All language subtitles for Magnum.P.I.2018.S01E20.720p.HDTV.x264-AVS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,387 --> 00:00:02,270 Previously on Magnum P.I... 2 00:00:02,294 --> 00:00:04,289 I hope no one ever breaks your heart. 3 00:00:04,313 --> 00:00:05,657 Too late for that. 4 00:00:05,681 --> 00:00:07,584 Did you know he was almost married once? 5 00:00:07,608 --> 00:00:08,639 Magnum? 6 00:00:08,663 --> 00:00:10,732 LARA: I don't think he's ever gotten over what happened. 7 00:00:10,756 --> 00:00:13,535 MAGNUM: If you want to ask about Hannah, just go ahead. 8 00:00:13,535 --> 00:00:15,152 I am rather curious. 9 00:00:15,176 --> 00:00:17,826 MAGNUM: Hannah was the only one who knew the details 10 00:00:17,850 --> 00:00:19,900 - of the mission. - You think she gave you up? 11 00:00:19,924 --> 00:00:21,432 Yeah. 12 00:00:21,456 --> 00:00:24,555 - Do you think he still loves her? - Hell yeah. 13 00:00:24,579 --> 00:00:26,557 You betrayed us: me, 14 00:00:26,581 --> 00:00:28,966 Rick, TC, Nuzo. 15 00:00:28,990 --> 00:00:30,695 You got us sent to a prison camp. 16 00:00:30,719 --> 00:00:32,897 - For what? - It's complicated. 17 00:00:32,921 --> 00:00:35,922 I know where the gold is, and I'm going after it. 18 00:00:48,824 --> 00:00:51,332 MAGNUM: Why didn't she just put a bullet in each of us? 19 00:00:51,356 --> 00:00:52,967 It just doesn't make sense. 20 00:00:52,991 --> 00:00:55,308 It does if she still loves you. 21 00:00:56,528 --> 00:00:58,445 ♪ ♪ 22 00:01:07,789 --> 00:01:09,651 There you go. 23 00:01:09,675 --> 00:01:11,296 What's that for? 24 00:01:11,320 --> 00:01:12,520 For helping me with the case. 25 00:01:12,544 --> 00:01:14,322 That's your cut. 26 00:01:14,346 --> 00:01:17,325 Magnum, your client paid you $500. 27 00:01:17,349 --> 00:01:21,245 Therefore, I deserve $250, because I did just as much work. 28 00:01:21,269 --> 00:01:22,747 Fair enough. 29 00:01:22,771 --> 00:01:24,916 I'll give you the rest when we get back. 30 00:01:24,940 --> 00:01:27,085 Well, that was surprisingly easy. 31 00:01:27,109 --> 00:01:29,454 I was expecting you to say something like, 32 00:01:29,478 --> 00:01:32,206 "Sorry, Higgy, but it's my name on the door." 33 00:01:32,230 --> 00:01:34,946 - It's funny you should say that. - Why? 34 00:01:34,970 --> 00:01:36,344 Well, because I've been doing some thinking. 35 00:01:36,368 --> 00:01:38,046 - That never ends well. - And... 36 00:01:38,070 --> 00:01:40,131 remember when we were stuck on the atoll 37 00:01:40,155 --> 00:01:43,044 and you said how much joy and sense of purpose 38 00:01:43,068 --> 00:01:45,103 that it gives you to help me out with cases? 39 00:01:45,127 --> 00:01:47,188 I don't believe those were my words, no. 40 00:01:47,212 --> 00:01:48,690 Yeah, but that was kind of the sentiment. 41 00:01:48,714 --> 00:01:50,441 No, that was merely your takeaway. 42 00:01:50,465 --> 00:01:52,310 Anyway, uh, the point is, 43 00:01:52,334 --> 00:01:54,696 is we work really well together. 44 00:01:54,720 --> 00:01:56,593 I know this might seem like it's out of the blue, 45 00:01:56,618 --> 00:01:58,157 but I've given this a lot of thought... 46 00:01:58,181 --> 00:02:00,818 Magnum, are you about to ask me to become your partner? 47 00:02:00,842 --> 00:02:03,371 Magnum and Higgins Private Investigations. 48 00:02:03,395 --> 00:02:04,822 We split everything 50-50. 49 00:02:04,846 --> 00:02:06,624 What do you say? 50 00:02:06,648 --> 00:02:08,993 I'm flattered, I suppose. 51 00:02:09,017 --> 00:02:11,129 But I do already have a job. 52 00:02:11,153 --> 00:02:12,663 You've already proven you can do both. 53 00:02:12,687 --> 00:02:14,832 Besides, you got to think about the upside, all right? 54 00:02:14,856 --> 00:02:18,252 I would never have to ask you for a favor ever again. 55 00:02:18,276 --> 00:02:19,670 Like, ever. 56 00:02:19,694 --> 00:02:21,806 Yes, I can see the upside in it for you. 57 00:02:21,830 --> 00:02:24,560 I'm just having a hard time seeing the upside for me. 58 00:02:24,584 --> 00:02:26,651 Anyway, I have a lot of other things on my plate 59 00:02:26,675 --> 00:02:28,679 - besides my day job. - Do any of these other things 60 00:02:28,703 --> 00:02:30,982 have anything to do with your disappearance last week? 61 00:02:31,006 --> 00:02:33,768 I didn't disappear. I merely took a few days for a personal engagement. 62 00:02:33,792 --> 00:02:35,770 Which you still refuse to talk about. 63 00:02:35,794 --> 00:02:37,321 Because it's personal. 64 00:02:37,345 --> 00:02:38,823 (SIGHS) 65 00:02:38,847 --> 00:02:40,358 Was it a guy? 66 00:02:40,382 --> 00:02:42,660 - No. - Then what was it? 67 00:02:42,684 --> 00:02:45,863 "Personal," by definition, means one's own business. 68 00:02:45,887 --> 00:02:48,199 Therefore, I'm going to politely decline to answer your query 69 00:02:48,223 --> 00:02:49,667 and tell you to bugger off. 70 00:02:49,691 --> 00:02:52,197 It's... definitely a guy. 71 00:02:55,781 --> 00:02:57,041 What on earth? 72 00:02:57,065 --> 00:02:58,745 Those are government plates. 73 00:03:00,402 --> 00:03:02,046 May we help you? 74 00:03:02,070 --> 00:03:04,682 Special Agent Adam Kreshner, 75 00:03:04,706 --> 00:03:06,441 Secret Service. Are you Thomas Magnum? 76 00:03:06,465 --> 00:03:07,635 Yeah. What's up? 77 00:03:07,659 --> 00:03:09,187 - You need to come with us. - HIGGINS: What's going on? 78 00:03:09,211 --> 00:03:10,438 Hands behind your back, please? 79 00:03:10,462 --> 00:03:11,556 You arresting me? 80 00:03:11,580 --> 00:03:12,640 This has to be a mistake. 81 00:03:12,664 --> 00:03:14,058 No, ma'am, it's no mistake. 82 00:03:14,082 --> 00:03:15,309 Thomas Magnum, 83 00:03:15,333 --> 00:03:16,694 you're under arrest for violating 84 00:03:16,718 --> 00:03:18,446 18 U.S.C. 85 00:03:18,470 --> 00:03:20,948 Sections 471 and 472, 86 00:03:20,972 --> 00:03:22,283 passing counterfeit currency. 87 00:03:22,307 --> 00:03:23,327 - Counterfeit? - What? 88 00:03:23,351 --> 00:03:24,662 You have the right to remain silent. 89 00:03:24,686 --> 00:03:26,788 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 90 00:03:26,812 --> 00:03:28,072 You have the right to an attorney. 91 00:03:28,096 --> 00:03:30,472 If you cannot afford one, one will be appointed for you. 92 00:03:30,496 --> 00:03:31,742 Do you understand the rights 93 00:03:31,766 --> 00:03:33,766 I have said to you? With these rights in mind... 94 00:03:34,820 --> 00:03:42,825 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 95 00:03:54,840 --> 00:03:57,068 (BELL DINGS) 96 00:03:57,092 --> 00:03:58,936 That's them. 97 00:03:58,960 --> 00:04:00,404 - Where is he? - I'm sorry, who are you? 98 00:04:00,428 --> 00:04:01,748 Detective Katsumoto, HPD. 99 00:04:01,772 --> 00:04:03,024 I want to see Thomas Magnum. 100 00:04:03,048 --> 00:04:04,325 I'm afraid that's not possible. 101 00:04:04,349 --> 00:04:05,526 Whatever you think he did, he didn't. 102 00:04:05,550 --> 00:04:07,361 We don't think. We have proof. 103 00:04:07,385 --> 00:04:08,635 What kind of proof? 104 00:04:11,231 --> 00:04:12,867 So, what do you see? 105 00:04:12,891 --> 00:04:16,370 (CHUCKLES): I see a guy buying a box of Fig Newtons. 106 00:04:16,394 --> 00:04:18,756 With a hundred dollar bill that wasn't real. 107 00:04:18,780 --> 00:04:20,842 So? A phony handy lands in my pocket. 108 00:04:20,866 --> 00:04:22,426 Doesn't make me a counterfeiter. 109 00:04:22,450 --> 00:04:24,664 No, it does not. You're right. 110 00:04:25,120 --> 00:04:26,993 Although, here you are again 111 00:04:27,017 --> 00:04:28,432 passing a phony hundred dollar bill 112 00:04:28,456 --> 00:04:30,768 at a juice bar on Ala Moana. 113 00:04:30,792 --> 00:04:34,689 And here you are again buying lunch at the Side Street Inn. 114 00:04:34,713 --> 00:04:37,608 This is insane; I'm not washing counterfeit bills. 115 00:04:37,632 --> 00:04:39,644 Okay, I got paid by a client a couple days ago. 116 00:04:39,668 --> 00:04:41,112 It was $5,000 in cash. 117 00:04:41,640 --> 00:04:43,850 $5,000 cash? 118 00:04:44,723 --> 00:04:46,651 Wow. In exchange for what? 119 00:04:47,062 --> 00:04:48,486 It was a missing persons case. 120 00:04:48,510 --> 00:04:50,321 I found the guy, got paid by my client. 121 00:04:50,345 --> 00:04:53,457 If-if the money's fake, you have to talk to my client. 122 00:04:53,481 --> 00:04:56,377 Figures. The one time Magnum actually has money, 123 00:04:56,401 --> 00:04:57,545 and it isn't even real. 124 00:04:57,569 --> 00:04:58,913 We heard. How's he doing? 125 00:04:58,937 --> 00:05:00,047 We haven't seen him yet. 126 00:05:00,071 --> 00:05:01,299 - He's still in there? - Mm-hmm. 127 00:05:01,323 --> 00:05:04,135 - Why hasn't he lawyered up yet? - Good question. 128 00:05:04,159 --> 00:05:06,420 Perhaps Magnum wants it to go on. 129 00:05:06,444 --> 00:05:09,674 Once he gets an attorney, the interview is over, right? 130 00:05:09,698 --> 00:05:11,976 The longer he delays, the more information he can learn. 131 00:05:12,000 --> 00:05:13,311 That's maybe the worst idea I've ever heard. 132 00:05:13,335 --> 00:05:14,312 This is the Feds. 133 00:05:14,336 --> 00:05:16,216 Well, that's Thomas for you. 134 00:05:16,500 --> 00:05:18,043 If you're right, then I gotta shut this down 135 00:05:18,067 --> 00:05:19,984 before he digs himself any deeper. 136 00:05:20,008 --> 00:05:21,602 I need to speak to Thomas Magnum immediately. 137 00:05:21,626 --> 00:05:22,737 I already told you no. 138 00:05:22,761 --> 00:05:23,938 All right, you listen to me. 139 00:05:23,962 --> 00:05:25,356 This is a federal crime, Detective. 140 00:05:25,380 --> 00:05:26,607 You have no jurisdiction here. 141 00:05:26,631 --> 00:05:28,348 I'm going in. You want to stop me, arrest me. 142 00:05:30,468 --> 00:05:31,579 Katsumoto, what are you doing here? 143 00:05:31,603 --> 00:05:33,698 Just be quiet. Detective Katsumoto, HPD. 144 00:05:33,722 --> 00:05:34,782 Are you releasing him? 145 00:05:34,806 --> 00:05:36,834 Actually, we're, uh, going for a ride. 146 00:05:36,858 --> 00:05:38,641 They want to talk to one of my clients. 147 00:05:41,313 --> 00:05:44,041 I'll drive. Don't follow us. 148 00:05:44,065 --> 00:05:46,149 I'll call you as soon as I know something. 149 00:05:50,405 --> 00:05:53,050 (TIRES SQUEALING) 150 00:05:53,074 --> 00:05:55,541 (CAR DOORS CLOSING) 151 00:06:04,169 --> 00:06:06,336 AGENT: Door's open. Stay with him. 152 00:06:21,186 --> 00:06:22,741 Clear. 153 00:06:24,892 --> 00:06:25,919 Clear. 154 00:06:26,229 --> 00:06:27,393 Clear. 155 00:06:35,450 --> 00:06:36,671 You got something? 156 00:06:38,670 --> 00:06:40,064 Pre-2010. 157 00:06:40,088 --> 00:06:43,267 Same bills Mr. Magnum was passing. 158 00:06:43,291 --> 00:06:44,554 Bring him in here. 159 00:06:55,565 --> 00:06:57,484 One of these guys your client? 160 00:06:58,106 --> 00:07:00,473 Him. The other one I don't know. 161 00:07:02,155 --> 00:07:03,587 One firearm. 162 00:07:04,449 --> 00:07:06,173 They-they didn't shoot each other. 163 00:07:06,197 --> 00:07:07,508 Somebody else did this. 164 00:07:07,532 --> 00:07:09,032 - AGENT: Hey, where are you going?! - KATSUMOTO: HPD. 165 00:07:10,539 --> 00:07:12,263 - You can't be here. - Really? 166 00:07:12,287 --> 00:07:13,798 Because this looks like a double homicide to me, 167 00:07:13,822 --> 00:07:15,516 which means the case now belongs to HPD. 168 00:07:15,540 --> 00:07:16,670 So take a walk. 169 00:07:19,965 --> 00:07:21,466 Well, lucky for you. 170 00:07:21,913 --> 00:07:24,442 The one guy who can corroborate your story is dead. 171 00:07:24,466 --> 00:07:26,165 So you'll be dropping the charges then. 172 00:07:29,099 --> 00:07:30,781 Two hours. 173 00:07:30,805 --> 00:07:33,451 You have two hours to return every bill that man gave you. 174 00:07:33,475 --> 00:07:36,570 Does that mean I'm back on your Christmas card list? 175 00:07:36,594 --> 00:07:38,358 Just wondering. 176 00:07:39,180 --> 00:07:41,242 Two hours, Magnum. That's all you got. 177 00:07:42,289 --> 00:07:44,628 Wow, he's even more fun than you are. 178 00:07:44,652 --> 00:07:47,214 Stick around, we need to talk. 179 00:07:47,238 --> 00:07:49,021 Don't touch anything. 180 00:07:51,192 --> 00:07:53,838 This is Katsumoto. I need CSU and an M.E. bus. 181 00:07:53,862 --> 00:07:55,611 Got two dead bodies out in Makakilo. 182 00:07:56,698 --> 00:07:58,781 Yep. Thanks. 183 00:08:01,880 --> 00:08:03,682 Blood trail leading outside. 184 00:08:03,706 --> 00:08:05,182 Could be from the shooter. 185 00:08:05,635 --> 00:08:06,817 Looks like there's someone out there 186 00:08:06,841 --> 00:08:09,139 in need of medical attention, possibly the killer. 187 00:08:10,295 --> 00:08:12,022 KATSUMOTO: I'll have unis start searching hospitals. 188 00:08:12,046 --> 00:08:13,524 Tell me about your client. 189 00:08:14,227 --> 00:08:16,110 His name's Dotson. 190 00:08:16,134 --> 00:08:18,579 Hired me to find this refugee from North Korea 191 00:08:18,603 --> 00:08:19,663 named Pak Jung Soo. 192 00:08:19,687 --> 00:08:21,532 Dotson met Pak when he went to Pyongyang 193 00:08:21,556 --> 00:08:23,167 with a tour group a few years ago. 194 00:08:23,528 --> 00:08:25,252 Then, just last week, he saw somebody 195 00:08:25,276 --> 00:08:28,539 who was a dead ringer for Pak exit a bus on Keeaumoko Street. 196 00:08:28,563 --> 00:08:30,374 - Hired me to find him. - Did you? 197 00:08:30,398 --> 00:08:32,760 Yeah. Apparently he escaped North Korea last summer. 198 00:08:33,330 --> 00:08:34,628 All right. 199 00:08:34,652 --> 00:08:36,597 Text me his address. I'll take it from here. 200 00:08:37,250 --> 00:08:38,933 You know, I'd like to help out. 201 00:08:39,336 --> 00:08:40,851 Dotson was my client. 202 00:08:40,875 --> 00:08:43,354 And possibly a counterfeiter, so walk away 203 00:08:43,378 --> 00:08:45,578 before this gets any more complicated for you. 204 00:08:56,591 --> 00:08:58,975 You know, I should have thanked Katsumoto. 205 00:09:00,645 --> 00:09:03,290 For before, when he came to help. 206 00:09:03,314 --> 00:09:04,792 (CHUCKLES) I think he likes me. 207 00:09:04,816 --> 00:09:06,961 I wouldn't go that far. 208 00:09:06,985 --> 00:09:08,854 Ah, I think I can. 209 00:09:08,878 --> 00:09:10,748 Magnum, Katsumoto is a man of principle. 210 00:09:10,772 --> 00:09:12,661 He saw an injustice being done. 211 00:09:13,324 --> 00:09:15,386 You, arrested for counterfeiting. 212 00:09:15,410 --> 00:09:17,755 He knows that you're incapable of navigating the intricacies 213 00:09:17,779 --> 00:09:19,390 of falsifying currency. 214 00:09:19,414 --> 00:09:21,058 Eyes on the road, please. 215 00:09:21,082 --> 00:09:23,427 For your information, there are very few people 216 00:09:23,451 --> 00:09:25,396 in the world that can counterfeit a bill like that. 217 00:09:25,420 --> 00:09:28,566 Agent Kreshner said they-they were the best he'd ever seen. 218 00:09:28,590 --> 00:09:31,018 Well, if that's true, then how did they catch you so fast? 219 00:09:31,042 --> 00:09:33,154 The bill was faked before the 2010 redesign. 220 00:09:33,178 --> 00:09:35,573 So, the kid behind the counter had never seen one before, 221 00:09:35,597 --> 00:09:37,024 thought it was fake and called it in. 222 00:09:37,048 --> 00:09:39,131 Let's hear it for the millennials. 223 00:09:41,519 --> 00:09:42,863 Penny for your thoughts. 224 00:09:42,887 --> 00:09:45,366 If Dotson was a counterfeiter, 225 00:09:45,390 --> 00:09:47,618 why would he hand me bills that would raise red flags? 226 00:09:47,642 --> 00:09:48,836 It doesn't make sense. 227 00:09:49,864 --> 00:09:51,991 Perhaps he got the money from someone else. 228 00:10:03,908 --> 00:10:05,324 (CLINKING) 229 00:10:13,084 --> 00:10:15,646 Kumu, you okay? 230 00:10:15,670 --> 00:10:16,836 What's going on? 231 00:10:20,842 --> 00:10:22,319 Hannah. 232 00:10:22,343 --> 00:10:23,510 Hello, Thomas. 233 00:10:23,534 --> 00:10:24,983 Kumu, go to the main house. 234 00:10:25,007 --> 00:10:26,907 Don't say anything to anyone. It's okay. 235 00:10:28,151 --> 00:10:29,151 Go. 236 00:10:34,117 --> 00:10:36,050 Whoever shot you has lousy aim. 237 00:10:36,074 --> 00:10:37,918 Actually, there were two of them. 238 00:10:38,455 --> 00:10:40,623 I was lucky to get out of there alive. 239 00:10:41,412 --> 00:10:43,807 I don't suppose you were at a house in Makakilo today? 240 00:10:43,831 --> 00:10:45,531 (SIGHS) 241 00:10:46,963 --> 00:10:48,596 You murdered my client. 242 00:10:48,620 --> 00:10:50,347 I had no choice. 243 00:10:50,717 --> 00:10:53,400 I had Dotson hire you to find Pak Jung Soo. 244 00:10:53,424 --> 00:10:54,818 After you did, 245 00:10:54,842 --> 00:10:56,353 Dotson stashed him somewhere 246 00:10:56,377 --> 00:10:58,606 and tried to change the terms of our deal. 247 00:10:58,630 --> 00:11:00,086 Where is he? 248 00:11:00,110 --> 00:11:01,936 Pay me my money, and I'll take you to him. 249 00:11:03,551 --> 00:11:05,329 That's all I have. 250 00:11:05,353 --> 00:11:07,781 Well, then you better find a way of getting the rest. 251 00:11:07,805 --> 00:11:09,722 There is no rest. Where is he?! 252 00:11:13,728 --> 00:11:15,478 (GASPING) Don't do it. 253 00:11:16,731 --> 00:11:19,009 Don't do it. Don't! 254 00:11:19,033 --> 00:11:21,048 Why were you after Pak? 255 00:11:21,072 --> 00:11:23,047 He was the architect of North Korea's attempt 256 00:11:23,071 --> 00:11:25,883 to destabilize the U.S. economy using counterfeit currency. 257 00:11:26,544 --> 00:11:28,296 You didn't answer my question. 258 00:11:28,793 --> 00:11:30,271 Why did you need him? 259 00:11:30,295 --> 00:11:33,245 It's the same reason I needed the gold from that sunken ship. 260 00:11:34,749 --> 00:11:36,894 It's the same reason I betrayed you. 261 00:11:37,347 --> 00:11:39,051 And the guys in Afghanistan. 262 00:11:48,562 --> 00:11:50,074 Wait. Thomas, what are you doing? 263 00:11:50,098 --> 00:11:51,208 (LINE RINGING) 264 00:11:51,232 --> 00:11:53,327 MAN: HPD. How may I direct your call? 265 00:11:53,351 --> 00:11:55,496 I need to speak to Detective Katsumoto. 266 00:11:55,520 --> 00:11:57,247 No. Hang up the phone. Please. 267 00:11:57,271 --> 00:11:59,395 - You committed treason! - Hang up the phone. 268 00:11:59,419 --> 00:12:00,634 You're going to prison. 269 00:12:00,658 --> 00:12:03,304 Just hear me out, okay? I know you have no reason to trust me. 270 00:12:03,328 --> 00:12:05,611 You're right. I don't. 271 00:12:06,698 --> 00:12:08,419 Just ask yourself this. 272 00:12:08,916 --> 00:12:11,923 Why would I risk everything to come here? 273 00:12:14,008 --> 00:12:15,899 I'm done asking questions. 274 00:12:15,923 --> 00:12:17,637 Thomas, please. 275 00:12:18,543 --> 00:12:21,488 I'm ready to tell you the truth, all of it. 276 00:12:22,267 --> 00:12:23,490 You deserve that. 277 00:12:23,514 --> 00:12:25,025 This is Katsumoto. 278 00:12:25,049 --> 00:12:26,410 But more than that, 279 00:12:26,434 --> 00:12:28,162 I think it's something you need. 280 00:12:28,186 --> 00:12:31,415 Hello? Hello? 281 00:12:31,439 --> 00:12:34,752 Please. Please. 282 00:12:35,280 --> 00:12:36,587 Hello? 283 00:12:36,611 --> 00:12:37,810 (PHONE BEEPS) 284 00:12:43,133 --> 00:12:44,727 (PHONE RINGING) 285 00:12:44,751 --> 00:12:46,491 Sorry I can't help you, Magnum. 286 00:12:46,516 --> 00:12:48,792 - I haven't even asked anything yet. - It doesn't matter. 287 00:12:48,816 --> 00:12:50,579 It's not a good day. I've got a doubleheader coming in. 288 00:12:50,603 --> 00:12:51,781 Let me guess. 289 00:12:51,805 --> 00:12:53,199 Two guys from Makakilo, 290 00:12:53,223 --> 00:12:55,084 early 40s, both gunshot wounds. 291 00:12:55,758 --> 00:12:57,169 How'd you know that? 292 00:12:57,552 --> 00:12:59,705 Let's just say it's connected to why I'm calling you. 293 00:12:59,729 --> 00:13:02,208 Please, Doc, get over here as quickly as you can. 294 00:13:02,232 --> 00:13:03,474 Why? 295 00:13:05,151 --> 00:13:06,545 I'd rather not say over the phone. 296 00:13:06,569 --> 00:13:08,730 You know what? For me, that's usually a red flag. 297 00:13:09,939 --> 00:13:12,020 Hey, I need your help, okay? 298 00:13:12,044 --> 00:13:13,726 Doc, there's no one else I can turn to. 299 00:13:14,193 --> 00:13:16,272 Look... you're great to me, 300 00:13:16,296 --> 00:13:18,390 and sometimes, I-I take advantage of that, 301 00:13:18,414 --> 00:13:19,775 and I'm sorry, but right now... 302 00:13:19,799 --> 00:13:21,143 Magnum, you know what? 303 00:13:22,201 --> 00:13:24,280 It's okay. I'll be there soon. 304 00:13:24,996 --> 00:13:26,220 Appreciate it. 305 00:13:27,557 --> 00:13:28,951 Thank you. 306 00:13:28,975 --> 00:13:30,960 You're not gonna bleed out and die. 307 00:13:32,145 --> 00:13:34,240 That'd be letting you off too easy. 308 00:13:34,264 --> 00:13:36,158 That's the only reason why I'm doing this. 309 00:13:36,182 --> 00:13:38,160 (LINE RINGING) 310 00:13:38,968 --> 00:13:40,807 Rick. Yeah. 311 00:13:40,831 --> 00:13:43,332 Can you and TC get over here as quickly as possible? 312 00:13:43,356 --> 00:13:45,266 I'll explain when you get here. 313 00:13:46,267 --> 00:13:47,837 All right. 314 00:13:47,861 --> 00:13:49,839 You said you were gonna tell me the truth. 315 00:13:49,863 --> 00:13:51,731 I want to know everything. 316 00:13:52,282 --> 00:13:54,275 And start from the beginning. 317 00:13:56,860 --> 00:13:58,158 (POUNDING ON DOOR) 318 00:14:00,239 --> 00:14:01,433 What's going on? 319 00:14:01,457 --> 00:14:03,769 Sounded like some kind of emergency on the phone. 320 00:14:03,793 --> 00:14:05,571 MAGNUM: It is. 321 00:14:05,595 --> 00:14:07,356 RICK: Oh. 322 00:14:07,380 --> 00:14:08,774 What the hell is she doing here? 323 00:14:08,798 --> 00:14:10,659 She was waiting for me when I got home. 324 00:14:10,683 --> 00:14:12,111 Lost consciousness 20 minutes ago. 325 00:14:12,135 --> 00:14:13,696 Half the island's still looking for her. 326 00:14:13,720 --> 00:14:15,281 Wait. This woman is a fugitive? 327 00:14:15,305 --> 00:14:16,699 (SIGHS) Earmuffs. 328 00:14:16,723 --> 00:14:18,200 I need two hands here. 329 00:14:18,224 --> 00:14:20,669 Magnum, just saw Rick and TC pulling up in a hurry. 330 00:14:20,693 --> 00:14:22,922 What's going on? Oh, my God! 331 00:14:22,946 --> 00:14:24,456 What is she doing here? 332 00:14:25,181 --> 00:14:26,458 RICK: Think the better question is, 333 00:14:26,482 --> 00:14:28,460 why isn't HPD here to arrest her? 334 00:14:28,484 --> 00:14:30,429 TC: That woman betrayed us. 335 00:14:30,453 --> 00:14:32,681 Got us sent to hell. She should be in jail. 336 00:14:32,705 --> 00:14:37,052 Yeah, but... according to her, she had no choice. 337 00:14:37,076 --> 00:14:39,471 Come on. There's always a choice. 338 00:14:39,495 --> 00:14:41,724 - Not this time. - What are you talking about? 339 00:14:41,748 --> 00:14:44,059 You remember Hannah telling us about her father. 340 00:14:44,083 --> 00:14:45,311 Yeah. He was CIA. 341 00:14:45,335 --> 00:14:46,729 Went missing years ago. 342 00:14:46,753 --> 00:14:48,564 - Presumed dead. - He's alive. 343 00:14:49,163 --> 00:14:52,401 Being held prisoner by a group of ex-CIA spooks. 344 00:14:52,425 --> 00:14:56,739 All dirty. Uh, top of the food chain is this guy Jason Coburn. 345 00:14:56,763 --> 00:14:58,874 She found out about it when she was embedded with us, 346 00:14:58,898 --> 00:15:02,578 and the ransom was a huge hoard of Iraqi gold. 347 00:15:02,602 --> 00:15:04,547 She got intel on its location, 348 00:15:04,571 --> 00:15:06,832 but that intel came at a price. 349 00:15:06,856 --> 00:15:09,267 Yeah, giving our location to the Taliban. 350 00:15:10,026 --> 00:15:12,087 Why didn't she just ask us for help? 351 00:15:12,111 --> 00:15:14,465 'Cause we would have broken a dozen military laws 352 00:15:14,493 --> 00:15:15,937 and ended up in the brig. 353 00:15:16,774 --> 00:15:18,510 What, so instead, she sells you out knowing full well 354 00:15:18,534 --> 00:15:20,813 that you're gonna end up in a Taliban POW camp? 355 00:15:20,837 --> 00:15:23,315 She said she was gonna use the gold to help get us out. 356 00:15:23,339 --> 00:15:25,184 You know what? That's sweet. That's really sweet 357 00:15:25,208 --> 00:15:26,902 that she was gonna get us out. 358 00:15:26,926 --> 00:15:28,821 Doesn't change the way I feel about her. 359 00:15:28,845 --> 00:15:31,941 Yeah. So is that why she's here... to ask for forgiveness? 360 00:15:31,965 --> 00:15:34,193 No. Actually, she's here to... 361 00:15:35,209 --> 00:15:36,461 ask for help. 362 00:15:37,963 --> 00:15:39,281 I'm sorry, come again? 363 00:15:39,305 --> 00:15:40,616 When we stopped Hannah from getting the gold, 364 00:15:40,640 --> 00:15:42,668 she had to find another way to help her father. 365 00:15:42,692 --> 00:15:45,838 The guy I was hired to find, Pak Jung Soo, he was it. 366 00:15:45,862 --> 00:15:47,343 Okay? He's a counterfeiter. 367 00:15:47,367 --> 00:15:48,874 He's one of the best in the world. 368 00:15:49,307 --> 00:15:50,542 He's Hannah's plan B. 369 00:15:50,566 --> 00:15:52,428 So she intended to trade counterfeit bills 370 00:15:52,452 --> 00:15:53,596 for her father? 371 00:15:53,620 --> 00:15:56,465 She was gonna trade Pak for her father. 372 00:15:57,565 --> 00:16:01,220 His skill set is worth far more than that gold. 373 00:16:02,236 --> 00:16:03,736 ♪ Bad boys, bad boys ♪ 374 00:16:03,760 --> 00:16:05,107 ♪ Whatcha gonna do? ♪ 375 00:16:05,131 --> 00:16:07,764 ♪ Whatcha gonna do when they come for you? ♪ 376 00:16:07,788 --> 00:16:08,777 Don't say anything. 377 00:16:08,801 --> 00:16:12,064 ♪ Whatcha gonna do? Whatcha gonna do... ♪ 378 00:16:12,088 --> 00:16:13,282 Katsumoto. 379 00:16:13,306 --> 00:16:16,178 I went to address you gave me. No sign of Pak Jung Soo, 380 00:16:16,202 --> 00:16:17,625 but there were signs of a struggle. 381 00:16:17,649 --> 00:16:19,955 Safe bet Pak was on the losing end, 382 00:16:19,979 --> 00:16:21,657 'cause he left his go bag behind. 383 00:16:21,681 --> 00:16:25,840 Phony passport and loose counterfeit bills inside. 384 00:16:25,864 --> 00:16:28,101 It makes me think Dotson got the funny money 385 00:16:28,125 --> 00:16:29,463 he paid you with from Pak. 386 00:16:29,487 --> 00:16:30,883 You find anything else in the apartment? 387 00:16:30,907 --> 00:16:33,802 No. But the lab did find some foreign DNA at Dotson's house. 388 00:16:34,560 --> 00:16:35,754 The profile's female. 389 00:16:35,778 --> 00:16:38,057 We're running it through the system now. 390 00:16:38,081 --> 00:16:40,676 When Dotson hired you, did he mention a girlfriend, 391 00:16:40,700 --> 00:16:42,193 any woman in his life? 392 00:16:45,401 --> 00:16:46,534 No. 393 00:16:48,827 --> 00:16:50,110 Okay. 394 00:16:50,460 --> 00:16:52,071 Hey. 395 00:16:52,095 --> 00:16:54,273 Thanks for listening to me and staying out of it. 396 00:16:54,297 --> 00:16:55,693 I'll be in touch. 397 00:16:55,717 --> 00:16:57,041 Yeah. 398 00:16:57,767 --> 00:17:01,072 You know you just lied to a cop to protect the woman 399 00:17:01,096 --> 00:17:03,282 that tried to kill us, twice? 400 00:17:03,306 --> 00:17:04,616 (MAGNUM SIGHS) 401 00:17:04,640 --> 00:17:08,754 If I turn her in, her father dies. 402 00:17:09,095 --> 00:17:10,756 She's the only one trying to save him. 403 00:17:10,780 --> 00:17:13,459 If what she told you was even true. 404 00:17:13,483 --> 00:17:15,844 Why would she be here if it wasn't true? 405 00:17:16,185 --> 00:17:17,346 We have to help this man. 406 00:17:17,370 --> 00:17:18,816 You don't even know the man! 407 00:17:18,840 --> 00:17:20,455 Look, he served his country, 408 00:17:20,479 --> 00:17:22,601 he's a prisoner. If anybody knows how that feels, 409 00:17:22,625 --> 00:17:23,719 it should be us. 410 00:17:23,743 --> 00:17:25,509 Call his people. Let them help him. 411 00:17:25,533 --> 00:17:26,643 They won't help. 412 00:17:26,667 --> 00:17:27,890 H-He was working on trying 413 00:17:27,914 --> 00:17:30,958 to capture Coburn and his people covertly. 414 00:17:31,439 --> 00:17:33,411 When they found out about it, he was disavowed. 415 00:17:34,996 --> 00:17:37,206 You can't be serious about this, TM. 416 00:17:38,416 --> 00:17:39,909 We got to do something to help this guy. 417 00:17:39,933 --> 00:17:42,684 No. No, we don't. No, this is exactly why you don't make 418 00:17:42,708 --> 00:17:44,707 - any money as a P.I. - What are you talking about? 419 00:17:44,731 --> 00:17:46,408 Because you don't always have to do the right thing. 420 00:17:46,432 --> 00:17:48,883 - Gentlemen, please. - This isn't about doing the right thing. 421 00:17:48,907 --> 00:17:51,296 All right? I-I want to know if she's been telling the truth 422 00:17:51,320 --> 00:17:53,487 about, about everything. 423 00:17:59,662 --> 00:18:02,496 I don't want to have to ask why anymore. 424 00:18:04,859 --> 00:18:07,985 Okay? I'm gonna find Pak, I'm gonna use him as bait 425 00:18:08,009 --> 00:18:09,648 to get her father back. 426 00:18:09,947 --> 00:18:11,672 She is going to prison. 427 00:18:14,050 --> 00:18:15,626 But I can't do it alone. 428 00:18:24,921 --> 00:18:27,221 You won't have to. I'll help. 429 00:18:32,428 --> 00:18:33,705 I'm in, too. 430 00:18:34,138 --> 00:18:36,723 But just so we're clear, I ain't doing this for her. 431 00:18:36,747 --> 00:18:38,093 Or her father. 432 00:18:38,434 --> 00:18:40,568 You need somebody to watch your six. 433 00:18:51,547 --> 00:18:53,130 I'm still here, aren't I? 434 00:18:54,634 --> 00:18:59,053 But for the record, this is a really, really bad idea. 435 00:19:07,623 --> 00:19:09,050 HIGGINS: That's odd. 436 00:19:09,074 --> 00:19:11,720 Dotson normally bought petrol near his house in Kailua, 437 00:19:11,744 --> 00:19:13,722 but the last purchase was made at a petrol station 438 00:19:13,746 --> 00:19:15,107 on the North Shore. 439 00:19:15,108 --> 00:19:17,003 - Maybe that's where he's hiding Pak. - Mm. 440 00:19:17,027 --> 00:19:18,421 There's dozens of miles in every direction. 441 00:19:18,445 --> 00:19:20,222 Can you narrow it down just a little bit? 442 00:19:20,246 --> 00:19:23,142 Shall I pull a rabbit out of my ass as well? 443 00:19:23,166 --> 00:19:26,262 Well, considering it's you, I would not be surprised. 444 00:19:26,286 --> 00:19:28,752 - Are you making fun of me, Thomas? - No. Absolutely not. 445 00:19:28,776 --> 00:19:31,067 Quite the contrary, actually. 446 00:19:31,091 --> 00:19:34,403 You just... I don't know, you're really resourceful. 447 00:19:34,427 --> 00:19:35,738 It's why I made that offer. 448 00:19:35,762 --> 00:19:40,214 Oh, yes, "Higgins and Magnum Private Investigations." 449 00:19:41,468 --> 00:19:42,695 It's still up for consideration, 450 00:19:42,719 --> 00:19:44,280 I just need a little more time. 451 00:19:44,304 --> 00:19:45,687 (KEYBOARD CLICKING) 452 00:19:48,641 --> 00:19:50,391 (CLICKING STOPS) 453 00:19:52,228 --> 00:19:54,228 Can I ask you something, Thomas? 454 00:19:55,678 --> 00:19:57,093 What's up? 455 00:19:57,513 --> 00:19:59,095 This... 456 00:19:59,119 --> 00:20:03,132 is about more than just wanting answers, isn't it? 457 00:20:03,602 --> 00:20:05,217 It goes deeper than that. 458 00:20:05,241 --> 00:20:08,387 Because if what Hannah told you was true, 459 00:20:08,411 --> 00:20:10,556 then it means she really did love you. 460 00:20:11,235 --> 00:20:12,808 And... 461 00:20:13,195 --> 00:20:16,384 she only betrayed you because she had no other option. 462 00:20:19,493 --> 00:20:21,734 Forgive me if I'm prying. 463 00:20:21,758 --> 00:20:23,307 No, that's fine. 464 00:20:25,583 --> 00:20:26,906 At one point in my life, 465 00:20:26,930 --> 00:20:29,045 I was gonna ask that woman to marry me. 466 00:20:30,296 --> 00:20:31,660 I guess I want 467 00:20:32,590 --> 00:20:34,550 to know if any of that was real. 468 00:20:36,052 --> 00:20:37,939 You still love her, don't you? 469 00:20:40,410 --> 00:20:41,682 I don't know. 470 00:20:43,517 --> 00:20:47,021 I-I just can't stop asking myself if... 471 00:20:47,867 --> 00:20:51,035 when this is over, can I forgive her? 472 00:20:53,362 --> 00:20:55,362 I guess you'll know soon enough. 473 00:20:57,877 --> 00:20:59,127 Yeah. 474 00:21:01,297 --> 00:21:03,181 (EXHALES) 475 00:21:12,375 --> 00:21:14,286 (SIGHS) Where's Thomas? 476 00:21:14,310 --> 00:21:15,630 (GRUNTS) 477 00:21:15,654 --> 00:21:18,257 What? No "hello"? 478 00:21:18,281 --> 00:21:19,675 No, uh, 479 00:21:19,699 --> 00:21:21,127 "Hey, Rick. How you been 480 00:21:21,151 --> 00:21:23,345 since I sold you to the Taliban?" 481 00:21:23,766 --> 00:21:25,848 If I asked, would you have answered? 482 00:21:25,872 --> 00:21:26,988 Probably not. 483 00:21:28,180 --> 00:21:29,296 You need some water? 484 00:21:30,627 --> 00:21:32,054 Yes, please. 485 00:21:32,078 --> 00:21:33,439 Get it yourself. 486 00:21:33,463 --> 00:21:35,858 I'm gonna go feed the dogs. 487 00:21:35,882 --> 00:21:38,416 If she gets out of line, I'm sure they'd love to meet her. 488 00:21:44,199 --> 00:21:45,287 (DOOR CLOSES) 489 00:21:46,914 --> 00:21:49,250 You made a home for yourself here. 490 00:21:49,813 --> 00:21:51,157 Good for you. 491 00:21:51,181 --> 00:21:52,419 A home? 492 00:21:53,587 --> 00:21:56,212 You made it a little hard for me to go home. 493 00:21:56,236 --> 00:21:57,997 For all of us. 494 00:21:58,021 --> 00:22:00,299 (SIGHS) 495 00:22:00,323 --> 00:22:02,821 Can I please speak to Thomas? 496 00:22:02,846 --> 00:22:04,796 He and Higgins are looking into that Dotson guy. 497 00:22:06,244 --> 00:22:07,777 Did you expect anything less? 498 00:22:09,395 --> 00:22:10,995 I know I don't deserve it. 499 00:22:11,019 --> 00:22:12,909 No, you don't. 500 00:22:12,933 --> 00:22:14,565 Rick, I get that you're upset with me. 501 00:22:14,589 --> 00:22:15,860 Upset? 502 00:22:16,819 --> 00:22:18,267 I've waited three years 503 00:22:18,291 --> 00:22:21,709 to tell you exactly how I feel about you. Upset? 504 00:22:24,118 --> 00:22:25,858 What you did to us, 505 00:22:25,882 --> 00:22:27,246 what you did to Thomas? 506 00:22:28,789 --> 00:22:31,197 And we were family. 507 00:22:31,221 --> 00:22:32,501 Yeah, we were. 508 00:22:33,544 --> 00:22:34,972 But so is my father. 509 00:22:36,839 --> 00:22:38,170 Look, I thought the four of you 510 00:22:38,194 --> 00:22:41,040 would keep each other safe until I got you out. 511 00:22:41,064 --> 00:22:42,875 I really did. And I tried. 512 00:22:42,899 --> 00:22:45,139 I... I tried. 513 00:22:46,903 --> 00:22:48,736 You don't know that he loved you. 514 00:22:51,741 --> 00:22:54,481 You have no idea how much he loved you. 515 00:22:59,916 --> 00:23:01,527 Okay, this looks promising. 516 00:23:02,072 --> 00:23:03,279 What's that? 517 00:23:03,303 --> 00:23:05,140 So, the day after you found Pak, 518 00:23:05,164 --> 00:23:07,492 Dotson purchased a subscription to Omni Eye. 519 00:23:07,516 --> 00:23:09,201 It's a private company that operates 520 00:23:09,225 --> 00:23:10,870 a fleet of mini satellites. 521 00:23:10,894 --> 00:23:12,121 Why would somebody need that? 522 00:23:12,145 --> 00:23:14,957 Well, the service allows you to monitor any place on Earth. 523 00:23:14,981 --> 00:23:17,126 So farmers use it to keep an eye on their crops. 524 00:23:17,150 --> 00:23:19,495 Well, he's definitely not a farmer, 525 00:23:19,519 --> 00:23:21,569 so what was he monitoring? 526 00:23:23,344 --> 00:23:25,551 It's a remote spot in Oahu. 527 00:23:25,575 --> 00:23:27,419 Small landmass in the jungle. 528 00:23:28,432 --> 00:23:29,725 What's that? 529 00:23:33,192 --> 00:23:35,587 Looks like an abandoned school bus. 530 00:23:35,612 --> 00:23:36,705 Judging by the foliage and the rust, 531 00:23:36,730 --> 00:23:38,091 I'd say it's been there a while. 532 00:23:38,254 --> 00:23:40,266 There's only one reason I can think Dotson would want 533 00:23:40,290 --> 00:23:41,650 to monitor that bus. 534 00:23:41,674 --> 00:23:43,541 Because it's where he's holding Pak. 535 00:23:48,881 --> 00:23:50,326 Give us a minute? 536 00:23:50,350 --> 00:23:51,744 Yeah. 537 00:23:51,768 --> 00:23:53,217 Thanks. 538 00:23:56,639 --> 00:23:58,867 Rick told me you were helping. 539 00:23:58,891 --> 00:24:00,169 Thank you. 540 00:24:00,193 --> 00:24:02,258 Let me get one thing straight. 541 00:24:02,998 --> 00:24:06,060 I am asking the people that I care the most about 542 00:24:06,085 --> 00:24:07,638 to put their lives on the line. 543 00:24:08,241 --> 00:24:10,599 The thing is, Rick and TC, they've... 544 00:24:12,021 --> 00:24:13,933 lost enough because of me. 545 00:24:13,957 --> 00:24:15,634 Because of you? 546 00:24:15,658 --> 00:24:16,885 Yeah. 547 00:24:16,909 --> 00:24:18,743 You didn't betray them, I did. 548 00:24:20,178 --> 00:24:22,278 If I had never been involved with you... 549 00:24:24,692 --> 00:24:26,703 ...they never would have got sent to that hellhole. 550 00:24:26,727 --> 00:24:29,039 And that's something that I have to live with every day. 551 00:24:30,452 --> 00:24:34,094 So, before I ask them to risk their lives again, 552 00:24:34,118 --> 00:24:36,212 I need you to look me in the eye 553 00:24:36,236 --> 00:24:40,684 and swear to me... that you're not lying to me. 554 00:24:41,755 --> 00:24:43,742 I swear. 555 00:24:53,092 --> 00:24:54,391 Thomas. 556 00:24:56,687 --> 00:24:58,397 What I did to you... 557 00:24:59,773 --> 00:25:02,260 it's the hardest thing I've ever done. 558 00:25:16,944 --> 00:25:18,443 Over here. 559 00:25:37,047 --> 00:25:40,439 - HIGGINS: That's not Pak, is it? - MAGNUM: No. 560 00:25:42,386 --> 00:25:43,997 Hey. 561 00:25:44,021 --> 00:25:47,821 My name is Thomas. This is Juliet. 562 00:25:50,060 --> 00:25:51,504 What's your name, man? 563 00:25:51,528 --> 00:25:52,622 William. 564 00:25:52,646 --> 00:25:53,790 How'd you end up here? 565 00:25:53,814 --> 00:25:55,008 I was hunting boar. 566 00:25:55,032 --> 00:25:56,593 I heard someone yelling for help. 567 00:25:56,617 --> 00:25:57,844 I found this guy chained up. 568 00:25:57,868 --> 00:26:00,180 I got him free, and the bastard attacked me. 569 00:26:00,204 --> 00:26:02,265 Well, we're gonna get you out. 570 00:26:02,289 --> 00:26:03,716 - Can you, uh... - Yeah. 571 00:26:03,740 --> 00:26:06,215 The guy who attacked you... 572 00:26:07,591 --> 00:26:08,972 Is this him? 573 00:26:09,893 --> 00:26:11,116 Yeah. 574 00:26:11,383 --> 00:26:13,643 I don't get it. I was trying to help. 575 00:26:13,667 --> 00:26:15,695 - Why would he do this? - He's a criminal. 576 00:26:15,719 --> 00:26:17,197 He probably didn't want you to notify anyone 577 00:26:17,221 --> 00:26:18,231 of his whereabouts. 578 00:26:18,255 --> 00:26:20,867 MAGNUM: I'm guessing he took your phone. 579 00:26:20,891 --> 00:26:23,023 Along with my guns. 580 00:26:24,650 --> 00:26:27,323 Okay, there's a ranger station a couple miles from here. 581 00:26:27,868 --> 00:26:30,182 I'll be able to get you there, but I am gonna need your phone number. 582 00:26:35,439 --> 00:26:36,966 MAGNUM: Did you track Pak's cell yet? 583 00:26:36,990 --> 00:26:38,301 Would you like to have a go? 584 00:26:38,325 --> 00:26:39,552 Take your time. 585 00:26:39,576 --> 00:26:41,304 ♪ Bad boys, bad boys ♪ 586 00:26:41,328 --> 00:26:44,841 - ♪ Whatcha gonna do? ♪ - It's Katsumoto. 587 00:26:45,304 --> 00:26:46,331 Yo. 588 00:26:46,512 --> 00:26:48,761 Where are you? I hear a helicopter. 589 00:26:48,785 --> 00:26:51,181 Uh, I decided to hit up TC. 590 00:26:51,205 --> 00:26:53,266 Gonna take a ride to kind of clear my head. 591 00:26:53,290 --> 00:26:54,684 If you're looking into the Dotson case, 592 00:26:54,708 --> 00:26:55,935 I really hope whatever you're doing 593 00:26:55,959 --> 00:26:57,353 won't interfere with what I'm doing. 594 00:26:57,377 --> 00:26:58,988 Listen. 595 00:26:59,012 --> 00:27:02,075 The crime lab got a DNA hit from that blood trail. 596 00:27:02,099 --> 00:27:03,860 I felt like I owed you a heads-up. 597 00:27:03,884 --> 00:27:05,232 It's Hannah. 598 00:27:06,942 --> 00:27:08,498 Oh, wow, man. 599 00:27:08,522 --> 00:27:10,166 I-I don't believe it. Are you sure? 600 00:27:10,190 --> 00:27:11,389 100%. 601 00:27:12,693 --> 00:27:14,003 Magnum. 602 00:27:14,027 --> 00:27:15,171 I've got a hit. 603 00:27:15,195 --> 00:27:16,789 He's on the North Shore, but I just need a moment 604 00:27:16,813 --> 00:27:18,208 to find his precise location. 605 00:27:18,620 --> 00:27:20,043 Magnum? 606 00:27:20,067 --> 00:27:22,045 Yeah, uh, I'm here. 607 00:27:22,069 --> 00:27:23,546 Any other leads? 608 00:27:23,570 --> 00:27:25,515 No, but we're checking plate readers and traffic cams 609 00:27:25,539 --> 00:27:26,850 to see if any cars were picked up 610 00:27:26,874 --> 00:27:29,052 leaving Dotson's neighborhood around time of death. 611 00:27:29,076 --> 00:27:31,437 All right, well, thanks for the heads-up, Katsumoto. 612 00:27:31,461 --> 00:27:33,927 I got... I got to go. Sorry. 613 00:27:36,884 --> 00:27:39,229 - Any luck on that location? - Yeah, I've got it. 614 00:27:39,253 --> 00:27:40,647 Pak's on the move. 615 00:27:40,671 --> 00:27:42,949 He's leaving from a private helipad on the North Shore. 616 00:27:42,973 --> 00:27:44,817 I reckon he's trying to get off-island. 617 00:27:44,841 --> 00:27:47,787 - Hey, TC, you get that? - Brother, just tell me where 618 00:27:47,811 --> 00:27:49,761 and I'll catch him there. 619 00:27:59,560 --> 00:28:01,444 There at three o'clock. 620 00:28:02,893 --> 00:28:03,976 That could be our guy. 621 00:28:05,792 --> 00:28:07,127 MAGNUM: Yeah. 622 00:28:07,151 --> 00:28:09,346 - That's him. - Hang on. 623 00:28:10,088 --> 00:28:11,765 MAGNUM: TC, don't lose him. 624 00:28:11,789 --> 00:28:13,217 TC: I ain't losing him. 625 00:28:13,241 --> 00:28:14,623 Just do your job and hold tight. 626 00:28:26,721 --> 00:28:28,053 ♪ ♪ 627 00:28:55,833 --> 00:28:57,333 ♪ ♪ 628 00:29:03,174 --> 00:29:05,185 - TC, watch it! - Careful. 629 00:29:05,209 --> 00:29:06,478 Hang on! 630 00:29:15,303 --> 00:29:18,387 TC: He might be faster than me, but he ain't better than me. 631 00:29:21,943 --> 00:29:23,453 Pull up alongside him! 632 00:29:23,477 --> 00:29:24,894 I got you. 633 00:29:34,488 --> 00:29:35,599 Okay, what now? 634 00:29:35,623 --> 00:29:37,217 I could shoot the tail rotor. 635 00:29:37,241 --> 00:29:39,136 Causing them to spin violently out of control, 636 00:29:39,160 --> 00:29:41,054 crash into the ground and burst into a ball of flames. 637 00:29:41,078 --> 00:29:42,523 Look, if I hit it in the right spot, 638 00:29:42,547 --> 00:29:44,558 they'll lose all stability and be forced to land. 639 00:29:44,582 --> 00:29:45,859 Okay, look, can we just keep that idea 640 00:29:45,883 --> 00:29:46,894 in our back pocket for now? 641 00:29:46,918 --> 00:29:48,145 I got one. 642 00:29:48,169 --> 00:29:49,947 Please tell me it's less crazy than Magnum's. 643 00:29:49,971 --> 00:29:52,221 Oh, no, it's way crazy. 644 00:29:59,480 --> 00:30:01,041 TC, what are you doing? 645 00:30:01,065 --> 00:30:02,565 (ALARM BLARING) 646 00:30:10,575 --> 00:30:12,252 I don't like this at all. 647 00:30:12,276 --> 00:30:14,254 My idea's looking pretty good now, isn't it? 648 00:30:21,878 --> 00:30:23,511 Keep going! 649 00:30:35,091 --> 00:30:36,944 Enough of this, I'm putting us on the ground. 650 00:30:36,968 --> 00:30:39,613 If you don't kill me, he will. 651 00:30:39,637 --> 00:30:42,137 - Follow him, TC. - Already on him. 652 00:30:59,252 --> 00:31:01,001 (GUNSHOT) 653 00:31:04,669 --> 00:31:06,452 (GROANING) 654 00:31:08,929 --> 00:31:10,178 Stay down! 655 00:31:26,067 --> 00:31:28,045 You have 24 hours. Understood? 656 00:31:28,069 --> 00:31:29,713 Understood. 657 00:31:29,737 --> 00:31:31,897 Thomas, we're on. The meet is set. 658 00:31:31,921 --> 00:31:34,001 They accepted the deal... Pak for Hannah's dad. 659 00:31:34,025 --> 00:31:36,837 Copy that! Higgins is getting us a plane. 660 00:31:36,861 --> 00:31:38,889 I really appreciate this, Robin. Thank you. 661 00:31:38,913 --> 00:31:40,863 I wouldn't ask if it wasn't important. 662 00:31:45,603 --> 00:31:47,536 ♪ ♪ 663 00:32:06,941 --> 00:32:09,024 ♪ ♪ 664 00:32:27,912 --> 00:32:29,995 (DOGS BARKING) 665 00:32:36,637 --> 00:32:39,054 (POUNDING ON DOOR) 666 00:32:41,177 --> 00:32:43,205 - Damn it. - What? 667 00:32:43,229 --> 00:32:45,207 - Katsumoto. - Who's that? 668 00:32:45,231 --> 00:32:46,742 HPD. You know what, don't worry about it. 669 00:32:46,766 --> 00:32:48,366 Just be quiet and don't move. 670 00:32:49,769 --> 00:32:52,047 Hey! Katsumoto! What's up, buddy? 671 00:32:52,071 --> 00:32:54,049 - Open the door. - Uh, better if I don't. 672 00:32:54,073 --> 00:32:55,384 I'm not feeling so hot. 673 00:32:55,408 --> 00:32:57,386 - (COUGHING) - Open the damn door. 674 00:32:57,410 --> 00:32:58,336 (SIGHS) 675 00:32:58,360 --> 00:33:00,055 - (CHUCKLES): Hey. - Where is she? 676 00:33:00,079 --> 00:33:01,390 - Who? - Don't lie to me. 677 00:33:01,414 --> 00:33:03,308 I got a lead on a stolen car that was near Dotson's house 678 00:33:03,332 --> 00:33:05,060 at the time of the murders, and I tracked it here. 679 00:33:05,084 --> 00:33:06,511 It's got blood inside, and I'm pretty sure 680 00:33:06,535 --> 00:33:07,729 it's from your old friend Hannah. 681 00:33:07,753 --> 00:33:09,446 - Now, where is she? - Hang on, hang on. 682 00:33:10,456 --> 00:33:11,933 (RICK SIGHS) 683 00:33:11,957 --> 00:33:13,395 - You got to be kidding me. - What? 684 00:33:13,419 --> 00:33:14,936 She was here a second ago. So I was right. 685 00:33:14,960 --> 00:33:17,461 - Hannah was here. - Yeah, yeah. She was. 686 00:33:19,548 --> 00:33:20,609 How do you know she went this way? 687 00:33:20,633 --> 00:33:22,150 It's the way she came in. 688 00:33:26,939 --> 00:33:28,889 The car was just here. 689 00:33:35,694 --> 00:33:39,340 ♪ ♪ 690 00:33:39,364 --> 00:33:40,810 What do you mean she took off? 691 00:33:40,835 --> 00:33:43,150 RICK: Katsumoto showed up to the house, and she split. 692 00:33:43,229 --> 00:33:44,796 Turned my back for a second, she was gone. 693 00:33:44,796 --> 00:33:46,329 Why would you let her out of your sight? 694 00:33:46,331 --> 00:33:48,164 (QUIETLY): Because Thomas told me to trust her. 695 00:33:48,166 --> 00:33:49,833 You know what, it doesn't matter, all right? 696 00:33:49,835 --> 00:33:51,195 Just meet us at the airstrip. 697 00:33:51,219 --> 00:33:52,313 We're wheels up in ten. 698 00:33:52,337 --> 00:33:54,232 Wait, hang on a sec. Are we still doing this? 699 00:33:54,256 --> 00:33:56,317 Hannah escaping doesn't change anything. 700 00:33:56,341 --> 00:33:57,735 The hell it doesn't. This could be a trap. 701 00:33:57,759 --> 00:33:59,871 TC: He's right. I mean, she ran. 702 00:33:59,895 --> 00:34:01,239 You can't trust her. 703 00:34:01,263 --> 00:34:02,957 Look, she could've left anytime she wanted to. 704 00:34:02,981 --> 00:34:04,292 Okay? She ran because she thought 705 00:34:04,316 --> 00:34:05,660 Katsumoto would shut us down 706 00:34:05,684 --> 00:34:07,161 if she let herself get caught. 707 00:34:07,185 --> 00:34:09,547 If anything, she probably did this to buy us some time. 708 00:34:09,571 --> 00:34:10,882 TC: You really believe that? 709 00:34:10,906 --> 00:34:12,784 'Cause it seems like a reach to me. 710 00:34:13,859 --> 00:34:15,803 Maybe he wants to believe it. 711 00:34:16,162 --> 00:34:17,497 Possibly. 712 00:34:19,583 --> 00:34:21,501 But I actually think Magnum's right. 713 00:34:24,296 --> 00:34:25,480 All right, you know what, screw it. 714 00:34:25,504 --> 00:34:27,515 I'm not gonna let you guys die without me. 715 00:34:27,539 --> 00:34:29,873 - Save me a window seat. - (PHONE BEEPS) 716 00:34:32,144 --> 00:34:33,977 Come on, dollar bill. 717 00:34:40,802 --> 00:34:44,566 ♪ ♪ 718 00:35:12,300 --> 00:35:13,811 (PHONE CHIMES) 719 00:35:13,835 --> 00:35:16,197 MAGNUM: It's Katsumoto again. 720 00:35:16,221 --> 00:35:18,199 - You think he found Hannah? - I doubt it. 721 00:35:18,223 --> 00:35:20,284 If her original plan was to grab Pak, 722 00:35:20,308 --> 00:35:21,786 she's probably got an exfil squared away. 723 00:35:21,810 --> 00:35:23,788 She's gonna use that same exfil to get off the island. 724 00:35:23,812 --> 00:35:25,123 Guys, we got some movement. 725 00:35:25,147 --> 00:35:27,492 TC: That's got to be our party. 726 00:35:27,516 --> 00:35:28,826 How's our eye in the sky? 727 00:35:28,850 --> 00:35:30,387 HIGGINS: No sign of any snipers. 728 00:35:30,411 --> 00:35:31,988 That doesn't mean they're not out there. 729 00:35:32,654 --> 00:35:34,144 Okay. Stay sharp. 730 00:35:34,168 --> 00:35:35,466 Hey. 731 00:35:35,490 --> 00:35:36,551 Do me a favor. 732 00:35:36,575 --> 00:35:37,969 Don't get yourself killed out there. 733 00:35:38,411 --> 00:35:40,138 (CHUCKLING): I'll do my best. 734 00:35:40,162 --> 00:35:42,473 I'm serious, man. I-I'd hate if our last exchange 735 00:35:42,497 --> 00:35:44,008 was me insulting you in your home. 736 00:35:44,032 --> 00:35:45,740 Come on, man, you don't have to apologize. 737 00:35:45,764 --> 00:35:48,429 No, I do. I was out of line. 738 00:35:48,453 --> 00:35:50,148 I wasn't thinking about what was right. 739 00:35:50,172 --> 00:35:51,704 I was only thinking about myself. 740 00:35:55,303 --> 00:35:56,604 I'm sorry. 741 00:35:57,391 --> 00:35:58,523 HIGGINS: Guys... 742 00:35:58,547 --> 00:36:00,225 It looks like our guests are getting restless. 743 00:36:02,684 --> 00:36:04,267 Thanks, brother. 744 00:36:10,809 --> 00:36:13,671 - Your MI6 contact ready? - Yes. 745 00:36:13,695 --> 00:36:16,145 As soon as we hand over Pak, he'll track them on satellite. 746 00:36:16,147 --> 00:36:17,842 Good, 'cause I got Greene on standby. 747 00:36:17,866 --> 00:36:19,510 Him and his team are ready to move as soon 748 00:36:19,534 --> 00:36:21,284 - as we give them the coordinates. - Copy. 749 00:36:27,778 --> 00:36:29,437 Thomas Magnum, I presume? 750 00:36:29,461 --> 00:36:32,223 - You must be Coburn. - All right, let's keep this simple. 751 00:36:32,799 --> 00:36:34,130 Our guy for yours. 752 00:36:39,254 --> 00:36:41,137 Come on. 753 00:36:52,523 --> 00:36:54,785 Come on, let's go. 754 00:36:55,363 --> 00:36:56,998 He looks a little beat up. 755 00:36:57,532 --> 00:36:59,800 A little bit. He'll be all right. 756 00:36:59,824 --> 00:37:01,135 So we all good? 757 00:37:01,159 --> 00:37:02,492 Not so fast. 758 00:37:04,039 --> 00:37:06,090 How do I know this guy's who you say? 759 00:37:06,114 --> 00:37:07,258 He is. 760 00:37:07,282 --> 00:37:08,759 Well, until I get confirmation 761 00:37:08,783 --> 00:37:10,428 he's the real deal, 762 00:37:10,452 --> 00:37:11,846 you're gonna have to come with us. 763 00:37:11,870 --> 00:37:13,397 That wasn't part of the agreement. 764 00:37:13,421 --> 00:37:15,566 COBURN: We agreed to trade him for the gold. 765 00:37:15,590 --> 00:37:17,018 We settled for the money man. 766 00:37:17,042 --> 00:37:19,487 The way I see it is, the terms changed once, 767 00:37:19,511 --> 00:37:20,688 they can change again. 768 00:37:20,712 --> 00:37:21,906 That's not gonna happen. 769 00:37:21,930 --> 00:37:23,846 Then the deal's off. 770 00:37:25,133 --> 00:37:26,110 Let's go. 771 00:37:26,134 --> 00:37:27,695 Hold on. You can't take him. 772 00:37:27,719 --> 00:37:29,363 Put down your weapons! 773 00:37:29,387 --> 00:37:30,414 We will fire! 774 00:37:30,438 --> 00:37:31,699 Don't do anything stupid! 775 00:37:31,723 --> 00:37:33,117 (OVERLAPPING SHOUTING) 776 00:37:33,141 --> 00:37:35,892 HIGGINS: Lower your weapons! Stand down! 777 00:37:41,483 --> 00:37:42,815 (SHOUTING) 778 00:37:51,626 --> 00:37:53,126 Cover me, I'm going around! 779 00:38:06,474 --> 00:38:07,423 (GRUNTS) 780 00:38:18,987 --> 00:38:20,031 Hannah! 781 00:38:25,076 --> 00:38:26,109 (GRUNTS) 782 00:38:30,504 --> 00:38:31,920 Thomas! 783 00:38:43,795 --> 00:38:45,077 Hannah! 784 00:38:45,101 --> 00:38:46,824 ♪ ♪ 785 00:38:46,848 --> 00:38:47,964 Hannah! 786 00:38:50,185 --> 00:38:52,435 Oh, God. Hannah. 787 00:38:53,605 --> 00:38:56,500 - MAGNUM: Hannah, hang on. - (WEAKLY): Thomas. 788 00:38:57,152 --> 00:38:58,452 Hang on. 789 00:38:58,476 --> 00:39:01,005 - Thomas. - Hang on. Hang on, there. 790 00:39:01,865 --> 00:39:03,479 Hannah, hang on. 791 00:39:06,368 --> 00:39:08,796 - I'm so sorry. - Oh... 792 00:39:08,820 --> 00:39:10,290 It's okay. 793 00:39:11,122 --> 00:39:13,601 It's okay. Just hang in there, okay? 794 00:39:13,625 --> 00:39:19,190 ♪ We watch as our young hearts fade ♪ Hannah? 795 00:39:19,214 --> 00:39:22,165 ♪ Into the flood... ♪ 796 00:39:24,219 --> 00:39:27,031 ♪ Into the flood ♪ 797 00:39:27,055 --> 00:39:29,200 ♪ The freedom ♪ 798 00:39:29,224 --> 00:39:30,985 ♪ Of falling ♪ 799 00:39:31,009 --> 00:39:34,572 ♪ A feeling I thought was set in stone ♪ 800 00:39:34,596 --> 00:39:37,658 ♪ It slips through my fingers ♪ 801 00:39:37,682 --> 00:39:40,995 ♪ And I'm trying hard to let go ♪ 802 00:39:41,019 --> 00:39:43,686 ♪ But it comes and goes in waves ♪ 803 00:39:45,607 --> 00:39:48,836 ♪ Disappear in front of my eyes ♪ 804 00:39:48,860 --> 00:39:52,640 ♪ Moments of magic and wonder ♪ 805 00:39:52,664 --> 00:39:54,925 ♪ It seems so hard to find ♪ 806 00:39:54,949 --> 00:39:58,345 ♪ Is it ever coming back again? ♪ 807 00:39:58,369 --> 00:40:01,015 ♪ Is it ever coming back again? ♪ 808 00:40:01,039 --> 00:40:04,518 ♪ It slips through my fingers ♪ 809 00:40:04,542 --> 00:40:07,271 ♪ I'm trying hard to let go ♪ 810 00:40:07,295 --> 00:40:11,798 ♪ But it comes and goes in waves ♪ 811 00:40:13,601 --> 00:40:17,698 ♪ 'Cause it comes and goes in waves ♪ 812 00:40:17,722 --> 00:40:20,356 ♪ And carries us away. ♪ 813 00:40:26,114 --> 00:40:27,842 Sir, I'm Detective Katsumoto. 814 00:40:27,866 --> 00:40:29,844 These officers are gonna take you to King's Medical 815 00:40:29,868 --> 00:40:31,512 for evaluation. 816 00:40:31,536 --> 00:40:33,035 Thank you. 817 00:40:35,406 --> 00:40:36,600 Book him. 818 00:40:36,624 --> 00:40:38,294 - And get him checked by a doctor. - Yes, sir. 819 00:40:42,797 --> 00:40:44,692 Hannah's body on board? 820 00:40:45,134 --> 00:40:46,894 Yeah. 821 00:40:46,918 --> 00:40:48,718 I'll get an M.E. down here to collect it. 822 00:40:52,891 --> 00:40:55,286 You know, just when I was starting to trust you, 823 00:40:55,310 --> 00:40:57,488 you go and do something stupid like this. 824 00:40:57,512 --> 00:40:59,250 Katsumoto, if I had told you what was going on... 825 00:40:59,274 --> 00:41:00,984 Save it. Not interested. 826 00:41:01,399 --> 00:41:02,827 There's some people from CIA coming in. 827 00:41:02,851 --> 00:41:04,245 They want to debrief you at HPD. 828 00:41:04,269 --> 00:41:05,412 I suggest you head over there. 829 00:41:05,436 --> 00:41:06,572 I'll go with you. 830 00:41:08,323 --> 00:41:09,795 (SIGHS) 831 00:41:09,820 --> 00:41:11,577 Do yourself a favor, Magnum. 832 00:41:12,494 --> 00:41:13,913 Try to cooperate. 833 00:41:15,277 --> 00:41:17,558 - I'm gonna earn your trust back. - No, you won't. 834 00:41:17,582 --> 00:41:19,894 - Yes, I will. - Won't happen. 835 00:41:19,918 --> 00:41:24,315 Well, it looks like you'll be starting over with Katsumoto. 836 00:41:24,841 --> 00:41:26,484 On the bright side, 837 00:41:26,508 --> 00:41:28,736 a couple months ago he hated you. 838 00:41:28,760 --> 00:41:30,988 So it's not like years of friendship down the drain. 839 00:41:31,723 --> 00:41:33,262 That's true. 840 00:41:37,302 --> 00:41:39,196 You know, what we did today, 841 00:41:39,220 --> 00:41:43,033 that was, uh... more than anybody 842 00:41:43,057 --> 00:41:45,236 should ever ask of their friends, so... 843 00:41:46,561 --> 00:41:48,323 I just want to say thank you. 844 00:41:50,388 --> 00:41:52,650 Come on, brother. We're family. 845 00:41:52,675 --> 00:41:54,794 That's what we do for each other. 846 00:41:54,819 --> 00:41:57,073 Yeah, the big man's right. We're family. 847 00:41:57,155 --> 00:41:58,799 We always got your back. 848 00:41:58,823 --> 00:42:00,017 Appreciate it. 849 00:42:01,502 --> 00:42:03,470 You, too, Higgy baby. 850 00:42:03,494 --> 00:42:07,057 (ALL CHUCKLING) 60457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.