All language subtitles for Light.as.a.Feather.S02E08.White.as.a.Ghost.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,972 --> 00:00:08,726 NARRATOR: Previously on Light as a Feather. 2 00:00:08,726 --> 00:00:10,062 ALEX: Oh, my God. 3 00:00:10,062 --> 00:00:11,105 ‐ Who did you kill? 4 00:00:11,105 --> 00:00:12,609 ‐ Blackout or not, 5 00:00:12,609 --> 00:00:14,403 I'm still doing the same thing she did. 6 00:00:14,403 --> 00:00:16,825 ‐ With hypnosis, we can trick your brain into thinking 7 00:00:16,825 --> 00:00:19,330 it's actually asleep and see what happens. 8 00:00:19,330 --> 00:00:20,792 ‐ Oh, my God. 9 00:00:20,792 --> 00:00:23,714 [screams] 10 00:00:23,714 --> 00:00:26,553 ‐ Wrong place, wrong time, huh? 11 00:00:26,553 --> 00:00:27,931 ALEX: I thought you were dead. 12 00:00:27,931 --> 00:00:29,141 VIOLET: I was. 13 00:00:29,141 --> 00:00:30,561 We're still cursed. 14 00:00:30,561 --> 00:00:31,939 ‐ Just tell me what's going on. 15 00:00:31,939 --> 00:00:33,191 ‐ She‐‐she wasn't gonna do it herself. 16 00:00:33,191 --> 00:00:35,070 I had to do it for her. 17 00:00:35,070 --> 00:00:36,532 ‐ Jennie? 18 00:00:36,532 --> 00:00:39,830 [dramatic music] 19 00:00:42,502 --> 00:00:46,760 SKYE: Inhale, two, three. 20 00:00:46,760 --> 00:00:49,766 Exhale, two, three. 21 00:00:49,766 --> 00:00:52,772 [eerie music] 22 00:00:52,772 --> 00:00:59,786 ♪ ♪ 23 00:01:05,715 --> 00:01:08,721 [somber music] 24 00:01:08,721 --> 00:01:12,854 ♪ ♪ 25 00:01:12,854 --> 00:01:14,941 ‐ Jennie? 26 00:01:14,941 --> 00:01:18,114 JENNIE: I'm still here. 27 00:01:18,114 --> 00:01:20,828 ‐ I don't understand. 28 00:01:20,828 --> 00:01:26,130 ♪ ♪ 29 00:01:26,130 --> 00:01:28,218 JENNIE: One body, one soul. 30 00:01:28,218 --> 00:01:29,638 ‐ It's gone. 31 00:01:29,638 --> 00:01:31,892 ♪ ♪ 32 00:01:31,892 --> 00:01:35,775 JENNIE: I'm doing what has to be done. 33 00:01:35,775 --> 00:01:38,029 ‐ That was you. 34 00:01:38,029 --> 00:01:41,537 The blackouts, you‐‐ you led that game? 35 00:01:41,537 --> 00:01:42,580 Why? 36 00:01:42,580 --> 00:01:44,918 ‐ So you wouldn't have to. 37 00:01:44,918 --> 00:01:47,131 I'm sorry. 38 00:01:48,843 --> 00:01:51,849 [intense music] 39 00:01:51,849 --> 00:01:54,604 ♪ ♪ 40 00:01:54,604 --> 00:01:57,109 ‐ Jennie? 41 00:01:58,069 --> 00:01:59,781 How is this happening? 42 00:01:59,781 --> 00:02:03,706 [shudders] This shit just keeps getting weirder. 43 00:02:03,706 --> 00:02:07,505 Jennie, where's Sammi? 44 00:02:07,505 --> 00:02:11,053 ‐ It was either her or Mack. I had no choice. 45 00:02:11,053 --> 00:02:12,599 I'm sor‐‐ 46 00:02:12,599 --> 00:02:14,185 ‐ Hey, whoa. 47 00:02:14,185 --> 00:02:17,441 Whoa, hey, hey. Hey. 48 00:02:17,441 --> 00:02:19,403 Hey. 49 00:02:19,403 --> 00:02:21,115 ‐ Trey. 50 00:02:21,115 --> 00:02:22,660 Trey, it's Jennie. 51 00:02:22,660 --> 00:02:23,996 ‐ No, I know. She did something to Sammi. 52 00:02:23,996 --> 00:02:25,457 ‐ She thinks she's protecting me. 53 00:02:25,457 --> 00:02:26,960 ‐ Where is she? ‐ I don't‐‐I don't know. 54 00:02:26,960 --> 00:02:28,672 ‐ Try to remember! ‐ You know I can't! 55 00:02:28,672 --> 00:02:31,344 ‐ Jesus, McKenna! 56 00:02:31,344 --> 00:02:33,431 If she's dead... 57 00:02:33,431 --> 00:02:35,268 This can't be happening. 58 00:02:35,268 --> 00:02:36,939 [breathing heavily] This can't be happening. 59 00:02:36,939 --> 00:02:39,694 If she's dead... no, no, no, no, no, no, no. 60 00:02:39,694 --> 00:02:41,239 MCKENNA: It's the Somerville Ice House. 61 00:02:41,239 --> 00:02:44,245 [dramatic music] 62 00:02:44,245 --> 00:02:46,165 ‐ Ice? 63 00:02:46,165 --> 00:02:48,169 ‐ Oh, my God. 64 00:02:48,169 --> 00:02:49,881 Come on. 65 00:02:49,881 --> 00:02:51,510 [dramatic music swells] 66 00:02:51,510 --> 00:02:54,516 [ethereal music] 67 00:02:54,516 --> 00:02:59,526 ♪ ♪ 68 00:02:59,526 --> 00:03:01,613 [tires squeal] 69 00:03:01,613 --> 00:03:04,619 [tense music] 70 00:03:04,619 --> 00:03:09,921 ♪ ♪ 71 00:03:09,921 --> 00:03:12,050 ‐ Sammi! 72 00:03:14,639 --> 00:03:16,058 ‐ [grunts] 73 00:03:16,058 --> 00:03:18,354 I'll never forgive myself if she's... 74 00:03:18,354 --> 00:03:21,570 Even if it was Jennie, I can't believe she'd do something like this. 75 00:03:21,570 --> 00:03:24,033 ‐ When did Jennie not fight your battles for you? 76 00:03:25,578 --> 00:03:27,122 Jennie! 77 00:03:28,291 --> 00:03:29,586 Jennie! 78 00:03:29,586 --> 00:03:35,388 ♪ ♪ 79 00:03:35,388 --> 00:03:37,225 SAMMI: Trey? 80 00:03:37,225 --> 00:03:39,229 Trey! TREY: Sammi! 81 00:03:39,229 --> 00:03:41,359 SAMMI: Hello? [loud pounding] 82 00:03:41,359 --> 00:03:43,237 Help! [pounding continues] 83 00:03:43,237 --> 00:03:44,448 Hello? 84 00:03:46,703 --> 00:03:48,957 [gasping] 85 00:03:48,957 --> 00:03:52,172 [stammering] It was‐‐it was her. 86 00:03:52,172 --> 00:03:53,383 ‐ It's okay. 87 00:03:53,383 --> 00:03:54,511 SAMMI: It was her. ‐ Here. 88 00:03:54,511 --> 00:03:56,138 SAMMI: Don't touch me! 89 00:03:56,138 --> 00:03:57,850 ‐ I know it's gonna sound crazy because it is, 90 00:03:57,850 --> 00:03:59,896 but it wasn't her. 91 00:04:01,482 --> 00:04:03,152 It was Jennie. 92 00:04:03,152 --> 00:04:06,158 ‐ [gasping] 93 00:04:14,049 --> 00:04:15,761 [birds chirping] 94 00:04:15,761 --> 00:04:18,767 [gentle music] 95 00:04:18,767 --> 00:04:25,781 ♪ ♪ 96 00:04:35,801 --> 00:04:37,972 ‐ Dude, seriously? 97 00:04:37,972 --> 00:04:40,936 ‐ I'll give you at least a minute to get your shit all pretty for Henry. 98 00:04:40,936 --> 00:04:42,982 ‐ Stop. 99 00:04:42,982 --> 00:04:44,861 JENNIE: Complaining will not make me go any faster. 100 00:04:44,861 --> 00:04:45,863 ‐ [scoffs] 101 00:04:45,863 --> 00:04:46,907 [head thuds] 102 00:04:47,909 --> 00:04:50,288 ‐ Oh, pancakes, I love it. 103 00:04:50,288 --> 00:04:56,008 ‐ Yeah, no patients till noon, and I haven't had a carb in 37 months. 104 00:04:56,008 --> 00:04:57,970 ‐ Wow. 105 00:04:57,970 --> 00:04:59,849 ‐ Mmm, pancakes. 106 00:04:59,849 --> 00:05:01,477 Jennie, get a plate. JENNIE: [laughs] 107 00:05:01,477 --> 00:05:03,022 ED: You guys are up early. 108 00:05:03,022 --> 00:05:04,526 ‐ Yeah, Henry Richmond has a tennis match, 109 00:05:04,526 --> 00:05:06,780 and McKenna has to fawn all over him. 110 00:05:06,780 --> 00:05:08,282 She's super in love. 111 00:05:08,282 --> 00:05:09,619 ‐ Oh, my God, stop. 112 00:05:09,619 --> 00:05:10,996 I'm not‐‐I'm not in love with Henry. 113 00:05:10,996 --> 00:05:12,290 ‐ Bullshit. ED: Hey! 114 00:05:12,290 --> 00:05:13,919 Remind us of our swearing rule. 115 00:05:13,919 --> 00:05:15,130 ‐ Watch it. 116 00:05:15,130 --> 00:05:16,508 BOTH: Not around Grandma. 117 00:05:16,508 --> 00:05:18,554 Not at school. Not at the dinner table. 118 00:05:18,554 --> 00:05:20,599 ‐ We're not at the‐‐ we're not at the table. 119 00:05:20,599 --> 00:05:22,018 ‐ And it's not dinnertime. 120 00:05:22,018 --> 00:05:23,020 [car horn honks] 121 00:05:23,020 --> 00:05:24,899 ‐ It's Alex. Bye. 122 00:05:24,899 --> 00:05:27,112 ED: Mm. 123 00:05:28,532 --> 00:05:30,703 DEB: What, hey, what? ‐ What? It's for Mack. 124 00:05:31,913 --> 00:05:33,166 ‐ I hope you're hungry. 125 00:05:33,166 --> 00:05:34,502 [door slams] ‐ [laughs] 126 00:05:34,502 --> 00:05:37,465 ‐ I figured out a way I can help. 127 00:05:37,465 --> 00:05:39,344 ‐ Help with what? 128 00:05:39,344 --> 00:05:40,806 ‐ Well, you said you guys are trying 129 00:05:40,806 --> 00:05:44,271 to dig up as much as you can on this curse 130 00:05:44,271 --> 00:05:46,610 and that you found a missing poster for Margaret Abbott 131 00:05:46,610 --> 00:05:48,196 but there was no sign that she died. 132 00:05:49,239 --> 00:05:53,624 So... maybe she got out of the curse. 133 00:05:53,624 --> 00:05:57,757 ‐ So maybe McKenna can too. 134 00:05:57,757 --> 00:06:01,138 But there's zero about her online. 135 00:06:01,138 --> 00:06:05,438 ‐ My brother used to go missing sometimes. 136 00:06:10,574 --> 00:06:14,122 And after the police stopped helping me find him, 137 00:06:14,122 --> 00:06:19,091 I used this online community of armchair detectives, 138 00:06:19,091 --> 00:06:23,057 and they, like, chase people down based on public record. 139 00:06:23,057 --> 00:06:24,978 They found him every time. 140 00:06:26,523 --> 00:06:29,236 I already gave them Margaret's name. 141 00:06:29,236 --> 00:06:32,242 [tense music] 142 00:06:32,242 --> 00:06:36,458 ♪ ♪ 143 00:06:36,458 --> 00:06:38,672 What was that for? 144 00:06:38,672 --> 00:06:42,596 ‐ Not only do you believe us about some cursed slumber party game, 145 00:06:42,596 --> 00:06:46,855 but you didn't bail and you're helping. 146 00:06:46,855 --> 00:06:51,447 I don't know what to say, so I'm just gonna hug you for a little while. 147 00:06:51,447 --> 00:06:53,869 [giggles] 148 00:06:55,831 --> 00:07:00,591 How does "love" mean "zero" and then you jump straight to 15? 149 00:07:00,591 --> 00:07:01,885 What is happening? 150 00:07:01,885 --> 00:07:03,429 ‐ Thanks for the ride. 151 00:07:03,429 --> 00:07:05,266 Her Highness was annoyingly chipper today. 152 00:07:05,266 --> 00:07:06,895 ‐ Sure. 153 00:07:06,895 --> 00:07:08,565 Speak of the devil. 154 00:07:08,565 --> 00:07:10,151 ‐ Let me guess, Alex is still bitching 155 00:07:10,151 --> 00:07:11,988 about the complexity of the tennis scores. 156 00:07:11,988 --> 00:07:14,326 ‐ Hey, tennis makes no damn sense. 157 00:07:14,326 --> 00:07:16,706 ‐ Yo, Mack, over here! 158 00:07:18,835 --> 00:07:20,506 ‐ Sorry, that's my sister. 159 00:07:20,506 --> 00:07:21,966 ‐ Who's she talking to? 160 00:07:21,966 --> 00:07:24,889 ‐ Some prep school tennis groupie. 161 00:07:24,889 --> 00:07:26,475 ‐ Does anyone have any cash? 162 00:07:26,475 --> 00:07:27,812 I want a snow cone from the concession stand. 163 00:07:27,812 --> 00:07:30,776 ‐ I have exactly one dollar. 164 00:07:30,776 --> 00:07:32,863 ‐ That's not enough. 165 00:07:32,863 --> 00:07:34,449 ‐ Ah, just pull a Livvy. 166 00:07:34,449 --> 00:07:37,163 Bat your eyelashes to get your way. 167 00:07:37,163 --> 00:07:39,919 OLIVIA: Oh, my God, you're still mad. 168 00:07:39,919 --> 00:07:41,548 On the way over here, we stopped for coffee. 169 00:07:41,548 --> 00:07:43,927 It was awful, so I said something 170 00:07:43,927 --> 00:07:46,306 and I didn't have to pay for mine and she's pissed. 171 00:07:46,306 --> 00:07:48,770 ‐ It was terrible coffee, and I still had to pay for mine. 172 00:07:48,770 --> 00:07:50,439 OLIVIA: Fine, you big baby. 173 00:07:50,439 --> 00:07:52,193 I'll get some for us now, my treat. 174 00:07:52,193 --> 00:07:53,572 ALEX: Mm. ‐ Hmm. 175 00:07:53,572 --> 00:07:55,534 But you better appreciate me. 176 00:07:55,534 --> 00:07:57,663 MCKENNA: Hey! ‐ Who's in? 177 00:07:59,584 --> 00:08:01,128 ‐ I'll help. 178 00:08:02,965 --> 00:08:05,178 JENNIE: Bye. 179 00:08:05,178 --> 00:08:08,017 ‐ Okay, is it me or is Livvy, like, really... 180 00:08:08,017 --> 00:08:09,436 [clicks tongue] Extra this year? 181 00:08:09,436 --> 00:08:10,731 ‐ Yeah. ‐ [growls] 182 00:08:10,731 --> 00:08:12,108 ‐ She's been like that 183 00:08:12,108 --> 00:08:13,444 ever since she started up with Isaac. 184 00:08:13,444 --> 00:08:16,408 ‐ No, I don't think it's him. 185 00:08:16,408 --> 00:08:18,204 HENRY: Hey, guys. ALEX: Hey. 186 00:08:18,204 --> 00:08:20,751 What's the name of this chump you're murdering again? 187 00:08:20,751 --> 00:08:22,170 ‐ Uh, Marc Regan. 188 00:08:22,170 --> 00:08:23,214 He's actually pretty good. 189 00:08:23,214 --> 00:08:25,092 ‐ Marc Regan sucks! 190 00:08:25,092 --> 00:08:26,345 Boo! 191 00:08:26,345 --> 00:08:28,265 ‐ Could you just not embarrass me? 192 00:08:28,265 --> 00:08:29,977 ‐ Yeah, that ship's sailed. 193 00:08:29,977 --> 00:08:31,856 ‐ Nice ass today, Henry. 194 00:08:31,856 --> 00:08:34,612 I mean, good‐‐good luck today, Henry. 195 00:08:34,612 --> 00:08:36,365 ‐ Were you making fun of Mack? 196 00:08:36,365 --> 00:08:38,452 ‐ Just a little. I almost had you, though, right? 197 00:08:38,452 --> 00:08:40,289 ‐ It was‐‐it was pretty good. 198 00:08:40,289 --> 00:08:41,751 [girls laugh] 199 00:08:41,751 --> 00:08:43,170 ‐ Mack still worked up about Henry? 200 00:08:43,170 --> 00:08:45,174 ‐ Yeah, like rom‐com level obsession. 201 00:08:45,174 --> 00:08:48,305 ‐ She loses, like, 30 IQ points whenever he looks her way. 202 00:08:48,305 --> 00:08:49,976 JENNIE: Yeah, it'll never happen, 203 00:08:49,976 --> 00:08:53,567 hence why I must get 100% up in their shit. 204 00:08:53,567 --> 00:08:55,236 ALEX: Yes. 205 00:08:55,236 --> 00:08:57,240 ALL: [giggle] 206 00:09:01,206 --> 00:09:03,878 ‐ Here. It's the least I could do. 207 00:09:03,878 --> 00:09:07,010 ‐ Maybe you could buy me a new phone too. 208 00:09:07,010 --> 00:09:08,429 [knock on door] 209 00:09:08,429 --> 00:09:09,724 [door scrapes] 210 00:09:09,724 --> 00:09:11,018 ‐ Hey. 211 00:09:11,018 --> 00:09:12,563 Whoa, what happened to you? 212 00:09:12,563 --> 00:09:15,067 ‐ Oh, uh, Jennie Brady possessed McKenna, 213 00:09:15,067 --> 00:09:18,490 knocked me out, and locked me in an icebox today, so... 214 00:09:18,490 --> 00:09:20,244 How was your day? 215 00:09:21,204 --> 00:09:22,415 ‐ Jennie? 216 00:09:25,589 --> 00:09:27,342 Jesus. 217 00:09:30,056 --> 00:09:32,352 ‐ Peri. I, um... 218 00:09:32,352 --> 00:09:34,857 ‐ Wish I could have met you sooner 219 00:09:34,857 --> 00:09:37,529 under less weird circumstances. 220 00:09:39,533 --> 00:09:41,453 ‐ So I found Margaret Abbott. 221 00:09:41,453 --> 00:09:43,875 ‐ What? How? 222 00:09:43,875 --> 00:09:47,340 ‐ Margaret changed her name to Sylvia Gallagher, and we have an address. 223 00:09:47,340 --> 00:09:48,927 ‐ Wait, seriously? Well, we should go, like, right now. 224 00:09:48,927 --> 00:09:50,764 ‐ We need to get her temperature up. 225 00:09:50,764 --> 00:09:53,895 ‐ Yeah, but if Margaret or Sylvia or‐‐or whoever she is, 226 00:09:53,895 --> 00:09:55,314 if she played and she's still alive, we should‐‐ 227 00:09:55,314 --> 00:09:56,483 [gasps] 228 00:09:56,483 --> 00:09:57,485 ‐ Hey, hey, hey, are you okay? 229 00:09:57,485 --> 00:09:59,782 ‐ Yeah, yeah, I'm fine. 230 00:09:59,782 --> 00:10:01,284 [breathing heavily] 231 00:10:01,284 --> 00:10:02,913 Let's go. 232 00:10:02,913 --> 00:10:05,919 [ominous music] 233 00:10:05,919 --> 00:10:06,963 ♪ ♪ 234 00:10:06,963 --> 00:10:09,969 [eerie music] 235 00:10:09,969 --> 00:10:14,895 ♪ ♪ 236 00:10:15,564 --> 00:10:20,489 [cell phone ringing] 237 00:10:20,489 --> 00:10:21,701 ‐ Yeah. 238 00:10:21,701 --> 00:10:23,412 MURRAY: Miss Simmons, 239 00:10:23,412 --> 00:10:24,414 this is Murray from over at the auto body shop. 240 00:10:24,414 --> 00:10:26,084 ‐ What's the damage? 241 00:10:26,084 --> 00:10:27,086 MURRAY: Like literally or the cost of‐‐ 242 00:10:27,086 --> 00:10:28,757 ‐ What happened? 243 00:10:28,757 --> 00:10:30,217 MURRAY: Well, if we were in a spy movie, 244 00:10:30,217 --> 00:10:32,180 I'd say your brake lines were cut. 245 00:10:32,180 --> 00:10:34,518 Good thing you weren't on a hill when it happened. 246 00:10:34,518 --> 00:10:36,438 ‐ Yeah, good thing. 247 00:10:36,438 --> 00:10:39,068 Just fix it. 248 00:10:39,068 --> 00:10:42,074 [ominous music] 249 00:10:42,074 --> 00:10:47,001 ♪ ♪ 250 00:10:47,001 --> 00:10:50,007 [dramatic music] 251 00:10:50,007 --> 00:10:54,934 ♪ ♪ 252 00:10:59,819 --> 00:11:02,156 WOMAN: [laughs] I know, right? MAN: Yes! 253 00:11:02,156 --> 00:11:06,081 CANDACE: I'm just saying, there's a rule about dating your friend's brother. 254 00:11:06,081 --> 00:11:07,584 ‐ I'm not trying to date him. 255 00:11:07,584 --> 00:11:10,339 ‐ That rule also applies to hooking up. 256 00:11:10,339 --> 00:11:13,095 Does Jennie have a thing for your misfit next door? 257 00:11:13,095 --> 00:11:14,598 MCKENNA: Trey? No way. 258 00:11:14,598 --> 00:11:16,853 Hey, would you guys mind not mentioning 259 00:11:16,853 --> 00:11:19,650 the sociology project that Livvy and I are doing when she gets here? 260 00:11:19,650 --> 00:11:23,867 ‐ The lunchtime sociology project talk is kinda my thing, so... 261 00:11:23,867 --> 00:11:25,579 ‐ We're doing this thing on bullying, 262 00:11:25,579 --> 00:11:28,083 and I haven't quite done my part yet. 263 00:11:28,083 --> 00:11:29,920 I'm supposed to interview people who have been bullied, 264 00:11:29,920 --> 00:11:32,008 but Willow Falls High is either bully‐free... 265 00:11:32,008 --> 00:11:34,470 ‐ [scoffs] ‐ Or no one wants to go on record. 266 00:11:34,470 --> 00:11:36,349 CANDACE: [laughs] 267 00:11:36,349 --> 00:11:37,895 ‐ Hey, you guys want to‐‐ 268 00:11:37,895 --> 00:11:40,274 ‐ Mack, do you have those testimonials? 269 00:11:40,274 --> 00:11:44,240 ‐ Um, actually, I was gonna ask Miss J for some more time. 270 00:11:44,240 --> 00:11:46,411 ‐ What? Why? You've had weeks. 271 00:11:46,411 --> 00:11:48,081 The presentation is due tomorrow. 272 00:11:48,081 --> 00:11:51,296 ‐ I know, but I tried and no one wanted to talk. 273 00:11:51,296 --> 00:11:54,344 ‐ Okay, well, I'm not flunking this class, 274 00:11:54,344 --> 00:11:57,935 so I guess we'll just have to make it up. 275 00:11:57,935 --> 00:12:00,356 ‐ The testimonials, you want me to lie? 276 00:12:00,356 --> 00:12:01,984 ‐ Come on, Mack, who cares? 277 00:12:01,984 --> 00:12:03,529 ‐ Well, I care. 278 00:12:03,529 --> 00:12:05,407 OLIVIA: Yeah, and I care about my GPA, 279 00:12:05,407 --> 00:12:07,955 so just make it up, now. 280 00:12:11,504 --> 00:12:15,512 ‐ Well, at least we know there's one bully that goes to Willow Falls High. 281 00:12:15,512 --> 00:12:17,223 BOTH: [giggle] 282 00:12:17,223 --> 00:12:19,143 ‐ That's what you should do, Mack: 283 00:12:19,143 --> 00:12:21,732 you be the testimonial. 284 00:12:21,732 --> 00:12:23,318 ‐ Yeah, that'll go over great. 285 00:12:23,318 --> 00:12:26,241 ‐ No, I'm serious, knock her down a peg. 286 00:12:26,241 --> 00:12:29,247 [dramatic music] 287 00:12:29,247 --> 00:12:31,209 ♪ ♪ 288 00:12:35,426 --> 00:12:37,681 [line trilling] 289 00:12:37,681 --> 00:12:40,770 [phone ringing] 290 00:12:40,770 --> 00:12:41,856 ‐ Hello? 291 00:12:41,856 --> 00:12:43,818 ‐ Lisa, it's Violet Simmons. 292 00:12:43,818 --> 00:12:45,362 Isaac isn't answering his phone. 293 00:12:45,362 --> 00:12:46,699 Is he there? Can I talk? 294 00:12:46,699 --> 00:12:48,035 ‐ He's not here. 295 00:12:48,035 --> 00:12:49,663 VIOLET: Do you know where he is? 296 00:12:49,663 --> 00:12:52,043 ‐ Yeah. ‐ Lisa. 297 00:12:52,043 --> 00:12:54,590 ‐ My mom told Isaac to stop hanging out with you. 298 00:12:54,590 --> 00:12:55,592 Did you know that? 299 00:12:55,592 --> 00:12:57,804 'Cause you were in juvie. 300 00:12:57,804 --> 00:12:59,975 ‐ Please tell me where he is. 301 00:12:59,975 --> 00:13:02,146 ‐ So I'm gonna hang up now. 302 00:13:02,146 --> 00:13:03,440 VIOLET: Listen, 303 00:13:03,440 --> 00:13:05,612 I've had a really shitty day, okay? 304 00:13:05,612 --> 00:13:08,408 Someone stole something really important from me, 305 00:13:08,408 --> 00:13:10,162 and I'm on my last damn nerve. 306 00:13:10,162 --> 00:13:11,874 The last time someone pushed me this far, 307 00:13:11,874 --> 00:13:14,003 I cracked my friend's skull and ended up in juvie, 308 00:13:14,003 --> 00:13:16,801 so do you have any more of that junior high attitude for me? 309 00:13:19,430 --> 00:13:20,850 ‐ No. 310 00:13:21,602 --> 00:13:24,023 ‐ [measured] Where is Isaac? 311 00:13:24,023 --> 00:13:26,152 ‐ He went to see our grandma. 312 00:13:26,152 --> 00:13:28,658 He's her favorite. He's everyone's favorite. 313 00:13:28,658 --> 00:13:30,369 [scoffs] It's kinda nauseating. 314 00:13:32,248 --> 00:13:33,918 [dial tone] 315 00:13:35,003 --> 00:13:36,757 ‐ Shit. 316 00:13:43,228 --> 00:13:45,107 MCKENNA: Miss Gallagher? 317 00:13:46,109 --> 00:13:48,446 Hi, um, can we ask you some questions? 318 00:13:50,033 --> 00:13:52,079 ‐ Are you Margaret Abbott? 319 00:13:52,079 --> 00:13:54,125 Is this you? 320 00:13:54,125 --> 00:13:56,129 ‐ Get‐‐get off my property. 321 00:13:56,129 --> 00:13:58,049 ‐ Please, it'll just take a second. 322 00:13:58,049 --> 00:13:59,385 ‐ Wait, we played Light as a Feather. 323 00:13:59,385 --> 00:14:00,847 PERI: People have died. 324 00:14:00,847 --> 00:14:03,476 [ominous music] 325 00:14:03,476 --> 00:14:05,940 ‐ Did you play the game? 326 00:14:05,940 --> 00:14:08,236 ‐ Yes, and I barely got out of it. 327 00:14:08,236 --> 00:14:10,449 ‐ Well, how? How did you get out? 328 00:14:10,449 --> 00:14:13,706 ‐ The first time, I was the only one left alive. 329 00:14:13,706 --> 00:14:17,839 The second, it was on me. 330 00:14:17,839 --> 00:14:22,264 The game feeds on souls, so I gave it enough to be sated. 331 00:14:22,264 --> 00:14:24,686 ‐ What does that mean? 332 00:14:24,686 --> 00:14:28,945 ‐ We played in an old hospital where an outbreak had killed dozens. 333 00:14:28,945 --> 00:14:32,159 I didn't know if it would work, but nobody died, 334 00:14:32,159 --> 00:14:36,627 and little by little, that thing on my back healed and went away. 335 00:14:36,627 --> 00:14:38,673 That is all I know. 336 00:14:38,673 --> 00:14:41,219 Now leave! 337 00:14:47,983 --> 00:14:50,320 ‐ Oh, my God. 338 00:14:50,320 --> 00:14:51,907 We got it. Let's go. 339 00:14:51,907 --> 00:14:54,913 [dramatic music] 340 00:14:54,913 --> 00:14:57,042 ♪ ♪ 341 00:14:57,042 --> 00:15:00,550 HENRY: McKenna! Alex! 342 00:15:00,550 --> 00:15:03,013 [breathing heavily] 343 00:15:03,013 --> 00:15:06,019 [dramatic music swells] 344 00:15:06,019 --> 00:15:08,774 ♪ ♪ 345 00:15:13,074 --> 00:15:15,663 [eerie music] 346 00:15:15,663 --> 00:15:21,174 ♪ ♪ 347 00:15:21,174 --> 00:15:25,892 ‐ Fresh from the dryer. 348 00:15:25,892 --> 00:15:29,023 ‐ Have you ever tried to play a barre chord with frostbite? 349 00:15:29,023 --> 00:15:32,029 [cell phone ringing] 350 00:15:33,908 --> 00:15:35,410 ‐ It's Mack. 351 00:15:35,410 --> 00:15:38,124 Look, you have every right to be pissed, 352 00:15:38,124 --> 00:15:39,251 but you have to believe me. 353 00:15:39,251 --> 00:15:40,838 I've known her my whole life, 354 00:15:40,838 --> 00:15:43,343 and she wouldn't do anything to hurt anyone. 355 00:15:43,343 --> 00:15:48,144 ‐ Yeah, sure, she's a saint, till she falls asleep. 356 00:15:49,773 --> 00:15:52,069 ‐ Hey, was it her? 357 00:15:52,069 --> 00:15:55,492 ‐ Yes, she played and she survived and she told us how. 358 00:15:55,492 --> 00:15:59,375 She said we should play the game again, which is a terrible idea. 359 00:15:59,375 --> 00:16:02,715 ‐ She said she fed the game souls in a place where a lot of people died. 360 00:16:02,715 --> 00:16:04,511 I don't‐‐I don't know. 361 00:16:04,511 --> 00:16:06,097 We have to do this, Trey, as soon as possible. 362 00:16:06,097 --> 00:16:07,559 I can't let anyone else die. 363 00:16:07,559 --> 00:16:10,606 ‐ Okay, I get it. So who plays? 364 00:16:10,606 --> 00:16:13,403 ‐ I was hoping everyone else from the last game: 365 00:16:13,403 --> 00:16:16,284 Isaac, Sammi. 366 00:16:17,871 --> 00:16:19,624 ‐ Like I have a choice. 367 00:16:19,624 --> 00:16:21,335 MCKENNA: And Violet owes us. 368 00:16:21,335 --> 00:16:23,966 ‐ You have to have five. You're still one short. 369 00:16:23,966 --> 00:16:28,141 ‐ I know, and I can't just ask some random person on the street to do this. 370 00:16:28,141 --> 00:16:29,853 ‐ He's right. 371 00:16:29,853 --> 00:16:31,690 We need more people. 372 00:16:31,690 --> 00:16:33,527 McKenna, I can't. 373 00:16:33,527 --> 00:16:37,284 I cannot sit in that circle and go through it all again. 374 00:16:37,284 --> 00:16:38,579 Please don't ask me to. 375 00:16:38,579 --> 00:16:40,875 ‐ No, I would never. 376 00:16:40,875 --> 00:16:42,169 I promise. 377 00:16:43,254 --> 00:16:44,340 Don't worry. 378 00:16:44,340 --> 00:16:46,010 ‐ Okay. 379 00:16:46,010 --> 00:16:48,641 I'll do it. Where? 380 00:16:50,853 --> 00:16:53,107 PERI: I have an idea about that. 381 00:16:53,107 --> 00:16:57,951 You know that old factory off Highway 99 just north of town? 382 00:16:57,951 --> 00:17:03,086 Always creeps me out, but wasn't there a fire or an accident there? 383 00:17:03,086 --> 00:17:05,131 ‐ Yeah, we know where it is. 384 00:17:05,131 --> 00:17:07,010 We're on our way. 385 00:17:08,847 --> 00:17:11,227 ‐ We just need Isaac and Violet to meet us. 386 00:17:12,605 --> 00:17:14,859 ‐ I guess I'll call her. 387 00:17:14,859 --> 00:17:16,780 ‐ Hey. 388 00:17:16,780 --> 00:17:19,786 We have to do this 389 00:17:19,786 --> 00:17:23,376 before Jennie does something that can't be undone. 390 00:17:23,376 --> 00:17:24,378 Come on. 391 00:17:30,558 --> 00:17:33,939 OLIVIA: Mack, are you freaking kidding me? 392 00:17:33,939 --> 00:17:36,945 My student government bid is based on an antibullying stance, 393 00:17:36,945 --> 00:17:38,406 and you label me a bully. 394 00:17:38,406 --> 00:17:39,701 MCKENNA: That‐‐that was a joke. 395 00:17:39,701 --> 00:17:41,203 You didn't turn that in, did you? 396 00:17:41,203 --> 00:17:43,124 ‐ Yeah, of course I did. It was due. 397 00:17:43,124 --> 00:17:47,257 ‐ You have to admit, it's, um, kinda hilarious. 398 00:17:47,257 --> 00:17:49,929 ‐ Yeah, I don't think you understand the house of cards here. 399 00:17:49,929 --> 00:17:51,933 Student government looks good on transcripts. 400 00:17:51,933 --> 00:17:53,353 A good transcript leads to a good college. 401 00:17:53,353 --> 00:17:55,148 ‐ She didn't lie, Livvy. 402 00:17:55,148 --> 00:17:57,152 We all saw that you demand that she makes that shit up. 403 00:17:57,152 --> 00:17:59,239 ‐ Okay, stop, I don't want everyone fighting. 404 00:17:59,239 --> 00:18:00,826 I just thought it was funny. 405 00:18:00,826 --> 00:18:02,287 ‐ So you'll redo it? 406 00:18:02,287 --> 00:18:04,083 ‐ I'll try and find people willing to talk, 407 00:18:04,083 --> 00:18:06,880 but I'm not lying, Liv. 408 00:18:07,507 --> 00:18:09,218 CANDACE: Livvy, stop. 409 00:18:09,218 --> 00:18:11,347 What is up with you? 410 00:18:11,347 --> 00:18:14,061 ‐ I‐‐I just‐‐I'm under a lot of pressure, okay? 411 00:18:14,061 --> 00:18:16,566 My parents are on me about going Ivy League, 412 00:18:16,566 --> 00:18:18,361 and I just can't screw up. 413 00:18:18,361 --> 00:18:20,783 ‐ Well, why didn't you just say that from the start? 414 00:18:20,783 --> 00:18:23,329 Why would you make McKenna do something that you know she doesn't want to do? 415 00:18:23,329 --> 00:18:25,125 ‐ Look, Liv, it was‐‐ it was my fault. 416 00:18:25,125 --> 00:18:27,839 I'll‐‐I'll write it. 417 00:18:27,839 --> 00:18:30,093 I'll do it tonight, and I'll send it over. 418 00:18:30,093 --> 00:18:31,847 I can sound just like Mack. 419 00:18:31,847 --> 00:18:33,642 ‐ Really? Don't you have a paper to write? 420 00:18:33,642 --> 00:18:34,894 JENNIE: I'll figure it out. 421 00:18:34,894 --> 00:18:37,650 Just leave Mack out of it, okay? 422 00:18:37,650 --> 00:18:39,612 ALEX: We're hugging! 423 00:18:39,612 --> 00:18:40,698 ALL: [laugh] 424 00:18:40,698 --> 00:18:41,783 ALEX: What did I miss? 425 00:18:41,783 --> 00:18:43,912 ‐ Nothing. 426 00:18:46,250 --> 00:18:49,256 ‐ So I kind of have a long night ahead of me. 427 00:18:50,718 --> 00:18:52,053 ‐ Dude, you can't. 428 00:18:52,053 --> 00:18:53,682 ‐ But you can? 429 00:18:53,682 --> 00:18:55,644 ‐ I should have never told you. 430 00:18:55,644 --> 00:18:56,938 ‐ Come on, you know I hate coffee. 431 00:18:56,938 --> 00:18:58,316 If I drink an energy drink, 432 00:18:58,316 --> 00:19:00,613 I'll just punch a hole in the wall. 433 00:19:00,613 --> 00:19:02,199 Alex. 434 00:19:02,199 --> 00:19:05,205 [tense music] 435 00:19:05,205 --> 00:19:12,219 ♪ ♪ 436 00:19:19,149 --> 00:19:22,405 [thunder rumbles] 437 00:19:22,405 --> 00:19:25,411 [eerie music] 438 00:19:25,411 --> 00:19:26,623 ♪ ♪ 439 00:19:26,623 --> 00:19:29,211 [door creaks and thuds] 440 00:19:29,211 --> 00:19:36,225 ♪ ♪ 441 00:20:08,414 --> 00:20:10,669 ALEX: Oh! 442 00:20:10,669 --> 00:20:12,924 ‐ We have a problem. Someone's out to get me. 443 00:20:12,924 --> 00:20:14,677 ‐ And this surprises you? 444 00:20:14,677 --> 00:20:16,430 ‐ They cut my brake line. 445 00:20:16,430 --> 00:20:18,476 They recorded me in my home. 446 00:20:18,476 --> 00:20:19,979 You were in the car with me. 447 00:20:19,979 --> 00:20:23,027 You're about the only one I trust right now. 448 00:20:23,027 --> 00:20:25,574 I can't even trust McKenna. She keeps blacking out. 449 00:20:25,574 --> 00:20:27,118 ‐ That's Jennie. 450 00:20:27,118 --> 00:20:28,872 She takes over McKenna's body when she sleeps. 451 00:20:28,872 --> 00:20:30,668 ‐ Jennie's still around? 452 00:20:30,668 --> 00:20:33,130 ‐ Hey, where's Isaac? 453 00:20:33,130 --> 00:20:34,676 ‐ I don't know. 454 00:20:34,676 --> 00:20:36,470 One of you guys clued him in on what I did. 455 00:20:36,470 --> 00:20:37,598 He's not answering my phone calls. 456 00:20:37,598 --> 00:20:38,892 He's not even in town. 457 00:20:38,892 --> 00:20:41,063 I thought you said you had answers. 458 00:20:41,063 --> 00:20:42,942 PERI: Yo! 459 00:20:44,319 --> 00:20:45,363 Over here. 460 00:20:45,363 --> 00:20:48,369 [water dripping] 461 00:21:00,435 --> 00:21:01,813 ‐ We found Margaret Abbott. 462 00:21:01,813 --> 00:21:04,861 She has a new name, Sylvia Gallagher. 463 00:21:04,861 --> 00:21:06,531 She told us how to beat this thing, 464 00:21:06,531 --> 00:21:08,409 but she said that we have to play the game again. 465 00:21:08,409 --> 00:21:10,329 VIOLET: Wait, what? 466 00:21:10,329 --> 00:21:12,333 Are you insane? 467 00:21:12,333 --> 00:21:16,634 No, this has always been a "last man standing" sort of thing. 468 00:21:16,634 --> 00:21:18,513 If she beat it, then how did it get to me? 469 00:21:18,513 --> 00:21:20,099 That just doesn't add up. 470 00:21:20,099 --> 00:21:21,644 ‐ I don't know. 471 00:21:21,644 --> 00:21:23,064 I mean, maybe it left her 472 00:21:23,064 --> 00:21:24,609 and latched onto somebody before you. 473 00:21:24,609 --> 00:21:26,236 ALEX: It's like a virus. 474 00:21:26,236 --> 00:21:27,865 Maybe there are different strains. 475 00:21:27,865 --> 00:21:29,409 There's a common root, 476 00:21:29,409 --> 00:21:31,790 but then it offshoots into multiple lines, 477 00:21:31,790 --> 00:21:34,837 and Sylvia ended hers. 478 00:21:34,837 --> 00:21:37,175 What? I know stuff. 479 00:21:37,175 --> 00:21:38,720 My sister's premed, you know. 480 00:21:38,720 --> 00:21:41,810 ‐ No, no, never again. 481 00:21:41,810 --> 00:21:42,895 ‐ You owe us. 482 00:21:42,895 --> 00:21:44,524 You brought this on us. 483 00:21:44,524 --> 00:21:47,195 MCKENNA: Violet, you've been trying to help me 484 00:21:47,195 --> 00:21:49,199 ever since the day I got you out. 485 00:21:49,199 --> 00:21:53,542 In your weird, backwards way, you tried. 486 00:21:53,542 --> 00:21:57,173 I mean, you could have let Alex die in that accident, and you didn't. 487 00:21:57,173 --> 00:22:00,514 And I‐‐I never thought that I would say this, but on the other side of this, 488 00:22:00,514 --> 00:22:03,477 I understand what you went through. 489 00:22:03,477 --> 00:22:06,568 And if you feel as bad as you say you do about everything you've done, 490 00:22:06,568 --> 00:22:08,947 you will do this for us. 491 00:22:08,947 --> 00:22:10,951 I mean, that's why you're here, right? 492 00:22:10,951 --> 00:22:16,170 Because we said we had a way, so believe in it. 493 00:22:16,170 --> 00:22:18,675 We have to play the game. 494 00:22:18,675 --> 00:22:21,263 PERI: Guys. 495 00:22:21,263 --> 00:22:23,225 Let's go. 496 00:22:26,148 --> 00:22:28,653 [thunder rumbles] 497 00:22:31,743 --> 00:22:34,707 [tense music] 498 00:22:34,707 --> 00:22:36,628 ‐ I had this creepy image in my head 499 00:22:36,628 --> 00:22:38,590 of what this place might look like. 500 00:22:38,590 --> 00:22:40,176 Turns out, it's worse. 501 00:22:40,176 --> 00:22:42,347 TREY: Yeah. ‐ [gasps] 502 00:22:42,347 --> 00:22:43,850 ‐ Super swanky. 503 00:22:43,850 --> 00:22:45,812 ALEX: [breathing heavily] 504 00:22:45,812 --> 00:22:48,442 ‐ Trey, Isaac isn't coming. 505 00:22:48,442 --> 00:22:50,404 SAMMI: Is it even gonna work then? 506 00:22:50,404 --> 00:22:51,741 ‐ One short. 507 00:22:51,741 --> 00:22:54,079 ‐ I know. 508 00:22:59,256 --> 00:23:00,383 ‐ Okay, fine, I'll play. 509 00:23:00,383 --> 00:23:01,468 ‐ No, no, no, no. 510 00:23:01,468 --> 00:23:02,846 We can wait for Isaac. 511 00:23:02,846 --> 00:23:04,767 ‐ [gasps] ALEX: Hey! 512 00:23:04,767 --> 00:23:05,811 No, we can't. 513 00:23:05,811 --> 00:23:07,272 Look at her. 514 00:23:07,272 --> 00:23:08,733 Eventually, she's going to fall asleep 515 00:23:08,733 --> 00:23:10,361 and Jennie is going to come back. 516 00:23:10,361 --> 00:23:11,781 Who knows what happens then. 517 00:23:11,781 --> 00:23:13,660 We can't wait. 518 00:23:13,660 --> 00:23:14,912 I'm in. 519 00:23:14,912 --> 00:23:16,498 ‐ Alex, you don't have to do this. 520 00:23:16,498 --> 00:23:18,335 ‐ You promised. 521 00:23:19,588 --> 00:23:21,091 ‐ I know. 522 00:23:21,091 --> 00:23:23,763 ALEX: My choice. 523 00:23:23,763 --> 00:23:25,349 Everyone else is diving in. 524 00:23:25,349 --> 00:23:27,563 I'm not backing out if it means saving you. 525 00:23:27,563 --> 00:23:30,234 ‐ And this place fits the bill? 526 00:23:30,234 --> 00:23:32,573 ‐ Oh, you don't know? 527 00:23:32,573 --> 00:23:34,618 This place has a body count. 528 00:23:34,618 --> 00:23:38,710 They used to pump out cute little dolls in the '60s. 529 00:23:38,710 --> 00:23:41,507 The boss was like a "own your soul" type. 530 00:23:41,507 --> 00:23:44,179 He'd work everyone to the bone. 531 00:23:44,179 --> 00:23:48,646 Then one day, a coworker popped into the closet, lit up a cigarette, 532 00:23:48,646 --> 00:23:52,278 accidentally set some newspaper on fire, and, of course, 533 00:23:52,278 --> 00:23:55,368 the smoke detectors' batteries hadn't been changed in years, 534 00:23:55,368 --> 00:23:58,082 so place went up pretty fast. 535 00:23:58,082 --> 00:24:00,670 38 people died. 536 00:24:00,670 --> 00:24:02,508 ‐ How do you know all that? 537 00:24:02,508 --> 00:24:04,595 VIOLET: Who doesn't love a good ghost story? 538 00:24:04,595 --> 00:24:07,392 ‐ Me. I really, really don't. 539 00:24:07,392 --> 00:24:08,728 MCKENNA: It's a little different 540 00:24:08,728 --> 00:24:10,481 when you know the ghost, Violet. 541 00:24:10,481 --> 00:24:12,861 I've been living with Jennie since the day she died. 542 00:24:12,861 --> 00:24:15,491 Now two people are dead. 543 00:24:15,491 --> 00:24:19,290 And even if it was her doing, it's on me now. 544 00:24:21,671 --> 00:24:23,883 This place seems right. Let's just do this. 545 00:24:23,883 --> 00:24:26,556 ‐ ♪ I feel it ♪ 546 00:24:26,556 --> 00:24:30,312 ♪ Breaking from these icy chains ♪ 547 00:24:30,312 --> 00:24:33,778 ♪ I hear the fire that speaks my name ♪ 548 00:24:33,778 --> 00:24:38,120 ♪ It begs me to come home again ♪ 549 00:24:38,120 --> 00:24:41,586 ♪ I hear it, I hear it ♪ 550 00:24:41,586 --> 00:24:45,594 ♪ Bound to the arrow calling me to follow ♪ 551 00:24:45,594 --> 00:24:49,476 ♪ Calling me to follow now ♪ 552 00:24:49,476 --> 00:24:53,568 ♪ Bound to the arrow calling me to follow ♪ 553 00:24:53,568 --> 00:24:56,782 ♪ Calling me to follow now ♪ 554 00:24:56,782 --> 00:25:00,790 ♪ And it haunts me, haunts me ♪ 555 00:25:00,790 --> 00:25:04,840 ♪ Yeah, it haunts me, haunts me ♪ 556 00:25:04,840 --> 00:25:08,806 ♪ It haunts me, haunts me ♪ 557 00:25:08,806 --> 00:25:11,311 ♪ Yeah, it haunts me, haunts me ♪ 558 00:25:11,311 --> 00:25:14,484 ♪ ♪ 559 00:25:14,484 --> 00:25:17,991 ♪ Running 'cross a garnished pave ♪ 560 00:25:17,991 --> 00:25:19,452 ♪ Was chosen by... ♪ 561 00:25:19,452 --> 00:25:21,874 ‐ I'm sorry. 562 00:25:21,874 --> 00:25:26,216 ‐ ♪ And soon I'll reach those pearly gates ♪ 563 00:25:26,216 --> 00:25:30,015 ♪ I'll reach them, I'll reach them ♪ 564 00:25:30,015 --> 00:25:32,103 ‐ So let's begin. 565 00:25:32,103 --> 00:25:33,856 [thunder rumbles] 566 00:25:33,856 --> 00:25:38,018 ‐ ♪ Bound to the arrow calling me to follow ♪ 567 00:25:38,018 --> 00:25:41,901 ♪ Calling me to follow now ♪ 568 00:25:41,901 --> 00:25:45,993 ♪ Bound to the arrow calling me to follow ♪ 569 00:25:45,993 --> 00:25:49,166 ♪ Calling me to follow now ♪ 570 00:25:49,166 --> 00:25:53,174 ♪ And it haunts me, haunts me ♪ 571 00:25:53,174 --> 00:25:57,265 ♪ Yeah, it haunts me, haunts me ♪ 572 00:25:57,265 --> 00:26:01,231 ♪ It haunts me, haunts me ♪ 573 00:26:01,231 --> 00:26:05,616 ♪ Yeah, it haunts me, haunts me ♪ 574 00:26:05,616 --> 00:26:09,373 ♪ It haunts me, haunts me ♪ 575 00:26:09,373 --> 00:26:13,924 ♪ Yeah, it haunts me, haunts me ♪ 40319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.