All language subtitles for Light.as.a.Feather.S02E02.Free.As.A.Bird.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,972 --> 00:00:08,518 NARRATOR: Previously on Light as a Feather. 2 00:00:08,518 --> 00:00:10,187 ‐ McKenna Brady. 3 00:00:10,187 --> 00:00:12,024 I didn't think I'd see you again until the trial. 4 00:00:12,024 --> 00:00:13,193 ‐ I've made a mistake. [groans] 5 00:00:13,193 --> 00:00:14,487 ‐ You've got it, don't you? 6 00:00:14,487 --> 00:00:17,117 [slithering] 7 00:00:17,117 --> 00:00:18,788 ‐ Hey, I‐I‐I'm Peri. 8 00:00:18,788 --> 00:00:20,750 ‐ Hi, I'm Alex. Yeah. 9 00:00:20,750 --> 00:00:22,671 ‐ Let's go. Kiddie time's over. 10 00:00:22,671 --> 00:00:24,340 ‐ You're in high school? ‐ [panting] 11 00:00:24,340 --> 00:00:26,679 [cell phone ringing] ‐ What the hell do you want? 12 00:00:26,679 --> 00:00:28,683 ‐ Get used to it because the chrysalis 13 00:00:28,683 --> 00:00:30,937 doesn't just affect your body it screws with your head, 14 00:00:30,937 --> 00:00:32,983 and then it starts to come for the ones you love. 15 00:00:32,983 --> 00:00:34,318 ‐ McKenna, she tried to kill you. 16 00:00:34,318 --> 00:00:36,364 This is unbelievable. 17 00:00:36,364 --> 00:00:39,078 [electricity crackling] ‐ Mom! 18 00:00:39,078 --> 00:00:40,623 TREY: That's got to be why Violet came up here. 19 00:00:40,623 --> 00:00:42,084 MCKENNA: Where do you think it goes to? 20 00:00:42,084 --> 00:00:44,005 ‐ We can beat this‐‐ you and me together. 21 00:00:44,005 --> 00:00:45,925 I can help. 22 00:00:45,925 --> 00:00:49,558 There's just one thing, though, I can't do it from in here. 23 00:00:49,558 --> 00:00:52,313 SINGER: ♪ Ooh, your love ♪ 24 00:00:52,313 --> 00:00:54,526 ♪ ♪ 25 00:00:54,526 --> 00:00:57,949 ♪ It fills the dark ♪ 26 00:00:57,949 --> 00:01:00,329 ♪ ♪ 27 00:01:00,329 --> 00:01:04,337 ♪ In your arms and your face ♪ 28 00:01:04,337 --> 00:01:07,134 ♪ ♪ 29 00:01:07,134 --> 00:01:09,221 [knock on window] 30 00:01:10,850 --> 00:01:14,482 ‐ Hey, um, what‐‐what's going on? 31 00:01:15,818 --> 00:01:17,363 ‐ Why don't you tell me? 32 00:01:17,363 --> 00:01:18,991 I've been texting you since yesterday. 33 00:01:18,991 --> 00:01:20,870 ‐ I know. I'm sorry, I‐‐ 34 00:01:20,870 --> 00:01:22,832 ‐ Do you know how worried I was? 35 00:01:22,832 --> 00:01:25,755 You were freaking out, then you ran away, 36 00:01:25,755 --> 00:01:27,592 and you weren't picking up your phone. 37 00:01:27,592 --> 00:01:29,178 ‐ I know, and I was gonna call you, 38 00:01:29,178 --> 00:01:30,682 but my mom had an accident, 39 00:01:30,682 --> 00:01:32,519 and I had to take her to the hospital. 40 00:01:32,519 --> 00:01:34,606 ‐ Wait, what? Is she okay? 41 00:01:34,606 --> 00:01:37,654 ‐ Yeah, no, she's‐‐she's fine. She just‐‐she fell. 42 00:01:37,654 --> 00:01:39,616 And the doctors want to keep her for a couple of hours, 43 00:01:39,616 --> 00:01:41,537 but she'll‐‐she'll be home this afternoon. 44 00:01:41,537 --> 00:01:43,999 ‐ Well, I'm‐‐I'm glad she's okay, 45 00:01:43,999 --> 00:01:47,632 but, seriously, what the hell happened last night? 46 00:01:47,632 --> 00:01:49,886 ‐ Um... 47 00:01:49,886 --> 00:01:51,640 I don't know. 48 00:01:51,640 --> 00:01:55,606 I think, um, my meds got a little weird with that drink, 49 00:01:55,606 --> 00:01:58,486 and I got panicky and dizzy, 50 00:01:58,486 --> 00:02:01,827 and I just wanted to go home. 51 00:02:01,827 --> 00:02:04,165 I'm sorry. I didn't mean to worry you. 52 00:02:04,165 --> 00:02:05,835 ‐ I get it. 53 00:02:05,835 --> 00:02:08,799 But next time, just talk to me, okay? 54 00:02:08,799 --> 00:02:10,970 ‐ Okay. 55 00:02:16,940 --> 00:02:19,738 Um, I... 56 00:02:19,738 --> 00:02:22,201 have to meet with my lawyers, 57 00:02:22,201 --> 00:02:24,079 but I will call you after, okay? 58 00:02:24,079 --> 00:02:25,666 ‐ Sure. 59 00:02:27,796 --> 00:02:32,012 Actually, I‐I wanted to ask you something. 60 00:02:32,012 --> 00:02:35,060 I've been trying to work on my college apps, 61 00:02:35,060 --> 00:02:37,231 and, um, I was just wondering 62 00:02:37,231 --> 00:02:40,195 if you want to take a look later? 63 00:02:40,195 --> 00:02:42,199 I've been looking at schools on the East Coast 64 00:02:42,199 --> 00:02:43,994 nearby where you're applying, and... 65 00:02:43,994 --> 00:02:48,294 [scoffs] I probably won't even get in, but... 66 00:02:48,294 --> 00:02:50,257 ‐ Yeah. 67 00:02:52,261 --> 00:02:54,265 Of course. 68 00:02:54,265 --> 00:02:58,607 [dramatic music] 69 00:02:58,607 --> 00:03:02,155 See you later, okay? 70 00:03:02,155 --> 00:03:09,044 ♪ ♪ 71 00:03:35,931 --> 00:03:38,896 [glass shatters] 72 00:03:42,695 --> 00:03:45,701 [ethereal music] 73 00:03:45,701 --> 00:03:50,210 ♪ ♪ 74 00:03:53,759 --> 00:03:57,432 [upbeat holiday music] 75 00:03:57,432 --> 00:04:00,648 ‐ I'll have one coffee, please. BARISTA: Yeah. 76 00:04:00,648 --> 00:04:03,361 ♪ ♪ 77 00:04:03,361 --> 00:04:05,616 ‐ Oh, hey. 78 00:04:05,616 --> 00:04:08,121 ♪ ♪ 79 00:04:08,121 --> 00:04:09,708 Can I get a coffee? 80 00:04:09,708 --> 00:04:11,377 ‐ Here you go. PERI: Thanks. 81 00:04:11,377 --> 00:04:13,047 ‐ You're welcome. 82 00:04:13,047 --> 00:04:19,602 ♪ ♪ 83 00:04:21,355 --> 00:04:25,906 [applause, scattered laughter, and indistinct chatter] 84 00:04:25,906 --> 00:04:27,952 ‐ Hey, what are you doing here? 85 00:04:27,952 --> 00:04:30,415 ‐ Uh, I work across the street, remember? 86 00:04:30,415 --> 00:04:31,453 ‐ Right, um... 87 00:04:31,453 --> 00:04:32,863 PERI: I heard the music, and I thought, 88 00:04:32,863 --> 00:04:36,093 "Hey, that one elf looks really familiar." 89 00:04:36,093 --> 00:04:38,347 ‐ Please tell me you didn't see all that just now. 90 00:04:38,347 --> 00:04:40,477 ‐ Oh, you mean the big finale with the high kicks 91 00:04:40,477 --> 00:04:41,772 and the pointy shoes? 92 00:04:41,772 --> 00:04:43,357 No, I just, you know, 93 00:04:43,357 --> 00:04:46,113 thought it was a Stanford cheerleading thing. 94 00:04:46,113 --> 00:04:48,619 ‐ Ooh! [winces] Ouch! 95 00:04:48,619 --> 00:04:51,123 ‐ I'm sorry, I couldn't resist. ‐ No, it‐‐ 96 00:04:51,123 --> 00:04:53,252 ‐ But it was cute, though, and you did great. 97 00:04:53,252 --> 00:04:57,720 ‐ Well, now that you've seen me in my true natural habitat, 98 00:04:57,720 --> 00:04:59,389 can I interest you in a tree? 99 00:04:59,389 --> 00:05:01,185 You can use my employee discount. 100 00:05:01,185 --> 00:05:04,024 ‐ Tempting, but I don't think I can even fit 101 00:05:04,024 --> 00:05:05,653 one of those through my door. 102 00:05:05,653 --> 00:05:07,322 ‐ Yeah. [both chuckle] 103 00:05:07,322 --> 00:05:09,202 ‐ But, um... 104 00:05:09,202 --> 00:05:12,290 I was wondering if you'd want to maybe... 105 00:05:12,290 --> 00:05:13,877 [cell phone chiming] 106 00:05:13,877 --> 00:05:16,716 ‐ O‐okay. Wait, don't‐‐don't go anywhere. 107 00:05:16,716 --> 00:05:19,221 [scoffs] 108 00:05:19,221 --> 00:05:22,060 Shit. 109 00:05:22,060 --> 00:05:24,607 Okay, I'm so sorry. I need to run. 110 00:05:24,607 --> 00:05:26,110 ‐ You have to go right now? 111 00:05:26,110 --> 00:05:28,156 ‐ Yeah, it's‐‐it's a thing with a friend, 112 00:05:28,156 --> 00:05:29,951 and I need to get home and change. 113 00:05:29,951 --> 00:05:31,287 I'm really sorry. 114 00:05:31,287 --> 00:05:32,832 PERI: Yeah, no worries. 115 00:05:32,832 --> 00:05:34,878 Maybe I'll catch you another time. 116 00:05:38,259 --> 00:05:40,598 ‐ Wait, Peri. 117 00:05:40,598 --> 00:05:42,142 Uh... 118 00:05:42,142 --> 00:05:44,981 maybe I could text you later? 119 00:05:44,981 --> 00:05:46,735 If you want. 120 00:05:52,162 --> 00:05:54,542 [cell phone clicking] 121 00:05:54,542 --> 00:05:56,630 ‐ Text me. 122 00:05:56,630 --> 00:05:58,675 ‐ [inhales sharply] 123 00:05:58,675 --> 00:06:00,470 ‐ [panting] 124 00:06:00,470 --> 00:06:02,934 LAWYER: I just don't understand why you would do this, McKenna. 125 00:06:02,934 --> 00:06:04,771 If what you're saying right now is true, 126 00:06:04,771 --> 00:06:07,067 there will be serious consequences. 127 00:06:07,067 --> 00:06:09,392 ‐ What's going on? ‐ Evidentially McKenna‐‐ 128 00:06:09,392 --> 00:06:11,701 ‐ Um, I need to speak with Alex alone. 129 00:06:11,701 --> 00:06:14,707 [suspenseful music] 130 00:06:14,707 --> 00:06:18,882 ♪ ♪ 131 00:06:18,882 --> 00:06:22,097 ‐ What was that guy talking about? 132 00:06:22,097 --> 00:06:25,103 ‐ I told them I wanted to drop the charges against Violet. 133 00:06:25,103 --> 00:06:27,190 ♪ ♪ 134 00:06:27,190 --> 00:06:29,027 ‐ You what? 135 00:06:29,027 --> 00:06:31,825 ‐ I said we lied in our original statement 136 00:06:31,825 --> 00:06:33,537 and that I don't feel comfortable 137 00:06:33,537 --> 00:06:35,708 going to trial anymore. ‐ Are you having a stroke? 138 00:06:35,708 --> 00:06:38,212 Why would you do that? ‐ Because we did lie, Alex. 139 00:06:38,212 --> 00:06:39,841 ‐ Yeah, because we couldn't tell the police 140 00:06:39,841 --> 00:06:41,678 that Violet put a death curse on us. 141 00:06:41,678 --> 00:06:43,264 Mack, we agreed‐‐ 142 00:06:43,264 --> 00:06:45,101 ‐ Yeah, but we're gonna have to talk about it 143 00:06:45,101 --> 00:06:46,688 in trial under oath. 144 00:06:46,688 --> 00:06:48,316 Do you honestly think our story's gonna hold up 145 00:06:48,316 --> 00:06:49,777 when they start asking us questions? 146 00:06:49,777 --> 00:06:51,447 ‐ Well, we have to try. 147 00:06:51,447 --> 00:06:53,952 She's dangerous, Mack. She needs to be locked up. 148 00:06:53,952 --> 00:06:56,248 She killed Candace and Olivia. 149 00:06:56,248 --> 00:06:58,628 She tried to kill us. MCKENNA: I know. 150 00:06:58,628 --> 00:07:01,425 We're not exactly innocent either, Alex. 151 00:07:01,425 --> 00:07:03,387 You attacked her in that bathtub, 152 00:07:03,387 --> 00:07:04,891 and if it weren't for the curse, 153 00:07:04,891 --> 00:07:07,103 you would've killed her, too. ‐ That's‐‐ 154 00:07:09,232 --> 00:07:11,278 That's not the same thing. 155 00:07:11,278 --> 00:07:13,074 I was trying to save us. 156 00:07:16,080 --> 00:07:19,587 ‐ Well, what about Jennie? 157 00:07:19,587 --> 00:07:22,593 Who were you trying to save that time? 158 00:07:22,593 --> 00:07:24,471 ‐ [shudders] 159 00:07:24,471 --> 00:07:26,518 [suspenseful music] 160 00:07:26,518 --> 00:07:28,312 Why are you doing this? 161 00:07:28,312 --> 00:07:33,865 ♪ ♪ 162 00:07:33,865 --> 00:07:36,746 [footsteps departing] 163 00:07:36,746 --> 00:07:42,215 ♪ ♪ 164 00:07:42,215 --> 00:07:46,431 [loud thudding] 165 00:07:46,431 --> 00:07:49,062 ♪ ♪ 166 00:07:49,062 --> 00:07:50,356 [thud] 167 00:07:50,356 --> 00:07:52,945 ♪ ♪ 168 00:07:52,945 --> 00:07:55,826 [thudding] 169 00:07:55,826 --> 00:07:58,540 ♪ ♪ 170 00:07:58,540 --> 00:08:02,213 [glass cracking] 171 00:08:02,213 --> 00:08:08,727 ♪ ♪ 172 00:08:08,727 --> 00:08:11,733 ‐ [gasps] ‐ Are you ready? 173 00:08:11,733 --> 00:08:18,747 ♪ ♪ 174 00:08:21,251 --> 00:08:23,047 MCKENNA: I hereby admit... 175 00:08:23,047 --> 00:08:25,009 ALEX AND MCKENNA: To furnishing false information 176 00:08:25,009 --> 00:08:27,305 and facts to the Willow Falls Police Department 177 00:08:27,305 --> 00:08:30,812 that erroneously and unjustly led to the arrest 178 00:08:30,812 --> 00:08:32,816 of Violet Anne Simmons. 179 00:08:32,816 --> 00:08:34,820 ♪ ♪ 180 00:08:34,820 --> 00:08:37,200 I hereby request that the district attorney 181 00:08:37,200 --> 00:08:39,371 dismiss the above listed charges 182 00:08:39,371 --> 00:08:42,252 due to the fact that I intentionally and knowingly 183 00:08:42,252 --> 00:08:45,049 cast unwarranted blame on the accused. 184 00:08:45,049 --> 00:08:47,638 ♪ ♪ 185 00:08:47,638 --> 00:08:50,101 MCKENNA: I understand the seriousness of my actions 186 00:08:50,101 --> 00:08:53,733 and assume responsibility for all damages incurred. 187 00:08:53,733 --> 00:08:56,405 ♪ ♪ 188 00:08:56,405 --> 00:08:59,494 ALEX: I regret having presented deceiving testimony 189 00:08:59,494 --> 00:09:01,039 in a court proceeding, 190 00:09:01,039 --> 00:09:04,004 which is a crime under state law. 191 00:09:04,004 --> 00:09:07,343 MCKENNA: I apologize to Miss Simmons who has suffered greatly 192 00:09:07,343 --> 00:09:10,349 as the result of our unjust accusation. 193 00:09:10,349 --> 00:09:13,022 I also apologize to the state of California... 194 00:09:13,022 --> 00:09:14,692 ALEX AND MCKENNA: And Helm County 195 00:09:14,692 --> 00:09:16,571 for wasting valuable law enforcement time 196 00:09:16,571 --> 00:09:18,365 and resources. 197 00:09:18,365 --> 00:09:20,996 As restitution, I accept a court‐mandated order 198 00:09:20,996 --> 00:09:23,250 of 20 hours of community service. 199 00:09:23,250 --> 00:09:24,545 [buzzer sounds] 200 00:09:24,545 --> 00:09:26,924 ♪ ♪ 201 00:09:26,924 --> 00:09:29,137 [indistinct radio chatter] 202 00:09:29,137 --> 00:09:36,151 ♪ ♪ 203 00:09:36,151 --> 00:09:38,489 [door closes] 204 00:09:38,489 --> 00:09:45,461 ♪ ♪ 205 00:09:52,475 --> 00:09:54,605 [keys jingling] 206 00:09:54,605 --> 00:09:55,982 VIOLET: Thanks. 207 00:09:55,982 --> 00:09:57,736 And my other key? 208 00:09:57,736 --> 00:09:59,573 MCKENNA: Why is that key so important, Violet? 209 00:09:59,573 --> 00:10:01,493 You said you could help me. 210 00:10:01,493 --> 00:10:03,122 ‐ After you give me my key. 211 00:10:03,122 --> 00:10:05,084 ‐ No, that was not the deal. 212 00:10:05,084 --> 00:10:07,004 Unless you want to march back in there‐‐you can. 213 00:10:07,004 --> 00:10:08,382 ‐ Okay, relax. 214 00:10:08,382 --> 00:10:10,010 I said I'd help you, and I'm going to. 215 00:10:10,010 --> 00:10:11,514 ‐ Well, then stop wasting my time. 216 00:10:11,514 --> 00:10:13,308 What's the plan? 217 00:10:13,308 --> 00:10:15,229 ‐ Well, I've been thinking a lot since we last talked, 218 00:10:15,229 --> 00:10:17,943 and we wanted Jennie to take on the curse, right? 219 00:10:17,943 --> 00:10:20,072 Well, it would've worked if Alex hadn't interrupted. 220 00:10:20,072 --> 00:10:21,993 ‐ She interrupted because you were trying to kill me. 221 00:10:21,993 --> 00:10:23,220 VIOLET: Okay, point being, 222 00:10:23,220 --> 00:10:25,458 Jennie didn't finish pulling the curse out of you, 223 00:10:25,458 --> 00:10:26,878 so you're stuck with it now 224 00:10:26,878 --> 00:10:29,424 unless you can contact her again. 225 00:10:29,424 --> 00:10:32,305 ‐ How am I supposed to do that? 226 00:10:32,305 --> 00:10:36,313 ♪ ♪ 227 00:10:36,313 --> 00:10:37,900 No. 228 00:10:37,900 --> 00:10:39,319 No. Absolutely not. 229 00:10:39,319 --> 00:10:41,156 I'm not playing that game again, Violet. 230 00:10:41,156 --> 00:10:43,703 ‐ If you have any other suggestions, I'm all ears. 231 00:10:43,703 --> 00:10:45,707 But, I mean, either way, sooner or later, 232 00:10:45,707 --> 00:10:47,920 you've seen what this thing can do. 233 00:10:47,920 --> 00:10:49,464 And look what happened to your mom. 234 00:10:49,464 --> 00:10:52,428 ‐ There has to be another way. 235 00:10:52,428 --> 00:10:56,478 ‐ Look, if you don't want to do it, I can't force you. 236 00:10:56,478 --> 00:10:59,150 We can come up with some other options 237 00:10:59,150 --> 00:11:00,486 maybe tomorrow morning. 238 00:11:00,486 --> 00:11:03,785 ‐ I can't. I have community service. 239 00:11:03,785 --> 00:11:05,580 ‐ Then we will have time, 240 00:11:05,580 --> 00:11:07,835 'cause I have community service, too. 241 00:11:07,835 --> 00:11:12,009 ♪ ♪ 242 00:11:20,527 --> 00:11:22,739 VIOLET: Hey, Mack. 243 00:11:22,739 --> 00:11:26,162 [suspenseful music] 244 00:11:26,162 --> 00:11:28,375 ‐ What the hell are you doing here? 245 00:11:28,375 --> 00:11:30,087 ‐ We both have community service, 246 00:11:30,087 --> 00:11:32,049 and carpooling is really good for the environment. 247 00:11:32,049 --> 00:11:33,302 ‐ You can't just show up here. 248 00:11:33,302 --> 00:11:35,097 What if my mom sees you, or Trey? 249 00:11:35,097 --> 00:11:36,767 ‐ Well, you better get in before they do. 250 00:11:36,767 --> 00:11:39,355 Here. 251 00:11:39,355 --> 00:11:40,609 ♪ ♪ 252 00:11:40,609 --> 00:11:45,159 [car door opens, closes] 253 00:11:45,159 --> 00:11:47,038 [engine turning over] 254 00:11:47,038 --> 00:11:49,000 ♪ ♪ 255 00:11:49,000 --> 00:11:51,254 You haven't told anyone I'm out? 256 00:11:51,254 --> 00:11:53,383 That could be a problem. 257 00:11:53,383 --> 00:11:55,054 Look, I get that you're going to catch shit 258 00:11:55,054 --> 00:11:57,016 for changing your testimony, 259 00:11:57,016 --> 00:11:59,647 but how long do you think that you can keep this up? 260 00:12:04,113 --> 00:12:05,992 Mack. 261 00:12:05,992 --> 00:12:08,413 Come on, they're gonna find out sooner or later. 262 00:12:08,413 --> 00:12:10,084 I mean, even if you push them away, 263 00:12:10,084 --> 00:12:12,756 the curse is still gonna go after them. 264 00:12:12,756 --> 00:12:14,760 [sighs] 265 00:12:14,760 --> 00:12:16,597 Okay. 266 00:12:16,597 --> 00:12:18,726 Wait, wait, wait. Just listen. 267 00:12:18,726 --> 00:12:21,106 That night at the mausoleum, after we played the game, 268 00:12:21,106 --> 00:12:23,485 that was the happiest moment in my life. 269 00:12:23,485 --> 00:12:25,406 I mean, yeah, I gave Alex a minor concussion, 270 00:12:25,406 --> 00:12:26,909 and I stuffed you in a body bag, 271 00:12:26,909 --> 00:12:28,705 but our plan, it worked. 272 00:12:28,705 --> 00:12:32,044 I mean, the chrysalis was gone. ‐ Yeah, no thanks to you. 273 00:12:32,044 --> 00:12:34,883 ‐ That thing took everything from me. 274 00:12:34,883 --> 00:12:37,430 I gave up hoping that I would ever escape 275 00:12:37,430 --> 00:12:39,100 until you saved me. 276 00:12:39,100 --> 00:12:41,647 McKenna, I owe you. I really do. 277 00:12:41,647 --> 00:12:44,444 I‐I know that I put you in this situation, 278 00:12:44,444 --> 00:12:46,364 and I'm truly sorry. 279 00:12:46,364 --> 00:12:48,661 I don't want you to have to do what I did 280 00:12:48,661 --> 00:12:50,915 or go through any of that. 281 00:12:50,915 --> 00:12:53,086 I wouldn't wish that on my worst enemy. 282 00:12:53,086 --> 00:12:55,967 So, whatever you need, we'll fix it. 283 00:12:55,967 --> 00:12:57,846 We'll figure it out. I‐I promise. 284 00:12:57,846 --> 00:13:00,309 I'm here for you. [indistinct chatter] 285 00:13:00,309 --> 00:13:02,354 ‐ Oh, you've got to be kidding me. 286 00:13:02,354 --> 00:13:04,317 ‐ Alex. 287 00:13:04,317 --> 00:13:06,237 Hey, it's really good to see you. 288 00:13:06,237 --> 00:13:09,912 I'm so glad that, um, you dropped those charges. 289 00:13:09,912 --> 00:13:14,505 ‐ I'm only telling you once. Stay the hell away from me. 290 00:13:14,505 --> 00:13:16,509 Both of you. 291 00:13:18,136 --> 00:13:19,681 ‐ Alex. 292 00:13:19,681 --> 00:13:23,731 ♪ ♪ 293 00:13:23,731 --> 00:13:25,944 HOWARD: All right, watch your step. Watch your step. 294 00:13:25,944 --> 00:13:28,073 Uh, McKenna, you partner with her. 295 00:13:28,073 --> 00:13:30,077 You, grab your bucket. Come with me. 296 00:13:30,077 --> 00:13:32,164 Watch your step. It's slippery right here. 297 00:13:32,164 --> 00:13:35,212 [indistinct chatter, laughter] 298 00:13:35,212 --> 00:13:38,385 ‐ Um, hi. Um, I'm McKenna. 299 00:13:38,385 --> 00:13:40,097 ‐ Cool. 300 00:13:40,097 --> 00:13:42,811 Uh, you scrub, I'll spray. 301 00:13:46,944 --> 00:13:49,741 VIOLET: So I think this is gonna go faster if we strategize. 302 00:13:49,741 --> 00:13:51,244 ‐ Uh‐huh. 303 00:13:51,244 --> 00:13:53,123 ‐ I'll get the top, you get the bottom. 304 00:13:53,123 --> 00:13:55,127 ‐ [chuckles] You do know there's no prize 305 00:13:55,127 --> 00:13:57,172 for finishing first, right? 306 00:13:57,172 --> 00:13:59,887 RIDGE: So we spent every summer out there. 307 00:13:59,887 --> 00:14:02,099 You ever been to the lake? ‐ Nope. 308 00:14:02,099 --> 00:14:04,688 ‐ I can take you sometime, uh, if you want. 309 00:14:04,688 --> 00:14:06,316 We have a house out there, so... 310 00:14:06,316 --> 00:14:08,069 ‐ I'm really not interested, thanks. 311 00:14:08,069 --> 00:14:10,115 ‐ Uh, excuse me, could you pass me the‐‐ 312 00:14:10,115 --> 00:14:12,787 ‐ Wait, so you're not into guys? 313 00:14:12,787 --> 00:14:15,625 ‐ Even if I were, no. 314 00:14:15,625 --> 00:14:16,989 RIDGE: All right, that‐‐that's cool. ‐ Sorry. Could you just‐‐ 315 00:14:16,989 --> 00:14:19,300 ‐ We can still hang out sometime, right? ‐ Dude, I said I'm not interested. 316 00:14:19,300 --> 00:14:20,762 ‐ I just‐‐I need‐‐ ‐ Yeah, yeah, yeah. 317 00:14:20,762 --> 00:14:23,768 No pressure, just‐‐ ‐ [screaming] 318 00:14:27,734 --> 00:14:30,030 Thank you. 319 00:14:31,867 --> 00:14:33,663 ‐ What the hell? 320 00:14:33,663 --> 00:14:35,541 HOWARD: Thanks for your work today. 321 00:14:35,541 --> 00:14:38,129 Don't forget to check your tools back in before you leave. 322 00:14:48,483 --> 00:14:50,445 ‐ Can I give you a ride home? 323 00:14:50,445 --> 00:14:52,701 ‐ Um, no. I'd rather walk. 324 00:14:52,701 --> 00:14:56,917 ‐ Okay, but, uh, before I forget... 325 00:14:56,917 --> 00:14:59,380 I'm gonna need that key from you. 326 00:14:59,380 --> 00:15:01,719 ‐ You'll get it back once you help, 327 00:15:01,719 --> 00:15:03,514 which you haven't yet. 328 00:15:03,514 --> 00:15:06,185 You want to prove you're sorry? Find another way. 329 00:15:06,185 --> 00:15:09,901 ♪ ♪ 330 00:15:09,901 --> 00:15:12,322 ALEX: How was class? ‐ It was really good. 331 00:15:12,322 --> 00:15:14,076 You should stop by sometime. 332 00:15:14,076 --> 00:15:16,080 You know, I can get you a discount. 333 00:15:16,080 --> 00:15:17,291 [both chuckle] 334 00:15:17,291 --> 00:15:18,919 ‐ I know you're joking, 335 00:15:18,919 --> 00:15:21,215 but I actually do need to get back to working out. 336 00:15:21,215 --> 00:15:24,848 Back when I was competing‐‐ I used to dance. 337 00:15:24,848 --> 00:15:27,979 Not, like, the Christmas elf kind, 338 00:15:27,979 --> 00:15:30,902 but, like, actual dance. 339 00:15:30,902 --> 00:15:34,241 ‐ Yeah? Why'd you stop? 340 00:15:34,241 --> 00:15:36,370 Sorry, sorry, if you don't want to talk about it‐‐ 341 00:15:36,370 --> 00:15:39,836 ‐ No, I, um‐‐I owe you an explanation anyway. 342 00:15:39,836 --> 00:15:42,592 [dramatic music] 343 00:15:42,592 --> 00:15:44,638 Do you remember at the party 344 00:15:44,638 --> 00:15:48,687 what my sister said about me OD'ing? 345 00:15:48,687 --> 00:15:52,444 Well, um... 346 00:15:52,444 --> 00:15:55,033 I got busted abusing prescription study aids 347 00:15:55,033 --> 00:15:56,452 a couple of months ago 348 00:15:56,452 --> 00:15:59,208 and got kicked off the dance team, 349 00:15:59,208 --> 00:16:02,715 and then two of my best friends died. 350 00:16:02,715 --> 00:16:05,805 So it's been kind of a terrible year. 351 00:16:05,805 --> 00:16:07,976 ♪ ♪ 352 00:16:07,976 --> 00:16:11,107 ‐ Well, I'm‐‐ I'm so sorry, Alex. 353 00:16:11,107 --> 00:16:12,694 ‐ Thanks. 354 00:16:12,694 --> 00:16:15,867 It's been rough, but... 355 00:16:15,867 --> 00:16:19,290 When I met you, you seemed so cool, 356 00:16:19,290 --> 00:16:22,379 and my life is such a mess right now, 357 00:16:22,379 --> 00:16:26,722 so I lied. 358 00:16:26,722 --> 00:16:28,601 But this is the real Alex. 359 00:16:28,601 --> 00:16:31,480 A druggie high schooler with a rap sheet. 360 00:16:31,480 --> 00:16:33,276 I'm a catch, I know. 361 00:16:33,276 --> 00:16:36,282 ‐ First of all, it's not like you're a convicted felon. 362 00:16:36,282 --> 00:16:40,415 And secondly, I'm only a couple years older than you. 363 00:16:40,415 --> 00:16:43,004 Look, I'm not gonna pretend 364 00:16:43,004 --> 00:16:45,760 that I understand what you're going through, 365 00:16:45,760 --> 00:16:48,766 but I do get wanting a fresh start. 366 00:16:48,766 --> 00:16:51,730 You know, that's why I took a semester off from school. 367 00:16:51,730 --> 00:16:54,778 I'm trying to figure some things out for myself, too. 368 00:16:54,778 --> 00:16:57,659 ‐ Yeah. ‐ Yeah. 369 00:16:57,659 --> 00:16:59,663 ‐ How is that working out for you? 370 00:16:59,663 --> 00:17:02,084 ‐ Apparently I have a thing for lady criminals. 371 00:17:02,084 --> 00:17:04,088 It's so weird. 372 00:17:04,088 --> 00:17:07,427 [both laughing] 373 00:17:12,730 --> 00:17:15,235 VIOLET: Wow. 374 00:17:15,235 --> 00:17:18,408 Is that a Christmas present for McKenna? 375 00:17:18,408 --> 00:17:20,078 ‐ W‐what are you doing here? 376 00:17:20,078 --> 00:17:22,542 ‐ I'm shopping. What does it look like I'm doing? 377 00:17:22,542 --> 00:17:24,128 ‐ How the hell did you get out? 378 00:17:24,128 --> 00:17:27,467 ‐ Oh, McKenna didn't tell you? I just assumed. 379 00:17:27,467 --> 00:17:29,639 She did at least give you a heads‐up 380 00:17:29,639 --> 00:17:32,645 about recanting her statement, though, right? 381 00:17:32,645 --> 00:17:34,774 ‐ Yeah. Of course. 382 00:17:34,774 --> 00:17:36,820 ‐ I figured. 383 00:17:36,820 --> 00:17:39,450 Well, I'm really glad that we cleared things up. 384 00:17:39,450 --> 00:17:43,709 My nana is so excited to have me home for Christmas. 385 00:17:43,709 --> 00:17:46,297 Happy Holidays. 386 00:17:46,297 --> 00:17:49,386 [suspenseful music] 387 00:17:49,386 --> 00:17:51,307 ♪ ♪ 388 00:17:51,307 --> 00:17:53,186 [keys clacking] 389 00:17:53,186 --> 00:17:55,440 [shimmering] ‐ [gasps] 390 00:17:55,440 --> 00:17:58,822 [cell phone ringing] 391 00:17:58,822 --> 00:18:04,500 ♪ ♪ 392 00:18:04,500 --> 00:18:06,755 Hey. What's up? 393 00:18:06,755 --> 00:18:09,410 ‐ Hey. You didn't call me 394 00:18:09,410 --> 00:18:11,807 after your meeting with the lawyers yesterday. 395 00:18:11,807 --> 00:18:13,476 Everything okay? 396 00:18:13,476 --> 00:18:16,900 MCKENNA: Uh, yeah. Shit, I'm sorry. I forgot. 397 00:18:16,900 --> 00:18:20,073 ‐ Don't worry about it. So how'd it go? 398 00:18:20,073 --> 00:18:21,868 ‐ It was fine. 399 00:18:21,868 --> 00:18:25,041 Um, we just had to read our statements one last time, 400 00:18:25,041 --> 00:18:26,753 you know, just so we're ready. 401 00:18:26,753 --> 00:18:30,427 ‐ Uh‐huh. And it was all good? 402 00:18:30,427 --> 00:18:32,013 ‐ Yeah, I guess. 403 00:18:32,013 --> 00:18:34,561 [shimmering] 404 00:18:34,561 --> 00:18:38,109 Um, you know, I'm‐‐I'm sorry. 405 00:18:38,109 --> 00:18:40,280 I‐I'm actually finishing my applications right now. 406 00:18:40,280 --> 00:18:43,244 Um, can I call you tomorrow? [shimmering] 407 00:18:43,244 --> 00:18:46,417 ‐ Sure. Good luck with that. 408 00:18:46,417 --> 00:18:49,131 [shimmering] 409 00:18:49,131 --> 00:18:51,093 ‐ Oh, my God. 410 00:18:51,093 --> 00:18:56,938 ♪ ♪ 411 00:18:56,938 --> 00:19:00,403 [breathing heavily] 412 00:19:00,403 --> 00:19:02,407 [grunts] 413 00:19:02,407 --> 00:19:09,421 ♪ ♪ 414 00:19:15,003 --> 00:19:18,214 DEB: I'm so sorry. I was at work all day yesterday. 415 00:19:18,214 --> 00:19:19,249 And you're‐‐wait. 416 00:19:19,249 --> 00:19:22,573 You're absolutely sure there's nothing we can do? 417 00:19:22,573 --> 00:19:24,117 I see. 418 00:19:24,117 --> 00:19:26,998 Okay, thank you. 419 00:19:26,998 --> 00:19:29,002 ‐ Hey. 420 00:19:29,002 --> 00:19:30,965 What's going on? 421 00:19:30,965 --> 00:19:32,760 ‐ That was our lawyer. 422 00:19:32,760 --> 00:19:35,891 Please tell me this is all a terrible misunderstanding. 423 00:19:35,891 --> 00:19:37,352 ‐ No, okay, look... 424 00:19:37,352 --> 00:19:39,189 DEB: Did Violet say something to you? 425 00:19:39,189 --> 00:19:40,860 I mean, has she threatened you at all? 426 00:19:40,860 --> 00:19:42,445 ‐ No, no. It was nothing like that. 427 00:19:42,445 --> 00:19:44,534 She didn't do anything. 428 00:19:44,534 --> 00:19:47,247 ‐ Then why? I mean, what‐‐ 429 00:19:47,247 --> 00:19:49,669 what could possibly possess you to do this? 430 00:19:49,669 --> 00:19:51,882 ‐ Uh, we lied... 431 00:19:51,882 --> 00:19:53,844 about everything. 432 00:19:53,844 --> 00:19:56,892 What happened that night, it‐‐it wasn't Violet's fault. 433 00:19:56,892 --> 00:19:58,604 DEB: What are you saying? 434 00:19:58,604 --> 00:20:00,064 That girl attacked you, McKenna. 435 00:20:00,064 --> 00:20:02,027 I had to resuscitate you out of a body bag. 436 00:20:02,027 --> 00:20:03,655 MCKENNA: No, you don't understand. 437 00:20:03,655 --> 00:20:06,285 It was my idea to go to the mausoleum. 438 00:20:06,285 --> 00:20:09,416 It was just some dumb dare. 439 00:20:09,416 --> 00:20:11,462 No one was supposed to get hurt. 440 00:20:11,462 --> 00:20:13,800 DEB: Hold on. 441 00:20:13,800 --> 00:20:17,767 Are you telling me that you stole your sister's ashes 442 00:20:17,767 --> 00:20:20,146 on a dare? 443 00:20:20,146 --> 00:20:22,652 ‐ It wasn't supposed to get so out of hand. 444 00:20:22,652 --> 00:20:24,989 But then you and Trey showed up, 445 00:20:24,989 --> 00:20:27,536 and then the police started asking us questions, 446 00:20:27,536 --> 00:20:31,043 and we just freaked out. 447 00:20:31,043 --> 00:20:33,799 We thought that if we would blame it all on Violet, 448 00:20:33,799 --> 00:20:36,345 it would just all go away, and... 449 00:20:36,345 --> 00:20:40,353 I'm sorry. I'm sorry. 450 00:20:40,353 --> 00:20:42,984 I‐I know that what we did was so awful, 451 00:20:42,984 --> 00:20:44,862 but we just didn't want to get in trouble. 452 00:20:44,862 --> 00:20:47,868 [dramatic music] 453 00:20:47,868 --> 00:20:51,543 ♪ ♪ 454 00:20:51,543 --> 00:20:53,839 Mom... 455 00:20:53,839 --> 00:20:55,926 please say something. 456 00:20:55,926 --> 00:20:58,389 ♪ ♪ 457 00:20:58,389 --> 00:20:59,684 ‐ I can't. 458 00:20:59,684 --> 00:21:02,815 I just... 459 00:21:02,815 --> 00:21:06,614 I don't even know who you are right now, McKenna. 460 00:21:06,614 --> 00:21:13,419 ♪ ♪ 461 00:21:13,419 --> 00:21:16,300 ‐ [sighs] 462 00:21:16,300 --> 00:21:19,515 [indistinct chatter] 463 00:21:19,515 --> 00:21:21,226 ‐ Found out some fun information 464 00:21:21,226 --> 00:21:23,982 about our lovely cohorts. 465 00:21:23,982 --> 00:21:25,819 You know what he did? 466 00:21:25,819 --> 00:21:29,619 Stole a car, got drunk, crashed it into a building. 467 00:21:29,619 --> 00:21:31,581 He's lucky he didn't kill anyone. 468 00:21:31,581 --> 00:21:33,417 And his daddy's loaded. 469 00:21:33,417 --> 00:21:36,465 Oh, he smashed a bottle over a guy's head. 470 00:21:36,465 --> 00:21:39,597 Said he deserved it, but jury of his peers disagreed. 471 00:21:39,597 --> 00:21:41,768 Oh, and this one? 472 00:21:41,768 --> 00:21:46,443 She stabbed her stepbrother in the neck with a protractor. 473 00:21:46,443 --> 00:21:49,784 Good thing she missed all the vital arteries. 474 00:21:49,784 --> 00:21:52,915 And your new friend here‐‐ she's the resident klepto. 475 00:21:52,915 --> 00:21:54,376 Guess she couldn't score herself 476 00:21:54,376 --> 00:21:56,296 a better pair of headphones, though. 477 00:21:56,296 --> 00:21:59,177 ‐ Why are you telling me all of this? 478 00:21:59,177 --> 00:22:01,223 ‐ I'm just saying 479 00:22:01,223 --> 00:22:04,229 that everyone here is here for a reason. 480 00:22:15,251 --> 00:22:16,880 Hey. 481 00:22:16,880 --> 00:22:18,842 I heard it's your last day. 482 00:22:18,842 --> 00:22:21,221 We should all get together later. 483 00:22:21,221 --> 00:22:24,227 [morose music playing through headphones] 484 00:22:24,227 --> 00:22:26,733 ♪ ♪ 485 00:22:26,733 --> 00:22:29,739 [hip‐hop music playing] 486 00:22:29,739 --> 00:22:32,285 ♪ ♪ 487 00:22:32,285 --> 00:22:35,249 Hey, Mack. Over here. 488 00:22:35,249 --> 00:22:40,761 ♪ ♪ 489 00:22:40,761 --> 00:22:43,725 ‐ Hey, what's up? 490 00:22:43,725 --> 00:22:45,353 ‐ What's going on? 491 00:22:45,353 --> 00:22:47,650 ‐ We're just celebrating Sammi's last day. 492 00:22:47,650 --> 00:22:50,154 This is Ridge, Luke, Nadia. 493 00:22:50,154 --> 00:22:52,868 We were actually just talking about going back to Ridge's lake house 494 00:22:52,868 --> 00:22:55,791 and maybe having a few drinks, 495 00:22:55,791 --> 00:22:57,836 playing some games. 496 00:22:57,836 --> 00:22:59,464 ♪ ♪ 497 00:22:59,464 --> 00:23:01,426 ‐ I can give you a ride if you want. 498 00:23:01,426 --> 00:23:04,517 [suspenseful music] 499 00:23:04,517 --> 00:23:05,811 ♪ ♪ 500 00:23:05,811 --> 00:23:07,397 ‐ N‐no, sorry. 501 00:23:07,397 --> 00:23:09,860 Um, Violet and I actually have some place to be. 502 00:23:09,860 --> 00:23:11,446 Thank you, though. 503 00:23:11,446 --> 00:23:12,950 Congrats. 504 00:23:12,950 --> 00:23:14,870 You are unbelievable. 505 00:23:14,870 --> 00:23:16,456 After that bullshit story 506 00:23:16,456 --> 00:23:18,085 about how you don't want to put me through this, 507 00:23:18,085 --> 00:23:19,714 and now you want me to kill those people? 508 00:23:19,714 --> 00:23:21,466 ‐ That wasn't bullshit. [engine turning over] 509 00:23:21,466 --> 00:23:23,304 Like I said, I'm the one that got you in this position. 510 00:23:23,304 --> 00:23:24,724 I'm gonna get you out of it alive. 511 00:23:24,724 --> 00:23:26,476 ‐ Why do you care? 512 00:23:26,476 --> 00:23:27,980 I don't even know what I was thinking 513 00:23:27,980 --> 00:23:29,942 after what you did to Candace and Olivia, 514 00:23:29,942 --> 00:23:33,908 not to mention Henry is missing and Isaac ended up in a coma. 515 00:23:33,908 --> 00:23:37,415 I don't know why I thought I could trust you. 516 00:23:37,415 --> 00:23:39,503 We're leaving, now. 517 00:23:39,503 --> 00:23:43,720 ♪ ♪ 518 00:23:47,978 --> 00:23:50,609 VIOLET: Look, I get that you're mad at me, 519 00:23:50,609 --> 00:23:52,654 but if you want to beat this together, 520 00:23:52,654 --> 00:23:54,366 you're gonna have to talk to me. 521 00:23:54,366 --> 00:23:56,871 MCKENNA: Shit, Trey. 522 00:24:01,338 --> 00:24:03,425 [car door opens] 523 00:24:03,425 --> 00:24:05,137 Trey? 524 00:24:05,137 --> 00:24:07,433 Trey, I‐‐ 525 00:24:07,433 --> 00:24:09,980 I can explain. ‐ Stop. Please, just stop. 526 00:24:11,526 --> 00:24:13,320 I know about you dropping the charges, okay? 527 00:24:13,320 --> 00:24:14,429 ‐ You know, I‐‐ TREY: I knew what I called you. 528 00:24:14,429 --> 00:24:17,704 ‐ I can explain. ‐ McKenna, I can't stand another lie from you. 529 00:24:17,704 --> 00:24:19,542 If you won't tell me what's actually happening, 530 00:24:19,542 --> 00:24:22,046 then I don't want to‐‐ I don't want to hear it. 531 00:24:22,046 --> 00:24:24,092 Well? 532 00:24:25,846 --> 00:24:28,810 [scoffs] 533 00:24:28,810 --> 00:24:30,772 That's what I thought. 534 00:24:31,983 --> 00:24:34,195 I tried, McKenna. I‐I really tried. 535 00:24:34,195 --> 00:24:36,534 I thought, "Whatever she's going through, 536 00:24:36,534 --> 00:24:37,953 "whatever it is, 537 00:24:37,953 --> 00:24:39,665 she'll let me know when she's ready." 538 00:24:39,665 --> 00:24:41,418 But you clearly don't trust me like that. 539 00:24:41,418 --> 00:24:42,963 ‐ No, I do trust you. 540 00:24:42,963 --> 00:24:45,134 ‐ Then why can't you just tell me what's going on? 541 00:24:45,134 --> 00:24:47,514 ‐ Because‐‐because of this. 542 00:24:47,514 --> 00:24:49,017 You always do this Trey. 543 00:24:49,017 --> 00:24:51,396 You treat me like I'm some helpless person 544 00:24:51,396 --> 00:24:53,985 that needs to be protected, but I don't need to be saved! 545 00:24:53,985 --> 00:24:56,657 I‐I can make my own decisions. ‐ I'm not trying to save you! 546 00:24:56,657 --> 00:24:58,160 ‐ Yes! Yes, you are! 547 00:24:58,160 --> 00:25:00,331 And you know what? This is my life, Trey. 548 00:25:00,331 --> 00:25:02,961 I don't owe you anything! 549 00:25:02,961 --> 00:25:06,384 [dramatic music] 550 00:25:06,384 --> 00:25:09,182 ‐ You're right. You're right. 551 00:25:09,182 --> 00:25:11,019 You don't owe me anything, 552 00:25:11,019 --> 00:25:14,192 and you clearly want space, so I'll give you space. 553 00:25:14,192 --> 00:25:16,446 ‐ What are you saying? 554 00:25:16,446 --> 00:25:18,576 ♪ ♪ 555 00:25:18,576 --> 00:25:21,414 ‐ Maybe it's best if we just... 556 00:25:21,414 --> 00:25:24,212 take a break for now. 557 00:25:24,212 --> 00:25:27,176 ‐ Yeah, maybe it is. [breathes shakily] 558 00:25:27,176 --> 00:25:30,182 [UNSECRET's "Let You Go"] 559 00:25:30,182 --> 00:25:33,021 ♪ ♪ 560 00:25:33,021 --> 00:25:36,821 SINGER: ♪ The light is bleeding ♪ 561 00:25:36,821 --> 00:25:39,284 ♪ ♪ 562 00:25:39,284 --> 00:25:41,329 DEB: She's already admitted to everything 563 00:25:41,329 --> 00:25:43,375 and signed the paperwork. 564 00:25:43,375 --> 00:25:45,505 Well, if she finishes her community service, 565 00:25:45,505 --> 00:25:48,135 it won't go on her permanent record. 566 00:25:48,135 --> 00:25:50,389 Y‐yes, of course I know how serious this is! 567 00:25:50,389 --> 00:25:51,976 No, don't‐‐ 568 00:25:55,232 --> 00:25:58,238 [dramatic music] 569 00:25:58,238 --> 00:26:05,252 ♪ ♪ 570 00:26:18,403 --> 00:26:21,284 JOGGER: Hello? Are you okay? 571 00:26:21,284 --> 00:26:28,256 ♪ ♪ 40438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.