All language subtitles for Light.as.a.Feather.S02E01.Lost.As.Eden.WBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,021 --> 00:00:08,853 NARRATOR: Last season on Light as a Feather. 2 00:00:08,853 --> 00:00:11,487 ‐ Have you ever played Light as a Feather, Stiff as a Board? 3 00:00:11,487 --> 00:00:13,422 ALL: Light as a feather, stiff as a board. 4 00:00:13,422 --> 00:00:14,504 ‐ The slumber party game? 5 00:00:14,504 --> 00:00:15,978 MCKENNA: Before we lifted each other, 6 00:00:15,978 --> 00:00:17,287 she told us a story 7 00:00:17,287 --> 00:00:19,636 about how each of us were gonna die. 8 00:00:19,636 --> 00:00:21,125 ‐ Olivia flew down the highway. 9 00:00:21,125 --> 00:00:24,048 By the time she saw the truck, it was too late. 10 00:00:24,048 --> 00:00:26,512 MCKENNA: Trey told me what happened in that car. 11 00:00:26,512 --> 00:00:29,225 It was exactly the way she predicted it. 12 00:00:29,225 --> 00:00:30,895 ‐ Look, the game‐‐ it gets passed on 13 00:00:30,895 --> 00:00:32,481 from one person to the next like a curse. 14 00:00:32,481 --> 00:00:33,859 Five people play. Only one survives 15 00:00:33,859 --> 00:00:35,780 to play again. 16 00:00:35,780 --> 00:00:37,241 MCKENNA: What is that? ALEX: It looks like a cocoon. 17 00:00:37,241 --> 00:00:38,911 ‐ Candace was right. You're a psycho. 18 00:00:38,911 --> 00:00:43,044 ‐ I'll explain. 19 00:00:43,044 --> 00:00:44,631 HENRY: If we know how she's supposed to die, 20 00:00:44,631 --> 00:00:45,758 we'd have something on her. 21 00:00:45,758 --> 00:00:47,219 We‐‐we could get her to talk. 22 00:00:47,219 --> 00:00:48,471 MCKENNA: Where is Henry Richmond? 23 00:00:48,471 --> 00:00:49,725 ‐ Honest. I don't know. 24 00:00:49,725 --> 00:00:51,394 ‐ He and Lena Regan are 25 00:00:51,394 --> 00:00:52,522 the only two people who know 26 00:00:52,522 --> 00:00:53,566 your death prediction, 27 00:00:53,566 --> 00:00:54,943 and now they're missing. 28 00:00:54,943 --> 00:00:57,949 ‐ I don't expect you to believe me. 29 00:00:57,949 --> 00:00:59,578 MCKENNA: We both lost Jennie that night, 30 00:00:59,578 --> 00:01:00,621 but she's with us now, 31 00:01:00,621 --> 00:01:01,790 and she wants to make sure 32 00:01:01,790 --> 00:01:03,126 that we stay alive. 33 00:01:03,126 --> 00:01:04,337 ALEX: How is she gonna do that? 34 00:01:04,337 --> 00:01:05,422 MCKENNA: She's gonna play with us. 35 00:01:05,422 --> 00:01:06,717 ‐ McKenna and Jennie Brady 36 00:01:06,717 --> 00:01:07,802 shared everything, 37 00:01:07,802 --> 00:01:09,263 a birthday, a face, 38 00:01:09,263 --> 00:01:10,307 and even a soul. 39 00:01:10,307 --> 00:01:12,019 ‐ Can you help us? 40 00:01:12,019 --> 00:01:13,773 VIOLET: McKenna Brady could no longer live 41 00:01:13,773 --> 00:01:16,152 without her sister Jennie. ‐ You're almost there. 42 00:01:16,152 --> 00:01:20,327 ‐ Stop saying that. You're gonna kill her. 43 00:01:20,327 --> 00:01:21,997 ‐ Sorry, Mack. 44 00:01:21,997 --> 00:01:23,668 ‐ Violet Simmons, 45 00:01:23,668 --> 00:01:26,548 keep your hands where I can see them. 46 00:01:26,548 --> 00:01:28,803 ‐ I've been wondering what this goes to. 47 00:01:28,803 --> 00:01:30,263 ‐ Actually, that's mine. 48 00:01:30,263 --> 00:01:31,809 ‐ I'll just hold on to it for you. 49 00:01:31,809 --> 00:01:34,856 [eerie music] 50 00:01:34,856 --> 00:01:38,196 ♪ ♪ 51 00:01:44,793 --> 00:01:51,013 Pinned down, helpless, immobile, 52 00:01:51,013 --> 00:01:52,767 the mounting pressure on his chest 53 00:01:52,767 --> 00:01:54,688 constricting his ability to breathe... 54 00:01:54,688 --> 00:01:56,023 ‐ [panicked choking] 55 00:01:56,023 --> 00:01:58,654 ‐ And then, snap. 56 00:01:58,654 --> 00:01:59,990 [bones snapping] 57 00:01:59,990 --> 00:02:01,743 Bone shards ripped through his lungs 58 00:02:01,743 --> 00:02:03,246 as the last of the oxygen 59 00:02:03,246 --> 00:02:05,041 escaped from his panicked lips. 60 00:02:05,041 --> 00:02:06,962 ‐ [gasps] 61 00:02:06,962 --> 00:02:10,385 ‐ Chased by a warm, but bloody torrent, 62 00:02:12,306 --> 00:02:18,443 and as the final traces of life drained from the gentle, brown eyes of... 63 00:02:18,443 --> 00:02:19,905 Trey Emory. 64 00:02:30,760 --> 00:02:33,766 [disquieting music] 65 00:02:33,766 --> 00:02:40,780 ♪ ♪ 66 00:02:46,542 --> 00:02:48,754 THERAPIST: Are you okay, McKenna? 67 00:02:52,427 --> 00:02:54,808 You don't have to talk if you don't want to, 68 00:02:54,808 --> 00:02:56,269 but we are coming to the end of our session. 69 00:02:59,066 --> 00:03:00,528 ‐ $175 an hour makes 70 00:03:00,528 --> 00:03:03,074 for a pretty expensive silence, huh? 71 00:03:06,414 --> 00:03:08,167 I saw your bill. 72 00:03:08,167 --> 00:03:10,130 ‐ You were feeling so much better last week. 73 00:03:12,969 --> 00:03:16,475 ‐ What happened? 74 00:03:16,475 --> 00:03:18,939 Where do I even begin? 75 00:03:18,939 --> 00:03:22,739 I guess I'm just... overwhelmed. 76 00:03:23,908 --> 00:03:26,412 ‐ You're still grieving the loss of Olivia and Candace, 77 00:03:26,412 --> 00:03:28,834 not to mention nearly dying yourself. 78 00:03:29,711 --> 00:03:31,047 Healing takes time. 79 00:03:31,047 --> 00:03:32,341 ‐ What if I don't have time? 80 00:03:35,430 --> 00:03:37,894 Sorry. 81 00:03:37,894 --> 00:03:41,025 I guess I'm just impatient. 82 00:03:41,025 --> 00:03:42,737 ‐ I understand. 83 00:03:42,737 --> 00:03:44,323 If you like, I can talk to your doctor 84 00:03:44,323 --> 00:03:46,118 about upping your prescription. MCKENNA: No. 85 00:03:46,118 --> 00:03:49,083 No. Um, I'm‐‐ 86 00:03:49,083 --> 00:03:51,588 I'm actually wondering if my medication 87 00:03:51,588 --> 00:03:52,757 is part of the problem. 88 00:03:52,757 --> 00:03:55,930 I‐‐ I keep forgetting things. 89 00:03:58,226 --> 00:04:00,898 ‐ That's not a side effect I'm familiar with, 90 00:04:00,898 --> 00:04:02,944 but again, I can talk to Doctor‐‐ 91 00:04:02,944 --> 00:04:05,365 ‐ No. I‐‐I'm actually‐ I'm okay. 92 00:04:05,365 --> 00:04:10,710 Thank you. 93 00:04:10,710 --> 00:04:13,423 Dr. Schwartz, 94 00:04:13,423 --> 00:04:15,343 I wanna thank you 95 00:04:15,343 --> 00:04:16,763 for all of your help these past few weeks. 96 00:04:16,763 --> 00:04:18,517 ‐ You've made a lot of progress. 97 00:04:18,517 --> 00:04:19,708 MCKENNA: Yeah. 98 00:04:19,708 --> 00:04:24,278 I've also decided today will be my last session. 99 00:04:24,278 --> 00:04:27,618 ‐ I'm sorry to hear that. May I ask why? 100 00:04:27,618 --> 00:04:29,622 ‐ I guess I just realized no matter what I do, 101 00:04:29,622 --> 00:04:31,877 nothing in my life will ever be normal again. 102 00:04:31,877 --> 00:04:34,131 ‐ Maybe if you give it more time. 103 00:04:34,131 --> 00:04:36,720 We've discussed your pattern of pushing people away. 104 00:04:36,720 --> 00:04:38,139 ‐ I've made my decision. 105 00:04:38,139 --> 00:04:39,893 [melancholy music] 106 00:04:39,893 --> 00:04:41,855 ‐ I see. 107 00:04:41,855 --> 00:04:43,399 Well, trust me, McKenna. 108 00:04:43,399 --> 00:04:46,072 If you don't get my help, one way or another, 109 00:04:46,072 --> 00:04:48,744 you're gonna need it from someone else. 110 00:04:48,744 --> 00:04:49,954 ‐ I know. 111 00:04:49,954 --> 00:04:51,666 ♪ ♪ 112 00:04:51,666 --> 00:04:54,631 [disquieting music] 113 00:04:54,631 --> 00:05:01,645 ♪ ♪ 114 00:05:05,026 --> 00:05:08,032 [haunting music] 115 00:05:08,032 --> 00:05:12,207 ♪ ♪ 116 00:05:19,597 --> 00:05:21,433 APRIL: Nice outfit, little sister. 117 00:05:21,433 --> 00:05:24,022 ALEX: April? 118 00:05:24,022 --> 00:05:26,193 Mom said you weren't coming till tomorrow. 119 00:05:26,193 --> 00:05:27,780 ‐ Nope. Finished my term paper early, 120 00:05:27,780 --> 00:05:28,907 so I came in last night. 121 00:05:28,907 --> 00:05:30,828 ‐ And you didn't say hi? 122 00:05:30,828 --> 00:05:32,330 ‐ Well, didn't wanna wake you. 123 00:05:32,330 --> 00:05:34,711 I figured you still needed recovery sleep 124 00:05:34,711 --> 00:05:38,510 after, you know, everything. 125 00:05:38,510 --> 00:05:40,639 I was so worried about you. 126 00:05:40,639 --> 00:05:43,394 ‐ Uh, thanks, but I'm fine now. 127 00:05:43,394 --> 00:05:44,522 Great, actually. 128 00:05:44,522 --> 00:05:45,816 ‐ Are you sure? 129 00:05:45,816 --> 00:05:46,818 Because your outfit's 130 00:05:46,818 --> 00:05:48,739 a little Keebler chic. 131 00:05:48,739 --> 00:05:49,741 ‐ It's for work. 132 00:05:49,741 --> 00:05:52,078 I'm... dancing 133 00:05:52,078 --> 00:05:54,041 in this holiday thing down town. 134 00:05:54,041 --> 00:05:55,628 ‐ So since I have you here, 135 00:05:55,628 --> 00:05:57,172 can you please explain to me what happened 136 00:05:57,172 --> 00:05:58,508 that night at the mausoleum? 137 00:05:58,508 --> 00:06:00,094 I mean that shit sounded insane. 138 00:06:00,094 --> 00:06:01,472 ‐ Didn't Mom tell you? 139 00:06:01,472 --> 00:06:03,142 ‐ Yeah, but her incessant crying‐‐ 140 00:06:03,142 --> 00:06:05,146 I just couldn't hear the details. 141 00:06:05,146 --> 00:06:08,820 ‐ Fine. SparkNotes version. 142 00:06:08,820 --> 00:06:10,699 Psycho bitch kidnaps girls, 143 00:06:10,699 --> 00:06:13,246 stuffs girl one in an empty crypt to die, 144 00:06:13,246 --> 00:06:15,416 before assaulting girl two with urn 145 00:06:15,416 --> 00:06:18,005 containing ashes of girl one's twin. 146 00:06:18,005 --> 00:06:20,134 Cops arrive. Psycho bitch arrested. 147 00:06:21,303 --> 00:06:22,974 Nosy sister minds her own business. 148 00:06:24,393 --> 00:06:26,355 ‐ Well, that was succinct. 149 00:06:26,982 --> 00:06:28,944 Shit. I'm gonna be late for spin class. 150 00:06:28,944 --> 00:06:30,990 I'll talk to you later. Love you. 151 00:06:33,160 --> 00:06:36,626 ‐ Love you too. 152 00:06:36,626 --> 00:06:37,962 [line trilling] 153 00:06:39,757 --> 00:06:42,178 ‐ Hey. How's the North Pole? 154 00:06:42,178 --> 00:06:44,182 ‐ Shitty and getting shittier. 155 00:06:44,182 --> 00:06:45,476 April's back from Stanford. 156 00:06:45,476 --> 00:06:47,272 ‐ Oh. Things still tense 157 00:06:47,272 --> 00:06:48,942 between you two, huh? 158 00:06:48,942 --> 00:06:51,196 ‐ Tense is a massive understatement. 159 00:06:51,196 --> 00:06:53,409 MCKENNA: Well, it's only for the holidays. 160 00:06:53,409 --> 00:06:54,954 ‐ I know, but in the meantime, 161 00:06:54,954 --> 00:06:56,708 can I please come live with you? 162 00:06:56,708 --> 00:06:58,002 PA VOICE: Guard Wilson, please report 163 00:06:58,002 --> 00:06:59,129 to the visitor center. 164 00:06:59,129 --> 00:07:00,674 Guard Wilson... 165 00:07:00,674 --> 00:07:02,010 ‐ Where are you? 166 00:07:02,010 --> 00:07:04,181 ‐ Um, I'm at the drug store, uh, 167 00:07:04,181 --> 00:07:05,851 just picking up something for my mom. 168 00:07:05,851 --> 00:07:07,353 Uh, hey, we're still on 169 00:07:07,353 --> 00:07:08,648 for Isaac's party tonight, right? 170 00:07:08,648 --> 00:07:10,318 ‐ Yeah, I will pick you up at 8:00. 171 00:07:10,318 --> 00:07:15,369 ‐ Cool, bye. 172 00:07:15,369 --> 00:07:18,375 [uneasy music] 173 00:07:18,375 --> 00:07:25,389 ♪ ♪ 174 00:07:32,780 --> 00:07:34,407 [door buzzes] 175 00:07:34,407 --> 00:07:41,380 ♪ ♪ 176 00:07:47,601 --> 00:07:49,856 ‐ McKenna Brady. 177 00:07:49,856 --> 00:07:51,568 I didn't think I'd see you again until the trial. 178 00:07:51,568 --> 00:07:55,534 ‐ Yeah, me either. 179 00:07:55,534 --> 00:07:58,330 ‐ Looking forward to your testimony. 180 00:07:58,330 --> 00:08:00,084 I heard you and Alex have become 181 00:08:00,084 --> 00:08:02,255 pretty creative with the truth. 182 00:08:02,255 --> 00:08:04,552 ♪ ♪ 183 00:08:04,552 --> 00:08:07,056 And seeing how it's your word against mine. 184 00:08:07,056 --> 00:08:11,356 You know, see how that's worked out for me so far. 185 00:08:11,356 --> 00:08:13,027 But since I'm guessing you're not here 186 00:08:13,027 --> 00:08:14,780 to rub it in my face, what's up? 187 00:08:14,780 --> 00:08:19,122 ‐ Um... 188 00:08:19,122 --> 00:08:22,588 I guess I just have s‐‐some questions. 189 00:08:22,588 --> 00:08:26,512 I've been thinking a lot about what you did, 190 00:08:26,512 --> 00:08:31,271 and the terrible choices you said you had to make. 191 00:08:31,271 --> 00:08:33,777 ♪ ♪ 192 00:08:33,777 --> 00:08:37,618 I guess I'm just‐‐I'm just trying to understand, um. 193 00:08:37,618 --> 00:08:40,707 ‐ Yeah? 194 00:08:40,707 --> 00:08:43,420 ‐ I don't‐‐I don't really have anyone to‐‐ 195 00:08:43,420 --> 00:08:44,799 ‐ To what? 196 00:08:44,799 --> 00:08:45,968 Come on McKenna. You came all this way. 197 00:08:45,968 --> 00:08:49,224 Just say it. 198 00:08:49,224 --> 00:08:52,105 ‐ No. I shouldn't. 199 00:08:52,105 --> 00:08:53,775 I shouldn't be here. 200 00:08:53,775 --> 00:08:55,278 I've‐‐I've made a mistake. 201 00:08:55,278 --> 00:08:56,948 [winces] 202 00:08:56,948 --> 00:08:59,119 ‐ Oh my God. 203 00:08:59,119 --> 00:09:00,872 You've got it, don't you? 204 00:09:00,872 --> 00:09:02,458 [haunting music] 205 00:09:02,458 --> 00:09:05,339 The chrysalis. 206 00:09:05,339 --> 00:09:06,801 ‐ I've gotta go. 207 00:09:06,801 --> 00:09:09,055 ♪ ♪ 208 00:09:09,055 --> 00:09:10,767 ‐ McKenna, wait. 209 00:09:10,767 --> 00:09:12,186 MCKENNA: Excuse me. 210 00:09:12,186 --> 00:09:15,234 ♪ ♪ 211 00:09:15,234 --> 00:09:16,904 [door buzzes] 212 00:09:23,877 --> 00:09:25,547 ‐ Hi. 213 00:09:25,547 --> 00:09:27,760 Sorry I'm late. 214 00:09:27,760 --> 00:09:29,471 You didn't go shopping without me, right? 215 00:09:29,471 --> 00:09:31,224 You didn't finish it? ‐ Nah, just my grandparents. 216 00:09:31,224 --> 00:09:33,187 Fortunately, they're deeply into slippers. 217 00:09:33,187 --> 00:09:35,191 ‐ [laughs] ‐ I got you something, too. 218 00:09:35,191 --> 00:09:36,694 ‐ Wait, really? ‐ Yep. 219 00:09:36,694 --> 00:09:38,280 ‐ No, I haven't gotten you anything yet. 220 00:09:38,280 --> 00:09:39,742 Let me see. ‐ No, no no. 221 00:09:39,742 --> 00:09:41,788 ‐ Let me see. ‐ Not for another week. 222 00:09:41,788 --> 00:09:44,627 MCKENNA: Fine. 223 00:09:44,627 --> 00:09:47,173 ‐ Oh, I talked to the detective 224 00:09:47,173 --> 00:09:49,302 assigned to Henry's missing persons case. 225 00:09:49,302 --> 00:09:52,183 ‐ Wait, really? Is there anything new? 226 00:09:52,183 --> 00:09:54,062 ‐ No. Just a few calls 227 00:09:54,062 --> 00:09:55,774 from people saying they swear they've seen him, 228 00:09:55,774 --> 00:09:58,404 but... so far it's all bullshit. 229 00:09:58,404 --> 00:09:59,949 ‐ You just keep hoping, you know. 230 00:09:59,949 --> 00:10:02,036 I mean, someone's gotta know something. 231 00:10:02,036 --> 00:10:04,290 ‐ Only one person to ask, and she won't tell. 232 00:10:04,290 --> 00:10:08,717 ‐ Yeah, well, Violet swears she doesn't know anything, so... 233 00:10:08,717 --> 00:10:11,304 ‐ How could you possibly know that? 234 00:10:11,304 --> 00:10:14,895 ‐ Um, well, with the DA, you know, 235 00:10:14,895 --> 00:10:17,066 they talked to the police and 236 00:10:17,066 --> 00:10:19,362 seemed pretty convincing, so... 237 00:10:19,362 --> 00:10:20,866 ‐ She's a pretty good liar. 238 00:10:20,866 --> 00:10:25,166 ‐ Yeah, well, so am I. So is Alex. 239 00:10:25,166 --> 00:10:27,003 ‐ McKenna, come on. 240 00:10:27,003 --> 00:10:29,174 You and Alex told the cops exactly what you had to. 241 00:10:29,174 --> 00:10:30,426 ‐ Yeah, but it wasn't true. 242 00:10:30,426 --> 00:10:32,346 ‐ Most of it was. 243 00:10:32,346 --> 00:10:34,560 You know if you tried to tell the cops the specifics... 244 00:10:34,560 --> 00:10:36,856 ‐ They'd have us all locked up. 245 00:10:36,856 --> 00:10:39,277 ‐ Violet Simmons is exactly where she should be. 246 00:10:40,321 --> 00:10:42,576 ‐ I know. 247 00:10:42,576 --> 00:10:46,500 You're right. I'm sorry. 248 00:10:46,500 --> 00:10:49,590 Hey. 249 00:10:49,590 --> 00:10:53,347 Maybe I'll get you something in here. 250 00:10:53,347 --> 00:10:58,525 Come on. 251 00:10:58,525 --> 00:11:00,695 BAILEY: So I could totally hear it in his voice, you know? 252 00:11:00,695 --> 00:11:03,200 Tyler's back together with his old girlfriend. 253 00:11:03,200 --> 00:11:05,120 ‐ Bailey, come on. When are you gonna realize 254 00:11:05,120 --> 00:11:06,958 that you're better off without him? 255 00:11:06,958 --> 00:11:10,715 BAILEY: [groans] ‐ There, there, don't cry. 256 00:11:10,715 --> 00:11:12,678 Everything's gonna be okay. 257 00:11:12,678 --> 00:11:14,013 ‐ Really? 258 00:11:14,013 --> 00:11:15,182 ‐ Yeah. When have I been wrong? 259 00:11:15,182 --> 00:11:17,353 ‐ Never. 260 00:11:17,353 --> 00:11:18,982 God, what would I do without you, V.? 261 00:11:18,982 --> 00:11:20,401 You're a billion times better than the shrink 262 00:11:20,401 --> 00:11:21,821 they've got in here. 263 00:11:21,821 --> 00:11:24,117 ‐ Well, don't get too used to me. 264 00:11:24,117 --> 00:11:26,371 ‐ Why? Where are you going? 265 00:11:26,371 --> 00:11:28,375 Right, your trial's coming up. 266 00:11:28,375 --> 00:11:29,920 ‐ Four days. BAILEY: You don't actually think 267 00:11:29,920 --> 00:11:31,464 you're gonna get off, do you, though? 268 00:11:31,464 --> 00:11:33,928 I mean, criminal assault, kidnapping... 269 00:11:33,928 --> 00:11:37,644 ‐ Um, sure, it's an uphill battle, but... 270 00:11:37,644 --> 00:11:39,355 [uneasy music] 271 00:11:39,355 --> 00:11:44,240 Stranger things have happened. 272 00:11:44,240 --> 00:11:45,492 ‐ Can I help you? 273 00:11:45,492 --> 00:11:47,288 APRIL: Uh, no thanks. I'm good. 274 00:11:47,288 --> 00:11:50,044 ‐ Well, I'm not. That's my purse. 275 00:11:50,044 --> 00:11:52,966 ‐ Please, there's no privacy between sisters. 276 00:11:52,966 --> 00:11:54,970 I'm just looking for my car keys. 277 00:11:54,970 --> 00:11:56,056 ‐ You mean my car keys? 278 00:11:56,056 --> 00:11:58,185 ‐ No, my car keys. 279 00:11:58,185 --> 00:12:01,399 If you recall, the car was my 16th birthday present. 280 00:12:01,399 --> 00:12:03,195 You're just using it while I'm away at college. 281 00:12:03,195 --> 00:12:05,157 ‐ Thanks for the reminder. 282 00:12:05,157 --> 00:12:07,370 ‐ No worries. Well, you should hurry. 283 00:12:07,370 --> 00:12:09,290 We need to leave by 7:00. 284 00:12:09,290 --> 00:12:11,336 ‐ We? What are you talking about? 285 00:12:11,336 --> 00:12:13,423 ‐ Isaac's party. I'm coming with you. 286 00:12:13,423 --> 00:12:15,637 ‐ Uh, no, you're not. 287 00:12:15,637 --> 00:12:17,306 It's a high school party. 288 00:12:17,306 --> 00:12:19,435 Don't you have anything better to do? 289 00:12:19,435 --> 00:12:22,441 I'm sorry, but, it seems a little pathetic. 290 00:12:22,441 --> 00:12:24,655 ‐ You know what's actually pathetic? 291 00:12:24,655 --> 00:12:26,993 Mom and dad are making me go, 292 00:12:26,993 --> 00:12:28,579 and do you know why? 293 00:12:28,579 --> 00:12:30,583 Because they don't trust you. 294 00:12:30,583 --> 00:12:33,171 Now finish getting ready. I don't want to be late. 295 00:12:33,171 --> 00:12:35,969 [melancholy music] 296 00:12:35,969 --> 00:12:39,017 ♪ ♪ 297 00:12:39,017 --> 00:12:42,023 [quiet hip‐hop music playing] 298 00:12:42,023 --> 00:12:43,860 ♪ ♪ 299 00:12:43,860 --> 00:12:45,739 TREY: I swear, if someone told me two months ago 300 00:12:45,739 --> 00:12:47,743 that I'd be at a party with these people... 301 00:12:47,743 --> 00:12:49,328 ‐ We don't have to stay that long 302 00:12:49,328 --> 00:12:51,041 if you don't want to. ‐ No, are you kidding? 303 00:12:51,041 --> 00:12:52,418 After everything we've been through, 304 00:12:52,418 --> 00:12:54,965 I'm just happy we're here together, 305 00:12:54,965 --> 00:12:57,344 even if it is at this stupid d‐bag party. 306 00:12:57,344 --> 00:12:59,348 ‐ Me too. Hey, I'm sorry, 307 00:12:59,348 --> 00:13:03,398 if I've been little weird. [cell phone vibrates] 308 00:13:03,398 --> 00:13:05,570 Um, sorry. Um... 309 00:13:05,570 --> 00:13:07,616 ‐ Who was it? 310 00:13:07,616 --> 00:13:09,661 ‐ It was just spam. 311 00:13:09,661 --> 00:13:11,331 Do you wanna get a drink? 312 00:13:11,331 --> 00:13:13,878 ‐ Sure. 313 00:13:13,878 --> 00:13:15,965 ‐ McKenna, I was hoping you'd make it. 314 00:13:15,965 --> 00:13:17,218 MCKENNA: Hi. 315 00:13:17,218 --> 00:13:18,846 ‐ Hey. Troy, right? 316 00:13:18,846 --> 00:13:20,767 ‐ Sure, close enough. 317 00:13:20,767 --> 00:13:22,186 ‐ Um, I'm glad you're doing well. 318 00:13:22,186 --> 00:13:23,606 ISAAC: Yeah. I was pretty messed up. 319 00:13:23,606 --> 00:13:24,608 You know the doctors still 320 00:13:24,608 --> 00:13:25,777 don't know what happened. 321 00:13:25,777 --> 00:13:26,779 Do you know people were saying 322 00:13:26,779 --> 00:13:28,406 I OD'd? 323 00:13:28,406 --> 00:13:30,285 ‐ People are idiots. ISAAC: Yeah, they are. 324 00:13:30,285 --> 00:13:31,412 Anyways, it's great to see you, Mack. 325 00:13:31,412 --> 00:13:33,166 MCKENNA: Good to see you too. 326 00:13:33,166 --> 00:13:34,503 [winces] 327 00:13:34,503 --> 00:13:35,797 [disquieting music] 328 00:13:35,797 --> 00:13:38,051 ‐ Are you okay? 329 00:13:38,051 --> 00:13:40,598 ‐ Yeah. Just a‐‐just a head rush, 330 00:13:40,598 --> 00:13:42,727 I‐I'll see you guys later. 331 00:13:42,727 --> 00:13:46,067 ♪ ♪ 332 00:13:46,067 --> 00:13:49,282 ‐ That was weird, right? 333 00:13:49,282 --> 00:13:51,286 Are you okay? 334 00:13:51,286 --> 00:13:53,248 ‐ Um, uh, I'll be right back. 335 00:13:53,248 --> 00:13:58,885 ♪ ♪ 336 00:13:58,885 --> 00:14:01,891 [dance music playing] 337 00:14:01,891 --> 00:14:08,905 ♪ ♪ 338 00:14:09,948 --> 00:14:12,494 SINGER: ♪ I been chasing you ♪ 339 00:14:12,494 --> 00:14:14,917 ♪ I been going out my mind ♪ 340 00:14:14,917 --> 00:14:17,463 ♪ I been treating you ♪ 341 00:14:17,463 --> 00:14:19,593 ‐ Hey. 342 00:14:19,593 --> 00:14:21,346 Uh, I'm‐‐I'm Peri. 343 00:14:21,346 --> 00:14:25,521 ‐ Oh, uh, hi. I'm, uh, Alex. 344 00:14:25,521 --> 00:14:29,195 ‐ It's nice to meet you, "um, Alex." 345 00:14:29,195 --> 00:14:30,823 Um, do you dance? 346 00:14:30,823 --> 00:14:33,286 ‐ Me? Yeah. Oh, yeah, all the time. 347 00:14:33,286 --> 00:14:35,415 In fact, I just started this advertising thing 348 00:14:35,415 --> 00:14:38,798 at Jolly Joe's Christmas trees. It's kind of cheesy, but‐‐ 349 00:14:38,798 --> 00:14:40,217 ‐ No, no, no. 350 00:14:40,217 --> 00:14:42,388 I meant, do you want to dance 351 00:14:42,388 --> 00:14:45,185 with me right now? 352 00:14:45,185 --> 00:14:46,939 ‐ Oh. 353 00:14:46,939 --> 00:14:48,818 Yeah, sure. 354 00:14:48,818 --> 00:14:51,406 ‐ Cool. [laughs] 355 00:14:51,406 --> 00:14:56,374 ♪ ♪ 356 00:14:56,374 --> 00:14:59,380 [music playing distantly] 357 00:14:59,380 --> 00:15:00,758 ♪ ♪ 358 00:15:00,758 --> 00:15:03,346 TREY: There you are. Are you okay? 359 00:15:03,346 --> 00:15:05,350 You just ran off. ‐ Yeah. 360 00:15:05,350 --> 00:15:07,772 Um, just needed to get some air. 361 00:15:07,772 --> 00:15:09,483 ♪ ♪ 362 00:15:09,483 --> 00:15:10,737 ‐ In a garage? 363 00:15:10,737 --> 00:15:14,661 ‐ Okay, fine. 364 00:15:14,661 --> 00:15:16,999 I just felt a little off, 365 00:15:16,999 --> 00:15:20,213 but, um, I'm better now. 366 00:15:20,213 --> 00:15:21,424 ‐ You sure? 367 00:15:21,424 --> 00:15:25,808 ‐ Mm‐hmm. 368 00:15:25,808 --> 00:15:28,313 Can't you tell? 369 00:15:28,313 --> 00:15:30,442 Come on. It's the holidays. 370 00:15:30,442 --> 00:15:31,820 Let's celebrate. 371 00:15:31,820 --> 00:15:33,406 ‐ What is in this? 372 00:15:33,406 --> 00:15:34,785 ‐ I don't know. It's blue. 373 00:15:34,785 --> 00:15:35,870 It's my favorite color. 374 00:15:35,870 --> 00:15:37,247 ‐ Since when do you drink? 375 00:15:37,247 --> 00:15:40,045 ‐ Um, since, right now. 376 00:15:40,045 --> 00:15:47,059 ♪ ♪ 377 00:16:03,926 --> 00:16:06,849 ‐ Ow. 378 00:16:06,849 --> 00:16:09,521 Slow down. ‐ What if I don't want to? 379 00:16:09,521 --> 00:16:11,608 ♪ ♪ 380 00:16:11,608 --> 00:16:12,819 [disquieting music] 381 00:16:12,819 --> 00:16:14,446 Oh, my God. 382 00:16:14,446 --> 00:16:16,827 ‐ McKenna, w‐w‐‐McKenna? 383 00:16:16,827 --> 00:16:18,581 McKenna? 384 00:16:18,581 --> 00:16:20,375 MCKENNA: Oh my God. 385 00:16:20,375 --> 00:16:22,337 TREY: McKenna! McKenna, what's wrong? 386 00:16:27,097 --> 00:16:29,476 ‐ [panting] 387 00:16:29,476 --> 00:16:32,482 [cell phone ringing] 388 00:16:32,482 --> 00:16:35,488 [uneasy music] 389 00:16:35,488 --> 00:16:40,332 [cell phone ringing] 390 00:16:40,332 --> 00:16:43,797 ‐ What the hell do you want? 391 00:16:43,797 --> 00:16:45,968 Hello? 392 00:16:45,968 --> 00:16:48,139 VIOLET: Sounds like you're having a panic attack. 393 00:16:48,139 --> 00:16:50,603 That's perfectly normal. 394 00:16:50,603 --> 00:16:52,732 In fact, get used to it, because... 395 00:16:52,732 --> 00:16:55,362 the chrysalis doesn't just affect your body. It screws with your head. 396 00:16:55,362 --> 00:16:58,409 Do you hear what I'm saying, McKenna? 397 00:16:58,409 --> 00:17:00,413 ‐ Yes. VIOLET: Good. 398 00:17:00,413 --> 00:17:04,004 I take it you started to see the butterflies already. 399 00:17:04,004 --> 00:17:07,344 That part is actually kind of cute. 400 00:17:07,344 --> 00:17:10,308 Just wait until your hair starts to fall out‐‐ 401 00:17:10,308 --> 00:17:11,937 teeth, nails, eyelashes. 402 00:17:11,937 --> 00:17:13,565 It's like you're the "Titanic" 403 00:17:13,565 --> 00:17:15,235 and your body parts are jumping ship, 404 00:17:15,235 --> 00:17:16,571 and make no mistake, McKenna, 405 00:17:16,571 --> 00:17:18,784 you are going down. 406 00:17:18,784 --> 00:17:21,497 ‐ I can't believe this is happening to me. 407 00:17:21,497 --> 00:17:24,128 VIOLET: And it starts to come for the ones you love. 408 00:17:24,128 --> 00:17:25,297 Maybe your mom. 409 00:17:25,297 --> 00:17:26,633 ‐ Stop. 410 00:17:26,633 --> 00:17:27,885 What do you want from me? 411 00:17:27,885 --> 00:17:30,390 ‐ I wanna help you, McKenna. 412 00:17:30,390 --> 00:17:32,854 You know I can. That's why you came back. 413 00:17:32,854 --> 00:17:35,943 [haunting music] 414 00:17:35,943 --> 00:17:37,614 ‐ I gotta go. 415 00:17:37,614 --> 00:17:39,450 [dial tone] ‐ Shit. 416 00:17:39,450 --> 00:17:45,588 ♪ ♪ 417 00:17:45,588 --> 00:17:47,382 [upbeat music playing] 418 00:17:47,382 --> 00:17:50,430 ALEX: ...Really nice. PERI: Yeah, it does, right? 419 00:17:50,430 --> 00:17:52,894 So how do you know Isaac? 420 00:17:52,894 --> 00:17:55,398 ‐ Isaac? 421 00:17:55,398 --> 00:17:58,321 Oh shit. That's whose party this is, right? 422 00:17:58,321 --> 00:18:00,075 ‐ Yeah. 423 00:18:00,075 --> 00:18:02,580 ‐ Well, well, um, I busted. 424 00:18:02,580 --> 00:18:04,709 Actually, I crashed. 425 00:18:04,709 --> 00:18:06,672 ‐ Wow. PERI: Yeah. 426 00:18:06,672 --> 00:18:07,840 I was walking home from work 427 00:18:07,840 --> 00:18:09,511 and I heard the music, 428 00:18:09,511 --> 00:18:11,055 and don't judge me. 429 00:18:11,055 --> 00:18:14,478 ‐ Hey, hey, no judgment here. 430 00:18:14,478 --> 00:18:15,773 Where do‐‐ where do you work? 431 00:18:15,773 --> 00:18:17,025 ‐ Oh, at the yoga studio 432 00:18:17,025 --> 00:18:18,654 down the street. ‐ Oh, really? 433 00:18:18,654 --> 00:18:19,698 ‐ Started teaching a few classes 434 00:18:19,698 --> 00:18:21,242 since the semester's over. 435 00:18:21,242 --> 00:18:23,872 ‐ Where do you go to school? 436 00:18:23,872 --> 00:18:27,337 ‐ At Willow Falls Community College. 437 00:18:27,337 --> 00:18:29,718 Yep, but that's just until I save up some more money 438 00:18:29,718 --> 00:18:31,847 and I can go back to Berkeley. 439 00:18:31,847 --> 00:18:33,559 Yeah, how about you? 440 00:18:33,559 --> 00:18:34,561 ‐ Me? ‐ Yeah. 441 00:18:34,561 --> 00:18:36,313 ‐ Oh, I, um... 442 00:18:36,313 --> 00:18:38,610 I'm also working over the break. 443 00:18:38,610 --> 00:18:40,196 It's this Christmas tree thing. 444 00:18:40,196 --> 00:18:41,575 ‐ Oh, yeah, yeah, yeah. You mentioned that. 445 00:18:41,575 --> 00:18:43,411 Yeah, but no, I meant, um, 446 00:18:43,411 --> 00:18:45,039 where do you go to college? 447 00:18:45,039 --> 00:18:52,012 ‐ Oh, I go to, uh, S‐Stanford. 448 00:18:52,012 --> 00:18:54,349 ‐ Stanford. Hmm. 449 00:18:54,349 --> 00:18:55,770 That's a good school. 450 00:18:55,770 --> 00:18:57,732 ‐ Yeah, it's okay, I guess. 451 00:18:57,732 --> 00:18:59,276 ‐ You guess? What? 452 00:18:59,276 --> 00:19:01,531 Okay, what's your major? 453 00:19:01,531 --> 00:19:02,742 APRIL: There you are. 454 00:19:02,742 --> 00:19:04,453 Let's go. Kiddie time's over. 455 00:19:04,453 --> 00:19:08,504 I have plans. ‐ April, kind of busy here. 456 00:19:08,504 --> 00:19:11,467 ‐ I could give you a ride home if you want. 457 00:19:11,467 --> 00:19:13,387 ‐ Um, not gonna happen. 458 00:19:13,387 --> 00:19:14,891 Our parents don't exactly trust her 459 00:19:14,891 --> 00:19:16,812 since she OD'd in homeroom. 460 00:19:16,812 --> 00:19:19,818 ‐ Homeroom? You're in high school? 461 00:19:19,818 --> 00:19:22,990 ‐ Um... ‐ Now Alex. 462 00:19:22,990 --> 00:19:26,832 ‐ Sorry. It was nice talking to you. 463 00:19:26,832 --> 00:19:29,546 ♪ ♪ 464 00:19:29,546 --> 00:19:31,508 APRIL: [exasperatedly] Thank you. 465 00:19:31,508 --> 00:19:33,427 ♪ ♪ 466 00:19:37,562 --> 00:19:40,568 [uneasy music] 467 00:19:40,568 --> 00:19:47,582 ♪ ♪ 468 00:19:50,671 --> 00:19:53,259 [buzzing sound] 469 00:19:53,259 --> 00:19:57,894 ♪ ♪ 470 00:19:57,894 --> 00:20:00,649 [unearthly murmuring] 471 00:20:00,649 --> 00:20:02,778 ♪ ♪ 472 00:20:02,778 --> 00:20:04,616 [rustling sound] 473 00:20:04,616 --> 00:20:07,078 ♪ ♪ 474 00:20:07,078 --> 00:20:08,289 ‐ Hello? 475 00:20:08,289 --> 00:20:12,464 ♪ ♪ 476 00:20:12,464 --> 00:20:15,679 [unearthly noises continue] 477 00:20:15,679 --> 00:20:18,518 ♪ ♪ 478 00:20:19,227 --> 00:20:26,241 ♪ ♪ 479 00:20:30,249 --> 00:20:31,335 [skittering noises] 480 00:20:31,335 --> 00:20:38,349 ♪ ♪ 481 00:20:44,027 --> 00:20:51,041 ♪ ♪ 482 00:21:00,393 --> 00:21:03,274 [cell phone chimes] 483 00:21:03,274 --> 00:21:10,204 ♪ ♪ 484 00:21:10,204 --> 00:21:12,000 Mom. 485 00:21:12,000 --> 00:21:14,714 DEB: There you are. 486 00:21:14,714 --> 00:21:16,760 You wore that last night. 487 00:21:16,760 --> 00:21:20,976 ‐ Um, yeah. Must have been pretty tired. 488 00:21:20,976 --> 00:21:25,318 ‐ So you slept in Jennie's room? 489 00:21:25,318 --> 00:21:26,905 There's mud everywhere. 490 00:21:26,905 --> 00:21:28,784 Mack, what is going on? 491 00:21:28,784 --> 00:21:30,161 ‐ Um... DEB: You know what? 492 00:21:30,161 --> 00:21:31,831 Let's just talk about this later, 493 00:21:31,831 --> 00:21:33,459 because right now, you and I 494 00:21:33,459 --> 00:21:35,379 have a much bigger problem. 495 00:21:36,340 --> 00:21:37,927 ‐ What are you talking about? 496 00:21:37,927 --> 00:21:40,264 ‐ Well, 497 00:21:40,264 --> 00:21:44,481 have you been to the juvenile detention center lately? 498 00:21:44,481 --> 00:21:45,609 ‐ Okay, look‐‐ 499 00:21:45,609 --> 00:21:47,530 ‐ I just got off the phone 500 00:21:47,530 --> 00:21:49,241 with the DA's office. 501 00:21:49,241 --> 00:21:51,161 Violet Simmons? 502 00:21:51,161 --> 00:21:53,499 Why would you possibly talk to that girl 503 00:21:53,499 --> 00:21:55,504 after everything that she's done? 504 00:21:55,504 --> 00:21:57,257 ‐ I‐‐I can't talk about this right now. 505 00:21:57,257 --> 00:21:59,929 ‐ Yeah, well, you're gonna. 506 00:21:59,929 --> 00:22:04,814 I mean, this could jeopardize the whole case against Violet. 507 00:22:04,814 --> 00:22:07,152 I mean, is that what you want? ‐ No, of course not. 508 00:22:07,152 --> 00:22:09,281 I just needed to talk to her. I had questions. 509 00:22:09,281 --> 00:22:11,953 There are things that you don't understand. 510 00:22:11,953 --> 00:22:13,915 ‐ Okay, well then explain yourself, please, 511 00:22:13,915 --> 00:22:17,255 because right now, you are really scaring me. 512 00:22:17,255 --> 00:22:19,594 My God, McKenna. She tried to kill you. 513 00:22:19,594 --> 00:22:23,017 I mean, this is unbelievable. 514 00:22:23,017 --> 00:22:26,023 Shit. ‐ Here. 515 00:22:26,023 --> 00:22:27,568 ‐ Hand me that, please. 516 00:22:27,568 --> 00:22:28,987 ‐ I'm sorry. 517 00:22:28,987 --> 00:22:30,281 [ominous music] 518 00:22:30,281 --> 00:22:31,993 I'm sorry. 519 00:22:31,993 --> 00:22:33,454 ♪ ♪ 520 00:22:33,454 --> 00:22:37,045 ‐ Let me just clean this up and I'll‐‐ 521 00:22:37,045 --> 00:22:40,677 ‐ Mom? Mom? Mom? 522 00:22:40,677 --> 00:22:42,890 Mom! Mom! 523 00:22:42,890 --> 00:22:48,442 ♪ ♪ 524 00:22:48,442 --> 00:22:51,448 ‐ [panting] 525 00:22:51,448 --> 00:22:54,454 [haunting music] 526 00:22:54,454 --> 00:23:00,884 ♪ ♪ 527 00:23:00,884 --> 00:23:03,974 MCKENNA: They're blaming it on a fried extension cord. 528 00:23:05,560 --> 00:23:08,065 A freak accident. 529 00:23:08,065 --> 00:23:11,238 My mom almost died because of me. 530 00:23:11,238 --> 00:23:12,700 ‐ You're lucky she didn't. 531 00:23:12,700 --> 00:23:15,496 ‐ Yeah, this time, but what about the next? 532 00:23:15,496 --> 00:23:18,168 What if I'm not there to protect her? 533 00:23:18,168 --> 00:23:20,131 ‐ Honestly, you probably won't be. 534 00:23:20,131 --> 00:23:22,553 ♪ ♪ 535 00:23:22,553 --> 00:23:27,270 ‐ The butterflies, this thing on my back... 536 00:23:27,270 --> 00:23:30,819 I don't even remember how I got home last night. 537 00:23:30,819 --> 00:23:33,032 And now it's like everyone I love 538 00:23:33,032 --> 00:23:35,119 is slipping further and further away from me. 539 00:23:35,119 --> 00:23:38,417 I... 540 00:23:38,417 --> 00:23:40,421 I'm alone. 541 00:23:40,421 --> 00:23:41,883 VIOLET: No, you're not. 542 00:23:41,883 --> 00:23:43,803 If there's one person who understands 543 00:23:43,803 --> 00:23:46,099 what you're going through, it's me. 544 00:23:46,099 --> 00:23:48,020 And I know it looks hopeless, 545 00:23:48,020 --> 00:23:49,189 but there is a way out of this. 546 00:23:49,189 --> 00:23:50,441 McKenna, I believe that. 547 00:23:50,441 --> 00:23:52,821 I really do. 548 00:23:52,821 --> 00:23:57,163 Hey, look at me. 549 00:23:57,163 --> 00:23:58,541 We can beat this, 550 00:23:58,541 --> 00:24:01,088 you and me together. I can help. 551 00:24:01,088 --> 00:24:05,471 There's just one thing, though. 552 00:24:05,471 --> 00:24:07,601 I can't do it from in here. 553 00:24:07,601 --> 00:24:09,062 ♪ ♪ 554 00:24:09,062 --> 00:24:11,984 [disquieting rock music] 555 00:24:11,984 --> 00:24:13,738 SINGER: ♪ She twists open ♪ 556 00:24:13,738 --> 00:24:17,788 ♪ The cap on the kerosene ♪ 557 00:24:17,788 --> 00:24:20,126 ♪ Windows wide ♪ 558 00:24:20,126 --> 00:24:22,589 ♪ The air blows clean ♪ 559 00:24:22,589 --> 00:24:27,473 ♪ A nightmare grew from the American dream ♪ 560 00:24:27,473 --> 00:24:29,185 ♪ Under the seams ♪ 561 00:24:29,185 --> 00:24:31,732 ♪ Where it won't show ♪ 562 00:24:31,732 --> 00:24:36,868 ♪ All she wanted was a warm body to hold ♪ 563 00:24:36,868 --> 00:24:41,711 ♪ All she wanted was a warm body to hold ♪ 564 00:24:41,711 --> 00:24:44,758 ♪ ♪ 565 00:24:44,758 --> 00:24:46,888 ♪ Kerosene ♪ 566 00:24:46,888 --> 00:24:51,606 ♪ ♪ 38509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.