Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:43,800 --> 00:04:47,907
One Moment, I'll take
care of you right away.
2
00:04:47,932 --> 00:04:49,911
I'm in no hurry.
3
00:04:50,600 --> 00:04:52,364
What do you need?
4
00:04:52,560 --> 00:04:55,006
An aspirin.
5
00:05:02,720 --> 00:05:04,688
The village is quite big.
6
00:05:04,880 --> 00:05:06,962
Quite so.
7
00:05:11,560 --> 00:05:13,403
Here's your change.
8
00:06:17,480 --> 00:06:19,562
You say nothing.
I'm coming in then.
9
00:06:23,840 --> 00:06:26,216
I warned you by
phone that I'd come
10
00:06:26,241 --> 00:06:28,347
if we could not reach
an arrangement.
11
00:06:31,200 --> 00:06:33,328
You're not so badly put up after all.
12
00:06:42,680 --> 00:06:44,762
For me life is not going so well.
13
00:06:44,920 --> 00:06:48,129
I had an accident that changed
me a little as you see.
14
00:06:49,440 --> 00:06:53,843
You're still attractive.
You've hardly changed.
15
00:06:53,880 --> 00:06:55,405
Cut it short. What do you want?
16
00:06:55,440 --> 00:06:59,650
During these four years the business
has not worked very well for me.
17
00:07:00,120 --> 00:07:05,286
So I thought that you
would like to help me.
18
00:07:11,800 --> 00:07:14,644
Do not be so sure about that.
I will not do it.
19
00:07:14,800 --> 00:07:16,882
Leave it at that.
20
00:07:44,160 --> 00:07:46,049
You don't have the right to
demand anything from me.
21
00:07:46,080 --> 00:07:47,809
Everything is finished.
22
00:07:49,120 --> 00:07:51,860
Excuse me. I didn't know.
I'll come back.
23
00:07:51,885 --> 00:07:53,194
No. Do not go.
24
00:07:53,520 --> 00:07:55,680
I'm not gonna introduce
you to this man
25
00:07:55,705 --> 00:07:57,629
because I've talked
to you about him.
26
00:07:58,280 --> 00:08:00,123
I was his mistress, yes.
27
00:08:00,160 --> 00:08:03,168
I was his mistress
before I knew you.
28
00:08:03,193 --> 00:08:06,066
Now he tries to blackmail me
29
00:08:06,240 --> 00:08:08,163
believing that you know nothing.
30
00:08:09,560 --> 00:08:11,927
You did not think I would reveal
so much to my husband?
31
00:08:12,040 --> 00:08:14,079
Now it's your turn.
32
00:08:14,080 --> 00:08:15,525
Come on speak.
33
00:08:15,600 --> 00:08:19,321
I assure you it was not my intention.
34
00:08:20,120 --> 00:08:21,475
It's that I'm going
through a very
35
00:08:21,500 --> 00:08:23,169
difficult time at the moment.
36
00:08:23,200 --> 00:08:29,003
Go away immediately and do not
come back and disturb us. Out!
37
00:08:56,440 --> 00:08:58,920
What does that mean?
38
00:09:00,640 --> 00:09:04,281
I met him in Algeria
when I was a dancer.
39
00:09:04,600 --> 00:09:08,127
He had several businesses.
He trafficked weapons.
40
00:09:08,160 --> 00:09:10,128
I was alone.
41
00:09:12,320 --> 00:09:15,244
And you know what often
happens in these cases.
42
00:09:15,960 --> 00:09:18,361
I think you should've have told me.
43
00:09:18,600 --> 00:09:20,599
Why should I have told you?
44
00:09:20,600 --> 00:09:22,568
It was an unimportant episode
in my life.
45
00:09:22,920 --> 00:09:25,605
There's something
important to you?
46
00:09:30,120 --> 00:09:31,884
Yes.
47
00:09:37,360 --> 00:09:39,442
Us.
48
00:11:23,240 --> 00:11:25,163
Do you have a Light?
49
00:11:26,320 --> 00:11:31,167
- It's forbidden to smoke in here.
- I didn’t realize. I'm sorry.
50
00:12:23,120 --> 00:12:25,282
Anything happen while I was gone?
51
00:12:25,800 --> 00:12:28,201
What could happen?
52
00:12:28,920 --> 00:12:31,321
I didn’t sign
the contract with Gruber.
53
00:12:31,600 --> 00:12:34,185
So I'll have to leave next week.
54
00:12:34,210 --> 00:12:35,199
Do you mind?
55
00:12:35,200 --> 00:12:36,690
You know I don't.
56
00:12:38,400 --> 00:12:43,170
- I know. I'll get
you something?
57
00:12:43,195 --> 00:12:44,784
- No
58
00:12:57,040 --> 00:12:58,405
What do you wanna do?
59
00:12:58,640 --> 00:13:01,405
Let me think.
What do we do every day?
60
00:13:01,480 --> 00:13:05,166
We can get bored here or we
can get bored with Dr. Hernandez.
61
00:13:07,560 --> 00:13:11,531
- Any woman is less cold than you.
- You think so?
62
00:13:13,000 --> 00:13:15,074
It would be easier to have an
63
00:13:15,099 --> 00:13:17,234
affair with an unknown woman
64
00:13:17,920 --> 00:13:20,924
Why do you insist?
It's just a matter of comfort.
65
00:13:21,160 --> 00:13:23,606
You did not sleep well
and you woke me up.
66
00:13:25,880 --> 00:13:29,123
Your friends
are waiting at the casino.
67
00:13:31,480 --> 00:13:33,847
It is not necessary that
you keep me company.
68
00:13:39,080 --> 00:13:41,242
Close the door gently.
69
00:14:55,720 --> 00:15:00,521
No, don't touch me,
I took a big risk coming here.
70
00:15:01,240 --> 00:15:02,388
Can you tell me how
long you're going
71
00:15:02,413 --> 00:15:03,481
to play this little
game with me?
72
00:15:03,520 --> 00:15:07,002
I had warned you.
You know my conditions.
73
00:15:07,440 --> 00:15:10,364
This is about my brother.
You think it's so easy?
74
00:15:10,600 --> 00:15:15,039
And you think this is easy for me?
It's me who lives every hour with John.
75
00:15:15,040 --> 00:15:16,843
Bear with him. Whenever I'm
76
00:15:16,868 --> 00:15:18,830
close to him I feel disgusted.
77
00:15:19,440 --> 00:15:22,250
Why? It's as if he was me.
78
00:15:22,280 --> 00:15:23,442
He has the same skin.
79
00:15:23,467 --> 00:15:26,434
Even you couldn’t tell us apart
80
00:15:29,160 --> 00:15:31,049
If I wanted to I could.
81
00:15:31,240 --> 00:15:34,039
With you it's something
different that attracts me.
82
00:15:34,040 --> 00:15:36,088
Why did you marry him then?
83
00:15:36,320 --> 00:15:37,731
I met him at a bad time.
84
00:15:37,920 --> 00:15:40,685
I was unemployed and
I was tired of going in circles.
85
00:15:40,880 --> 00:15:44,009
He came back from the United States
and wanted to settle here.
86
00:15:44,280 --> 00:15:49,605
He gave me a bit of security.
So I decided to try marriage.
87
00:15:56,520 --> 00:15:59,171
When will you have
the courage to do it?
88
00:15:59,960 --> 00:16:02,770
I will.
89
00:16:04,480 --> 00:16:08,087
- When? I need you.
- I swear I will.
90
00:16:11,880 --> 00:16:14,804
But going on
like this is living martyrdom.
91
00:16:17,880 --> 00:16:19,120
Denise...
92
00:16:20,600 --> 00:16:22,409
No
93
00:16:31,160 --> 00:16:35,563
It's me you're going to drive crazy.
What an irony!
94
00:16:36,040 --> 00:16:40,090
I do not want to be your lover.
I want everything.
95
00:16:40,120 --> 00:16:45,001
I want to leave this miserable
village and live. Live as before.
96
00:16:45,040 --> 00:16:48,726
But your happy to see me in secret and
you would never have the courage to act.
97
00:16:48,960 --> 00:16:51,770
And my reward would be you, right?
98
00:16:51,800 --> 00:16:56,362
A woman.
You think this is a sufficient price?
99
00:16:56,480 --> 00:17:00,201
Yes. A woman who
needs a real man at her side.
100
00:17:00,400 --> 00:17:02,243
A man without ridicule fears.
101
00:17:03,200 --> 00:17:07,205
And I fear that you're
not man enough for me.
102
00:17:13,080 --> 00:17:15,401
I advise you not to do that.
103
00:17:27,000 --> 00:17:28,240
Hello?
104
00:17:38,760 --> 00:17:42,242
You have 5 days to find the money
105
00:17:42,520 --> 00:17:47,082
I'll wait every night at 11:00.
Near the ferry.
106
00:17:47,920 --> 00:17:50,491
And I advise you to be there
107
00:17:54,599 --> 00:17:58,809
I feared it.
Your lies have been exposed.
108
00:17:59,119 --> 00:18:00,779
I thought that if I
made him believe
109
00:18:00,804 --> 00:18:02,439
that your my husband
he would disappear.
110
00:18:02,440 --> 00:18:05,091
But he investigated and he
assumed that you and me
111
00:18:05,840 --> 00:18:07,285
We are in the hands of a
112
00:18:07,310 --> 00:18:08,754
blackmailer for nothing.
113
00:18:08,880 --> 00:18:11,167
I'm glad it happened.
114
00:18:12,080 --> 00:18:14,128
Finally, it compels us to act.
115
00:18:14,160 --> 00:18:15,759
If this man speaks to your brother...
116
00:18:15,760 --> 00:18:19,048
And if we pay him
do you think he will go?
117
00:18:19,560 --> 00:18:23,406
No, I know him well.
We have little time.
118
00:18:23,599 --> 00:18:25,249
Everything was planned in details.
119
00:18:25,480 --> 00:18:28,040
You were studying
medicine, drugs.
120
00:18:28,065 --> 00:18:29,907
We just needed the bait.
121
00:18:30,080 --> 00:18:34,369
Now we have him. Do you realize?
122
00:18:34,560 --> 00:18:36,767
Sometimes you scare me.
123
00:18:43,640 --> 00:18:45,563
This is the only way.
124
00:18:50,240 --> 00:18:53,159
Monday he should go and sign with
the Grubert laboratories.
125
00:18:53,160 --> 00:18:55,208
That will be the best time.
126
00:19:02,400 --> 00:19:04,368
Five. Three.
127
00:19:04,560 --> 00:19:07,245
- Three white, Dr.
- Pass.
128
00:19:07,840 --> 00:19:11,606
Looks like luck smiled at you this time.
129
00:19:25,560 --> 00:19:29,645
I will be absent two days Peter.
Do not forget this order of phosphate.
130
00:19:30,119 --> 00:19:30,975
And you Denise, you
want me to bring
131
00:19:31,000 --> 00:19:31,959
you back something
from the city?
132
00:19:31,960 --> 00:19:33,291
Nothing special.
133
00:19:33,520 --> 00:19:35,602
The contract with Grubert can
be very beneficial for us.
134
00:19:35,680 --> 00:19:39,082
For you. Do not forget that I am
nothing else than your employee.
135
00:19:39,320 --> 00:19:40,749
You must not blame me.
You did what
136
00:19:40,774 --> 00:19:42,234
you wanted to do
with your money.
137
00:19:42,400 --> 00:19:44,767
I wanted to see the world.
138
00:19:45,000 --> 00:19:47,810
And you ended up in Vietnam
with a bullet in the stomach.
139
00:19:54,320 --> 00:19:56,641
Tonight I'll make you listen
to a lecture on the radio.
140
00:19:56,800 --> 00:19:58,802
You can leave us alone
if you're busy.
141
00:19:59,080 --> 00:20:01,526
Never on the evening.
142
00:20:04,119 --> 00:20:06,520
- You took your pills?
- Yes.
143
00:20:06,840 --> 00:20:11,368
- Take them every 4 hours.
- Yes.
144
00:20:27,760 --> 00:20:32,129
Denise...Denise...
145
00:20:49,280 --> 00:20:52,443
The pharmacy is already closed.
I'll be back before dawn.
146
00:20:52,480 --> 00:20:54,244
Nobody will notice my absence.
147
00:21:00,720 --> 00:21:02,370
Prevent him from sleeping.
148
00:21:02,520 --> 00:21:04,682
It is very important
that he does not rest.
149
00:21:23,760 --> 00:21:28,129
Do not forget. 1 cc of narcomenol.
He must not die.
150
00:21:28,520 --> 00:21:30,098
We must simply exhaust his brain
151
00:21:30,123 --> 00:21:31,787
by preventing him from sleeping.
152
00:21:31,920 --> 00:21:33,649
Alright.
153
00:21:58,280 --> 00:21:59,770
Peter
154
00:22:05,200 --> 00:22:07,202
Good luck.
155
00:22:46,160 --> 00:22:49,479
No, John.
You must not die too soon…
156
00:22:49,480 --> 00:22:52,051
You were always the favorite.
The number one.
157
00:22:52,200 --> 00:22:56,888
The Champion.
And I always had to be second.
158
00:22:59,080 --> 00:23:00,889
I was the one
who took the stray bullet.
159
00:23:01,080 --> 00:23:05,799
The one who had spent his share of
the inheritance and had to come back.
160
00:23:05,800 --> 00:23:07,245
Asking for a job and
smiling for that.
161
00:23:08,200 --> 00:23:11,204
Sometimes I think you've taken
advantage of my situation.
162
00:23:12,680 --> 00:23:15,729
But me I did not waste my time.
Of course I didn't ask for it.
163
00:23:16,000 --> 00:23:21,450
But what do you want? Sometimes
things happen that way.
164
00:23:36,240 --> 00:23:38,481
Perhaps you have suspected us,
John.
165
00:23:38,599 --> 00:23:41,489
Maybe you have surprised
Denise and me once or twice.
166
00:23:41,680 --> 00:23:45,162
And now, even if you
can't believe it, I'm sorry.
167
00:23:45,480 --> 00:23:47,461
This may be why you have changed
168
00:23:47,486 --> 00:23:49,304
a few things in your will,
169
00:23:49,520 --> 00:23:52,358
In the aim that we cannot
get a penny if you die.
170
00:23:52,359 --> 00:23:57,399
But suddenly things have
reached a point of no return.
171
00:24:00,480 --> 00:24:02,448
You're not gonna really die.
172
00:24:02,560 --> 00:24:05,291
Therein lies
the crucial point my brother.
173
00:24:07,920 --> 00:24:08,727
You will live long
enough to give
174
00:24:08,752 --> 00:24:09,598
me and Denise the time needed
175
00:24:09,599 --> 00:24:13,001
so that we can
administer your fortune.
176
00:24:16,280 --> 00:24:19,090
I will destroy your brain John.
177
00:24:19,240 --> 00:24:22,084
And you'll never understand
what happened to you.
178
00:24:23,000 --> 00:24:25,279
From now on you're going to move
in an absurd and strange world.
179
00:24:25,280 --> 00:24:27,726
To eventually become insane.
180
00:25:30,560 --> 00:25:33,370
Damn but this is my friend John!
How are you?
181
00:25:34,080 --> 00:25:35,366
Fine.
182
00:25:35,720 --> 00:25:37,291
As you have not returned to
183
00:25:37,316 --> 00:25:38,793
my office I was worried.
184
00:25:39,080 --> 00:25:42,971
- I hope you have not suffered
other crises? - No.
185
00:25:43,720 --> 00:25:46,007
I advise you to be careful.
186
00:25:46,040 --> 00:25:49,965
Your illness is like an animal,
crouched and ready to attack.
187
00:25:59,360 --> 00:26:01,727
He looked like he was afraid of me.
188
00:26:25,520 --> 00:26:27,807
Peter, you're waiting for me?
189
00:26:28,480 --> 00:26:31,643
- I think you are mistaking me.
- Mistaking you?
190
00:26:31,880 --> 00:26:33,689
The guy with the van, I thought
191
00:26:33,880 --> 00:26:36,201
Excuse me,
you're probably his brother.
192
00:26:36,440 --> 00:26:37,196
Or he is my brother.
193
00:26:37,221 --> 00:26:39,149
It depends on how
you see things.
194
00:26:39,360 --> 00:26:41,010
Peter told me about you.
195
00:26:41,240 --> 00:26:42,938
- I knew you looked alike but
196
00:26:42,963 --> 00:26:43,639
this it's - Hallucinating?
197
00:26:43,640 --> 00:26:46,371
- Yes and curious.
- Well, goodnight then.
198
00:26:46,600 --> 00:26:48,728
Miss, wait.
199
00:26:50,520 --> 00:26:53,444
Because you're a friend of
Peter and because it's raining
200
00:26:53,680 --> 00:26:55,125
I can accompany you to
your home if you want.
201
00:26:55,360 --> 00:26:56,725
If you want
202
00:27:21,680 --> 00:27:25,241
Tell me. Are you very
close to my brother?
203
00:27:27,600 --> 00:27:29,682
Turn right.
204
00:27:30,680 --> 00:27:32,762
How did you meet him?
205
00:27:32,920 --> 00:27:35,999
At a bar, we got talking.
206
00:27:36,000 --> 00:27:39,129
And we arranged
to meet for a date
207
00:27:39,520 --> 00:27:41,284
Anything else?
208
00:27:44,440 --> 00:27:46,249
Stop there. At number 5.
209
00:27:46,480 --> 00:27:48,209
Okay.
210
00:27:55,440 --> 00:27:59,764
- One question. You live alone?
- Yes
211
00:28:00,600 --> 00:28:04,525
In that case why don't you
invite me in for a coffee?
212
00:28:04,760 --> 00:28:08,845
As you wish.
But only for 5 minutes.
213
00:28:30,320 --> 00:28:32,482
Come in.
214
00:28:39,120 --> 00:28:41,771
It's tiring being a
waitress for 8 hours.
215
00:28:43,560 --> 00:28:45,961
Put yourself at ease.
Make yourself at home.
216
00:28:49,800 --> 00:28:51,962
Would you like some music?
217
00:28:54,160 --> 00:28:56,474
Rosie! Again. The electrical
218
00:28:56,499 --> 00:28:58,746
wiring is faulty here.
219
00:28:59,440 --> 00:29:01,602
Rosie! Play that record please.
220
00:29:01,760 --> 00:29:04,001
Rosie is a good friend.
221
00:29:07,840 --> 00:29:10,844
- Your brother never talked about me?
- No.
222
00:29:19,000 --> 00:29:22,402
It's curious. When he's in town
he always comes to see me.
223
00:29:22,720 --> 00:29:25,166
- What's bothering you?
- Nothing.
224
00:29:27,760 --> 00:29:30,604
You're looking for company
but you do not want to have fun.
225
00:29:30,840 --> 00:29:34,208
- Your brother is not like that.
- How is my brother?
226
00:29:34,440 --> 00:29:37,046
As I see you're interested,
Maybe we could have
227
00:29:37,080 --> 00:29:39,048
some fun between the two of us.
228
00:29:40,120 --> 00:29:41,938
I felt that I could
fail in love with
229
00:29:41,963 --> 00:29:43,910
him but something
has separated us.
230
00:29:44,280 --> 00:29:46,319
Then maybe you could
also fall in love with me?
231
00:29:46,320 --> 00:29:48,482
We are absolutely identical.
232
00:29:48,720 --> 00:29:51,326
But you already have a wife and
this is what makes you different.
233
00:29:54,560 --> 00:29:57,484
I'm not.
Do not talk to me about her.
234
00:29:57,720 --> 00:29:59,905
It's been over a
year, it’s like I'm
235
00:29:59,930 --> 00:30:02,113
living with a ghost.
I can't stand it.
236
00:30:04,920 --> 00:30:07,161
You don't seem to feel well,
are you ok?
237
00:30:09,720 --> 00:30:12,291
How long till this music stops?
238
00:30:14,920 --> 00:30:17,241
Rosie, stop the record.
239
00:30:24,400 --> 00:30:27,165
What are you doing? Let me go.
Peter has already kissed you once.
240
00:30:27,200 --> 00:30:29,043
I swear...No...
241
00:30:36,520 --> 00:30:39,364
What difference is there between
me and my brother? Answer!
242
00:30:39,400 --> 00:30:40,636
- Why does my wife
prefers him to me?
243
00:30:40,661 --> 00:30:42,189
Why? - Let me go! Go away!
244
00:32:38,080 --> 00:32:40,526
It's Peter. Everything going well?
245
00:32:40,720 --> 00:32:44,725
Perfectly.
I'm going to inject him again.
246
00:32:44,920 --> 00:32:48,163
He is still under the
effect of the first one.
247
00:32:48,840 --> 00:32:52,162
No, I won’t let him sleep.
Don't worry!
248
00:32:52,360 --> 00:32:54,727
Fine.
249
00:32:55,240 --> 00:32:57,481
I've also completed
the first part of the plan.
250
00:32:57,760 --> 00:32:59,728
The girl suspects nothing.
251
00:33:00,120 --> 00:33:02,407
I'm going to the second appointment.
Goodbye.
252
00:34:23,120 --> 00:34:26,124
- You have done well to come.
- Who are you?
253
00:34:28,239 --> 00:34:30,559
I thought I had a face
you could not forget.
254
00:34:30,560 --> 00:34:33,928
- You have the money.
- What money?
255
00:34:34,120 --> 00:34:35,799
I warn you. Don't try to trick me.
256
00:34:35,800 --> 00:34:37,723
I said 200,000 pesetas.
The sooner the better.
257
00:34:38,920 --> 00:34:41,924
Alright. Get in.
258
00:34:51,880 --> 00:34:56,408
It's a large sum of money.
Why should I give it to you?
259
00:34:57,040 --> 00:35:03,286
- What's that suppose to mean?
- You know very well why.
260
00:35:05,440 --> 00:35:07,647
Tell me anyway.
261
00:35:09,120 --> 00:35:11,282
Well, if it's a whim.
262
00:35:13,239 --> 00:35:17,324
Your brother does not want you
to know certain details that I know.
263
00:35:17,640 --> 00:35:22,771
Well, this information is worth
exactly 200,000 pesetas.
264
00:35:55,320 --> 00:35:58,290
Why did you bring me here?
Be careful.
265
00:35:58,600 --> 00:36:01,331
I'd like to know why I should pay.
266
00:36:01,520 --> 00:36:03,921
If I didn't give you the money
What would you do? Tell me.
267
00:36:04,080 --> 00:36:08,881
I would simply say to your brother
that you have a relationship with Denise.
268
00:36:09,400 --> 00:36:12,483
- You have evidence?
- Very convincing.
269
00:36:23,280 --> 00:36:27,080
I wanted to impersonate
Peter to know the truth.
270
00:36:28,960 --> 00:36:33,966
But I'm his brother.
The husband.
271
00:36:34,000 --> 00:36:36,287
No. You lie.
272
00:36:40,520 --> 00:36:43,251
What do you want to do?
273
00:36:44,440 --> 00:36:49,810
If you do not have that sum of
money you can give me a part.
274
00:36:50,719 --> 00:36:52,687
And you're not the brother.
275
00:36:52,840 --> 00:36:54,559
You can never be sure.
276
00:36:54,560 --> 00:36:59,964
You and Denise have schemed
something. I know very well.
277
00:37:00,160 --> 00:37:03,369
Why are you trying to make it
look like you are your brother?
278
00:37:03,560 --> 00:37:08,168
No. It does not surprise me that all
279
00:37:08,800 --> 00:37:09,749
three of us are looking
280
00:37:09,774 --> 00:37:10,799
for the same thing.
281
00:37:10,800 --> 00:37:13,167
Money. And if this is so it would
be easy for you to agree with me.
282
00:37:18,280 --> 00:37:21,409
What do you think?
283
00:37:27,920 --> 00:37:31,897
Unknowingly you appeared at the
284
00:37:31,922 --> 00:37:36,113
most opportune time to help me.
285
00:37:50,440 --> 00:37:52,886
How long will we keep him awake?
286
00:37:53,719 --> 00:37:58,520
Until John accepts everything
that Peter has gone through.
287
00:38:19,120 --> 00:38:22,249
You're not sick John.
You're not sick.
288
00:38:22,640 --> 00:38:24,768
You went to sign a contract
with the Grubert laboratories.
289
00:38:30,440 --> 00:38:35,401
You were in town. Many people
have seen you. Dr. Durand. Annie.
290
00:38:35,800 --> 00:38:37,962
They are witnesses who can
swear that they saw you.
291
00:38:38,560 --> 00:38:45,409
You were in the apartment of Annie.
You kissed her.
292
00:38:46,600 --> 00:38:49,683
I will engrave it in your memory.
293
00:38:50,600 --> 00:38:58,929
Each sentence. Each scene.
You killed a man, John.
294
00:38:59,880 --> 00:39:04,647
You killed a man. You have killed!
295
00:39:31,440 --> 00:39:37,766
- What are your concerns?
- Your brother is not like that.
296
00:39:40,920 --> 00:39:47,769
He looks for company but he
does not pretend to have fun.
297
00:40:20,640 --> 00:40:24,008
What are your concerns?
Your brother is not like that.
298
00:40:24,680 --> 00:40:28,890
He looks for company but he
does not pretend to have fun.
299
00:40:43,199 --> 00:40:45,964
How is he? How is my brother?
300
00:40:46,160 --> 00:40:55,205
How is he? How is my brother?
How...?
301
00:41:25,680 --> 00:41:29,162
What...what...what difference
302
00:41:29,187 --> 00:41:31,632
is there between him and me?
303
00:41:32,920 --> 00:41:37,920
Answer. Why does my
wife prefer him to me? Why?
304
00:41:42,920 --> 00:41:43,364
Answer. Why does my wife
prefer him to me? Why?
305
00:41:44,360 --> 00:41:47,170
He's starting to learn the lesson.
306
00:42:05,360 --> 00:42:10,730
No, you're lying,
What are you up to?
307
00:42:10,760 --> 00:42:13,206
If you do not have any money
308
00:42:15,600 --> 00:42:18,001
No, you are not your brother.
309
00:42:18,040 --> 00:42:22,602
- You can never be sure.
- Oh yes?
310
00:42:22,640 --> 00:42:25,159
You have planned something you
and Denise. I know her very well.
311
00:42:25,160 --> 00:42:27,766
Why are you
impersonating your brother?
312
00:42:29,920 --> 00:42:33,163
It does not surprise
me that the three of us.
313
00:42:37,920 --> 00:42:40,048
Are looking for the same thing.
314
00:42:40,320 --> 00:42:48,091
Money. And if this is so it would
be easy for you to agree with me.
315
00:44:46,199 --> 00:44:49,169
This shock will cause him
to have an attack of epilepsy.
316
00:44:49,600 --> 00:44:50,681
And then?
317
00:44:50,920 --> 00:44:53,605
He'll be unable to
distinguish reality from fiction.
318
00:44:53,920 --> 00:44:56,002
His mind can't handle it.
319
00:44:57,520 --> 00:44:59,488
And if it could?
320
00:45:01,480 --> 00:45:04,363
In Vietnam I saw
how American POW's
321
00:45:04,388 --> 00:45:07,567
captured by the VC
were sent against us.
322
00:45:07,600 --> 00:45:09,682
They were brainwashed.
I'm using the same techniques.
323
00:45:10,360 --> 00:45:13,364
It may be better for him to die.
324
00:45:14,040 --> 00:45:16,202
But not for us.
325
00:46:15,440 --> 00:46:17,329
The attack has turned to a crisis.
326
00:46:17,360 --> 00:46:20,409
The recuperation
will be quick as usual.
327
00:46:20,560 --> 00:46:23,879
An attack of epilepsy is
like a mutiny within the body.
328
00:46:23,880 --> 00:46:26,002
Functions are impaired and some
329
00:46:26,027 --> 00:46:27,989
patients suffer
from schizophrenia.
330
00:46:38,680 --> 00:46:40,728
This is terrible, Madam.
331
00:46:40,960 --> 00:46:42,928
For the patient and those around him.
332
00:46:42,960 --> 00:46:45,281
Thank you for everything, Doctor.
333
00:47:05,840 --> 00:47:07,842
What happened?
334
00:47:09,199 --> 00:47:11,327
- What happened to me?
- You had another attack.
335
00:47:11,480 --> 00:47:13,323
- Where?
- On the highway?
336
00:47:13,520 --> 00:47:14,032
No, here.
337
00:47:14,057 --> 00:47:15,592
You didn't have time to go away.
338
00:47:15,840 --> 00:47:17,001
I didn't leave?
339
00:47:17,239 --> 00:47:21,483
Calm down.
You've been delirious for 2 days.
340
00:47:22,920 --> 00:47:25,764
Then it was only a nightmare.
341
00:48:00,280 --> 00:48:02,681
Drink.
342
00:48:09,840 --> 00:48:12,923
Tell me.
It was hard for you this time?
343
00:48:13,160 --> 00:48:15,447
For me it is always the same.
344
00:48:15,520 --> 00:48:18,330
You look at me as if I was guilty.
345
00:48:18,560 --> 00:48:24,363
At first I hid my illness.
Because I was afraid of losing you.
346
00:48:24,560 --> 00:48:26,289
Of course.
347
00:48:26,560 --> 00:48:28,679
What else can you blame me for?
348
00:48:28,680 --> 00:48:31,126
Our wedding deceived me.
349
00:48:31,360 --> 00:48:33,442
Living in this village is choking me.
350
00:48:33,640 --> 00:48:35,209
Can you imagine
what a woman like
351
00:48:35,234 --> 00:48:36,668
me can do in a town like that?
352
00:48:36,880 --> 00:48:38,564
You are with me.
353
00:48:38,800 --> 00:48:41,159
Your illness each day
makes me more afraid.
354
00:48:41,160 --> 00:48:45,085
I always wonder when your
next attack will occur.
355
00:48:46,040 --> 00:48:48,725
- I'm young.
- Shut up.
356
00:48:49,680 --> 00:48:52,923
Please, do not talk like that.
357
00:49:13,000 --> 00:49:14,729
Almost normal.
358
00:49:14,960 --> 00:49:18,248
You went back to see Dr. Durand,
the specialist that I had recommended?
359
00:49:18,520 --> 00:49:20,841
I met him recently in town,
but I was not myself
360
00:49:21,080 --> 00:49:22,764
When?
361
00:49:22,920 --> 00:49:24,639
When I was unconscious.
362
00:49:24,640 --> 00:49:28,725
No, forget about your
hallucinations. If you will.
363
00:49:29,160 --> 00:49:32,289
It was a nightmare
much too reasonable.
364
00:49:33,120 --> 00:49:35,805
In addition the man I killed is real.
365
00:49:35,920 --> 00:49:38,730
The man you killed?
Where is the body?
366
00:49:38,960 --> 00:49:41,247
There surely is a corpse, right?
367
00:49:42,640 --> 00:49:44,802
I hid it in the van.
368
00:49:44,840 --> 00:49:48,162
This is ridiculous.
Your glucose level worries me.
369
00:49:49,200 --> 00:49:53,125
What would you think if
what you've always feared,
370
00:49:53,320 --> 00:49:58,963
suddenly began to happen
slowly in your memory?
371
00:49:59,120 --> 00:50:01,771
I would say that your
glucose level is minimal.
372
00:50:02,000 --> 00:50:04,731
The lack of glucose
often affects the brain.
373
00:50:04,920 --> 00:50:07,400
The patient
can have bouts of delirium.
374
00:50:07,600 --> 00:50:09,602
What you need now is rest.
375
00:50:14,000 --> 00:50:17,607
I remember his terrified
face when I shot him.
376
00:50:23,760 --> 00:50:25,922
The van must be in the garage.
377
00:50:32,560 --> 00:50:35,530
Indeed there's a bedspread.
378
00:50:46,520 --> 00:50:49,553
I'm sorry but there
is no corpse.
379
00:50:49,578 --> 00:50:50,993
Have a look yourself.
380
00:50:54,160 --> 00:50:57,369
The supernatural exists only in books.
381
00:50:59,800 --> 00:51:03,009
Your nervous system is in tatters,
my friend.
382
00:51:44,880 --> 00:51:47,247
You know a girl named Annie?
383
00:51:47,680 --> 00:51:51,730
Man, I know
a lot of girls but Annie, no.
384
00:51:51,920 --> 00:51:56,050
She works as a waitress in a cafe.
At first she thought I was you
385
00:51:56,280 --> 00:51:57,691
At first? You go
back to your dream.
386
00:51:57,800 --> 00:52:01,725
Why torment yourself?
You must forget everything.
387
00:52:02,280 --> 00:52:05,250
It's as if I saw before me
the different pieces of a puzzle.
388
00:52:05,280 --> 00:52:08,409
And I couldn’t do anything with it.
389
00:52:08,440 --> 00:52:10,727
I remember this woman.
390
00:52:11,080 --> 00:52:13,606
Of each sentence and each word
we've exchanged in her apartment.
391
00:52:13,760 --> 00:52:15,569
Was she pretty?
392
00:52:15,840 --> 00:52:18,525
Yes, she was. And tender.
393
00:52:18,840 --> 00:52:21,221
At least your story
has an enjoyable
394
00:52:21,246 --> 00:52:23,825
part. Denise might get jealous.
395
00:54:13,400 --> 00:54:15,402
It's true that you do not
know this woman?
396
00:54:19,840 --> 00:54:21,444
Who is this?
397
00:54:21,480 --> 00:54:25,883
I don't know.
I've never seen her in my life.
398
00:54:26,360 --> 00:54:28,442
Or maybe I saw her once.
399
00:54:28,480 --> 00:54:30,482
How long do I have to repeat
that I know nothing?
400
00:54:30,520 --> 00:54:33,683
Someone might have
put this picture in my pocket.
401
00:54:36,360 --> 00:54:38,601
You're too excited John.
402
00:54:44,080 --> 00:54:46,208
It is better that you
take your tranquilizer.
403
00:54:47,560 --> 00:54:50,131
- No.
- Take it.
404
00:54:53,160 --> 00:54:56,377
Insulin lowers the glucose.
You knew it?
405
00:54:56,402 --> 00:54:57,473
Of course.
406
00:54:57,680 --> 00:55:02,402
You have never used as much insulin
syringes in the pharmacy. Why?
407
00:55:03,040 --> 00:55:05,850
He accuses us of
injecting him with insulin.
408
00:55:06,280 --> 00:55:08,567
It could be funny.
But I'm not in the mood.
409
00:55:08,600 --> 00:55:11,524
It is better if I leave you.
410
00:55:31,520 --> 00:55:38,449
If you had known us at the same time
I wonder which one you would've chosen.
411
00:55:38,640 --> 00:55:40,722
We will never know.
412
00:55:41,120 --> 00:55:43,691
He claimed to have evidence
that you were lovers.
413
00:55:43,720 --> 00:55:46,166
- Who? - The man I killed.
- You're crazy.
414
00:55:49,960 --> 00:55:54,329
When Peter got hurt and came to
live with us. I was afraid of him.
415
00:55:54,680 --> 00:56:00,608
I had the impression that you plotted
something. He made you laugh.
416
00:56:00,760 --> 00:56:04,242
- It was the only opportunity to laugh.
- I was jealous.
417
00:56:05,320 --> 00:56:07,448
I know what you're doing.
418
00:56:08,560 --> 00:56:11,484
That's why you wrote
this humiliating testament.
419
00:56:11,880 --> 00:56:13,962
The idea obsessed me.
420
00:56:14,280 --> 00:56:17,807
I even thought about impersonating
him to conquer you. Do you understand?
421
00:56:18,520 --> 00:56:23,082
But I was scared because I
thought that if I had reached my goal
422
00:56:31,720 --> 00:56:33,166
And if your brother
had tried the
423
00:56:33,191 --> 00:56:34,509
same thing. If he
impersonated you.
424
00:56:35,480 --> 00:56:39,530
- And if he had me confused
- Shut up.
425
00:56:40,840 --> 00:56:42,888
Even me I'm not sure.
426
00:56:43,240 --> 00:56:47,564
- Only he knows. Isn't it funny?
- Come on, shut up!
427
00:56:47,920 --> 00:56:50,048
Please Denise.
428
00:56:50,080 --> 00:56:51,366
Please.
429
00:56:52,720 --> 00:56:54,927
I feel lost.
430
00:56:57,000 --> 00:56:59,162
I'm scared.
431
00:57:00,000 --> 00:57:02,002
So scared
432
00:57:02,920 --> 00:57:05,321
I need you so much.
433
00:57:33,320 --> 00:57:35,402
At this hour it is an
explosion of lights in Paris.
434
00:57:35,600 --> 00:57:37,639
When I went out there in
the evening I was living.
435
00:57:37,640 --> 00:57:40,371
Do you understand? Living.
436
00:57:41,400 --> 00:57:46,531
Rivoli, L'Etoile, St-Michel.
437
00:57:46,840 --> 00:57:49,002
It's been ten years since I left there.
438
00:57:49,160 --> 00:57:51,162
We will return there together.
439
00:57:51,600 --> 00:57:54,365
Do you think we can be happy
in spite of what has been done?
440
00:58:00,120 --> 00:58:03,329
We will. You'll see.
441
00:58:07,720 --> 00:58:09,722
John and I were born
at the same time.
442
00:58:10,800 --> 00:58:14,043
And we always thought
we would die together.
443
00:58:15,680 --> 00:58:18,729
As if one without the
other could not exist.
444
00:58:19,080 --> 00:58:21,731
What are you saying?
You're not going to kill him?
445
00:58:21,840 --> 00:58:24,090
No. He will continue to live so
446
00:58:24,115 --> 00:58:26,552
that we can go to
Paris together.
447
00:58:27,480 --> 00:58:30,927
The world is merciless.
Even he didn't show any for us.
448
00:58:31,120 --> 00:58:34,519
He has done everything
to have us at his boot.
449
00:58:34,520 --> 00:58:36,602
To keep us chained to his will.
450
00:58:41,160 --> 00:58:44,960
I think I will regret him anyway.
451
01:00:25,280 --> 01:00:28,723
He was a tail man
with a scar on his
452
01:00:28,748 --> 01:00:31,914
cheek. I remember shooting him.
453
01:00:32,360 --> 01:00:34,806
Then I dragged him and
covered him with a blanket.
454
01:00:41,040 --> 01:00:47,605
He must be there. If I find
him it means I'm a murderer.
455
01:00:48,320 --> 01:00:51,847
Otherwise I'm crazy.
456
01:01:10,560 --> 01:01:13,086
I remember he wore this
feather in his cap.
457
01:01:13,280 --> 01:01:15,851
The photo of the girl. The gun.
458
01:01:17,120 --> 01:01:19,964
And now the feather.
These are tangible things. Evidence.
459
01:01:20,240 --> 01:01:22,799
- Evidence of what?
- That I killed that man.
460
01:01:22,800 --> 01:01:24,484
That it happened.
461
01:01:24,680 --> 01:01:27,650
There are witnesses who have seen
you half-unconscious these past days.
462
01:01:28,480 --> 01:01:32,326
So what do you think?
That I invented this for fun?
463
01:01:33,600 --> 01:01:35,568
You think I'm crazy?
464
01:01:35,720 --> 01:01:39,441
Answer me! Am I going crazy?
465
01:01:39,880 --> 01:01:42,042
Get off me.
466
01:01:42,360 --> 01:01:44,010
Excuse me.
467
01:01:49,480 --> 01:01:51,642
I want to help you
but you don't help me.
468
01:01:51,920 --> 01:01:55,970
I don't know.
I feel like my head will explode.
469
01:01:56,160 --> 01:01:58,766
I cannot think.
What kind of illness is this?
470
01:01:59,000 --> 01:02:01,879
- You need a neurologist.
- What will you do?
471
01:02:01,880 --> 01:02:03,928
Call Dr. Durand.
472
01:02:05,440 --> 01:02:08,967
No, please. Give me a day.
473
01:02:09,240 --> 01:02:14,770
There's something very
important I have to do in the city.
474
01:02:23,000 --> 01:02:27,210
John, I advise you not
to stop me from doing it.
475
01:02:48,760 --> 01:02:53,527
You heard? Why didn't you
tell me he was in this state?
476
01:02:53,960 --> 01:02:56,008
I thought it was a temporary thing.
477
01:02:56,320 --> 01:03:00,211
I couldn’t believe it
478
01:03:00,280 --> 01:03:03,921
But now I'm scared.
I will talk to Dr. Durand.
479
01:03:04,360 --> 01:03:08,524
He may call on him
if John is in town.
480
01:03:09,680 --> 01:03:13,605
Madam, I'm afraid that
Internment is necessary.
481
01:04:05,160 --> 01:04:06,889
Hello?
482
01:04:10,080 --> 01:04:12,162
Who's on the phone?
483
01:04:13,520 --> 01:04:14,965
What do you want?
484
01:04:15,200 --> 01:04:17,265
You think you can get
485
01:04:17,290 --> 01:04:19,548
rid of me so easily?
486
01:04:19,640 --> 01:04:23,770
- But who are you?
- I give you until tonight.
487
01:04:24,360 --> 01:04:26,601
I need 200’000 Pesetas.
488
01:04:26,800 --> 01:04:28,928
I'm at the new hotel.
489
01:04:29,000 --> 01:04:31,002
Wait a second.
490
01:05:36,320 --> 01:05:39,085
Mr Muller left this for
you in case you came.
491
01:05:39,360 --> 01:05:41,066
You know where he is?
492
01:05:41,091 --> 01:05:45,153
He needed to settle
some business.
493
01:05:45,480 --> 01:05:49,530
"Do not forget to be at the
station at 1 am. Without fail.”
494
01:05:49,840 --> 01:05:54,004
- You know what office?
- There's one at the end of the street.
495
01:06:01,360 --> 01:06:03,647
- This man came here?
- He was there a moment ago.
496
01:06:03,760 --> 01:06:05,289
You must have passed him.
497
01:06:05,314 --> 01:06:08,995
He had a scar on his face?
– Correct.
498
01:06:09,120 --> 01:06:10,714
He had to sell his car
urgently and asked
499
01:06:10,739 --> 01:06:12,408
me for a one way
ticket to Montevideo
500
01:06:12,440 --> 01:06:17,002
If you want you can go see him.
He lives at San Mateo No. 5.
501
01:06:17,480 --> 01:06:20,324
- San Mateo?
- Yes. No. 5.
502
01:06:22,320 --> 01:06:24,288
Thank you.
503
01:06:31,680 --> 01:06:34,923
- What do you want now?
- I need to talk to you.
504
01:06:36,320 --> 01:06:39,119
This time you did not mistake
me for my brother. Why?
505
01:06:39,120 --> 01:06:40,929
I do not know.
506
01:06:41,160 --> 01:06:43,401
- Your cigarettes are there.
- Where?
507
01:06:44,000 --> 01:06:46,162
Here. Take them.
508
01:06:48,840 --> 01:06:52,162
- How does it open?
- The other night you knew how.
509
01:06:54,560 --> 01:06:58,645
I came to see you
because only you can help me.
510
01:06:58,800 --> 01:07:02,009
- This is my last chance.
- Help you?
511
01:07:03,920 --> 01:07:06,404
You're sure I came
here the other night?
512
01:07:06,429 --> 01:07:08,506
Of course. You don't remember?
513
01:07:14,960 --> 01:07:18,362
You lie .Because I was
sick the other day. Sick.
514
01:07:18,520 --> 01:07:19,510
I couldn’t have been here.
515
01:07:19,535 --> 01:07:21,410
Did I kiss you when I left?
516
01:07:21,440 --> 01:07:23,522
Yes.
517
01:07:26,120 --> 01:07:28,521
Like this?
518
01:07:31,560 --> 01:07:33,211
Did I kiss you like
that the other night?
519
01:07:33,236 --> 01:07:33,985
I do not know.
520
01:07:34,040 --> 01:07:36,646
And the photo?
Did you give it to me?
521
01:07:36,880 --> 01:07:40,248
A photo? No.
But I'm missing one.
522
01:07:47,200 --> 01:07:49,680
Then you know Gert Muller.
523
01:07:50,320 --> 01:07:52,891
- I do not know him.
- Do not lie! He lives here.
524
01:07:53,600 --> 01:07:55,921
You're all in league to destroy me.
525
01:07:57,000 --> 01:08:00,721
And yet I'm not mad. Not yet.
526
01:08:01,360 --> 01:08:03,283
You will tell me everything.
527
01:08:03,320 --> 01:08:04,551
I may have committed
a crime and I
528
01:08:04,576 --> 01:08:05,950
do not care if I commit another.
529
01:08:07,440 --> 01:08:10,523
I did not come here, right?
I did not come here
530
01:08:10,920 --> 01:08:13,924
- I don't know. I don't understand.
- Answer.
531
01:08:14,760 --> 01:08:17,286
- Speak once and for all.
- No.
532
01:08:18,240 --> 01:08:21,449
Annie? Annie?
533
01:08:24,760 --> 01:08:29,288
What are you…
Let me go! Let me go!
534
01:09:12,600 --> 01:09:14,239
He had your prescription in his
535
01:09:14,264 --> 01:09:16,106
pocket Dr.That's
why we called you.
536
01:09:16,640 --> 01:09:18,722
This is one of my former patients.
537
01:09:18,800 --> 01:09:20,802
He was headed here
when he fainted.
538
01:09:21,200 --> 01:09:25,842
He suffers from epilepsy.
Observe his pupils.
539
01:09:25,880 --> 01:09:28,247
He's been taking drugs for a while.
540
01:09:28,280 --> 01:09:30,726
His papers
are in order Commissioner.
541
01:09:37,680 --> 01:09:40,445
You feel better?
542
01:09:44,800 --> 01:09:47,007
A bit of water, please.
543
01:09:49,439 --> 01:09:51,760
What happened to you?
544
01:09:55,880 --> 01:10:02,764
I came to give myself up.
I just murdered a woman.
545
01:10:14,160 --> 01:10:14,883
Is it here? - Yes.
546
01:10:14,908 --> 01:10:16,891
You say that you
killed two people.
547
01:10:16,920 --> 01:10:18,763
- Where is the other?
- I do not know.
548
01:10:18,920 --> 01:10:21,287
You have hidden her somewhere?
You made her disappear?
549
01:10:21,320 --> 01:10:23,448
I don't know. I don't know.
550
01:10:45,160 --> 01:10:47,447
I left her here.
551
01:10:47,960 --> 01:10:51,089
Everything seems normal.
Are you sure of what you have told us?
552
01:10:51,360 --> 01:10:53,647
Yes, she hit the wall
and the light went out.
553
01:10:57,520 --> 01:11:00,126
It always happened this way.
Always.
554
01:11:15,120 --> 01:11:17,566
They went out before.
555
01:11:32,600 --> 01:11:35,044
You think that these
bodies exist or not?
556
01:11:35,069 --> 01:11:36,571
For him, they are real.
557
01:11:36,600 --> 01:11:39,649
His neuro-brain is subjected
to unbearable pressure.
558
01:11:39,680 --> 01:11:45,483
In medicine it is called a
para-logic ultra-inhibition.
559
01:11:45,560 --> 01:11:47,919
Too complicated.
What should we do?
560
01:11:47,920 --> 01:11:48,882
Intern him.
561
01:11:48,907 --> 01:11:51,790
He could kill to
prove us he's right.
562
01:11:51,920 --> 01:11:54,321
Some cases oi
pathological inertia
563
01:11:54,346 --> 01:11:56,472
can end up being dangerous.
564
01:12:00,160 --> 01:12:02,208
Very good Dr.
You can return in the Jeep.
565
01:12:02,360 --> 01:12:05,330
I'll continue the routine investigation
and await for your report.
566
01:12:06,040 --> 01:12:08,202
You come with me John?
567
01:12:31,640 --> 01:12:35,087
- Where are you taking me?
- To my clinic, I want to examine you.
568
01:12:37,880 --> 01:12:42,010
Doctor, is it possible to
provoke an epileptic crisis?
569
01:12:42,760 --> 01:12:44,888
We are all potentially epileptic.
570
01:12:45,280 --> 01:12:48,966
But tell me, can it be
provoked without the patient noticing?
571
01:12:49,439 --> 01:12:52,010
In truth, yes. It can.
572
01:13:02,640 --> 01:13:05,211
John, what are you doing?
Come back.
573
01:13:07,000 --> 01:13:12,325
We will not do you any harm.
Come back.
574
01:13:48,920 --> 01:13:51,400
You were lucky.
575
01:16:45,000 --> 01:16:47,048
You brought the money?
576
01:16:47,600 --> 01:16:50,365
A dead man doesn't need money.
577
01:16:52,720 --> 01:16:55,405
You want to kill me again?
578
01:16:56,360 --> 01:16:58,601
Don't make me shoot.
579
01:17:04,280 --> 01:17:06,931
I understand everything.
580
01:19:39,360 --> 01:19:41,601
Nice outfit for a funeral.
581
01:19:42,000 --> 01:19:46,642
- So what happened?
- It's all over Denise.
582
01:19:48,640 --> 01:19:50,529
He's dead.
583
01:19:50,760 --> 01:19:53,491
Dead?
But we did not want him to die.
584
01:20:04,479 --> 01:20:06,846
He saw the motorbike in the city.
585
01:20:07,240 --> 01:20:09,279
He understood everything
and he attacked me.
586
01:20:09,280 --> 01:20:12,288
We fought. Along the railway.
587
01:20:12,313 --> 01:20:14,105
The train ran over him.
588
01:20:15,360 --> 01:20:18,523
- What are we going to do now?
- They will investigate.
589
01:20:18,560 --> 01:20:21,643
So what? We don't have to worry.
590
01:20:23,160 --> 01:20:25,686
John was crazy. We can prove it.
591
01:20:26,320 --> 01:20:31,121
He can also be accused
of killing Gert Muller.
592
01:20:31,160 --> 01:20:34,016
Anyway I don't think
anyone will suspect
593
01:20:34,041 --> 01:20:36,668
that this guy was
your lover, right?
594
01:20:37,399 --> 01:20:39,879
Who could think that
after so many years?
595
01:20:39,904 --> 01:20:41,951
He has done us a great service.
596
01:20:42,680 --> 01:20:43,880
John had memorized how he had
597
01:20:43,905 --> 01:20:45,239
killed a man 40,000 miles away.
598
01:20:45,240 --> 01:20:46,206
But it was useless. Now we can
599
01:20:46,231 --> 01:20:47,199
no longer manage his fortune.
600
01:20:47,200 --> 01:20:51,364
His lawyer will execute his will.
601
01:20:52,320 --> 01:20:54,482
And he will laugh at us from hell.
602
01:21:02,080 --> 01:21:04,318
Why did you stop it?
I love this music.
603
01:21:04,343 --> 01:21:06,666
You'll wake up everybody.
Calm down.
604
01:21:08,399 --> 01:21:13,326
Peter, I will receive a little money
and then we will be able to leave.
605
01:21:15,880 --> 01:21:18,565
We will forget all these
terrible events. You'll see.
606
01:21:18,600 --> 01:21:20,682
Do you think we can?
607
01:21:23,880 --> 01:21:26,008
Stop drinking.
608
01:21:26,520 --> 01:21:31,686
- One doesn't kill a brother every day.
- This is a good excuse.
609
01:21:37,760 --> 01:21:39,922
You're hurting me
610
01:21:40,120 --> 01:21:42,879
I killed my brother for you.
For a simple woman.
611
01:21:42,880 --> 01:21:46,248
For the right
to have you when I please.
612
01:21:58,680 --> 01:22:01,729
I need to know if it was worth it.
613
01:23:54,479 --> 01:24:00,566
It's dawn. They will soon come
to interrogate us. I am afraid.
614
01:24:01,520 --> 01:24:07,562
Don't worry. John was sick.
Everyone had noticed.
615
01:24:07,960 --> 01:24:10,645
We have administered drugs
to him for months to debilitate him.
616
01:24:12,840 --> 01:24:16,731
They will never have proof.
A very clever plan
617
01:24:21,439 --> 01:24:23,726
I'm eager to see everything finished.
618
01:24:24,680 --> 01:24:27,524
Do you think it will be okay for us?
619
01:24:30,760 --> 01:24:34,048
You think we will escape and
be happy for the rest of our lives?
620
01:24:35,320 --> 01:24:36,612
There's something that we have
621
01:24:36,637 --> 01:24:37,719
perhaps not taken into account.
622
01:24:37,720 --> 01:24:39,643
And what’s that?
623
01:24:40,560 --> 01:24:45,441
We will be together. Face to face.
And each will know what the other did.
624
01:24:45,840 --> 01:24:48,002
You think we can bear this?
625
01:24:48,439 --> 01:24:52,763
It's absurd. Stop drinking.
626
01:24:54,680 --> 01:24:57,763
I have to drink for God's sake!
What else can I do?
627
01:25:00,439 --> 01:25:03,841
You made me happy
for a few minutes,
628
01:25:04,120 --> 01:25:07,920
and now I have 24 hours to hate you.
629
01:25:08,880 --> 01:25:11,850
You're drunk. You wanted it.
Me and money.
630
01:25:12,840 --> 01:25:15,370
I could easily kill you.
But that
631
01:25:15,395 --> 01:25:17,665
would be too convenient for you.
632
01:25:18,320 --> 01:25:23,531
Together we will suffer more.
I promise.
633
01:25:23,800 --> 01:25:25,573
And one day when I
grow more desperate
634
01:25:25,598 --> 01:25:27,033
than usual I will kill you.
635
01:25:28,560 --> 01:25:31,999
You've gone crazy.
The police will be here soon.
636
01:25:32,000 --> 01:25:33,809
They must not find you here
in this state.
637
01:25:34,040 --> 01:25:36,884
Otherwise you're going to expose
yourself. Don’t you understand?
638
01:25:42,880 --> 01:25:46,009
John, it's you!
639
01:25:46,040 --> 01:25:52,400
Yes, it's me, John. Your husband.
640
01:26:56,120 --> 01:26:58,514
He said on the phone
that he met John in
641
01:26:58,539 --> 01:27:00,759
town while I treated
him in my office
642
01:27:00,760 --> 01:27:03,809
I realized that something
strange was happening.
643
01:27:03,840 --> 01:27:06,559
That he was not lying.
He was not hallucinating.
644
01:27:06,560 --> 01:27:08,239
You have an idea of who
is the dead guy?
645
01:27:08,240 --> 01:27:12,370
Yes, it is the body of the man
that John imagined he had killed.
646
01:27:12,399 --> 01:27:16,961
An incredible story. John has
been found dead at the station.
647
01:27:17,040 --> 01:27:21,807
The brother and the wife must
answer a few questions. Let's go.
648
01:27:43,080 --> 01:27:45,208
For the first time
649
01:27:49,200 --> 01:27:51,441
I've held you in my arms.
650
01:27:52,240 --> 01:27:54,402
As the woman that I love.
651
01:27:55,160 --> 01:27:57,288
And you are with me.
652
01:28:00,800 --> 01:28:05,601
It was you.
It was you who killed him.
653
01:28:07,320 --> 01:28:11,928
You're crazy. Let me go.
654
01:28:12,800 --> 01:28:14,643
Help!
655
01:28:14,880 --> 01:28:16,879
In front of the station
I torn his mask from his face.
656
01:28:16,880 --> 01:28:19,406
And it was he who fell.
657
01:28:22,479 --> 01:28:24,607
Why didn't you like me a little?
658
01:28:24,880 --> 01:28:27,239
Tonight you did without realizing it.
659
01:28:27,240 --> 01:28:29,129
I would have given you everything.
660
01:28:29,360 --> 01:28:31,601
But now I gotta kill you Denise.
661
01:28:38,080 --> 01:28:40,731
I have to do it Denise.
662
01:28:42,640 --> 01:28:47,771
I love you but I have to do it.
663
01:28:54,000 --> 01:28:56,890
We could have been so happy.
664
01:28:57,080 --> 01:28:59,242
Why didn't you want to?
665
01:28:59,640 --> 01:29:01,802
Why didn't you want to Denise?
666
01:29:27,000 --> 01:29:31,164
Open! Police! Open!
667
01:29:31,920 --> 01:29:34,605
Open! Police!
668
01:29:34,720 --> 01:29:37,564
Open Peter! Come on! Open!
669
01:29:37,920 --> 01:29:40,002
Open the door!
670
01:29:40,600 --> 01:29:42,728
Open once and for all
671
01:29:45,040 --> 01:29:47,202
Peter!
672
01:29:47,520 --> 01:29:53,562
English Subtitles Created by:
Aloysius70 and Senor Zitos51290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.