Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,972 --> 00:00:08,518
NARRATOR: Previously
on Light as a Feather.
2
00:00:08,518 --> 00:00:10,187
‐ McKenna Brady.
3
00:00:10,187 --> 00:00:12,024
I didn't think I'd see
you again until the trial.
4
00:00:12,024 --> 00:00:13,193
‐ I've made a mistake.
[groans]
5
00:00:13,193 --> 00:00:14,487
‐ You've got it, don't you?
6
00:00:14,487 --> 00:00:17,117
[slithering]
7
00:00:17,117 --> 00:00:18,788
‐ Hey, I‐I‐I'm Peri.
8
00:00:18,788 --> 00:00:20,750
‐ Hi, I'm Alex.
Yeah.
9
00:00:20,750 --> 00:00:22,671
‐ Let's go.
Kiddie time's over.
10
00:00:22,671 --> 00:00:24,340
‐ You're in high school?
‐ [panting]
11
00:00:24,340 --> 00:00:26,679
[cell phone ringing]
‐ What the hell do you want?
12
00:00:26,679 --> 00:00:28,683
‐ Get used to it because
the chrysalis
13
00:00:28,683 --> 00:00:30,937
doesn't just affect your body
it screws with your head,
14
00:00:30,937 --> 00:00:32,983
and then it starts to come
for the ones you love.
15
00:00:32,983 --> 00:00:34,318
‐ McKenna,
she tried to kill you.
16
00:00:34,318 --> 00:00:36,364
This is unbelievable.
17
00:00:36,364 --> 00:00:39,078
[electricity crackling]
‐ Mom!
18
00:00:39,078 --> 00:00:40,623
TREY: That's got to be
why Violet came up here.
19
00:00:40,623 --> 00:00:42,084
MCKENNA:
Where do you think it goes to?
20
00:00:42,084 --> 00:00:44,005
‐ We can beat this‐‐
you and me together.
21
00:00:44,005 --> 00:00:45,925
I can help.
22
00:00:45,925 --> 00:00:49,558
There's just one thing, though,
I can't do it from in here.
23
00:00:49,558 --> 00:00:52,313
SINGER:
♪ Ooh, your love ♪
24
00:00:52,313 --> 00:00:54,526
♪ ♪
25
00:00:54,526 --> 00:00:57,949
♪ It fills the dark ♪
26
00:00:57,949 --> 00:01:00,329
♪ ♪
27
00:01:00,329 --> 00:01:04,337
♪ In your arms and your face ♪
28
00:01:04,337 --> 00:01:07,134
♪ ♪
29
00:01:07,134 --> 00:01:09,221
[knock on window]
30
00:01:10,850 --> 00:01:14,482
‐ Hey, um,
what‐‐what's going on?
31
00:01:15,818 --> 00:01:17,363
‐ Why don't you tell me?
32
00:01:17,363 --> 00:01:18,991
I've been texting you
since yesterday.
33
00:01:18,991 --> 00:01:20,870
‐ I know.
I'm sorry, I‐‐
34
00:01:20,870 --> 00:01:22,832
‐ Do you know
how worried I was?
35
00:01:22,832 --> 00:01:25,755
You were freaking out,
then you ran away,
36
00:01:25,755 --> 00:01:27,592
and you weren't picking up
your phone.
37
00:01:27,592 --> 00:01:29,178
‐ I know,
and I was gonna call you,
38
00:01:29,178 --> 00:01:30,682
but my mom had an accident,
39
00:01:30,682 --> 00:01:32,519
and I had to take her
to the hospital.
40
00:01:32,519 --> 00:01:34,606
‐ Wait, what?
Is she okay?
41
00:01:34,606 --> 00:01:37,654
‐ Yeah, no, she's‐‐she's fine.
She just‐‐she fell.
42
00:01:37,654 --> 00:01:39,616
And the doctors want to keep
her for a couple of hours,
43
00:01:39,616 --> 00:01:41,537
but she'll‐‐she'll be home
this afternoon.
44
00:01:41,537 --> 00:01:43,999
‐ Well, I'm‐‐I'm glad
she's okay,
45
00:01:43,999 --> 00:01:47,632
but, seriously, what
the hell happened last night?
46
00:01:47,632 --> 00:01:49,886
‐ Um...
47
00:01:49,886 --> 00:01:51,640
I don't know.
48
00:01:51,640 --> 00:01:55,606
I think, um, my meds got
a little weird with that drink,
49
00:01:55,606 --> 00:01:58,486
and I got panicky and dizzy,
50
00:01:58,486 --> 00:02:01,827
and I just wanted to go home.
51
00:02:01,827 --> 00:02:04,165
I'm sorry.
I didn't mean to worry you.
52
00:02:04,165 --> 00:02:05,835
‐ I get it.
53
00:02:05,835 --> 00:02:08,799
But next time,
just talk to me, okay?
54
00:02:08,799 --> 00:02:10,970
‐ Okay.
55
00:02:16,940 --> 00:02:19,738
Um, I...
56
00:02:19,738 --> 00:02:22,201
have to meet
with my lawyers,
57
00:02:22,201 --> 00:02:24,079
but I will call you
after, okay?
58
00:02:24,079 --> 00:02:25,666
‐ Sure.
59
00:02:27,796 --> 00:02:32,012
Actually, I‐I wanted to ask
you something.
60
00:02:32,012 --> 00:02:35,060
I've been trying to work
on my college apps,
61
00:02:35,060 --> 00:02:37,231
and, um, I was just wondering
62
00:02:37,231 --> 00:02:40,195
if you want
to take a look later?
63
00:02:40,195 --> 00:02:42,199
I've been looking at schools
on the East Coast
64
00:02:42,199 --> 00:02:43,994
nearby where
you're applying, and...
65
00:02:43,994 --> 00:02:48,294
[scoffs] I probably won't even
get in, but...
66
00:02:48,294 --> 00:02:50,257
‐ Yeah.
67
00:02:52,261 --> 00:02:54,265
Of course.
68
00:02:54,265 --> 00:02:58,607
[dramatic music]
69
00:02:58,607 --> 00:03:02,155
See you later, okay?
70
00:03:02,155 --> 00:03:09,044
♪ ♪
71
00:03:35,931 --> 00:03:38,896
[glass shatters]
72
00:03:42,695 --> 00:03:45,701
[ethereal music]
73
00:03:45,701 --> 00:03:50,210
♪ ♪
74
00:03:53,759 --> 00:03:57,432
[upbeat holiday music]
75
00:03:57,432 --> 00:04:00,648
‐ I'll have one coffee, please.
BARISTA: Yeah.
76
00:04:00,648 --> 00:04:03,361
♪ ♪
77
00:04:03,361 --> 00:04:05,616
‐ Oh, hey.
78
00:04:05,616 --> 00:04:08,121
♪ ♪
79
00:04:08,121 --> 00:04:09,708
Can I get a coffee?
80
00:04:09,708 --> 00:04:11,377
‐ Here you go.
PERI: Thanks.
81
00:04:11,377 --> 00:04:13,047
‐ You're welcome.
82
00:04:13,047 --> 00:04:19,602
♪ ♪
83
00:04:21,355 --> 00:04:25,906
[applause, scattered laughter,
and indistinct chatter]
84
00:04:25,906 --> 00:04:27,952
‐ Hey, what are you doing here?
85
00:04:27,952 --> 00:04:30,415
‐ Uh, I work across the street,
remember?
86
00:04:30,415 --> 00:04:31,453
‐ Right, um...
87
00:04:31,453 --> 00:04:32,863
PERI: I heard the music,
and I thought,
88
00:04:32,863 --> 00:04:36,093
"Hey, that one elf
looks really familiar."
89
00:04:36,093 --> 00:04:38,347
‐ Please tell me you didn't see
all that just now.
90
00:04:38,347 --> 00:04:40,477
‐ Oh, you mean the big finale
with the high kicks
91
00:04:40,477 --> 00:04:41,772
and the pointy shoes?
92
00:04:41,772 --> 00:04:43,357
No, I just,
you know,
93
00:04:43,357 --> 00:04:46,113
thought it was a Stanford
cheerleading thing.
94
00:04:46,113 --> 00:04:48,619
‐ Ooh!
[winces] Ouch!
95
00:04:48,619 --> 00:04:51,123
‐ I'm sorry, I couldn't resist.
‐ No, it‐‐
96
00:04:51,123 --> 00:04:53,252
‐ But it was cute, though,
and you did great.
97
00:04:53,252 --> 00:04:57,720
‐ Well, now that you've seen me
in my true natural habitat,
98
00:04:57,720 --> 00:04:59,389
can I interest you
in a tree?
99
00:04:59,389 --> 00:05:01,185
You can use
my employee discount.
100
00:05:01,185 --> 00:05:04,024
‐ Tempting, but I don't think
I can even fit
101
00:05:04,024 --> 00:05:05,653
one of those
through my door.
102
00:05:05,653 --> 00:05:07,322
‐ Yeah.
[both chuckle]
103
00:05:07,322 --> 00:05:09,202
‐ But, um...
104
00:05:09,202 --> 00:05:12,290
I was wondering
if you'd want to maybe...
105
00:05:12,290 --> 00:05:13,877
[cell phone chiming]
106
00:05:13,877 --> 00:05:16,716
‐ O‐okay.
Wait, don't‐‐don't go anywhere.
107
00:05:16,716 --> 00:05:19,221
[scoffs]
108
00:05:19,221 --> 00:05:22,060
Shit.
109
00:05:22,060 --> 00:05:24,607
Okay, I'm so sorry.
I need to run.
110
00:05:24,607 --> 00:05:26,110
‐ You have to go right now?
111
00:05:26,110 --> 00:05:28,156
‐ Yeah, it's‐‐it's a thing
with a friend,
112
00:05:28,156 --> 00:05:29,951
and I need to get home
and change.
113
00:05:29,951 --> 00:05:31,287
I'm really sorry.
114
00:05:31,287 --> 00:05:32,832
PERI: Yeah, no worries.
115
00:05:32,832 --> 00:05:34,878
Maybe I'll catch you
another time.
116
00:05:38,259 --> 00:05:40,598
‐ Wait, Peri.
117
00:05:40,598 --> 00:05:42,142
Uh...
118
00:05:42,142 --> 00:05:44,981
maybe I could text you later?
119
00:05:44,981 --> 00:05:46,735
If you want.
120
00:05:52,162 --> 00:05:54,542
[cell phone clicking]
121
00:05:54,542 --> 00:05:56,630
‐ Text me.
122
00:05:56,630 --> 00:05:58,675
‐ [inhales sharply]
123
00:05:58,675 --> 00:06:00,470
‐ [panting]
124
00:06:00,470 --> 00:06:02,934
LAWYER: I just don't understand
why you would do this, McKenna.
125
00:06:02,934 --> 00:06:04,771
If what you're saying
right now is true,
126
00:06:04,771 --> 00:06:07,067
there will be
serious consequences.
127
00:06:07,067 --> 00:06:09,392
‐ What's going on?
‐ Evidentially McKenna‐‐
128
00:06:09,392 --> 00:06:11,701
‐ Um, I need to speak
with Alex alone.
129
00:06:11,701 --> 00:06:14,707
[suspenseful music]
130
00:06:14,707 --> 00:06:18,882
♪ ♪
131
00:06:18,882 --> 00:06:22,097
‐ What was that guy
talking about?
132
00:06:22,097 --> 00:06:25,103
‐ I told them I wanted to drop
the charges against Violet.
133
00:06:25,103 --> 00:06:27,190
♪ ♪
134
00:06:27,190 --> 00:06:29,027
‐ You what?
135
00:06:29,027 --> 00:06:31,825
‐ I said we lied
in our original statement
136
00:06:31,825 --> 00:06:33,537
and that I don't feel
comfortable
137
00:06:33,537 --> 00:06:35,708
going to trial anymore.
‐ Are you having a stroke?
138
00:06:35,708 --> 00:06:38,212
Why would you do that?
‐ Because we did lie, Alex.
139
00:06:38,212 --> 00:06:39,841
‐ Yeah, because we couldn't
tell the police
140
00:06:39,841 --> 00:06:41,678
that Violet put
a death curse on us.
141
00:06:41,678 --> 00:06:43,264
Mack, we agreed‐‐
142
00:06:43,264 --> 00:06:45,101
‐ Yeah, but we're gonna have
to talk about it
143
00:06:45,101 --> 00:06:46,688
in trial under oath.
144
00:06:46,688 --> 00:06:48,316
Do you honestly think
our story's gonna hold up
145
00:06:48,316 --> 00:06:49,777
when they start
asking us questions?
146
00:06:49,777 --> 00:06:51,447
‐ Well, we have to try.
147
00:06:51,447 --> 00:06:53,952
She's dangerous, Mack.
She needs to be locked up.
148
00:06:53,952 --> 00:06:56,248
She killed Candace
and Olivia.
149
00:06:56,248 --> 00:06:58,628
She tried to kill us.
MCKENNA: I know.
150
00:06:58,628 --> 00:07:01,425
We're not exactly
innocent either, Alex.
151
00:07:01,425 --> 00:07:03,387
You attacked her
in that bathtub,
152
00:07:03,387 --> 00:07:04,891
and if it weren't
for the curse,
153
00:07:04,891 --> 00:07:07,103
you would've killed her, too.
‐ That's‐‐
154
00:07:09,232 --> 00:07:11,278
That's not the same thing.
155
00:07:11,278 --> 00:07:13,074
I was trying to save us.
156
00:07:16,080 --> 00:07:19,587
‐ Well, what about Jennie?
157
00:07:19,587 --> 00:07:22,593
Who were you trying
to save that time?
158
00:07:22,593 --> 00:07:24,471
‐ [shudders]
159
00:07:24,471 --> 00:07:26,518
[suspenseful music]
160
00:07:26,518 --> 00:07:28,312
Why are you doing this?
161
00:07:28,312 --> 00:07:33,865
♪ ♪
162
00:07:33,865 --> 00:07:36,746
[footsteps departing]
163
00:07:36,746 --> 00:07:42,215
♪ ♪
164
00:07:42,215 --> 00:07:46,431
[loud thudding]
165
00:07:46,431 --> 00:07:49,062
♪ ♪
166
00:07:49,062 --> 00:07:50,356
[thud]
167
00:07:50,356 --> 00:07:52,945
♪ ♪
168
00:07:52,945 --> 00:07:55,826
[thudding]
169
00:07:55,826 --> 00:07:58,540
♪ ♪
170
00:07:58,540 --> 00:08:02,213
[glass cracking]
171
00:08:02,213 --> 00:08:08,727
♪ ♪
172
00:08:08,727 --> 00:08:11,733
‐ [gasps]
‐ Are you ready?
173
00:08:11,733 --> 00:08:18,747
♪ ♪
174
00:08:21,251 --> 00:08:23,047
MCKENNA:
I hereby admit...
175
00:08:23,047 --> 00:08:25,009
ALEX AND MCKENNA: To
furnishing false information
176
00:08:25,009 --> 00:08:27,305
and facts to the Willow Falls
Police Department
177
00:08:27,305 --> 00:08:30,812
that erroneously and unjustly
led to the arrest
178
00:08:30,812 --> 00:08:32,816
of Violet Anne Simmons.
179
00:08:32,816 --> 00:08:34,820
♪ ♪
180
00:08:34,820 --> 00:08:37,200
I hereby request that
the district attorney
181
00:08:37,200 --> 00:08:39,371
dismiss the above
listed charges
182
00:08:39,371 --> 00:08:42,252
due to the fact that
I intentionally and knowingly
183
00:08:42,252 --> 00:08:45,049
cast unwarranted blame
on the accused.
184
00:08:45,049 --> 00:08:47,638
♪ ♪
185
00:08:47,638 --> 00:08:50,101
MCKENNA: I understand
the seriousness of my actions
186
00:08:50,101 --> 00:08:53,733
and assume responsibility
for all damages incurred.
187
00:08:53,733 --> 00:08:56,405
♪ ♪
188
00:08:56,405 --> 00:08:59,494
ALEX: I regret having presented
deceiving testimony
189
00:08:59,494 --> 00:09:01,039
in a court proceeding,
190
00:09:01,039 --> 00:09:04,004
which is a crime
under state law.
191
00:09:04,004 --> 00:09:07,343
MCKENNA: I apologize to Miss Simmons
who has suffered greatly
192
00:09:07,343 --> 00:09:10,349
as the result
of our unjust accusation.
193
00:09:10,349 --> 00:09:13,022
I also apologize
to the state of California...
194
00:09:13,022 --> 00:09:14,692
ALEX AND MCKENNA:
And Helm County
195
00:09:14,692 --> 00:09:16,571
for wasting valuable
law enforcement time
196
00:09:16,571 --> 00:09:18,365
and resources.
197
00:09:18,365 --> 00:09:20,996
As restitution, I accept
a court‐mandated order
198
00:09:20,996 --> 00:09:23,250
of 20 hours
of community service.
199
00:09:23,250 --> 00:09:24,545
[buzzer sounds]
200
00:09:24,545 --> 00:09:26,924
♪ ♪
201
00:09:26,924 --> 00:09:29,137
[indistinct radio chatter]
202
00:09:29,137 --> 00:09:36,151
♪ ♪
203
00:09:36,151 --> 00:09:38,489
[door closes]
204
00:09:38,489 --> 00:09:45,461
♪ ♪
205
00:09:52,475 --> 00:09:54,605
[keys jingling]
206
00:09:54,605 --> 00:09:55,982
VIOLET:
Thanks.
207
00:09:55,982 --> 00:09:57,736
And my other key?
208
00:09:57,736 --> 00:09:59,573
MCKENNA: Why is that key
so important, Violet?
209
00:09:59,573 --> 00:10:01,493
You said you could help me.
210
00:10:01,493 --> 00:10:03,122
‐ After you give me my key.
211
00:10:03,122 --> 00:10:05,084
‐ No, that was not the deal.
212
00:10:05,084 --> 00:10:07,004
Unless you want to march
back in there‐‐you can.
213
00:10:07,004 --> 00:10:08,382
‐ Okay, relax.
214
00:10:08,382 --> 00:10:10,010
I said I'd help you,
and I'm going to.
215
00:10:10,010 --> 00:10:11,514
‐ Well, then stop wasting
my time.
216
00:10:11,514 --> 00:10:13,308
What's the plan?
217
00:10:13,308 --> 00:10:15,229
‐ Well, I've been thinking
a lot since we last talked,
218
00:10:15,229 --> 00:10:17,943
and we wanted Jennie
to take on the curse, right?
219
00:10:17,943 --> 00:10:20,072
Well, it would've worked
if Alex hadn't interrupted.
220
00:10:20,072 --> 00:10:21,993
‐ She interrupted because
you were trying to kill me.
221
00:10:21,993 --> 00:10:23,220
VIOLET:
Okay, point being,
222
00:10:23,220 --> 00:10:25,458
Jennie didn't finish pulling
the curse out of you,
223
00:10:25,458 --> 00:10:26,878
so you're stuck with it now
224
00:10:26,878 --> 00:10:29,424
unless you can contact
her again.
225
00:10:29,424 --> 00:10:32,305
‐ How am I supposed
to do that?
226
00:10:32,305 --> 00:10:36,313
♪ ♪
227
00:10:36,313 --> 00:10:37,900
No.
228
00:10:37,900 --> 00:10:39,319
No.
Absolutely not.
229
00:10:39,319 --> 00:10:41,156
I'm not playing
that game again, Violet.
230
00:10:41,156 --> 00:10:43,703
‐ If you have any other
suggestions, I'm all ears.
231
00:10:43,703 --> 00:10:45,707
But, I mean, either way,
sooner or later,
232
00:10:45,707 --> 00:10:47,920
you've seen what
this thing can do.
233
00:10:47,920 --> 00:10:49,464
And look what happened
to your mom.
234
00:10:49,464 --> 00:10:52,428
‐ There has to be another way.
235
00:10:52,428 --> 00:10:56,478
‐ Look, if you don't want to
do it, I can't force you.
236
00:10:56,478 --> 00:10:59,150
We can come up
with some other options
237
00:10:59,150 --> 00:11:00,486
maybe tomorrow morning.
238
00:11:00,486 --> 00:11:03,785
‐ I can't.
I have community service.
239
00:11:03,785 --> 00:11:05,580
‐ Then we will have time,
240
00:11:05,580 --> 00:11:07,835
'cause I have
community service, too.
241
00:11:07,835 --> 00:11:12,009
♪ ♪
242
00:11:20,527 --> 00:11:22,739
VIOLET:
Hey, Mack.
243
00:11:22,739 --> 00:11:26,162
[suspenseful music]
244
00:11:26,162 --> 00:11:28,375
‐ What the hell
are you doing here?
245
00:11:28,375 --> 00:11:30,087
‐ We both have
community service,
246
00:11:30,087 --> 00:11:32,049
and carpooling is really good
for the environment.
247
00:11:32,049 --> 00:11:33,302
‐ You can't just show up here.
248
00:11:33,302 --> 00:11:35,097
What if my mom sees you,
or Trey?
249
00:11:35,097 --> 00:11:36,767
‐ Well, you better get in
before they do.
250
00:11:36,767 --> 00:11:39,355
Here.
251
00:11:39,355 --> 00:11:40,609
♪ ♪
252
00:11:40,609 --> 00:11:45,159
[car door opens, closes]
253
00:11:45,159 --> 00:11:47,038
[engine turning over]
254
00:11:47,038 --> 00:11:49,000
♪ ♪
255
00:11:49,000 --> 00:11:51,254
You haven't told anyone
I'm out?
256
00:11:51,254 --> 00:11:53,383
That could be a problem.
257
00:11:53,383 --> 00:11:55,054
Look, I get that
you're going to catch shit
258
00:11:55,054 --> 00:11:57,016
for changing your testimony,
259
00:11:57,016 --> 00:11:59,647
but how long do you think
that you can keep this up?
260
00:12:04,113 --> 00:12:05,992
Mack.
261
00:12:05,992 --> 00:12:08,413
Come on, they're gonna find
out sooner or later.
262
00:12:08,413 --> 00:12:10,084
I mean, even
if you push them away,
263
00:12:10,084 --> 00:12:12,756
the curse is still gonna go
after them.
264
00:12:12,756 --> 00:12:14,760
[sighs]
265
00:12:14,760 --> 00:12:16,597
Okay.
266
00:12:16,597 --> 00:12:18,726
Wait, wait, wait.
Just listen.
267
00:12:18,726 --> 00:12:21,106
That night at the mausoleum,
after we played the game,
268
00:12:21,106 --> 00:12:23,485
that was the happiest moment
in my life.
269
00:12:23,485 --> 00:12:25,406
I mean, yeah, I gave Alex
a minor concussion,
270
00:12:25,406 --> 00:12:26,909
and I stuffed you
in a body bag,
271
00:12:26,909 --> 00:12:28,705
but our plan, it worked.
272
00:12:28,705 --> 00:12:32,044
I mean, the chrysalis was gone.
‐ Yeah, no thanks to you.
273
00:12:32,044 --> 00:12:34,883
‐ That thing took everything
from me.
274
00:12:34,883 --> 00:12:37,430
I gave up hoping
that I would ever escape
275
00:12:37,430 --> 00:12:39,100
until you saved me.
276
00:12:39,100 --> 00:12:41,647
McKenna, I owe you.
I really do.
277
00:12:41,647 --> 00:12:44,444
I‐I know that I put you
in this situation,
278
00:12:44,444 --> 00:12:46,364
and I'm truly sorry.
279
00:12:46,364 --> 00:12:48,661
I don't want you to have
to do what I did
280
00:12:48,661 --> 00:12:50,915
or go through any of that.
281
00:12:50,915 --> 00:12:53,086
I wouldn't wish that
on my worst enemy.
282
00:12:53,086 --> 00:12:55,967
So, whatever you need,
we'll fix it.
283
00:12:55,967 --> 00:12:57,846
We'll figure it out.
I‐I promise.
284
00:12:57,846 --> 00:13:00,309
I'm here for you.
[indistinct chatter]
285
00:13:00,309 --> 00:13:02,354
‐ Oh, you've got to be
kidding me.
286
00:13:02,354 --> 00:13:04,317
‐ Alex.
287
00:13:04,317 --> 00:13:06,237
Hey, it's really good
to see you.
288
00:13:06,237 --> 00:13:09,912
I'm so glad that, um,
you dropped those charges.
289
00:13:09,912 --> 00:13:14,505
‐ I'm only telling you once.
Stay the hell away from me.
290
00:13:14,505 --> 00:13:16,509
Both of you.
291
00:13:18,136 --> 00:13:19,681
‐ Alex.
292
00:13:19,681 --> 00:13:23,731
♪ ♪
293
00:13:23,731 --> 00:13:25,944
HOWARD:
All right, watch your step.
Watch your step.
294
00:13:25,944 --> 00:13:28,073
Uh, McKenna,
you partner with her.
295
00:13:28,073 --> 00:13:30,077
You, grab your bucket.
Come with me.
296
00:13:30,077 --> 00:13:32,164
Watch your step.
It's slippery right here.
297
00:13:32,164 --> 00:13:35,212
[indistinct chatter, laughter]
298
00:13:35,212 --> 00:13:38,385
‐ Um, hi.
Um, I'm McKenna.
299
00:13:38,385 --> 00:13:40,097
‐ Cool.
300
00:13:40,097 --> 00:13:42,811
Uh, you scrub, I'll spray.
301
00:13:46,944 --> 00:13:49,741
VIOLET:
So I think this is gonna
go faster if we strategize.
302
00:13:49,741 --> 00:13:51,244
‐ Uh‐huh.
303
00:13:51,244 --> 00:13:53,123
‐ I'll get the top,
you get the bottom.
304
00:13:53,123 --> 00:13:55,127
‐ [chuckles]
You do know there's no prize
305
00:13:55,127 --> 00:13:57,172
for finishing first, right?
306
00:13:57,172 --> 00:13:59,887
RIDGE: So we spent every summer
out there.
307
00:13:59,887 --> 00:14:02,099
You ever been to the lake?
‐ Nope.
308
00:14:02,099 --> 00:14:04,688
‐ I can take you sometime,
uh, if you want.
309
00:14:04,688 --> 00:14:06,316
We have a house out there,
so...
310
00:14:06,316 --> 00:14:08,069
‐ I'm really not interested,
thanks.
311
00:14:08,069 --> 00:14:10,115
‐ Uh, excuse me,
could you pass me the‐‐
312
00:14:10,115 --> 00:14:12,787
‐ Wait, so you're not
into guys?
313
00:14:12,787 --> 00:14:15,625
‐ Even if I were, no.
314
00:14:15,625 --> 00:14:16,989
RIDGE: All right, that‐‐that's cool.
‐ Sorry. Could you just‐‐
315
00:14:16,989 --> 00:14:19,300
‐ We can still hang out sometime, right?
‐ Dude, I said I'm not interested.
316
00:14:19,300 --> 00:14:20,762
‐ I just‐‐I need‐‐
‐ Yeah, yeah, yeah.
317
00:14:20,762 --> 00:14:23,768
No pressure, just‐‐
‐ [screaming]
318
00:14:27,734 --> 00:14:30,030
Thank you.
319
00:14:31,867 --> 00:14:33,663
‐ What the hell?
320
00:14:33,663 --> 00:14:35,541
HOWARD:
Thanks for your work today.
321
00:14:35,541 --> 00:14:38,129
Don't forget to check your
tools back in before you leave.
322
00:14:48,483 --> 00:14:50,445
‐ Can I give you a ride home?
323
00:14:50,445 --> 00:14:52,701
‐ Um, no.
I'd rather walk.
324
00:14:52,701 --> 00:14:56,917
‐ Okay, but, uh,
before I forget...
325
00:14:56,917 --> 00:14:59,380
I'm gonna need that key
from you.
326
00:14:59,380 --> 00:15:01,719
‐ You'll get it back
once you help,
327
00:15:01,719 --> 00:15:03,514
which you haven't yet.
328
00:15:03,514 --> 00:15:06,185
You want to prove you're sorry?
Find another way.
329
00:15:06,185 --> 00:15:09,901
♪ ♪
330
00:15:09,901 --> 00:15:12,322
ALEX: How was class?
‐ It was really good.
331
00:15:12,322 --> 00:15:14,076
You should stop by sometime.
332
00:15:14,076 --> 00:15:16,080
You know, I can get you
a discount.
333
00:15:16,080 --> 00:15:17,291
[both chuckle]
334
00:15:17,291 --> 00:15:18,919
‐ I know you're joking,
335
00:15:18,919 --> 00:15:21,215
but I actually do need
to get back to working out.
336
00:15:21,215 --> 00:15:24,848
Back when I was competing‐‐
I used to dance.
337
00:15:24,848 --> 00:15:27,979
Not, like,
the Christmas elf kind,
338
00:15:27,979 --> 00:15:30,902
but, like, actual dance.
339
00:15:30,902 --> 00:15:34,241
‐ Yeah?
Why'd you stop?
340
00:15:34,241 --> 00:15:36,370
Sorry, sorry, if you don't
want to talk about it‐‐
341
00:15:36,370 --> 00:15:39,836
‐ No, I, um‐‐I owe you
an explanation anyway.
342
00:15:39,836 --> 00:15:42,592
[dramatic music]
343
00:15:42,592 --> 00:15:44,638
Do you remember at the party
344
00:15:44,638 --> 00:15:48,687
what my sister said
about me OD'ing?
345
00:15:48,687 --> 00:15:52,444
Well, um...
346
00:15:52,444 --> 00:15:55,033
I got busted abusing
prescription study aids
347
00:15:55,033 --> 00:15:56,452
a couple of months ago
348
00:15:56,452 --> 00:15:59,208
and got kicked off
the dance team,
349
00:15:59,208 --> 00:16:02,715
and then two
of my best friends died.
350
00:16:02,715 --> 00:16:05,805
So it's been kind of
a terrible year.
351
00:16:05,805 --> 00:16:07,976
♪ ♪
352
00:16:07,976 --> 00:16:11,107
‐ Well, I'm‐‐
I'm so sorry, Alex.
353
00:16:11,107 --> 00:16:12,694
‐ Thanks.
354
00:16:12,694 --> 00:16:15,867
It's been rough, but...
355
00:16:15,867 --> 00:16:19,290
When I met you,
you seemed so cool,
356
00:16:19,290 --> 00:16:22,379
and my life is such
a mess right now,
357
00:16:22,379 --> 00:16:26,722
so I lied.
358
00:16:26,722 --> 00:16:28,601
But this is the real Alex.
359
00:16:28,601 --> 00:16:31,480
A druggie high schooler
with a rap sheet.
360
00:16:31,480 --> 00:16:33,276
I'm a catch, I know.
361
00:16:33,276 --> 00:16:36,282
‐ First of all, it's not like
you're a convicted felon.
362
00:16:36,282 --> 00:16:40,415
And secondly, I'm only
a couple years older than you.
363
00:16:40,415 --> 00:16:43,004
Look, I'm not gonna pretend
364
00:16:43,004 --> 00:16:45,760
that I understand
what you're going through,
365
00:16:45,760 --> 00:16:48,766
but I do get wanting
a fresh start.
366
00:16:48,766 --> 00:16:51,730
You know, that's why I took
a semester off from school.
367
00:16:51,730 --> 00:16:54,778
I'm trying to figure some
things out for myself, too.
368
00:16:54,778 --> 00:16:57,659
‐ Yeah.
‐ Yeah.
369
00:16:57,659 --> 00:16:59,663
‐ How is that working out
for you?
370
00:16:59,663 --> 00:17:02,084
‐ Apparently I have a thing
for lady criminals.
371
00:17:02,084 --> 00:17:04,088
It's so weird.
372
00:17:04,088 --> 00:17:07,427
[both laughing]
373
00:17:12,730 --> 00:17:15,235
VIOLET:
Wow.
374
00:17:15,235 --> 00:17:18,408
Is that a Christmas present
for McKenna?
375
00:17:18,408 --> 00:17:20,078
‐ W‐what are you doing here?
376
00:17:20,078 --> 00:17:22,542
‐ I'm shopping. What does it
look like I'm doing?
377
00:17:22,542 --> 00:17:24,128
‐ How the hell did you get out?
378
00:17:24,128 --> 00:17:27,467
‐ Oh, McKenna didn't tell you?
I just assumed.
379
00:17:27,467 --> 00:17:29,639
She did at least
give you a heads‐up
380
00:17:29,639 --> 00:17:32,645
about recanting her statement,
though, right?
381
00:17:32,645 --> 00:17:34,774
‐ Yeah.
Of course.
382
00:17:34,774 --> 00:17:36,820
‐ I figured.
383
00:17:36,820 --> 00:17:39,450
Well, I'm really glad
that we cleared things up.
384
00:17:39,450 --> 00:17:43,709
My nana is so excited to have
me home for Christmas.
385
00:17:43,709 --> 00:17:46,297
Happy Holidays.
386
00:17:46,297 --> 00:17:49,386
[suspenseful music]
387
00:17:49,386 --> 00:17:51,307
♪ ♪
388
00:17:51,307 --> 00:17:53,186
[keys clacking]
389
00:17:53,186 --> 00:17:55,440
[shimmering]
‐ [gasps]
390
00:17:55,440 --> 00:17:58,822
[cell phone ringing]
391
00:17:58,822 --> 00:18:04,500
♪ ♪
392
00:18:04,500 --> 00:18:06,755
Hey. What's up?
393
00:18:06,755 --> 00:18:09,410
‐ Hey.
You didn't call me
394
00:18:09,410 --> 00:18:11,807
after your meeting
with the lawyers yesterday.
395
00:18:11,807 --> 00:18:13,476
Everything okay?
396
00:18:13,476 --> 00:18:16,900
MCKENNA: Uh, yeah.
Shit, I'm sorry. I forgot.
397
00:18:16,900 --> 00:18:20,073
‐ Don't worry about it.
So how'd it go?
398
00:18:20,073 --> 00:18:21,868
‐ It was fine.
399
00:18:21,868 --> 00:18:25,041
Um, we just had to read
our statements one last time,
400
00:18:25,041 --> 00:18:26,753
you know,
just so we're ready.
401
00:18:26,753 --> 00:18:30,427
‐ Uh‐huh.
And it was all good?
402
00:18:30,427 --> 00:18:32,013
‐ Yeah, I guess.
403
00:18:32,013 --> 00:18:34,561
[shimmering]
404
00:18:34,561 --> 00:18:38,109
Um, you know,
I'm‐‐I'm sorry.
405
00:18:38,109 --> 00:18:40,280
I‐I'm actually finishing
my applications right now.
406
00:18:40,280 --> 00:18:43,244
Um, can I call you tomorrow?
[shimmering]
407
00:18:43,244 --> 00:18:46,417
‐ Sure.
Good luck with that.
408
00:18:46,417 --> 00:18:49,131
[shimmering]
409
00:18:49,131 --> 00:18:51,093
‐ Oh, my God.
410
00:18:51,093 --> 00:18:56,938
♪ ♪
411
00:18:56,938 --> 00:19:00,403
[breathing heavily]
412
00:19:00,403 --> 00:19:02,407
[grunts]
413
00:19:02,407 --> 00:19:09,421
♪ ♪
414
00:19:15,003 --> 00:19:18,214
DEB: I'm so sorry. I was
at work all day yesterday.
415
00:19:18,214 --> 00:19:19,249
And you're‐‐wait.
416
00:19:19,249 --> 00:19:22,573
You're absolutely sure
there's nothing we can do?
417
00:19:22,573 --> 00:19:24,117
I see.
418
00:19:24,117 --> 00:19:26,998
Okay, thank you.
419
00:19:26,998 --> 00:19:29,002
‐ Hey.
420
00:19:29,002 --> 00:19:30,965
What's going on?
421
00:19:30,965 --> 00:19:32,760
‐ That was our lawyer.
422
00:19:32,760 --> 00:19:35,891
Please tell me this is all
a terrible misunderstanding.
423
00:19:35,891 --> 00:19:37,352
‐ No, okay, look...
424
00:19:37,352 --> 00:19:39,189
DEB: Did Violet
say something to you?
425
00:19:39,189 --> 00:19:40,860
I mean, has she threatened
you at all?
426
00:19:40,860 --> 00:19:42,445
‐ No, no.
It was nothing like that.
427
00:19:42,445 --> 00:19:44,534
She didn't do anything.
428
00:19:44,534 --> 00:19:47,247
‐ Then why?
I mean, what‐‐
429
00:19:47,247 --> 00:19:49,669
what could possibly possess you
to do this?
430
00:19:49,669 --> 00:19:51,882
‐ Uh, we lied...
431
00:19:51,882 --> 00:19:53,844
about everything.
432
00:19:53,844 --> 00:19:56,892
What happened that night,
it‐‐it wasn't Violet's fault.
433
00:19:56,892 --> 00:19:58,604
DEB: What are you saying?
434
00:19:58,604 --> 00:20:00,064
That girl attacked you,
McKenna.
435
00:20:00,064 --> 00:20:02,027
I had to resuscitate you
out of a body bag.
436
00:20:02,027 --> 00:20:03,655
MCKENNA: No,
you don't understand.
437
00:20:03,655 --> 00:20:06,285
It was my idea to go
to the mausoleum.
438
00:20:06,285 --> 00:20:09,416
It was just some dumb dare.
439
00:20:09,416 --> 00:20:11,462
No one was supposed
to get hurt.
440
00:20:11,462 --> 00:20:13,800
DEB: Hold on.
441
00:20:13,800 --> 00:20:17,767
Are you telling me that
you stole your sister's ashes
442
00:20:17,767 --> 00:20:20,146
on a dare?
443
00:20:20,146 --> 00:20:22,652
‐ It wasn't supposed to get
so out of hand.
444
00:20:22,652 --> 00:20:24,989
But then you and Trey
showed up,
445
00:20:24,989 --> 00:20:27,536
and then the police
started asking us questions,
446
00:20:27,536 --> 00:20:31,043
and we just freaked out.
447
00:20:31,043 --> 00:20:33,799
We thought that if we would
blame it all on Violet,
448
00:20:33,799 --> 00:20:36,345
it would just all go away,
and...
449
00:20:36,345 --> 00:20:40,353
I'm sorry.
I'm sorry.
450
00:20:40,353 --> 00:20:42,984
I‐I know that what we did
was so awful,
451
00:20:42,984 --> 00:20:44,862
but we just didn't want
to get in trouble.
452
00:20:44,862 --> 00:20:47,868
[dramatic music]
453
00:20:47,868 --> 00:20:51,543
♪ ♪
454
00:20:51,543 --> 00:20:53,839
Mom...
455
00:20:53,839 --> 00:20:55,926
please say something.
456
00:20:55,926 --> 00:20:58,389
♪ ♪
457
00:20:58,389 --> 00:20:59,684
‐ I can't.
458
00:20:59,684 --> 00:21:02,815
I just...
459
00:21:02,815 --> 00:21:06,614
I don't even know
who you are right now, McKenna.
460
00:21:06,614 --> 00:21:13,419
♪ ♪
461
00:21:13,419 --> 00:21:16,300
‐ [sighs]
462
00:21:16,300 --> 00:21:19,515
[indistinct chatter]
463
00:21:19,515 --> 00:21:21,226
‐ Found out
some fun information
464
00:21:21,226 --> 00:21:23,982
about our lovely cohorts.
465
00:21:23,982 --> 00:21:25,819
You know what he did?
466
00:21:25,819 --> 00:21:29,619
Stole a car, got drunk,
crashed it into a building.
467
00:21:29,619 --> 00:21:31,581
He's lucky
he didn't kill anyone.
468
00:21:31,581 --> 00:21:33,417
And his daddy's loaded.
469
00:21:33,417 --> 00:21:36,465
Oh, he smashed a bottle
over a guy's head.
470
00:21:36,465 --> 00:21:39,597
Said he deserved it, but jury
of his peers disagreed.
471
00:21:39,597 --> 00:21:41,768
Oh, and this one?
472
00:21:41,768 --> 00:21:46,443
She stabbed her stepbrother
in the neck with a protractor.
473
00:21:46,443 --> 00:21:49,784
Good thing she missed
all the vital arteries.
474
00:21:49,784 --> 00:21:52,915
And your new friend here‐‐
she's the resident klepto.
475
00:21:52,915 --> 00:21:54,376
Guess she couldn't
score herself
476
00:21:54,376 --> 00:21:56,296
a better pair
of headphones, though.
477
00:21:56,296 --> 00:21:59,177
‐ Why are you telling me
all of this?
478
00:21:59,177 --> 00:22:01,223
‐ I'm just saying
479
00:22:01,223 --> 00:22:04,229
that everyone here
is here for a reason.
480
00:22:15,251 --> 00:22:16,880
Hey.
481
00:22:16,880 --> 00:22:18,842
I heard it's your last day.
482
00:22:18,842 --> 00:22:21,221
We should all
get together later.
483
00:22:21,221 --> 00:22:24,227
[morose music playing
through headphones]
484
00:22:24,227 --> 00:22:26,733
♪ ♪
485
00:22:26,733 --> 00:22:29,739
[hip‐hop music playing]
486
00:22:29,739 --> 00:22:32,285
♪ ♪
487
00:22:32,285 --> 00:22:35,249
Hey, Mack.
Over here.
488
00:22:35,249 --> 00:22:40,761
♪ ♪
489
00:22:40,761 --> 00:22:43,725
‐ Hey, what's up?
490
00:22:43,725 --> 00:22:45,353
‐ What's going on?
491
00:22:45,353 --> 00:22:47,650
‐ We're just celebrating
Sammi's last day.
492
00:22:47,650 --> 00:22:50,154
This is Ridge, Luke, Nadia.
493
00:22:50,154 --> 00:22:52,868
We were actually
just talking about going
back to Ridge's lake house
494
00:22:52,868 --> 00:22:55,791
and maybe having a few drinks,
495
00:22:55,791 --> 00:22:57,836
playing some games.
496
00:22:57,836 --> 00:22:59,464
♪ ♪
497
00:22:59,464 --> 00:23:01,426
‐ I can give you a ride
if you want.
498
00:23:01,426 --> 00:23:04,517
[suspenseful music]
499
00:23:04,517 --> 00:23:05,811
♪ ♪
500
00:23:05,811 --> 00:23:07,397
‐ N‐no, sorry.
501
00:23:07,397 --> 00:23:09,860
Um, Violet and I actually
have some place to be.
502
00:23:09,860 --> 00:23:11,446
Thank you, though.
503
00:23:11,446 --> 00:23:12,950
Congrats.
504
00:23:12,950 --> 00:23:14,870
You are unbelievable.
505
00:23:14,870 --> 00:23:16,456
After that bullshit story
506
00:23:16,456 --> 00:23:18,085
about how you don't want
to put me through this,
507
00:23:18,085 --> 00:23:19,714
and now you want
me to kill those people?
508
00:23:19,714 --> 00:23:21,466
‐ That wasn't bullshit.
[engine turning over]
509
00:23:21,466 --> 00:23:23,304
Like I said, I'm the one
that got you in this position.
510
00:23:23,304 --> 00:23:24,724
I'm gonna get you
out of it alive.
511
00:23:24,724 --> 00:23:26,476
‐ Why do you care?
512
00:23:26,476 --> 00:23:27,980
I don't even know
what I was thinking
513
00:23:27,980 --> 00:23:29,942
after what you did
to Candace and Olivia,
514
00:23:29,942 --> 00:23:33,908
not to mention Henry is missing
and Isaac ended up in a coma.
515
00:23:33,908 --> 00:23:37,415
I don't know why
I thought I could trust you.
516
00:23:37,415 --> 00:23:39,503
We're leaving, now.
517
00:23:39,503 --> 00:23:43,720
♪ ♪
518
00:23:47,978 --> 00:23:50,609
VIOLET: Look, I get
that you're mad at me,
519
00:23:50,609 --> 00:23:52,654
but if you want to beat
this together,
520
00:23:52,654 --> 00:23:54,366
you're gonna have
to talk to me.
521
00:23:54,366 --> 00:23:56,871
MCKENNA:
Shit, Trey.
522
00:24:01,338 --> 00:24:03,425
[car door opens]
523
00:24:03,425 --> 00:24:05,137
Trey?
524
00:24:05,137 --> 00:24:07,433
Trey, I‐‐
525
00:24:07,433 --> 00:24:09,980
I can explain.
‐ Stop. Please, just stop.
526
00:24:11,526 --> 00:24:13,320
I know about you dropping
the charges, okay?
527
00:24:13,320 --> 00:24:14,429
‐ You know, I‐‐
TREY: I knew what I called you.
528
00:24:14,429 --> 00:24:17,704
‐ I can explain.
‐ McKenna, I can't stand
another lie from you.
529
00:24:17,704 --> 00:24:19,542
If you won't tell me
what's actually happening,
530
00:24:19,542 --> 00:24:22,046
then I don't want to‐‐
I don't want to hear it.
531
00:24:22,046 --> 00:24:24,092
Well?
532
00:24:25,846 --> 00:24:28,810
[scoffs]
533
00:24:28,810 --> 00:24:30,772
That's what I thought.
534
00:24:31,983 --> 00:24:34,195
I tried, McKenna.
I‐I really tried.
535
00:24:34,195 --> 00:24:36,534
I thought,
"Whatever she's going through,
536
00:24:36,534 --> 00:24:37,953
"whatever it is,
537
00:24:37,953 --> 00:24:39,665
she'll let me know
when she's ready."
538
00:24:39,665 --> 00:24:41,418
But you clearly don't trust me
like that.
539
00:24:41,418 --> 00:24:42,963
‐ No, I do trust you.
540
00:24:42,963 --> 00:24:45,134
‐ Then why can't you just
tell me what's going on?
541
00:24:45,134 --> 00:24:47,514
‐ Because‐‐because of this.
542
00:24:47,514 --> 00:24:49,017
You always do this Trey.
543
00:24:49,017 --> 00:24:51,396
You treat me like
I'm some helpless person
544
00:24:51,396 --> 00:24:53,985
that needs to be protected,
but I don't need to be saved!
545
00:24:53,985 --> 00:24:56,657
I‐I can make my own decisions.
‐ I'm not trying to save you!
546
00:24:56,657 --> 00:24:58,160
‐ Yes! Yes, you are!
547
00:24:58,160 --> 00:25:00,331
And you know what?
This is my life, Trey.
548
00:25:00,331 --> 00:25:02,961
I don't owe you anything!
549
00:25:02,961 --> 00:25:06,384
[dramatic music]
550
00:25:06,384 --> 00:25:09,182
‐ You're right.
You're right.
551
00:25:09,182 --> 00:25:11,019
You don't owe me anything,
552
00:25:11,019 --> 00:25:14,192
and you clearly want space,
so I'll give you space.
553
00:25:14,192 --> 00:25:16,446
‐ What are you saying?
554
00:25:16,446 --> 00:25:18,576
♪ ♪
555
00:25:18,576 --> 00:25:21,414
‐ Maybe it's best if we just...
556
00:25:21,414 --> 00:25:24,212
take a break for now.
557
00:25:24,212 --> 00:25:27,176
‐ Yeah, maybe it is.
[breathes shakily]
558
00:25:27,176 --> 00:25:30,182
[UNSECRET's "Let You Go"]
559
00:25:30,182 --> 00:25:33,021
♪ ♪
560
00:25:33,021 --> 00:25:36,821
SINGER:
♪ The light is bleeding ♪
561
00:25:36,821 --> 00:25:39,284
♪ ♪
562
00:25:39,284 --> 00:25:41,329
DEB: She's already
admitted to everything
563
00:25:41,329 --> 00:25:43,375
and signed the paperwork.
564
00:25:43,375 --> 00:25:45,505
Well, if she finishes
her community service,
565
00:25:45,505 --> 00:25:48,135
it won't go on
her permanent record.
566
00:25:48,135 --> 00:25:50,389
Y‐yes, of course I know
how serious this is!
567
00:25:50,389 --> 00:25:51,976
No, don't‐‐
568
00:25:55,232 --> 00:25:58,238
[dramatic music]
569
00:25:58,238 --> 00:26:05,252
♪ ♪
570
00:26:18,403 --> 00:26:21,284
JOGGER: Hello?
Are you okay?
571
00:26:21,284 --> 00:26:28,256
♪ ♪
40438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.