All language subtitles for Lost.S06E14.The.Candidate.HDTV.XviD-FQM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,296 --> 00:00:05,861 Mr. Locke. 2 00:00:06,680 --> 00:00:08,965 - Hmm. - Mr. Locke. 3 00:00:11,349 --> 00:00:13,592 Mr. Locke, can you hear me? 4 00:00:17,699 --> 00:00:19,209 Welcome back. 5 00:00:20,123 --> 00:00:21,375 I know you. 6 00:00:22,846 --> 00:00:24,726 We were on the same flight back from Sydney. 7 00:00:24,780 --> 00:00:25,999 I met you in the baggage claim office. 8 00:00:26,119 --> 00:00:28,320 You had lost your knives. 9 00:00:30,298 --> 00:00:31,669 I'm Jack Shephard. 10 00:00:34,244 --> 00:00:35,937 What happened? 11 00:00:36,588 --> 00:00:39,993 You were run down by a car. You just came out of surgery. 12 00:00:41,844 --> 00:00:43,727 Am I... 13 00:00:45,242 --> 00:00:46,453 Am I all right? 14 00:00:46,573 --> 00:00:48,112 Your dural sac ruptured. 15 00:00:48,754 --> 00:00:51,416 But I think I got everything back were it belongs. 16 00:00:55,072 --> 00:00:56,790 Mr. Locke, while I was operating, I got a look 17 00:00:56,824 --> 00:00:59,826 At the initial injury to your spine-- The one that put you in the wheelchair. 18 00:00:59,946 --> 00:01:02,903 And I was hoping you could tell me how that happened. 19 00:01:03,916 --> 00:01:05,216 Why? 20 00:01:06,042 --> 00:01:07,864 Because I think you're a candidate. 21 00:01:11,122 --> 00:01:13,055 A candidate for what? 22 00:01:13,452 --> 00:01:14,803 A new procedure, 23 00:01:14,923 --> 00:01:17,607 A surgery we're developing, and... 24 00:01:18,221 --> 00:01:20,330 If it works, it could restore feeling to your legs. 25 00:01:20,367 --> 00:01:23,303 In fact, you may even walk again. 26 00:01:23,623 --> 00:01:25,048 If you'll give me a shot, Mr. Locke, 27 00:01:25,089 --> 00:01:28,522 I think that... That I could fix you. 28 00:01:31,900 --> 00:01:34,207 No, thank you. 29 00:01:36,828 --> 00:01:39,606 Well, now there's minimal risk, and--and the benefit could-- 30 00:01:39,726 --> 00:01:41,236 I said no, doctor. 31 00:01:43,799 --> 00:01:44,872 John? 32 00:01:44,992 --> 00:01:46,770 - Oh. - Oh, John. 33 00:01:47,717 --> 00:01:50,359 It's the first time they let me see you. Oh! 34 00:01:51,678 --> 00:01:53,055 - Are--are you okay? - I'm fine. Hi. 35 00:01:55,485 --> 00:01:58,595 - Are you his doctor? - Yes, I am. Dr. Shephard. 36 00:01:59,250 --> 00:02:01,008 Oh, thank you. 37 00:02:01,128 --> 00:02:03,750 Thank you. Thank you for saving him. 38 00:02:03,870 --> 00:02:06,048 Thank you. 39 00:02:22,609 --> 00:02:24,417 Welcome to Hydra Island. 40 00:02:29,469 --> 00:02:31,679 At least you didn't have to paddle. 41 00:02:51,241 --> 00:02:52,752 Get in. 42 00:02:52,872 --> 00:02:53,725 Unh-unh. 43 00:02:53,845 --> 00:02:56,049 Ain't no way I'm gettin' back in those cages. 44 00:02:56,169 --> 00:03:00,120 - Well, I've got the gun, so you-- - Not anymore, doughboy. 45 00:03:00,240 --> 00:03:02,064 Drop the gun! 46 00:03:02,484 --> 00:03:04,838 Put the gun down or I'll kill her! 47 00:03:05,692 --> 00:03:06,983 You ain't gonna kill anybody. 48 00:03:07,039 --> 00:03:08,794 Otherwise, you wouldn't be throwing us in a cage. 49 00:03:08,914 --> 00:03:11,933 I have a list of names. Ford, you're on it, 50 00:03:12,053 --> 00:03:14,124 As are Reyes and the Kwons. 51 00:03:15,018 --> 00:03:17,283 Kate Austen? She's not. 52 00:03:17,403 --> 00:03:19,910 It doesn't matter to me whether she lives or dies. 53 00:03:20,030 --> 00:03:21,576 Don't listen to him. 54 00:03:40,984 --> 00:03:42,624 You may not believe it, 55 00:03:42,744 --> 00:03:44,693 But I'm doing this for your own good. 56 00:03:45,130 --> 00:03:47,971 You're right. I don't believe it. 57 00:03:50,037 --> 00:03:52,262 Is the fence live yet? They're saying about an hour. 58 00:03:52,382 --> 00:03:55,262 We haven't got an hour. Tell them to work faster. 59 00:03:56,613 --> 00:03:58,208 He's coming. 60 00:03:59,293 --> 00:04:09,777 Sync by n17t01 Re-sync by honeybunny www.addicted.com 61 00:04:26,482 --> 00:04:28,083 Hello? 62 00:04:29,625 --> 00:04:30,875 Excuse me? 63 00:04:30,995 --> 00:04:32,088 - Hello? - Hmm? 64 00:04:32,208 --> 00:04:33,519 Oh! 65 00:04:33,639 --> 00:04:35,715 I'm sorry. There was no one out front, 66 00:04:35,835 --> 00:04:37,246 And I heard the drill. 67 00:04:37,366 --> 00:04:40,260 - Do you know where I can find Dr. Nadler? - Well, you can find him right here. 68 00:04:41,234 --> 00:04:44,711 And if you're not a patient, you can call me Bernard. 69 00:04:44,831 --> 00:04:46,598 Hi. 70 00:04:46,718 --> 00:04:48,004 Jack Shephard. 71 00:04:48,825 --> 00:04:52,103 Um, I'm a surgeon over at st. Sebastian, 72 00:04:52,223 --> 00:04:55,520 And I was hoping to get a look at one of your patient files. 73 00:04:55,640 --> 00:04:56,923 And which patient would that be? 74 00:04:57,043 --> 00:04:59,673 His name's John Locke, and our records said 75 00:04:59,793 --> 00:05:04,126 That you had done some emergency oral surgery on him about three years back. 76 00:05:04,435 --> 00:05:07,523 - And what are you looking for, exactly? - I wanna know how he was hurt. 77 00:05:08,448 --> 00:05:11,986 Do you mind if I ask you why you're so interested in Mr. Locke, Jack? 78 00:05:13,585 --> 00:05:14,836 Um... 79 00:05:16,860 --> 00:05:18,532 He and I met about a week ago. 80 00:05:18,652 --> 00:05:20,557 We were on the same flight back from Australia. 81 00:05:20,677 --> 00:05:22,703 Oceanic 815. 82 00:05:25,981 --> 00:05:27,994 I sat across the aisle from you. 83 00:05:29,725 --> 00:05:30,852 If memory serves, 84 00:05:30,917 --> 00:05:33,757 You were flirting with my wife rose when I was in the bathroom. 85 00:05:35,456 --> 00:05:37,304 It's pretty weird, huh? 86 00:05:37,424 --> 00:05:38,893 Yeah. 87 00:05:41,295 --> 00:05:45,324 Well... Maybe you're on to something here, hmm? 88 00:05:47,395 --> 00:05:50,232 Now I can't break patient confidentiality 89 00:05:50,352 --> 00:05:51,722 And tell you something I shouldn't, 90 00:05:51,842 --> 00:05:54,631 But I can tell you that when I treated Mr. Locke, 91 00:05:55,068 --> 00:05:57,969 There was another man in the same accident with him. 92 00:05:58,089 --> 00:06:00,206 Wait, that was...Three years ago. You just... 93 00:06:00,326 --> 00:06:01,748 Remember that? 94 00:06:02,071 --> 00:06:03,989 Of course I do, Jack. 95 00:06:08,111 --> 00:06:09,636 Anthony Cooper. 96 00:06:10,097 --> 00:06:11,645 Good luck, doc. 97 00:06:12,832 --> 00:06:15,239 I hope you find what you're looking for. 98 00:06:22,735 --> 00:06:24,331 What happened? 99 00:06:26,569 --> 00:06:28,397 There was a mortar attack. 100 00:06:28,517 --> 00:06:30,423 Widmore's people fired on us. 101 00:06:31,993 --> 00:06:33,376 Locke saved you. 102 00:06:38,653 --> 00:06:41,057 What about the rest of your group? What happened to them? 103 00:06:41,177 --> 00:06:43,878 The ones who weren't killed scattered into the jungle. 104 00:06:44,963 --> 00:06:46,672 It's just the three of us now. 105 00:06:47,308 --> 00:06:48,917 Why did he bring me here? 106 00:06:49,037 --> 00:06:51,322 Because your friends got themselves captured. 107 00:06:52,097 --> 00:06:53,460 And now... 108 00:06:53,580 --> 00:06:55,849 We're gonna have to rescue them. 109 00:06:56,405 --> 00:06:58,014 Rescue them from what? 110 00:06:58,134 --> 00:07:00,837 Widmore has them in a cage about a half a mile inland. 111 00:07:00,957 --> 00:07:03,122 - Why would he-- - You know, I would ask him, 112 00:07:03,242 --> 00:07:06,476 Except I don't think he's gonna give me a straight answer. 113 00:07:06,596 --> 00:07:10,122 But I can't imagine that his intentions are good. 114 00:07:10,599 --> 00:07:12,228 If we move right now, 115 00:07:12,348 --> 00:07:14,737 We can break your people out, run for the plane 116 00:07:14,857 --> 00:07:18,472 And be off this island before Widmore knows what hit him. 117 00:07:20,068 --> 00:07:21,836 They're not my people. 118 00:07:22,948 --> 00:07:24,933 And I'm not leaving the island. 119 00:07:26,731 --> 00:07:29,333 Well, Jack, I'm hoping you'll still change your mind about that. 120 00:07:30,085 --> 00:07:32,647 But your friends do want to leave. 121 00:07:32,985 --> 00:07:36,681 And since they just ran away from me on my own boat, 122 00:07:37,746 --> 00:07:40,666 I'm gonna need your help convincing them that they can trust me. 123 00:07:41,799 --> 00:07:43,893 Why should I trust you? 124 00:07:46,189 --> 00:07:50,599 Because I could kill you, Jack, right here, right now. 125 00:07:50,897 --> 00:07:52,924 And I could kill every single one of your friends, 126 00:07:53,044 --> 00:07:55,867 And there's not a thing that you could do to stop me. 127 00:07:56,821 --> 00:08:01,173 But instead of killing you, I saved your life. And now I wanna save them, too. 128 00:08:04,568 --> 00:08:06,237 So will you help me? 129 00:08:23,849 --> 00:08:25,749 You feel like we're runnin' in circles? 130 00:08:26,531 --> 00:08:28,209 Back in these cages... 131 00:08:31,077 --> 00:08:33,211 Except last time, the gun was to my head. 132 00:08:34,324 --> 00:08:36,100 He wouldn't have killed me, James. 133 00:08:40,396 --> 00:08:42,508 That cave I told you about, 134 00:08:42,820 --> 00:08:44,568 Where all the names are written? 135 00:08:45,700 --> 00:08:47,501 Your name was there, too, 136 00:08:49,103 --> 00:08:50,713 But it was crossed out. 137 00:08:52,386 --> 00:08:54,788 He doesn't need you, Kate. 138 00:09:03,373 --> 00:09:04,942 So she's with your mother? 139 00:09:05,300 --> 00:09:08,479 Yes. You saw her pictures? How? 140 00:09:09,075 --> 00:09:11,621 Widmore's people found your camera on the plane. 141 00:09:12,137 --> 00:09:14,204 He showed me the pictures. 142 00:09:15,217 --> 00:09:16,787 Our daughter-- 143 00:09:17,422 --> 00:09:19,237 She's so beautiful. 144 00:09:24,508 --> 00:09:26,421 I have your ring. 145 00:09:50,550 --> 00:09:51,444 Uh-oh. 146 00:09:51,564 --> 00:09:53,769 What happened? 147 00:09:56,448 --> 00:09:58,627 Somebody shut us down? What's going on? 148 00:10:00,098 --> 00:10:03,137 Somebody killed the power. Get a team to that generator now! 149 00:10:12,267 --> 00:10:13,539 And we're dead. 150 00:10:24,123 --> 00:10:26,759 Go! Go! Go! 151 00:10:29,603 --> 00:10:30,764 Aah! 152 00:10:42,404 --> 00:10:42,912 Hey. 153 00:10:42,977 --> 00:10:45,181 I think I can reach the keys. 154 00:10:48,172 --> 00:10:49,999 Hurry. When that thing's done with them, he's coming for us. 155 00:10:50,119 --> 00:10:51,926 Well, I ain't waitin'. 156 00:10:53,082 --> 00:10:55,228 Uhh! Damn it! 157 00:11:06,916 --> 00:11:08,628 What are you doing here? 158 00:11:11,260 --> 00:11:14,161 I'm with him. Come on. 159 00:11:27,359 --> 00:11:28,671 How much further to the plane? 160 00:11:28,791 --> 00:11:30,757 I'd say about a quarter-mile, just over that ridge. 161 00:11:31,055 --> 00:11:32,776 So you're coming with us now? 162 00:11:33,435 --> 00:11:35,938 I'm gonna take you to the plane, but I'm not getting on it. 163 00:11:37,289 --> 00:11:39,168 I'm sorry, Kate. I'm... 164 00:11:40,040 --> 00:11:41,886 I'm not meant to go. 165 00:11:44,604 --> 00:11:47,584 Thanks for coming back for us, doc. Appreciate it. 166 00:11:53,432 --> 00:11:55,200 No, it's okay. 167 00:11:56,512 --> 00:11:59,115 Sayid's with us. He was the one who turned off the generators. 168 00:11:59,780 --> 00:12:01,608 Great. The more the merrier. 169 00:12:01,728 --> 00:12:03,351 We need to go. Locke's waiting. 170 00:12:10,208 --> 00:12:13,171 Are you a relative of Mr. Cooper's? 171 00:12:14,482 --> 00:12:16,145 Uh, no. No, I'm not, but-- 172 00:12:16,265 --> 00:12:17,555 M-may I ask the nature of the visit? 173 00:12:17,675 --> 00:12:19,602 Um... Dr. Shephard? 174 00:12:20,555 --> 00:12:21,834 Hey. 175 00:12:21,954 --> 00:12:23,344 What are you doing here? 176 00:12:23,464 --> 00:12:26,602 Um, I'm here to see Anthony Cooper. 177 00:12:26,722 --> 00:12:28,548 Do you know him? Is that why you're here, too? 178 00:12:29,542 --> 00:12:31,131 What do you want with Anthony? 179 00:12:31,667 --> 00:12:35,318 I wanna talk to him about the accident that he was in with Mr. Locke. 180 00:12:35,940 --> 00:12:38,231 Um, Dr. Shephard... 181 00:12:38,583 --> 00:12:39,894 Just go. 182 00:12:40,014 --> 00:12:42,388 Look, all I wanna do is help him. 183 00:12:42,508 --> 00:12:45,686 I know. John told me about the operation. 184 00:12:45,806 --> 00:12:47,043 He doesn't want it. 185 00:12:47,163 --> 00:12:48,434 Why doesn't he want it? 186 00:12:48,554 --> 00:12:51,295 Please, Dr. Shephard, just leave this alone. 187 00:12:52,428 --> 00:12:54,156 You saved John's life. 188 00:12:54,276 --> 00:12:56,111 Why can't that be enough? 189 00:12:57,931 --> 00:12:59,665 Because it's not. 190 00:13:05,381 --> 00:13:07,586 Housekeeping, dial 23. 191 00:13:07,706 --> 00:13:10,387 Housekeeping, extension 23. 192 00:13:17,806 --> 00:13:19,459 Hi. 193 00:13:44,009 --> 00:13:46,304 This is Anthony Cooper. 194 00:13:50,346 --> 00:13:52,372 He's John's father. 195 00:14:01,730 --> 00:14:03,002 Hey! Stop! 196 00:14:04,433 --> 00:14:06,002 Stop right there! 197 00:15:26,605 --> 00:15:28,126 Well, all righty. 198 00:15:28,246 --> 00:15:30,578 Let's see what it'll take to get this baby to fly. 199 00:15:39,187 --> 00:15:41,388 Son of a bitch. 200 00:15:45,209 --> 00:15:46,341 His neck's been broken. 201 00:15:46,461 --> 00:15:47,941 That's because I broke it. 202 00:15:57,236 --> 00:15:58,766 If it's any consolation, 203 00:15:58,886 --> 00:16:00,574 Widmore knew that I would kill these men. 204 00:16:00,694 --> 00:16:01,638 What are you talking about? 205 00:16:01,758 --> 00:16:03,525 They were only guarding the plane for show. 206 00:16:04,240 --> 00:16:06,773 If Charles had really wanted to keep me from actually getting onboard, 207 00:16:06,893 --> 00:16:09,467 He wouldn't have moved his little fences. 208 00:16:09,587 --> 00:16:12,020 Well, wait. Now he wants us to leave the island? 209 00:16:12,140 --> 00:16:15,477 No, Hugo. He wants to get us all in the same place at the same time-- 210 00:16:15,597 --> 00:16:18,391 A nice, confined space we have no hope of getting out of. 211 00:16:19,524 --> 00:16:21,173 And then he wants to kill us. 212 00:16:22,326 --> 00:16:25,366 - Kill us with what? - With this. 213 00:16:28,775 --> 00:16:30,741 4 bricks of c4. 214 00:16:32,490 --> 00:16:34,062 I found 'em in one of the overhead compartments, 215 00:16:34,109 --> 00:16:36,087 Wired to the electrical system of the plane. 216 00:16:36,882 --> 00:16:38,654 If we would've turned it on... 217 00:16:40,711 --> 00:16:41,817 Boom. 218 00:16:44,376 --> 00:16:45,329 So what now? 219 00:16:45,449 --> 00:16:48,469 We can't be sure he didn't put more explosives on the plane. It's not safe. 220 00:16:49,432 --> 00:16:51,081 If we're gonna leave the island, 221 00:16:51,538 --> 00:16:53,830 I think we have to take the submarine. 222 00:16:55,004 --> 00:16:57,190 Well, that's what I've been sayin' all along. 223 00:16:57,310 --> 00:16:58,680 Dude, wait. 224 00:16:59,355 --> 00:17:01,064 He's not supposed to leave the island. 225 00:17:01,402 --> 00:17:04,718 - I mean, Alpert said-- - Screw Alpert. He ain't here. 226 00:17:06,497 --> 00:17:08,645 That's twice you've saved our asses. 227 00:17:09,738 --> 00:17:11,287 Guess I was wrong about you. 228 00:17:11,407 --> 00:17:12,797 Thank you, James. 229 00:17:14,552 --> 00:17:16,698 That submarine is gonna be heavily defended. 230 00:17:16,818 --> 00:17:18,909 We're gonna need everyone. 231 00:17:20,711 --> 00:17:24,199 I'll help you, but like I said, I'm not going with you. 232 00:17:25,053 --> 00:17:26,941 Fair enough. 233 00:17:27,709 --> 00:17:29,054 Let's go. 234 00:17:36,073 --> 00:17:37,126 Hey. 235 00:17:37,246 --> 00:17:40,007 - I-I'm sorry that I... - That's all right, Claire. 236 00:17:40,543 --> 00:17:42,663 I understand why you went with them. 237 00:17:45,797 --> 00:17:47,582 Hey, doc, listen up. 238 00:17:48,022 --> 00:17:50,649 You don't wanna leave this island, that's your own damn business. 239 00:17:50,769 --> 00:17:52,653 But I'm gonna ask you for one last favor. 240 00:17:53,468 --> 00:17:55,255 I don't trust that thing one bit, 241 00:17:55,375 --> 00:17:56,825 So here's what I need you to do. 242 00:17:56,945 --> 00:17:58,443 Once we get to the dock, 243 00:17:58,563 --> 00:18:00,598 You make sure it doesn't get on the sub. 244 00:18:01,587 --> 00:18:03,931 How am I supposed to do that? You saw what it did back there. 245 00:18:04,911 --> 00:18:07,156 Just get it in the water. I'll take care of the rest. 246 00:18:13,869 --> 00:18:15,152 Mm. 247 00:18:15,272 --> 00:18:18,488 C.T. test to trauma 3. C.T. test to trauma 3. 248 00:18:18,608 --> 00:18:20,403 Mr. Locke, are you awake? 249 00:18:22,410 --> 00:18:24,177 Push the button. 250 00:18:26,388 --> 00:18:27,839 Mr. Locke, can you hear me? 251 00:18:27,959 --> 00:18:30,376 I wish you had believed me. 252 00:18:33,420 --> 00:18:35,089 Excuse me? 253 00:18:38,960 --> 00:18:40,112 Ms. Littleton? Wh-- 254 00:18:40,867 --> 00:18:42,973 Dr. Shephard. I-I was just looking for you. 255 00:18:43,093 --> 00:18:45,377 The, um, the lawyer told me you work here. 256 00:18:46,674 --> 00:18:48,859 Um, c-can we talk? 257 00:18:48,979 --> 00:18:50,458 Yes. Yes. 258 00:18:57,698 --> 00:18:59,698 Oh. No. I'm okay. 259 00:19:00,599 --> 00:19:01,602 Sorry I had to run out 260 00:19:01,722 --> 00:19:03,052 Of the--the will reading the other day, 261 00:19:03,172 --> 00:19:05,694 - But I did have an emergency and... - Oh. N-no worries. 262 00:19:08,253 --> 00:19:12,743 Um, I know this is as awkward for you as it is for me. 263 00:19:12,863 --> 00:19:14,825 I never even met this man. 264 00:19:16,257 --> 00:19:18,208 Anyway, the, uh, the lawyer gave me this. 265 00:19:18,328 --> 00:19:20,904 She said, uh, there'd be more stuff to come, 266 00:19:21,024 --> 00:19:24,770 But that my father especially wanted me to have this. 267 00:19:25,147 --> 00:19:28,346 You know why or what it's supposed to mean? 268 00:19:29,204 --> 00:19:30,754 I have no idea. 269 00:19:30,874 --> 00:19:32,304 But then... 270 00:19:32,860 --> 00:19:34,741 I-I didn't know about you, either. 271 00:19:37,920 --> 00:19:39,692 Our father, uh... 272 00:19:40,129 --> 00:19:42,791 You mind--you mind if I ask how he died? 273 00:19:45,029 --> 00:19:48,168 He was found in an alley outside a bar in Sydney. 274 00:19:49,002 --> 00:19:51,032 He drank himself to death. 275 00:19:52,004 --> 00:19:53,951 I flew down to bring his body back, 276 00:19:54,071 --> 00:19:58,032 But then, uh... the airline lost it. 277 00:19:58,588 --> 00:20:00,694 I just flew in from Sydney few days ago. 278 00:20:01,483 --> 00:20:02,437 When? 279 00:20:02,557 --> 00:20:04,046 Uh, last Wednesday. 280 00:20:05,278 --> 00:20:07,284 Oceanic flight 815? 281 00:20:07,652 --> 00:20:09,841 Uh... Yeah. 282 00:20:15,127 --> 00:20:16,398 Do you mind if I have a look at that? 283 00:20:16,518 --> 00:20:19,200 Um, sure. Go ahead. 284 00:20:31,487 --> 00:20:34,765 I'm sorry. I-I wish I knew why he wanted you to have this. 285 00:20:37,189 --> 00:20:38,676 Yeah. Me, too. 286 00:20:40,968 --> 00:20:44,292 Well, um, it was nice seeing you again. 287 00:20:46,705 --> 00:20:48,394 Thanks for trying to help. 288 00:20:50,480 --> 00:20:51,692 Where are you staying? 289 00:20:51,812 --> 00:20:54,007 Uh, just down the road- a motel. 290 00:20:54,563 --> 00:20:56,505 Why don't you come stay with me? 291 00:20:58,055 --> 00:20:59,445 Stay with you? 292 00:21:00,929 --> 00:21:02,956 I mean, we're... We're strangers. 293 00:21:03,076 --> 00:21:05,578 No, we're not strangers. We're... 294 00:21:06,055 --> 00:21:07,760 We're family. 295 00:21:31,565 --> 00:21:33,174 Just 'cause there ain't any goons on the dock 296 00:21:33,294 --> 00:21:34,942 Doesn't mean they ain't on the sub. 297 00:21:35,379 --> 00:21:36,790 We're going in hard. Got it? 298 00:21:36,910 --> 00:21:39,153 Lapidus, Hugo, Jin, Sun-- you're with me. 299 00:21:39,273 --> 00:21:41,915 The rest of you wait 30 seconds, head down the dock behind us. 300 00:21:43,981 --> 00:21:45,729 You think you two can get our backs? 301 00:21:49,452 --> 00:21:50,902 Absolutely. 302 00:21:53,744 --> 00:21:55,611 All right. 303 00:21:55,731 --> 00:21:57,409 Let's go home. 304 00:22:34,808 --> 00:22:37,291 After engine room, power the bilges. 305 00:22:37,759 --> 00:22:39,945 After engine room, power the bilges, please. 306 00:22:51,439 --> 00:22:53,251 Where's the damn Captain? 307 00:22:58,631 --> 00:23:00,339 Put your damn hands up. 308 00:23:00,459 --> 00:23:03,240 Nothin' personal. 309 00:23:03,856 --> 00:23:06,522 Okay, Hoss, how about you get ready to fire this thing up? 310 00:23:06,838 --> 00:23:08,179 I got it. 311 00:23:11,969 --> 00:23:13,240 Let's go. 312 00:23:32,744 --> 00:23:35,327 You sure you won't reconsider, Jack? 313 00:23:35,823 --> 00:23:37,035 Yeah, I'm sure. 314 00:23:37,155 --> 00:23:38,622 Whoever told you you needed to stay 315 00:23:38,742 --> 00:23:40,993 Had no idea what they were talking about. 316 00:23:42,715 --> 00:23:44,594 John Locke told me I needed to stay. 317 00:23:48,458 --> 00:23:50,330 What happened? 318 00:23:50,864 --> 00:23:52,569 Kate?! 319 00:24:03,669 --> 00:24:05,736 Aah! 320 00:24:08,246 --> 00:24:10,471 Claire! Let's go now! 321 00:24:41,439 --> 00:24:43,283 What's going on up there? 322 00:24:43,403 --> 00:24:44,723 What happened? 323 00:24:44,843 --> 00:24:46,361 Widmore's people shot her. 324 00:24:51,135 --> 00:24:53,162 Hurley, I need a first aid kit. 325 00:24:53,282 --> 00:24:55,466 - Who else is up there? - Claire. 326 00:25:02,061 --> 00:25:03,274 Claire! 327 00:25:03,394 --> 00:25:04,842 James! 328 00:25:17,426 --> 00:25:19,313 Lapidus, if you can hear me, 329 00:25:19,433 --> 00:25:21,360 - Dive! Dive! - Let's go! 330 00:25:29,988 --> 00:25:32,372 - Hey! Wait, wait! - Claire, wait! 331 00:25:32,492 --> 00:25:34,631 - Wait! - Claire! 332 00:25:34,969 --> 00:25:36,260 What the hell are you doing? 333 00:25:36,380 --> 00:25:38,931 What we came here to do- leaving. 334 00:25:40,580 --> 00:25:42,842 - It's all right. It's all right. - No! 335 00:25:42,962 --> 00:25:43,993 They're leaving us! 336 00:25:44,113 --> 00:25:47,371 No, trust me. You don't want to be on that sub. 337 00:26:02,161 --> 00:26:05,276 - Claire? - Kate. 338 00:26:05,396 --> 00:26:08,516 - Claire? Where's Claire? - She's still up there. 339 00:26:08,636 --> 00:26:10,722 - No, we can't leave without her. We can't-- - Kate. Kate. 340 00:26:10,842 --> 00:26:13,476 - Is she gonna be okay? - Jack, I can't find the first aid kit, dude. 341 00:26:14,822 --> 00:26:16,551 Jin--my pack. 342 00:26:16,671 --> 00:26:18,577 There might be a shirt in there I can use for pressure. 343 00:26:18,697 --> 00:26:22,260 It's okay. Just relax. Everything's gonna be all right. 344 00:26:22,380 --> 00:26:24,138 Here. Can you help her? 345 00:26:24,258 --> 00:26:26,741 I think the bullet went straight through... 346 00:26:27,675 --> 00:26:29,264 What? 347 00:26:45,846 --> 00:26:48,210 Dude, where'd that come from? 348 00:26:48,508 --> 00:26:50,185 Locke. 349 00:26:52,175 --> 00:26:54,500 We did exactly what he wanted. 350 00:27:01,481 --> 00:27:04,680 - We have to get to the surface. - What the hell? 351 00:27:04,800 --> 00:27:06,639 We have to get to the surface now! 352 00:27:08,017 --> 00:27:09,591 Lapidus, take us up. 353 00:27:10,711 --> 00:27:12,861 - We're divin'! - Just do it! 354 00:27:15,915 --> 00:27:17,624 You heard him. Up! 355 00:27:22,159 --> 00:27:25,040 - Dude, how'd that get on the sub? - Locke put it in my pack. 356 00:27:25,160 --> 00:27:27,027 Why would he do that? He wanted to come with us. 357 00:27:27,147 --> 00:27:28,944 You're damn right he did. That's why I shut his ass out. 358 00:27:29,064 --> 00:27:32,473 He wanted you to shut him out. Any idea how that thing works? 359 00:27:32,593 --> 00:27:35,314 - Can we turn it off? - This watch is jury-rigged to the battery. 360 00:27:35,434 --> 00:27:39,422 - The battery detonates the explosives. - How much time till we're up, Frank? 361 00:27:40,297 --> 00:27:42,007 At least five minutes. 362 00:27:42,304 --> 00:27:44,926 We ain't got five minutes. What's it gonna be, Sayid? 363 00:27:45,046 --> 00:27:46,598 These wires--they're leads from the watch. 364 00:27:46,718 --> 00:27:48,126 If we disconnect them from the battery, 365 00:27:48,183 --> 00:27:50,983 - Technically speaking, the bomb should be inert. - "Technically"? 366 00:27:51,103 --> 00:27:52,762 Yes, but you need to pull them out simultaneously, 367 00:27:52,882 --> 00:27:54,655 - And I'm not sure-- - Step aside. 368 00:27:54,980 --> 00:27:57,390 - No, wait. Wait. - What the hell are you doing, doc? 369 00:27:58,293 --> 00:27:59,882 Nothing's gonna happen. 370 00:28:00,518 --> 00:28:02,325 What? Don't pull those wires out. 371 00:28:02,445 --> 00:28:04,127 We're okay. Nothing's gonna happen. 372 00:28:04,247 --> 00:28:06,020 If I don't pull these wires, Locke's gonna blow us 373 00:28:06,073 --> 00:28:09,705 - To kingdom come. - No, he's not! Locke can't kill us. 374 00:28:10,694 --> 00:28:12,329 Uh... What? 375 00:28:12,449 --> 00:28:14,764 This is what he wanted. This is what he's been waiting for. 376 00:28:14,785 --> 00:28:17,511 Everything that he has done has been to get us here. 377 00:28:17,631 --> 00:28:19,189 He wanted to get us all in the same place 378 00:28:19,233 --> 00:28:21,296 At the same time- a nice enclosed space 379 00:28:21,416 --> 00:28:24,138 - Where we had no hopes of getting out of. - I don't understand. 380 00:28:24,258 --> 00:28:26,622 Locke said that he can't leave the island without us. 381 00:28:27,476 --> 00:28:30,415 I think that he can't leave the island unless we're all dead. 382 00:28:31,049 --> 00:28:32,817 He told me that he could kill any one of us 383 00:28:32,937 --> 00:28:35,738 Whenever he wanted, so what if he hasn't because he's... 384 00:28:36,036 --> 00:28:37,716 He's not allowed to? 385 00:28:39,231 --> 00:28:41,814 What if he's trying to get us to kill each other? 386 00:28:42,609 --> 00:28:44,131 Stay out of my way, doc. 387 00:28:44,251 --> 00:28:45,433 Now if he wanted that thing to blow up, 388 00:28:45,499 --> 00:28:47,506 Why would he put a timer in it? Why not just throw it inside? 389 00:28:47,626 --> 00:28:49,405 - I don't care. - Nothing is gonna happen. 390 00:28:49,424 --> 00:28:50,492 It's not your decision to make. 391 00:28:50,518 --> 00:28:52,918 - He can't kill us! - I'm not gonna stand here and do nothing! 392 00:28:52,956 --> 00:28:54,078 James... 393 00:28:56,690 --> 00:28:58,862 We are going to be okay. 394 00:28:59,949 --> 00:29:01,799 You just have to trust me. 395 00:29:06,109 --> 00:29:08,036 Sorry, doc, I don't. 396 00:29:29,028 --> 00:29:31,373 Listen carefully. There's a well on the main island 397 00:29:31,493 --> 00:29:33,439 A half mile South from the camp we just left. 398 00:29:33,559 --> 00:29:36,224 Desmond's inside it. Locke wants him dead, 399 00:29:36,562 --> 00:29:38,608 Which means you're going to need him. Do you understand me? 400 00:29:38,728 --> 00:29:40,198 Why are you telling me this? 401 00:29:41,013 --> 00:29:42,821 Because it's going to be you, Jack. 402 00:29:44,339 --> 00:29:46,012 Sayid! 403 00:30:17,337 --> 00:30:19,503 Oh, hell. 404 00:30:19,821 --> 00:30:21,243 Uhh! 405 00:30:40,183 --> 00:30:42,795 - Are you okay? - What happened? Did Sayid just... 406 00:30:42,915 --> 00:30:44,315 Help! 407 00:30:44,435 --> 00:30:46,644 - Sun! - Help! 408 00:30:46,950 --> 00:30:48,236 Wait! 409 00:30:51,666 --> 00:30:53,454 Hold on. I'll get you out. Jin! 410 00:30:53,574 --> 00:30:55,282 No! 411 00:30:55,402 --> 00:30:58,024 - Sawyer! I need help! - Jin! 412 00:30:59,116 --> 00:31:00,478 Hurley! 413 00:31:01,481 --> 00:31:02,613 Hurley! 414 00:31:02,733 --> 00:31:04,183 You gotta take Kate outta here. 415 00:31:04,303 --> 00:31:07,149 - What about everybody else? - I'll take care of them! 416 00:31:09,461 --> 00:31:11,001 I have to go after Sayid! 417 00:31:11,121 --> 00:31:12,690 There is no Sayid! 418 00:31:14,547 --> 00:31:16,375 Listen to me. Take this tank 419 00:31:16,495 --> 00:31:19,235 And buddy-breathe and swim out where the blast hole, okay? 420 00:31:19,355 --> 00:31:22,359 Hurley, you can do this, okay? 421 00:31:23,631 --> 00:31:24,823 Okay. 422 00:31:24,943 --> 00:31:25,995 Go. 423 00:31:31,037 --> 00:31:32,405 Doc! 424 00:31:48,166 --> 00:31:51,484 Push. On three. 425 00:31:51,604 --> 00:31:54,067 One... Two... Three. 426 00:32:05,577 --> 00:32:07,078 Sawyer! 427 00:32:07,198 --> 00:32:08,805 Jack! 428 00:32:11,340 --> 00:32:12,612 Sawyer! 429 00:32:12,732 --> 00:32:14,454 Sawyer! 430 00:32:14,837 --> 00:32:16,981 Sawyer. 431 00:32:22,478 --> 00:32:23,968 Jin... 432 00:32:24,088 --> 00:32:25,222 Go. 433 00:32:25,342 --> 00:32:27,288 - No. - Save yourself. 434 00:32:27,408 --> 00:32:28,675 I'm going to get you out of here. 435 00:32:32,373 --> 00:32:34,836 Go. Go. I'll get her free. 436 00:32:34,956 --> 00:32:36,545 No. We can do this! 437 00:32:36,665 --> 00:32:38,373 Just go! Save Sawyer. 438 00:32:47,386 --> 00:32:48,836 Jin! 439 00:32:49,750 --> 00:32:51,776 Take this. I can get him out without it. 440 00:32:51,896 --> 00:32:53,718 No, you can't, Jack. 441 00:32:59,933 --> 00:33:01,502 Just go. 442 00:33:01,622 --> 00:33:02,993 Go. 443 00:34:02,120 --> 00:34:03,411 Jin. 444 00:34:05,398 --> 00:34:06,948 You have to go. 445 00:34:07,068 --> 00:34:09,176 No, I can do this. 446 00:34:09,296 --> 00:34:11,302 No. No, you can't. 447 00:34:12,017 --> 00:34:14,064 Please go. 448 00:34:14,739 --> 00:34:16,428 I won't leave you. 449 00:34:34,419 --> 00:34:36,485 I'm gonna get you out of here. 450 00:34:36,843 --> 00:34:38,338 Go. 451 00:34:42,247 --> 00:34:44,651 Go. Please. 452 00:34:44,771 --> 00:34:46,102 Go! 453 00:35:03,176 --> 00:35:04,705 I love you, Sun. 454 00:35:06,275 --> 00:35:08,401 I love you. 455 00:36:13,060 --> 00:36:14,638 Is somebody meeting you, Mr. Locke? 456 00:36:14,758 --> 00:36:17,123 Yes, my fiance, Helen. 457 00:36:17,579 --> 00:36:18,963 She's, uh... 458 00:36:20,547 --> 00:36:22,236 Probably stuck in traffic. 459 00:36:22,832 --> 00:36:24,282 Hey, I'll take it from here. 460 00:36:24,402 --> 00:36:25,653 You know, I'm pretty good at this. 461 00:36:25,773 --> 00:36:29,011 - Well, best of luck to you, sir. - Thank you. See ya. 462 00:36:29,457 --> 00:36:30,788 Mr. Locke. 463 00:36:31,960 --> 00:36:33,411 I'm glad I caught ya. 464 00:36:33,897 --> 00:36:35,725 I hadn't have a chance to say good-bye yet. 465 00:36:36,082 --> 00:36:37,215 Well, good-bye. 466 00:36:38,579 --> 00:36:40,419 And thanks again, Dr. Shephard. 467 00:36:47,999 --> 00:36:49,851 I went to see your father. 468 00:36:52,075 --> 00:36:53,546 W-what? 469 00:36:53,666 --> 00:36:54,759 When you didn't want the surgery, 470 00:36:54,879 --> 00:36:57,629 I felt like I had to understand why, and, uh, you know, 471 00:36:57,661 --> 00:36:59,723 I thought that if I could find out why you're in this chair, 472 00:36:59,843 --> 00:37:02,179 That maybe- I was in a plane crash. 473 00:37:06,341 --> 00:37:10,891 I had had my--my private pilot's license for a week, 474 00:37:11,011 --> 00:37:16,893 And, uh, I begged my father to be my first official passenger. 475 00:37:17,250 --> 00:37:19,545 He was terrified of flying. 476 00:37:20,300 --> 00:37:22,624 But I looked him right in the eye and I told him he could 477 00:37:22,744 --> 00:37:24,281 trust me. 478 00:37:26,288 --> 00:37:27,977 And we barely got off the ground. 479 00:37:28,295 --> 00:37:30,075 I-I still don't re-- 480 00:37:31,827 --> 00:37:34,747 I don't remember what I did wrong, 481 00:37:35,393 --> 00:37:36,903 But it was my fault. It was my fault 482 00:37:37,976 --> 00:37:39,750 That this man who I loved more than anything 483 00:37:39,790 --> 00:37:43,802 Will never walk or... Talk or... 484 00:37:50,525 --> 00:37:53,028 You know, the first time you and I met, um, 485 00:37:53,545 --> 00:37:55,392 Back at the-- at the airport... 486 00:37:56,704 --> 00:37:58,813 You told me that my father was gone, 487 00:37:59,508 --> 00:38:00,899 And, uh, 488 00:38:01,336 --> 00:38:03,525 It hurt to hear that, but I knew you were right. 489 00:38:06,584 --> 00:38:08,241 Your father's gone, too, Mr. Locke. 490 00:38:08,361 --> 00:38:10,608 - Uh, no, no, he's not. - Yes, he--he is, 491 00:38:10,728 --> 00:38:12,269 And you can punish yourself as much as you want, 492 00:38:12,295 --> 00:38:14,115 And that's never gonna bring him back. 493 00:38:16,463 --> 00:38:18,132 What happened, happened, 494 00:38:18,489 --> 00:38:20,003 And... 495 00:38:20,972 --> 00:38:22,835 You can let it go. 496 00:38:24,168 --> 00:38:26,413 What makes you think letting go is so easy? 497 00:38:27,557 --> 00:38:28,710 It's not. 498 00:38:29,027 --> 00:38:32,528 In fact, I don't really know how to do it myself. 499 00:38:36,085 --> 00:38:38,421 And that's why I was hoping that... 500 00:38:39,017 --> 00:38:41,395 Maybe you could go first. 501 00:38:50,826 --> 00:38:52,449 Good-bye, Dr. Shephard. 502 00:39:00,506 --> 00:39:02,215 I can help you, John. 503 00:39:04,241 --> 00:39:05,786 I wish you believed me. 504 00:39:42,162 --> 00:39:43,387 Jack. 505 00:39:47,520 --> 00:39:49,253 I couldn't find you. 506 00:39:49,373 --> 00:39:51,120 I couldn't find you. 507 00:39:53,533 --> 00:39:56,323 - Is he okay? - He got hit in the head pretty hard, 508 00:39:56,443 --> 00:39:57,677 But he's breathing. 509 00:39:59,405 --> 00:40:01,227 What about Jin and Sun? 510 00:40:55,440 --> 00:40:56,811 It sunk. 511 00:40:57,725 --> 00:40:59,950 What, t-the submarine? 512 00:41:01,401 --> 00:41:03,651 But... They- -they were all on it. 513 00:41:03,771 --> 00:41:05,051 Everyone. 514 00:41:05,538 --> 00:41:09,526 - What they're-- they're all dead? - Not all of them. 515 00:41:15,431 --> 00:41:17,358 Wait. W-where you going? 516 00:41:17,478 --> 00:41:19,127 To finish what I started. 517 00:41:19,247 --> 00:41:23,592 Sync by n17t01 Re-sync by honeybunny www.addicted.com 36859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.