I mean, I have no idea
what's going on with you.
53
00:05:51,018 --> 00:05:52,519
Nothing is going on with me.
54
00:05:52,602 --> 00:05:55,855
Well, I tried to turn a blind eye.
I've tried to ignore it.
55
00:05:56,606 --> 00:05:58,108
I know what's in the drawer.
56
00:06:00,152 --> 00:06:01,861
Ah.
57
00:06:02,946 --> 00:06:04,114
Listen...
58
00:06:06,158 --> 00:06:07,910
Sorry.
59
00:06:07,993 --> 00:06:10,287
I threw out my back.
60
00:06:10,370 --> 00:06:14,207
I took too many muscle relaxers,
and I'm a lightweight. You know that.
61
00:06:15,792 --> 00:06:16,793
Look.
62
00:06:27,429 --> 00:06:29,431
It's not a thing.
63
00:06:30,348 --> 00:06:31,349
Promise.
64
00:06:31,433 --> 00:06:33,643
You scared me, okay?
65
00:06:33,726 --> 00:06:35,478
I made a mistake.
66
00:06:35,562 --> 00:06:36,896
Won't happen again.
67
00:06:36,980 --> 00:06:38,106
Okay.
68
00:06:40,692 --> 00:06:42,360
Oh. I need you to do something for me.
69
00:06:42,444 --> 00:06:44,321
- Shoot.
- Danny.
70
00:06:44,404 --> 00:06:46,531
This is all about him.
He has got to be at that meeting today.
71
00:06:47,490 --> 00:06:49,451
Okay. I got it.
72
00:06:49,534 --> 00:06:51,869
I'll make sure that he's there.
73
00:06:51,954 --> 00:06:53,163
Thanks.
74
00:07:11,014 --> 00:07:13,308
Found two more warehouses
on the Lower East Side, Mr. Rand.
75
00:07:13,391 --> 00:07:14,767
- Is that everything?
- Yes, sir.
76
00:07:14,851 --> 00:07:16,686
Please, it's Danny.
77
00:07:19,022 --> 00:07:20,440
Megan, could you give us a minute?
78
00:07:20,523 --> 00:07:22,109
Of course, Mr. Meachum.
79
00:07:24,319 --> 00:07:26,113
I'm a little busy, Ward.
80
00:07:26,196 --> 00:07:27,197
Danny...
81
00:07:28,740 --> 00:07:31,076
I found the man
who makes the Hand's heroin.
82
00:07:31,159 --> 00:07:32,494
They kidnapped the guy's daughter.
83
00:07:32,577 --> 00:07:33,828
Jesus, Danny.
84
00:07:33,911 --> 00:07:35,913
I'm thinking they use
the Rand warehouse system.
85
00:07:35,998 --> 00:07:38,458
- She may be in one of these...
- Stop with your crazy story.
86
00:07:38,541 --> 00:07:41,544
- We have a real problem.
- This is a real problem.
87
00:07:41,628 --> 00:07:45,007
Have you seen the video
of you apologizing?
88
00:07:45,090 --> 00:07:46,258
Yeah, I've seen it.
89
00:07:46,341 --> 00:07:48,301
In the time it took me
to walk from my office,
90
00:07:48,385 --> 00:07:50,720
we're probably over six million views.
91
00:07:50,803 --> 00:07:52,097
What's your point?
92
00:07:52,180 --> 00:07:55,308
We laid out a path for you to follow.
93
00:07:55,392 --> 00:07:57,519
Simple. Why didn't you?
94
00:07:57,602 --> 00:07:59,646
The woman's son was dying.
95
00:07:59,729 --> 00:08:02,274
Hey, sad story.
Not our problem.
96
00:08:03,191 --> 00:08:05,485
Corporate leaders
do not admit culpability.
97
00:08:05,568 --> 00:08:07,820
We have to take control of this. Now.
98
00:08:07,904 --> 00:08:10,407
Here. Review this.
99
00:08:10,490 --> 00:08:12,867
These guys are gonna help us.
You're gonna be there.
100
00:08:12,950 --> 00:08:14,202
Meeting's at 4:00.
101
00:08:14,286 --> 00:08:16,079
You handle it.
102
00:08:18,581 --> 00:08:19,749
Excuse me?
103
00:08:21,001 --> 00:08:23,086
There's a woman's life in danger.
104
00:08:23,170 --> 00:08:25,547
So I'm thinking
I may not take the meeting.
105
00:08:25,630 --> 00:08:28,508
I made a promise
that you're gonna be there.
106
00:08:28,591 --> 00:08:29,926
You're gonna be there.
107
00:08:30,843 --> 00:08:33,055
- We better get moving, then.
- What do you mean?
108
00:08:33,138 --> 00:08:34,806
Six warehouses.
109
00:08:34,889 --> 00:08:36,016
We can see 'em all
110
00:08:36,099 --> 00:08:38,143
- and be back by 4:00.
- Come on. Do this tomorrow.
111
00:08:38,226 --> 00:08:39,811
This can't wait.
112
00:08:41,063 --> 00:08:42,064
Fine.
113
00:08:42,147 --> 00:08:44,357
No more bullshit.
I'm going with you.
114
00:08:44,441 --> 00:08:46,359
You will be back here on time.
115
00:08:46,443 --> 00:08:47,902
Whatever, Dad.
116
00:08:48,528 --> 00:08:50,280
Don't even say that.
117
00:08:57,412 --> 00:09:00,040
- That's yours?
- Sure is.
118
00:09:01,124 --> 00:09:03,960
- You sure we're gonna be back in time?
- In this...
119
00:09:05,253 --> 00:09:06,379
Yeah.
120
00:09:08,215 --> 00:09:11,634
Monastery Boy in an Aston Martin.
121
00:09:16,889 --> 00:09:19,851
I had the fastest donkey cart
in K'un-Lun, too.
122
00:09:37,244 --> 00:09:39,121
That's it. I mean,
we gotta get him to a hospital.
123
00:09:40,288 --> 00:09:43,500
I don't want a hospital.
124
00:09:43,583 --> 00:09:45,918
- Mr. Radovan...
- I... I want my daughter.
125
00:09:46,002 --> 00:09:47,212
Danny's taking care of that.
126
00:09:48,004 --> 00:09:50,590
Right now,
we need to take care of you.
127
00:09:50,673 --> 00:09:52,675
Shh.
128
00:10:02,394 --> 00:10:04,812
We should call an ambulance.
129
00:10:04,896 --> 00:10:06,523
Not sure that's the best idea.
130
00:10:06,606 --> 00:10:10,943
Look, if we don't do something soon,
you're gonna have a dead man on your bed.
131
00:10:11,027 --> 00:10:12,904
Yeah, what about his daughter?
132
00:10:15,907 --> 00:10:17,284
That's Danny's problem.
133
00:10:17,367 --> 00:10:20,828
Our problem...
is if he continues to decline,
134
00:10:20,912 --> 00:10:23,039
there'll be nobody for his daughter
to come back to.
135
00:10:23,123 --> 00:10:25,375
If I go to the hospital,
I'll be arrested.
136
00:10:25,458 --> 00:10:28,336
And they will kill Sabina.
137
00:10:28,420 --> 00:10:31,673
- Hey, hey, hey.
- You have no idea what they're capable of.
138
00:10:31,756 --> 00:10:33,049
Yeah.
139
00:10:34,134 --> 00:10:36,261
I've got a pretty good idea.
140
00:10:37,887 --> 00:10:40,223
We wait for Danny.
141
00:10:41,141 --> 00:10:42,517
He'll bring your daughter.
142
00:10:58,325 --> 00:11:00,618
This is the fourth one, Danny.
143
00:11:02,745 --> 00:11:04,956
It's three o'clock.
We gotta head back.
144
00:11:05,039 --> 00:11:06,666
Not until I find her.
145
00:11:06,749 --> 00:11:08,668
You're wasting your time.
146
00:11:08,751 --> 00:11:10,920
What's worse, my time.
147
00:11:11,003 --> 00:11:13,840
There is no heroin, no girl,
nothing.
148
00:11:13,923 --> 00:11:17,385
Look, you can stay in the car if you want.
I'm not stopping.
149
00:11:36,613 --> 00:11:38,072
I thought you were staying in the car.
150
00:11:38,155 --> 00:11:39,156
Thought wrong.
151
00:11:40,533 --> 00:11:41,826
This it?
152
00:11:42,744 --> 00:11:43,870
Yeah.
153
00:11:59,469 --> 00:12:01,095
Holy shit!
154
00:12:02,930 --> 00:12:04,307
Holy shit!
155
00:12:09,687 --> 00:12:12,690
We have to call the police.
156
00:12:12,774 --> 00:12:14,108
We have to call the...
157
00:12:15,109 --> 00:12:17,236
No, no, no, no, no.
158
00:12:17,320 --> 00:12:19,531
Rand can't be tied to this.
159
00:12:21,366 --> 00:12:23,743
Danny, we have to get out of here!
160
00:12:23,826 --> 00:12:26,871
Hey! What the hell are you doing?
161
00:12:29,791 --> 00:12:31,083
I fought him.
162
00:12:32,294 --> 00:12:34,754
Because he didn't stop me,
they killed him.
163
00:12:42,804 --> 00:12:43,846
What is that?
164
00:12:45,557 --> 00:12:47,016
An invitation.
165
00:12:47,099 --> 00:12:48,851
I'm not going anywhere else.
166
00:12:49,436 --> 00:12:50,562
You weren't invited.
167
00:12:52,480 --> 00:12:53,898
It's for me only.
168
00:13:05,577 --> 00:13:07,078
Danny.
169
00:13:07,161 --> 00:13:08,204
Hey.
170
00:13:09,581 --> 00:13:10,707
How is he?
171
00:13:10,790 --> 00:13:12,166
- Not good.
- Better.
172
00:13:14,126 --> 00:13:17,505
His right bronchi are contracting.
He doesn't have very long.
173
00:13:18,423 --> 00:13:19,966
What about his daughter?
174
00:13:25,388 --> 00:13:26,764
It's called da jue zhan.
175
00:13:27,474 --> 00:13:30,267
A grand duel.
The Hand's version of a challenge.
176
00:13:30,352 --> 00:13:32,269
Their best fighters against me.
177
00:13:32,354 --> 00:13:35,440
If I defeat them,
they'll meet my demands.
178
00:13:35,523 --> 00:13:36,774
You've done this before?
179
00:13:37,692 --> 00:13:39,736
In K'un-Lun, yeah.
180
00:13:39,819 --> 00:13:41,028
Not against the Hand,
181
00:13:41,112 --> 00:13:43,072
but in order to advance
and rise through the ranks,
182
00:13:43,155 --> 00:13:45,367
I challenged and was challenged in return.
183
00:13:46,283 --> 00:13:47,744
Many times.
184
00:13:47,827 --> 00:13:50,413
It was a regular part of my life.
185
00:13:52,415 --> 00:13:54,459
You're serious?
This... this is what you're gonna do?
186
00:13:54,542 --> 00:13:56,794
It's the only way to get Sabina back.
187
00:13:56,878 --> 00:13:58,045
Yeah, not the only way.
188
00:13:58,129 --> 00:14:00,673
There is a little thing
called "notifying the police."
189
00:14:00,757 --> 00:14:03,885
Nah, it's too risky.
We can't take that chance.
190
00:14:05,470 --> 00:14:08,014
The duel begins at sundown.
We haven't got much time.
191
00:14:08,097 --> 00:14:11,518
Too risky. Sundown.
Of course.
192
00:14:12,560 --> 00:14:14,979
Danny, what you're talking about is crazy.
193
00:14:15,062 --> 00:14:16,564
I'll go with you.
194
00:14:18,315 --> 00:14:19,984
You can't.
195
00:14:21,318 --> 00:14:22,612
This is for me only.
196
00:14:22,695 --> 00:14:24,906
- Danny...
- I've been doing this for 15 years.
197
00:14:24,989 --> 00:14:26,323
But not against the Hand.
198
00:14:27,283 --> 00:14:28,868
I know. You're right.
199
00:14:30,244 --> 00:14:31,996
The Hand was a myth drummed into me.
200
00:14:32,079 --> 00:14:34,165
I'd never met them face-to-face.
201
00:14:34,957 --> 00:14:37,419
You're saying I have more experience
fighting the Hand than you?
202
00:14:37,502 --> 00:14:40,588
Well, if you want
to get technical about it.
203
00:14:40,672 --> 00:14:43,466
I know what they are,
what they can do.
204
00:14:44,384 --> 00:14:46,386
This is not something
you just walk into.
205
00:14:47,261 --> 00:14:48,555
This is what I'm supposed to do.
206
00:14:48,638 --> 00:14:51,474
What do you mean,
"supposed to do"?
207
00:14:53,768 --> 00:14:55,478
Look...
208
00:14:55,562 --> 00:14:58,773
I'm not just an ordinary fighter, okay?
209
00:15:01,651 --> 00:15:02,902
I'm the Iron Fist.
210
00:15:06,072 --> 00:15:07,407
The hell does that mean?
211
00:15:09,492 --> 00:15:10,827
It means I never lose.
212
00:15:12,286 --> 00:15:13,913
The more you talk...
213
00:15:15,372 --> 00:15:16,791
the weirder this gets.
214
00:15:21,003 --> 00:15:22,046
Danny...
215
00:15:22,129 --> 00:15:23,756
Look, this is right.
216
00:15:23,840 --> 00:15:25,216
Why?
217
00:15:28,219 --> 00:15:29,679
Coming back to New York...
218
00:15:30,597 --> 00:15:32,474
I thought things were gonna be different.
219
00:15:34,225 --> 00:15:35,852
It hasn't been what I thought.
220
00:15:36,769 --> 00:15:41,398
I have been preparing to defend K'un-Lun
my entire life against the Hand.
221
00:15:41,483 --> 00:15:43,985
And now, I find out that they are here?
222
00:15:44,569 --> 00:15:46,988
This is where I'm meant to be.
223
00:16:04,130 --> 00:16:05,632
What the hell?
224
00:16:13,264 --> 00:16:14,516
Oh, come on.
225
00:16:17,935 --> 00:16:19,145
Come on.
226
00:16:20,146 --> 00:16:21,355
Come on.
227
00:16:28,696 --> 00:16:29,947
Megan!
228
00:16:31,783 --> 00:16:32,992
Megan!
229
00:16:34,994 --> 00:16:38,247
- Did you empty my trash can?
- Maintenance came by early today.
230
00:16:38,330 --> 00:16:40,875
- Why?
- I... I didn't ask.
231
00:16:40,958 --> 00:16:42,502
Do you want me to...
232
00:16:42,585 --> 00:16:44,253
Hey, crisis management team is here.
233
00:16:44,336 --> 00:16:45,379
Okay.
234
00:16:46,881 --> 00:16:49,425
- Did I interrupt something?
- No. No, it's fine.
235
00:16:50,802 --> 00:16:51,886
Danny's not in his office.
236
00:16:51,969 --> 00:16:54,263
- Yeah.
- You got him, right?
237
00:16:54,346 --> 00:16:56,307
No, I didn't get him.
You know how he is.
238
00:16:56,390 --> 00:16:58,475
He's caught up in something of his own.
239
00:16:58,560 --> 00:17:01,187
- I should've, but...
- Right.
240
00:17:03,690 --> 00:17:05,191
Hey, I'm sorry.
241
00:17:06,025 --> 00:17:07,026
I'm tired of hearing that.
242
00:17:11,155 --> 00:17:13,741
Come on, now. It's not that bad.
243
00:17:13,825 --> 00:17:14,951
Ward, Wayne Olsen.
244
00:17:15,034 --> 00:17:17,579
- Nice to meet you, Ward.
- Likewise, Mr. Olsen.
245
00:17:18,580 --> 00:17:20,247
And will Mr. Rand be joining?
246
00:17:20,331 --> 00:17:22,249
Ah, afraid not, Mr. Olsen. He's...
247
00:17:22,333 --> 00:17:24,335
- Uh, indisposed.
- Understood.
248
00:17:24,418 --> 00:17:26,713
And call me Wayne.
Your father did.
249
00:17:27,630 --> 00:17:29,006
Learned a lot from him.
250
00:17:29,090 --> 00:17:31,593
He always said, "Find fruit in failure."
251
00:17:31,676 --> 00:17:33,928
That he did.
252
00:17:34,011 --> 00:17:37,599
And you have more YouTube views
than that incredible green guy,
253
00:17:37,682 --> 00:17:38,975
which is its own sort of success.
254
00:17:39,058 --> 00:17:40,602
It's a beautiful thing.
255
00:17:40,685 --> 00:17:42,895
So let's build on that.
256
00:17:42,979 --> 00:17:45,272
The greatest thing
that ever happened to Rand
257
00:17:45,356 --> 00:17:47,274
was the day Danny walked
back through the door.
258
00:17:49,819 --> 00:17:50,987
Okay.
259
00:17:53,405 --> 00:17:54,406
Okay.
260
00:18:07,086 --> 00:18:09,839
- You're scared.
- No.
261
00:18:14,761 --> 00:18:16,053
I wanna help.
262
00:18:17,221 --> 00:18:18,681
Let me help.
263
00:18:18,765 --> 00:18:20,600
Just take care of Radovan.
264
00:18:21,726 --> 00:18:22,935
And I'll get Sabina.
265
00:18:25,062 --> 00:18:27,356
I understand why you're going.
I just don't want you to.
266
00:18:28,274 --> 00:18:30,652
I'm not going to get hurt.
I promise.
267
00:18:33,905 --> 00:18:36,783
I have a vision of total victory
and nothing else.
268
00:18:39,035 --> 00:18:41,370
It's the reason I've gotten this far.
269
00:18:42,830 --> 00:18:45,625
Defeat has no place in my mind.
270
00:18:51,798 --> 00:18:52,965
This isn't a tournament.
271
00:18:53,549 --> 00:18:55,092
Or any kind of challenge you're used to.
272
00:18:55,176 --> 00:18:56,468
If you lose...
273
00:18:57,386 --> 00:18:59,096
they'll kill you.
274
00:18:59,180 --> 00:19:00,181
Right?
275
00:19:00,973 --> 00:19:02,349
That's not gonna happen.
276
00:19:04,393 --> 00:19:05,770
Why are you so confident?
277
00:19:07,396 --> 00:19:09,023
It isn't confidence.
278
00:19:10,733 --> 00:19:13,319
Doubt leads to death.
279
00:19:40,680 --> 00:19:42,473
Tell me the legend again.
280
00:19:43,933 --> 00:19:46,352
Why are you
so interested in hearing it?
281
00:19:49,480 --> 00:19:51,357
Because it gives me courage.
282
00:19:53,525 --> 00:19:54,944
A child...
283
00:19:56,153 --> 00:19:57,739
touched by fire.
284
00:19:59,198 --> 00:20:02,827
Delivered from heaven
to be our greatest warrior.
285
00:20:04,078 --> 00:20:06,080
Destined for victory.
286
00:20:07,289 --> 00:20:09,041
And that's me?
287
00:20:09,125 --> 00:20:10,793
Don't you know?
288
00:20:11,585 --> 00:20:13,004
I've mastered everything.
289
00:20:14,338 --> 00:20:15,757
Not everything.
290
00:20:18,843 --> 00:20:20,344
What else is there?
291
00:20:21,095 --> 00:20:24,056
You have yet to face
the most cunning opponent of them all.
292
00:20:24,140 --> 00:20:25,141
The Hand.
293
00:20:28,144 --> 00:20:29,311
No.
294
00:20:30,646 --> 00:20:32,231
Who're you talking to?
295
00:20:41,407 --> 00:20:42,533
It's time.
296
00:21:01,302 --> 00:21:02,804
Sabina.
297
00:21:06,891 --> 00:21:08,976
No, no, no, no, no! Shh!
298
00:21:09,060 --> 00:21:11,145
He's really hurting. Shh.
299
00:21:11,228 --> 00:21:13,647
Calm, calm, calm, clam. Breathe.
300
00:21:13,730 --> 00:21:16,859
I need to get that bandage down.
Can you help me?
301
00:21:18,235 --> 00:21:20,988
I need you to stay calm. Shh.
302
00:21:21,072 --> 00:21:23,449
- Hey, hey, hey. Breathe.
- Sabina!
303
00:21:24,033 --> 00:21:25,910
No. No.
I'm not. I'm not.
304
00:21:25,993 --> 00:21:27,203
I'm not.
305
00:21:27,286 --> 00:21:28,830
Hey, hey, hey, hey.
No, no, no, no, no.
306
00:21:28,913 --> 00:21:32,124
Just... just stay...
hold on... holding on to him. Okay?
307
00:21:32,208 --> 00:21:33,500
- Just talk to him...
- About what?
308
00:21:33,584 --> 00:21:35,252
Anything.
Keep him calm.
309
00:21:39,423 --> 00:21:42,634
- Sabina, do you hate me?
- I don't wanna do this.
310
00:21:42,718 --> 00:21:44,720
You're doing great.
He's... he's focused on you.
311
00:21:44,804 --> 00:21:47,264
Just keep calm.
Just... just another minute.
312
00:21:48,349 --> 00:21:50,392
You're my whole life.
313
00:21:50,476 --> 00:21:52,269
Then why did you leave?
314
00:21:52,353 --> 00:21:54,480
Forgive me.
315
00:22:01,778 --> 00:22:02,779
Is he...
316
00:22:04,240 --> 00:22:06,408
No.
317
00:22:06,492 --> 00:22:09,453
We got to take him in.
318
00:22:12,331 --> 00:22:13,332
Yeah.
319
00:23:22,151 --> 00:23:24,611
The Iron Fist accepts the challenge
of the Grand Duel
320
00:23:24,695 --> 00:23:26,863
in the name of the holy city of K'un-Lun.
321
00:23:26,948 --> 00:23:29,700
My terms are that, upon my victory,
322
00:23:29,783 --> 00:23:32,954
the Hand will relinquish custody
of the young woman Sabina...
323
00:23:33,537 --> 00:23:35,747
and depart from Rand.
324
00:23:50,387 --> 00:23:51,763
Welcome.
325
00:23:59,981 --> 00:24:02,399
My master agrees to your terms.
326
00:24:03,317 --> 00:24:05,652
Should you lose, but remain alive,
327
00:24:05,736 --> 00:24:09,656
you must remove yourself
from all of our dealings.
328
00:24:10,282 --> 00:24:11,325
Agreed.
329
00:25:19,810 --> 00:25:23,689
I'm Danny Rand,
apprentice of Lei Kung,
330
00:25:23,772 --> 00:25:26,733
champion of K'un-Lun.
331
00:25:27,818 --> 00:25:28,985
Is this for real?
332
00:25:29,903 --> 00:25:33,490
You're that rich kid
that everybody thought was dead.
333
00:25:33,574 --> 00:25:34,908
You were on the cover of Forbes.
334
00:25:34,991 --> 00:25:36,159
People.
335
00:25:36,243 --> 00:25:39,621
You understand this is a fight
to the death, right?
336
00:25:39,705 --> 00:25:40,831
Why?
337
00:25:42,040 --> 00:25:43,084
You wanna reconsider?
338
00:25:43,167 --> 00:25:45,043
Not a chance.
339
00:25:46,170 --> 00:25:48,380
We're just curious.
340
00:25:48,464 --> 00:25:50,841
Because if you
really are the Iron Fist,
341
00:25:50,924 --> 00:25:54,052
why aren't you standing
at the gates of K'un-Lun?
342
00:25:54,136 --> 00:25:56,763
And who cares anyway?
343
00:25:56,847 --> 00:25:59,975
Because I'm going to be
the one that puts the Iron Fist
344
00:26:00,058 --> 00:26:02,228
into a body bag.
345
00:26:02,311 --> 00:26:04,938
No, I think it's going to be me.
346
00:26:06,440 --> 00:26:08,609
Lot of bragging for two guys tag teaming.
347
00:26:08,692 --> 00:26:11,862
Except that we aren't two.
348
00:26:12,988 --> 00:26:14,281
We are one.
349
00:26:28,629 --> 00:26:32,048
You fall outside, you lose.
350
00:26:33,300 --> 00:26:36,137
Or if you die, you also lose.
351
00:26:48,690 --> 00:26:50,734
The challenge has begun.
352
00:27:04,665 --> 00:27:07,125
You cannot be
in two places at once.
353
00:27:09,711 --> 00:27:12,047
You must be a double-edged sword.
354
00:27:41,618 --> 00:27:43,370
So you know how to fight.
355
00:27:43,995 --> 00:27:45,997
But it doesn't make you the Iron Fist.
356
00:27:46,081 --> 00:27:48,917
Because the real Iron Fist
would never leave his post.
357
00:27:49,000 --> 00:27:51,920
It would
immediately make him unworthy.
358
00:27:52,003 --> 00:27:54,298
Did you run away, Danny Rand?
359
00:27:54,381 --> 00:27:56,717
- Shut your mouth.
- A sore spot.
360
00:27:56,800 --> 00:27:59,261
Or did you come here to destroy the Hand?
361
00:27:59,345 --> 00:28:01,847
- Is that why you're here?
- I don't think he knows why he's here.
362
00:28:01,930 --> 00:28:04,850
He's just a little boy chasing girls.
363
00:28:17,863 --> 00:28:20,366
The enemy will try
and divide you.
364
00:28:20,449 --> 00:28:23,034
You are a living weapon.
365
00:28:23,118 --> 00:28:27,414
Drive all other thoughts
out of your mind except this...
366
00:28:27,498 --> 00:28:28,874
Destroy the Hand.
367
00:29:09,290 --> 00:29:10,416
Yield.
368
00:29:30,226 --> 00:29:32,438
The first battle is won.
369
00:29:59,214 --> 00:30:00,382
What do we do?
370
00:30:00,466 --> 00:30:02,050
I need Pulmonary.
371
00:30:02,133 --> 00:30:03,469
- Of course!
- Claire?
372
00:30:04,386 --> 00:30:06,012
Oh, Delicia, thank God.
373
00:30:06,096 --> 00:30:07,889
- I need a line hop.
- Done. What's the trauma?
374
00:30:07,973 --> 00:30:10,934
John Doe. Collapsing lung.
I improvised a seal, but it's not holding.
375
00:30:11,017 --> 00:30:13,269
Okay. Call upstairs.
We're bringing in an active.
376
00:30:16,607 --> 00:30:19,150
Can we forego
on the fingerprints and ID?
377
00:30:19,234 --> 00:30:22,112
You haven't changed.
I'll buy as much time as I can.
378
00:30:22,195 --> 00:30:23,905
Great. Thank you.
Appreciate it.
379
00:30:24,906 --> 00:30:26,241
Shit.
380
00:30:29,035 --> 00:30:31,079
Claire.
Heard you were on the floor.
381
00:30:31,162 --> 00:30:32,748
- You heard I was on the floor?
- Mmm.
382
00:30:32,831 --> 00:30:34,625
- I've been here 30 seconds.
- Mmm-hmm.
383
00:30:35,667 --> 00:30:37,919
- Friend of yours?
- Something like that.
384
00:30:38,003 --> 00:30:39,004
Yeah?
385
00:30:39,963 --> 00:30:41,590
Okay, fine. Fine, um...
386
00:30:41,673 --> 00:30:44,468
put him at the head of the queue.
Gentlemen, get him on a gurney.
387
00:30:57,147 --> 00:30:58,357
Thanks, Shirley.
388
00:30:59,274 --> 00:31:00,776
Sure.
389
00:31:00,859 --> 00:31:02,486
What are you doin'?
390
00:31:06,156 --> 00:31:08,992
We did the right thing, right?
391
00:31:09,993 --> 00:31:11,286
He's gonna be okay?
392
00:31:12,203 --> 00:31:15,499
Yeah. Yeah, they'll take good care of him.
393
00:32:02,212 --> 00:32:03,547
You're a woman.
394
00:32:03,630 --> 00:32:06,132
I am, indeed.
395
00:32:07,468 --> 00:32:10,679
Does that make you... uneasy?
396
00:32:12,473 --> 00:32:14,057
No.
397
00:32:16,017 --> 00:32:19,438
It does. I sense your fear.
398
00:32:19,521 --> 00:32:20,814
No, you don't.
399
00:32:21,940 --> 00:32:23,191
I fear no one.
400
00:32:25,318 --> 00:32:27,153
We all fear something.
401
00:32:28,989 --> 00:32:30,741
There's no need to hide.
402
00:32:32,200 --> 00:32:33,535
I'm not hiding.
403
00:32:34,536 --> 00:32:35,912
Aren't you?
404
00:32:35,996 --> 00:32:41,084
Then why hide behind the mask of...
Danny Rand?
405
00:32:42,168 --> 00:32:43,378
It's not a mask.
406
00:32:44,337 --> 00:32:45,421
It's who I am.
407
00:32:45,506 --> 00:32:48,258
Mmm, I don't think so.
408
00:32:48,341 --> 00:32:50,886
That child died long ago.
409
00:32:52,971 --> 00:32:56,475
I think someone new is waiting to get out.
410
00:33:06,818 --> 00:33:08,194
Are we going to fight or not?
411
00:33:09,154 --> 00:33:10,446
We don't have to fight.
412
00:33:11,322 --> 00:33:15,076
Why don't you... kiss me instead?
413
00:33:17,871 --> 00:33:19,998
If you took me for pleasure...
414
00:33:20,916 --> 00:33:22,709
...how would that make you feel?
415
00:33:24,085 --> 00:33:25,253
Terrible?
416
00:33:28,131 --> 00:33:29,174
Or maybe...
417
00:33:30,759 --> 00:33:32,594
- Good.
- Hmm.
418
00:33:35,514 --> 00:33:37,599
Aw, you're worried.
419
00:33:37,683 --> 00:33:39,184
Even about a stranger.
420
00:33:40,101 --> 00:33:41,562
There's no need.
421
00:33:54,950 --> 00:33:56,577
What is this?
422
00:33:56,660 --> 00:33:59,788
Singing Spider venom. Very rare.
423
00:33:59,871 --> 00:34:02,666
It'll help you let go.
424
00:34:02,749 --> 00:34:05,210
And that's what you want, isn't it?
425
00:34:05,293 --> 00:34:06,753
No.
426
00:34:11,174 --> 00:34:13,594
Oh, it is.
You want to be free...
427
00:34:13,677 --> 00:34:15,846
...of all that is boiling inside of you
428
00:34:15,929 --> 00:34:16,972
to get out.
429
00:34:17,055 --> 00:34:19,307
You lose control now and then, don't you?
430
00:34:19,390 --> 00:34:20,433
Stop!
431
00:34:20,516 --> 00:34:25,438
Don't you want to be free of the burden
of keeping all that in its cage?
432
00:34:25,521 --> 00:34:27,273
You can let it out.
Let it take you.
433
00:34:27,357 --> 00:34:30,151
You're trying to get my heart racing
to spread the poison faster.
434
00:34:41,663 --> 00:34:44,040
Good! This is the real you.
435
00:34:44,124 --> 00:34:47,043
Follow me, Danny,
and I will let you be who you want to be.
436
00:34:50,672 --> 00:34:53,717
This is the person they wouldn't allow
at K'un-Lun, isn't it?
437
00:34:53,800 --> 00:34:56,637
The one who feels everything
and can't control himself.
438
00:34:56,720 --> 00:34:58,722
They wanted you to push it down.
439
00:34:58,805 --> 00:35:01,182
But it's here at last.
440
00:35:10,400 --> 00:35:13,862
I hear you crying at night in your room.
441
00:35:13,945 --> 00:35:16,657
Weeping over your parents and their loss.
442
00:35:18,199 --> 00:35:20,243
That grief is a weakness.
443
00:35:20,326 --> 00:35:21,995
Banish it.
444
00:35:22,871 --> 00:35:23,872
I can't.
445
00:35:33,006 --> 00:35:35,175
Yes, you can.
446
00:35:35,258 --> 00:35:37,052
Just give in.
447
00:35:37,135 --> 00:35:40,806
It's the life you want,
and I can give it to you.
448
00:35:40,889 --> 00:35:44,267
You were looking for freedom,
and here it is.
449
00:35:45,185 --> 00:35:46,394
Poisoned.
450
00:35:46,477 --> 00:35:48,647
A gift I freely give.
451
00:35:54,653 --> 00:35:57,613
Reject or accept the darkness.
452
00:35:57,698 --> 00:36:00,450
It is your choice.
Both are acceptable.
453
00:36:01,451 --> 00:36:02,869
But your choice...
454
00:36:02,953 --> 00:36:04,996
Reveals who you are.
455
00:36:30,105 --> 00:36:32,482
The second battle is won.
456
00:36:37,863 --> 00:36:39,239
Are you hurt?
457
00:36:41,908 --> 00:36:43,576
Barely.
458
00:36:43,659 --> 00:36:45,787
If you wish to withdraw...
459
00:36:49,875 --> 00:36:51,793
I'm not leaving without the girl.
460
00:37:03,596 --> 00:37:05,265
It's a well-crafted statement,
461
00:37:05,348 --> 00:37:07,851
and I'm sure that Danny
can deliver it with sincerity.
462
00:37:07,934 --> 00:37:10,561
And it's not untrue.
Uh, he was speaking from his heart...
463
00:37:10,645 --> 00:37:11,980
Yeah, a great quality.
464
00:37:12,063 --> 00:37:14,941
He's just not up to speed
on everything that we do here.
465
00:37:15,025 --> 00:37:17,068
We admire his character, but...
466
00:37:17,152 --> 00:37:19,195
he didn't have all the data.
467
00:37:19,279 --> 00:37:20,947
Hmm.
468
00:37:21,031 --> 00:37:22,573
Right, Ward?
469
00:37:24,993 --> 00:37:25,994
Ward?
470
00:37:29,831 --> 00:37:30,832
Shit.
471
00:37:33,709 --> 00:37:36,462
Uh, thanks for coming.
472
00:37:37,380 --> 00:37:39,674
I, uh... I guess we're done here.
473
00:37:42,510 --> 00:37:43,636
Ward?
474
00:37:46,597 --> 00:37:49,559
Hey, Ward! Stop, Ward!
475
00:37:53,980 --> 00:37:57,776
Yes. Yes, I know that I just had a refill,
476
00:37:57,859 --> 00:38:00,403
but like I already explained,
477
00:38:00,486 --> 00:38:04,574
my housekeeper accidently threw
the bag away with the pills in it.
478
00:38:07,702 --> 00:38:11,497
No. I can't wait until the doctor gets in,
in the morning.
479
00:38:15,877 --> 00:38:18,588
Okay, thank you
for being absolutely no help.
480
00:38:59,545 --> 00:39:00,881
Jeez.
481
00:39:11,349 --> 00:39:12,642
Ow!
482
00:39:18,064 --> 00:39:21,692
Ah!
Ah, my hand. I hurt it.
483
00:39:21,776 --> 00:39:22,986
Looks like it.
484
00:39:23,069 --> 00:39:24,612
Car door. I'm such an idiot.
485
00:39:24,695 --> 00:39:26,865
Why don't you have a seat?
We'll be with you as soon as we can.
486
00:39:26,948 --> 00:39:28,158
Uh, no, that's okay.
487
00:39:28,241 --> 00:39:33,288
Um, just, um, maybe some, uh,
Tylenol with Codeine or Percocet, maybe...
488
00:39:33,371 --> 00:39:35,331
I don't think anything's broken.
489
00:39:35,415 --> 00:39:37,292
Let's let the doctor decide that, hmm?
490
00:39:37,375 --> 00:39:39,961
I just need something for the pain.
491
00:39:40,045 --> 00:39:42,088
Look, we need to be sure.
It won't be long.
492
00:39:42,172 --> 00:39:43,548
Nothing is broken.
493
00:39:45,175 --> 00:39:48,553
Look, I've had a really long day
and now this.
494
00:39:48,636 --> 00:39:51,764
So I just need something
for the pain, and then I'll be on my way.
495
00:39:51,848 --> 00:39:53,808
If I can just get you to sign in, then...
496
00:39:53,892 --> 00:39:54,893
What the...
497
00:39:54,976 --> 00:39:56,477
Look...
498
00:39:56,561 --> 00:40:00,148
Look...
What would it take?
499
00:40:00,231 --> 00:40:02,692
- Three or four pills, huh?
- Oh, I see.
500
00:40:02,775 --> 00:40:04,110
What? Do you want the whole thing?
501
00:40:04,194 --> 00:40:06,862
Look, you can leave right now,
or I can call security.
502
00:40:06,947 --> 00:40:08,739
Security? Really?
503
00:40:08,823 --> 00:40:10,241
- Really?
- Ward!
504
00:40:10,325 --> 00:40:11,534
What is going on?
505
00:40:11,617 --> 00:40:13,036
Is this a friend of yours?
506
00:40:13,661 --> 00:40:14,662
He's my brother.
507
00:40:14,745 --> 00:40:18,874
Well... we seem to be having
a problem here.
508
00:40:20,876 --> 00:40:21,877
Hey...
509
00:40:24,714 --> 00:40:26,007
Hey.
510
00:40:32,430 --> 00:40:33,889
I was feeling a little...
511
00:40:33,974 --> 00:40:35,225
You know, I... I hurt my hand.
512
00:40:36,059 --> 00:40:37,060
Yeah.
513
00:40:37,143 --> 00:40:39,520
It's not like that, Joy.
514
00:40:44,650 --> 00:40:45,986
Let's get you out of here.
515
00:40:58,789 --> 00:41:00,875
What's wrong?
516
00:41:02,961 --> 00:41:04,963
I didn't leave here on the best of terms.
517
00:41:05,755 --> 00:41:08,341
Shirley is not one
to give up without a fight.
518
00:41:16,724 --> 00:41:18,351
Unless someone forced her to.
519
00:41:21,271 --> 00:41:24,524
Hey, Delicia, um...
can you check and see which OR
520
00:41:24,607 --> 00:41:26,651
- my John Doe was checked in to?
- Sure.
521
00:41:28,528 --> 00:41:29,570
That's strange.
522
00:41:29,654 --> 00:41:30,696
What?
523
00:41:31,281 --> 00:41:32,740
He never arrived at an OR.
524
00:41:34,034 --> 00:41:35,035
Thanks.
525
00:41:35,576 --> 00:41:36,452
They have him.
526
00:41:36,536 --> 00:41:37,620
Who has him?
527
00:41:37,703 --> 00:41:38,997
Come on.
528
00:41:42,333 --> 00:41:45,670
- Claire, are you sure about this?
- Yeah, just one more sec, okay?
529
00:41:45,753 --> 00:41:46,921
- There.
- Where?
530
00:41:47,005 --> 00:41:48,798
- There.
- What level is this?
531
00:41:48,881 --> 00:41:51,592
- That is sub three.
- Okay.
532
00:41:51,676 --> 00:41:52,968
Why would they
have a patient down there?
533
00:41:53,053 --> 00:41:55,096
Because they're leaving!
Come on. To the left.
534
00:41:57,182 --> 00:41:59,267
I asked Michelle
to change schedules...
535
00:42:02,020 --> 00:42:03,063
Stop!
536
00:42:06,149 --> 00:42:08,984
I'm thinking maybe I'll let you
handle this one.
537
00:42:09,069 --> 00:42:10,486
I got this.
538
00:42:22,165 --> 00:42:23,208
You make it look easy.
539
00:42:23,291 --> 00:42:24,334
It was easy.
540
00:42:24,417 --> 00:42:26,461
- Both ways lead out. I'll take the stairs.
- Okay.
541
00:42:36,721 --> 00:42:38,348
Sweet Christmas.
542
00:42:47,065 --> 00:42:48,149
Hey.
543
00:42:49,775 --> 00:42:51,152
Empty.
544
00:42:51,236 --> 00:42:52,778
The whole thing was a decoy.
545
00:42:52,862 --> 00:42:54,364
They took him a different way.
546
00:43:05,166 --> 00:43:07,001
At the entry to every door
547
00:43:07,085 --> 00:43:10,088
is the opportunity
to choose a different path.
548
00:43:12,215 --> 00:43:16,094
If you wish to continue as you are,
do not enter.
549
00:43:17,052 --> 00:43:21,932
But if you choose to face
the dragon inside,
550
00:43:22,016 --> 00:43:24,102
know that you risk everything.
551
00:43:25,019 --> 00:43:26,521
Should you live...
552
00:43:27,480 --> 00:43:29,982
Your former self will be destroyed.
553
00:43:34,069 --> 00:43:36,822
If you choose
to take this up...
554
00:43:37,740 --> 00:43:39,617
you will be forever marked...
555
00:43:41,076 --> 00:43:42,703
As one of us.
556
00:43:42,787 --> 00:43:48,793
Are you willing to kill Danny Rand
so that the Iron Fist might live?
557
00:44:26,456 --> 00:44:27,998
Who the hell are you?
558
00:44:36,466 --> 00:44:39,051
When does the real warrior get here?
559
00:44:40,261 --> 00:44:42,680
These childish insults are getting tiring.
560
00:44:43,681 --> 00:44:46,058
It's like you all trained
on the same playground.
561
00:44:48,811 --> 00:44:50,688
Would you like to choose a weapon?
562
00:44:51,856 --> 00:44:53,274
I am the weapon.
563
00:44:55,318 --> 00:44:56,361
Really?
564
00:44:58,404 --> 00:45:00,490
Because weapons don't feel pain.
565
00:45:03,493 --> 00:45:05,328
They are meant for one thing...
566
00:45:07,455 --> 00:45:09,164
and one thing only.
567
00:45:12,502 --> 00:45:14,545
To be used by their master.
568
00:45:18,674 --> 00:45:20,468
Who is your master?
569
00:45:20,551 --> 00:45:22,387
I serve only myself.
570
00:45:22,970 --> 00:45:25,222
Prepare to disappoint your master.
571
00:45:54,710 --> 00:45:56,921
And who do you serve?
572
00:45:57,004 --> 00:45:58,964
I serve the one who called me here.
573
00:45:59,882 --> 00:46:01,509
Without question.
574
00:46:01,592 --> 00:46:03,428
Without doubt.
575
00:46:03,511 --> 00:46:06,556
With a desire to serve... until death.
576
00:47:09,535 --> 00:47:11,912
Cast away your childish needs.
577
00:47:11,996 --> 00:47:14,540
Bury your mother.
Bury your father.
578
00:47:14,624 --> 00:47:17,042
You belong to me and to me alone.
579
00:47:19,211 --> 00:47:22,089
- You must submit, can you do it?
- Yes!
580
00:47:22,172 --> 00:47:24,550
Then tell me who you are!
581
00:47:24,634 --> 00:47:25,635
A child...
582
00:47:26,552 --> 00:47:27,928
touched by fire...
583
00:47:29,221 --> 00:47:31,391
delivered from heaven
to become the greatest warrior,
584
00:47:31,474 --> 00:47:33,726
destined for victory.
585
00:47:48,949 --> 00:47:50,993
Guardian of the Gate...
586
00:47:51,076 --> 00:47:52,828
Destroyer of the Hand.
587
00:47:54,705 --> 00:47:55,623
Stop!
588
00:47:58,418 --> 00:48:01,128
Strike him down, the girl dies.
589
00:48:01,754 --> 00:48:05,132
Withdraw from the duel,
and she'll be spared.
590
00:48:05,215 --> 00:48:06,717
That's dishonorable.
591
00:48:06,801 --> 00:48:09,053
What do I care for honor?
592
00:48:09,136 --> 00:48:10,513
Your purpose.
593
00:48:11,346 --> 00:48:12,973
Destroy the Hand.
594
00:48:15,601 --> 00:48:18,145
This is my purpose.
595
00:48:18,228 --> 00:48:21,023
No room for doubt.
Finish it.
596
00:48:21,106 --> 00:48:22,399
Finish it now.
597
00:48:26,987 --> 00:48:29,114
You belong to me...
598
00:48:30,324 --> 00:48:32,367
and I command you.
599
00:48:42,920 --> 00:48:43,921
I withdraw.
600
00:48:53,473 --> 00:48:57,977
I never believed I would meet
another Iron Fist in my lifetime.
601
00:49:00,270 --> 00:49:01,647
I had hoped.
602
00:49:02,565 --> 00:49:05,067
But why are you in New York?
603
00:49:05,150 --> 00:49:06,443
Who are you?
604
00:49:07,069 --> 00:49:10,322
It seems you haven't come to destroy us,
605
00:49:10,405 --> 00:49:11,699
so I'm curious.
606
00:49:11,782 --> 00:49:13,534
Answer my question.
607
00:49:13,618 --> 00:49:15,536
I am Madame Gao.
608
00:49:18,163 --> 00:49:23,043
Do you remember the katsura tree
in the center of K'un-Lun Square?
609
00:49:26,255 --> 00:49:27,673
You've been to K'un-Lun.
610
00:49:29,842 --> 00:49:33,846
Its shade
stretches on for miles.
611
00:49:33,929 --> 00:49:36,849
And when it blooms,
it smells like brown sugar.
612
00:49:37,975 --> 00:49:39,685
I dream of it every night.
613
00:49:40,728 --> 00:49:44,732
So, please, why would you choose
to leave heaven?
614
00:49:46,567 --> 00:49:47,860
My reasons are my own.
615
00:49:48,443 --> 00:49:50,404
Like the girl?
616
00:49:50,487 --> 00:49:54,366
I am entertained by how your mind works.
617
00:49:54,449 --> 00:49:57,537
Has life inside the monastery
changed so much?
618
00:49:57,620 --> 00:50:01,206
Because you seem so different
from those I remember.
619
00:50:03,417 --> 00:50:04,877
They still teach honor.
620
00:50:06,170 --> 00:50:08,380
- And I made a promise.
- Honor.
621
00:50:08,463 --> 00:50:09,924
Yes.
622
00:50:10,007 --> 00:50:13,761
Something I thought your father, Wendell,
could use more of.
623
00:50:16,388 --> 00:50:17,682
What did you say?
624
00:50:19,474 --> 00:50:20,475
Wait a minute.
625
00:50:20,560 --> 00:50:22,477
You knew my father?
626
00:50:22,562 --> 00:50:24,521
Tell me about my father!
627
00:50:37,076 --> 00:50:38,410
I could've won.
628
00:50:39,704 --> 00:50:40,955
And I did win.
629
00:50:41,789 --> 00:50:45,334
She cheated.
What was I supposed to do?
630
00:50:45,417 --> 00:50:46,543
What?
631
00:50:53,759 --> 00:50:54,927
Was I supposed to let her die?
632
00:50:56,053 --> 00:50:57,054
What?
633
00:50:58,347 --> 00:50:59,764
What are you saying?
634
00:51:04,144 --> 00:51:05,730
Who were you talking to?
635
00:51:06,897 --> 00:51:08,023
No one.
636
00:51:26,835 --> 00:51:31,835
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
41017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.