All language subtitles for Lets Eat (2016) [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,450 --> 00:00:35,060 Quand j'étais jeune, 2 00:00:35,370 --> 00:00:38,410 la technologie n'était pas si avancée, ni les gens si riches. 3 00:00:38,660 --> 00:00:39,660 À cette époque, 4 00:00:39,720 --> 00:00:42,000 nous chérissions les bonnes choses 5 00:00:42,290 --> 00:00:44,450 et en apprécions tous les détails. 6 00:00:44,640 --> 00:00:46,950 Nous savions faire la différence 7 00:00:47,000 --> 00:00:48,580 entre le bien et le mal. 8 00:00:49,090 --> 00:00:50,090 Cette capacité, 9 00:00:50,200 --> 00:00:51,940 nous l'appelons le "goût". 10 00:00:54,250 --> 00:00:56,580 Nous n'avions pas de smartphones pour envoyer des messages. 11 00:00:56,880 --> 00:00:57,620 Un clic. 12 00:00:57,750 --> 00:00:58,620 Deux clics. 13 00:00:58,750 --> 00:00:59,730 Des clics bleus. 14 00:00:59,850 --> 00:01:02,170 Le temps passé ensemble nous était si précieux. 15 00:01:02,480 --> 00:01:06,220 Il nous semblait insensé de perdre notre temps à exprimer notre amour. 16 00:01:07,040 --> 00:01:10,250 On profitait de chaque instant pour nous regarder dans les yeux. 17 00:01:10,830 --> 00:01:12,450 De peur de se perdre. 18 00:01:13,000 --> 00:01:13,950 C'est pourquoi 19 00:01:14,080 --> 00:01:16,790 ces jours nous semblaient délicats, 20 00:01:17,250 --> 00:01:18,280 et ludiques 21 00:01:18,410 --> 00:01:19,940 et nous étions imaginatifs. 22 00:01:23,630 --> 00:01:24,560 À cette époque, 23 00:01:24,620 --> 00:01:26,740 on ne sortait pas manger, tous les jours, 24 00:01:27,050 --> 00:01:30,250 mais, quand nous le faisions, nous mangions le meilleur. 25 00:01:30,580 --> 00:01:32,400 Tout était naturel, 26 00:01:32,620 --> 00:01:33,740 sans pesticides, 27 00:01:33,870 --> 00:01:35,780 sans injections, sans chirurgie. 28 00:01:36,120 --> 00:01:38,660 Ce que je veux dire est qu'une bonne nourriture 29 00:01:38,790 --> 00:01:40,940 doit être cuisinée de façon simple, 30 00:01:41,060 --> 00:01:43,610 pour exprimer ses arômes naturels. 31 00:02:15,150 --> 00:02:16,360 Hé, Brushie, 32 00:02:16,660 --> 00:02:19,530 ta chemise attire l'oeil. 33 00:02:20,750 --> 00:02:23,610 Ton costume n'est pas mal, non plus. 34 00:02:26,450 --> 00:02:27,610 Qu'est-ce que c'est ? 35 00:02:28,080 --> 00:02:31,030 Notre spécialité, le poulet des étoiles. 36 00:02:31,290 --> 00:02:33,320 Ce poulet vient-il de là-bas ? 37 00:02:33,620 --> 00:02:37,030 Les poulets existent dans tout l'univers, Monsieur. 38 00:02:38,950 --> 00:02:41,700 Vous avez raison. 39 00:02:47,370 --> 00:02:48,900 Il est si dur 40 00:02:49,160 --> 00:02:50,860 qu'il a plié la fourchette. 41 00:02:51,160 --> 00:02:54,650 Frère Dai Hung, ce restaurant est conseillé par Qian Song Yi 42 00:02:55,250 --> 00:02:57,210 Il accepterait même un extraterrestre. 43 00:02:57,270 --> 00:02:58,620 Peut-on lui faire confiance ? 44 00:03:07,070 --> 00:03:08,030 Congelé. 45 00:03:08,160 --> 00:03:10,110 - Purée de piment. - Beurre de cacahuète. 46 00:03:10,230 --> 00:03:11,170 Sésame blanc. 47 00:03:11,290 --> 00:03:12,150 Ail. 48 00:03:12,350 --> 00:03:13,450 Soju coréen. 49 00:03:13,580 --> 00:03:14,580 Farine. 50 00:03:16,120 --> 00:03:18,740 Ils auraient dû ajouter un yogourt pour l'attendrir. 51 00:03:18,830 --> 00:03:21,360 Une double friture, qui l'a desséché. 52 00:03:21,450 --> 00:03:22,740 Ce poulet dur 53 00:03:22,860 --> 00:03:24,900 vient assurément des étoiles. 54 00:03:25,090 --> 00:03:26,940 C'est un poulet météorite, 55 00:03:27,750 --> 00:03:29,900 car il est aussi dur qu'une météorite. 56 00:03:30,250 --> 00:03:34,030 ♪ Un poulet ressemblant à un météorite. ♪ 57 00:03:34,740 --> 00:03:35,430 Oncle, 58 00:03:35,560 --> 00:03:38,350 préférez-vous un caillé de fèves coréen ? 59 00:03:39,260 --> 00:03:40,780 Ce n'est pas coréen. 60 00:03:41,080 --> 00:03:42,740 Le caillé de fèves est chinois. 61 00:03:42,950 --> 00:03:46,320 Non, le caillé de fèves est cosmopolite. 62 00:03:46,580 --> 00:03:47,440 Regarde ! 63 00:03:48,080 --> 00:03:51,780 Tu ne peux pas vivre heureux, sans moi. 64 00:03:52,010 --> 00:03:54,740 On dirait que tu vas mourir, en mon absence. 65 00:03:55,010 --> 00:03:55,950 Toi, 66 00:03:56,370 --> 00:03:59,820 tu me séduis et me pelotes, pour coucher avec moi. 67 00:04:00,330 --> 00:04:01,880 Tu crois que je succomberai. 68 00:04:02,160 --> 00:04:04,700 Puisque c'est déjà arrivé, 69 00:04:04,950 --> 00:04:07,020 contente-toi de tomber dans le piège. 70 00:04:12,120 --> 00:04:13,200 Qui êtes-vous ? 71 00:04:13,410 --> 00:04:14,490 Je suis son mari, 72 00:04:14,700 --> 00:04:16,150 Dai Hung. 73 00:04:16,790 --> 00:04:17,450 Viens ! 74 00:04:17,660 --> 00:04:19,530 D'accord... D'accord ! 75 00:04:21,870 --> 00:04:23,150 Grand frère ! 76 00:04:26,830 --> 00:04:28,150 Chéri ! 77 00:04:28,410 --> 00:04:29,400 Arrête ! 78 00:04:29,620 --> 00:04:31,530 Me faire jouer ce rôle pour faire fuir tes copains ! 79 00:04:31,580 --> 00:04:33,030 Regarde-toi. 80 00:04:33,080 --> 00:04:35,700 Tu es la fille du propriétaire du café Ah Yong. 81 00:04:35,750 --> 00:04:39,700 Comment peux-tu manger cette saleté de poulet des étoiles 82 00:04:39,750 --> 00:04:42,280 et de te comporter ainsi, en public ? 83 00:04:42,330 --> 00:04:44,070 Sérieusement ? 84 00:04:44,120 --> 00:04:45,700 Mais vous étiez là, aussi. 85 00:04:45,750 --> 00:04:49,070 On espionnait l'ennemi, pour connaître sa force... 86 00:04:49,120 --> 00:04:51,200 Non, je suis du côté des gagnants ! 87 00:04:51,250 --> 00:04:52,500 La société m'inquiète. 88 00:04:52,620 --> 00:04:55,360 Je veux savoir pourquoi ces jeunes mangent ces saletés. 89 00:04:55,890 --> 00:04:58,570 Je ne peux pas croire que tu es l'un d'eux. 90 00:04:59,470 --> 00:05:00,610 Quelles saletés ? 91 00:05:00,700 --> 00:05:02,630 C'est délicieux ! 92 00:05:03,500 --> 00:05:05,960 Le poulet était sans goût. 93 00:05:06,250 --> 00:05:08,320 Il était trop cuit. Tu appelles ça délicieux ? 94 00:05:08,410 --> 00:05:09,730 Les jeunes sont idiots. 95 00:05:09,850 --> 00:05:12,060 Ils ne différencient pas la merde du durian. 96 00:05:12,440 --> 00:05:15,200 Comment ça ? Ils seront expulsés de la même façon. 97 00:05:15,330 --> 00:05:16,490 N'est-ce pas ? 98 00:05:17,240 --> 00:05:18,040 Ah, Je... 99 00:05:18,080 --> 00:05:19,050 Non, non ! 100 00:05:19,170 --> 00:05:21,150 Pense à ton métier. Le travail. 101 00:06:07,580 --> 00:06:10,530 Beaucoup de choses changent avec le temps 102 00:06:10,770 --> 00:06:12,890 mais pas le poulet du café Ah Yong. 103 00:06:13,020 --> 00:06:14,390 Après toutes ces années, 104 00:06:14,520 --> 00:06:16,490 il reste tendre et juteux. 105 00:06:16,730 --> 00:06:18,720 Beaucoup de choses vieillissent 106 00:06:18,850 --> 00:06:21,110 mais pas le poulet du Hainan du café Ah Yong. 107 00:06:21,350 --> 00:06:22,530 Il reste consistant. 108 00:06:22,770 --> 00:06:25,360 Il reste satisfaisant. 109 00:06:27,810 --> 00:06:28,700 Vous tous, 110 00:06:28,940 --> 00:06:31,280 merci pour votre soutien, durant ces années. 111 00:06:31,400 --> 00:06:33,360 La force du café Ah Yong 112 00:06:33,600 --> 00:06:34,990 repose sur son Chef. 113 00:06:35,110 --> 00:06:37,030 Il recherche la qualité des mets 114 00:06:37,150 --> 00:06:39,530 et n'utilise que les meilleurs ingrédients, 115 00:06:39,720 --> 00:06:41,110 notamment les poulets. 116 00:06:41,300 --> 00:06:42,800 Nous utilisons des poulets 117 00:06:42,930 --> 00:06:44,200 élevés en plein air. 118 00:06:44,320 --> 00:06:46,260 Leur coût est élevé, 119 00:06:46,680 --> 00:06:48,950 mais vous les vendez à un prix raisonnable. 120 00:06:49,140 --> 00:06:50,790 N’êtes-vous pas déficitaire ? 121 00:06:51,390 --> 00:06:53,760 L'argent importe peu au Patron. 122 00:06:53,890 --> 00:06:56,900 Il a réalisé qu'il ne pourrait pas tout dépenser. 123 00:06:57,050 --> 00:06:58,150 Veuillez applaudir 124 00:06:58,300 --> 00:06:59,210 Ah Yong ! 125 00:07:06,180 --> 00:07:07,610 Avez-vous 500 dollars ? 126 00:07:07,760 --> 00:07:09,860 Je vais vous les donner. Laissez-moi finir. 127 00:07:09,980 --> 00:07:11,720 - Hé bien... - Cessez de parler.. 128 00:07:12,440 --> 00:07:15,520 Mangeons ! 129 00:07:21,820 --> 00:07:27,060 Kyu-chan : Trad / Adapt Juni-chan : Check / Q.check Roku-chan : Time / Edit / Encod 130 00:07:21,820 --> 00:07:27,060 Rasbora Fansub 131 00:09:34,550 --> 00:09:36,990 Arrête de draguer et viens nous aider . 132 00:09:37,140 --> 00:09:39,940 Tu ne sais même pas le prix du poulet au riz. 133 00:09:44,100 --> 00:09:46,110 Je déposerai vos recettes, demain. 134 00:09:46,260 --> 00:09:48,240 J'ai aussi réglé les factures. 135 00:09:48,390 --> 00:09:49,110 Ah oui, 136 00:09:49,260 --> 00:09:50,900 avez-vous pris votre traitement ? 137 00:09:51,050 --> 00:09:52,240 Si magnifique. 138 00:09:52,390 --> 00:09:54,610 Si superbe. 139 00:09:54,760 --> 00:09:56,940 Pourtant, je ne suis ni coiffée, ni maquillée. 140 00:09:57,100 --> 00:09:58,320 Arrêtez. 141 00:09:58,440 --> 00:10:01,720 D’où votre rareté. 142 00:10:01,850 --> 00:10:02,900 C'est vrai. 143 00:10:03,050 --> 00:10:04,900 On me l'a déjà dit, 144 00:10:05,050 --> 00:10:07,480 il y a 20 ans. 145 00:10:12,850 --> 00:10:14,320 Une rareté. 146 00:10:14,470 --> 00:10:16,400 Quelle rareté ! 147 00:10:18,980 --> 00:10:20,990 Pourquoi êtes-vous encore là ? 148 00:10:22,250 --> 00:10:24,240 Je m'apprêtais à partir. 149 00:10:24,850 --> 00:10:26,490 Merci pour tout, Soeur C. 150 00:10:27,000 --> 00:10:29,350 Hé ! Brushie, viens manger du durian. 151 00:10:29,800 --> 00:10:32,440 Je ne suis pas Brushie et je déteste le durian. 152 00:10:32,600 --> 00:10:34,550 Papa, c'est Dai Hung. 153 00:10:34,680 --> 00:10:35,820 Tu t'en souviens ? 154 00:10:35,970 --> 00:10:37,470 - Dai Hung ? - Oui. 155 00:10:39,070 --> 00:10:39,860 Vous... 156 00:10:40,930 --> 00:10:42,830 Hé, vous, prouvez-le. 157 00:10:43,640 --> 00:10:45,280 Je me présente. Dai Hung. 158 00:10:45,430 --> 00:10:47,920 Je suis avec vous, depuis ma jeunesse. 159 00:10:48,150 --> 00:10:51,630 Je suis élégant et beau et je sais cuisiner. 160 00:10:51,760 --> 00:10:53,440 Mais surtout, je suis sympathique. 161 00:10:53,810 --> 00:10:54,530 Ça vous revient ? 162 00:10:54,800 --> 00:10:55,510 Faux ! 163 00:10:55,890 --> 00:10:57,260 Dai Hung est du Hainan, 164 00:10:57,390 --> 00:10:59,370 un orphelin, né en 1972. 165 00:10:59,500 --> 00:11:00,820 C'est un Gémeaux. 166 00:11:00,970 --> 00:11:03,270 Son apparence est très moyenne. 167 00:11:03,480 --> 00:11:05,110 Il est gros et bizarre. 168 00:11:05,260 --> 00:11:08,050 Il croit ressembler à Tony Leung mais c'est plutôt à Ah Niu. 169 00:11:08,450 --> 00:11:09,930 C'est un Chef talentueux 170 00:11:10,220 --> 00:11:11,470 mais son gros défaut est, 171 00:11:11,520 --> 00:11:13,260 qu’après une rupture, 172 00:11:13,480 --> 00:11:15,470 il est devenu rigide et conservateur. 173 00:11:15,770 --> 00:11:17,060 Ça suffit, c'est moi. 174 00:11:17,390 --> 00:11:18,540 - C'est vous ? - Oui. 175 00:11:18,640 --> 00:11:20,190 Ah Niu, je vous informe, 176 00:11:20,350 --> 00:11:23,620 que j'ai appelé Rosemary, il y a deux semaines. 177 00:11:24,140 --> 00:11:25,540 Vous l'avez appelée ? 178 00:11:25,800 --> 00:11:26,760 Oui. 179 00:11:27,100 --> 00:11:30,400 Je lui ai demandé de venir nous aider au Café. 180 00:11:30,570 --> 00:11:32,610 Et donc, quand sera-t-elle là ? 181 00:11:32,760 --> 00:11:34,780 - Demain. - Pourquoi le dire si tard ? 182 00:11:34,910 --> 00:11:38,970 J'ai un Alzheimer, et je perds parfois la tête. 183 00:11:39,100 --> 00:11:42,610 quand ça va, je l'oublie, et quand ça va pas, je suis bloqué. 184 00:11:42,760 --> 00:11:46,150 Mais comme ça va, à présent, je vous le dis. 185 00:11:46,680 --> 00:11:48,910 Vous avez raison. Cela me semble logique. 186 00:11:49,300 --> 00:11:52,190 Cela fait des années que je n'ai pas vu See Wing. 187 00:11:52,720 --> 00:11:55,510 Je me demande comment elle est. Elle a dû grandir. 188 00:11:56,140 --> 00:11:58,960 J'allais la chercher à l'école, quand elle était petite. 189 00:11:59,720 --> 00:12:01,990 Elle semblait beaucoup m'apprécier. 190 00:12:07,140 --> 00:12:09,710 Mlle Chan, 191 00:12:11,500 --> 00:12:14,830 Comment See Wing est à l'école ? 192 00:12:15,130 --> 00:12:16,210 Elle est pas mal. 193 00:12:16,580 --> 00:12:17,920 Pas mal ? 194 00:12:18,050 --> 00:12:20,670 Est-elle aussi bonne que vous ? 195 00:12:22,050 --> 00:12:23,920 Non, peut-être pas. 196 00:12:24,050 --> 00:12:25,970 Puis-je suggérer 197 00:12:26,210 --> 00:12:27,970 que vous m'instruisiez ? 198 00:12:28,100 --> 00:12:31,320 Je pourrai ainsi l'instruire et lui donner des cours. 199 00:12:31,470 --> 00:12:33,660 Vous m'instruisez, et je l'instruis 200 00:12:33,790 --> 00:12:35,300 Ça semble idiot. 201 00:12:48,760 --> 00:12:50,500 Avez-vous mal ? 202 00:12:52,800 --> 00:12:55,170 Si c'était le cas, 203 00:12:55,510 --> 00:12:57,040 me donneriez-vous un baiser ? 204 00:12:58,010 --> 00:12:59,760 Juste un petit baiser ? 205 00:13:31,630 --> 00:13:33,330 Tu fumes, alors que tu te dis calme ? 206 00:13:34,720 --> 00:13:37,740 Parfois, il faut faire face aux incertitudes de la vie. 207 00:13:37,890 --> 00:13:40,880 Vraiment ? Laisse-moi te dire quelque chose. 208 00:13:41,010 --> 00:13:43,960 La fille du Patron va revenir pour s'occuper du Café. 209 00:13:44,470 --> 00:13:46,340 Là, tu connaîtras vraiment 210 00:13:46,460 --> 00:13:47,950 les incertitudes de la vie. 211 00:13:48,470 --> 00:13:49,380 Dai Hung, 212 00:13:49,510 --> 00:13:51,200 arrête de faire celui qui sait tout. 213 00:13:51,850 --> 00:13:53,440 Elle est déjà là. 214 00:13:53,660 --> 00:13:55,630 - Quoi ? - Elle m'a fait sortir. 215 00:13:55,750 --> 00:13:58,490 Je fumais une cigarette dans la cuisine. 216 00:13:59,000 --> 00:14:00,530 Qu'y a-t-il de mal ? 217 00:14:00,760 --> 00:14:03,530 Selon elle, j'enfume le pays. 218 00:14:06,230 --> 00:14:09,110 Comme elle m'a viré dehors, je fume une vraie cigarette. 219 00:14:12,180 --> 00:14:13,010 Dai Hung, 220 00:14:13,330 --> 00:14:16,020 fais attention, Elle déteste les gars gentils. 221 00:14:20,550 --> 00:14:21,480 Désormais, 222 00:14:21,600 --> 00:14:23,690 si une personne fume dans le Café. 223 00:14:23,770 --> 00:14:25,070 elle sera virée. 224 00:14:25,880 --> 00:14:27,250 Pas de cigarette. 225 00:14:27,680 --> 00:14:29,070 Pas de vraie cigarette. 226 00:14:29,220 --> 00:14:30,430 Pas de chewing-gum. 227 00:14:30,550 --> 00:14:32,180 Et on ne mange pas en cuisine ! 228 00:15:05,890 --> 00:15:07,650 Tong See Wing, 229 00:15:08,680 --> 00:15:10,820 regarde-toi, tu as grandi. 230 00:15:10,970 --> 00:15:12,820 As-tu un ami ? Ou es-tu mariée ? 231 00:15:12,930 --> 00:15:14,090 As-tu des enfants ? 232 00:15:14,210 --> 00:15:15,460 Fais un câlin à Oncle ! 233 00:15:20,180 --> 00:15:21,440 Premièrement, 234 00:15:22,210 --> 00:15:23,700 vous n’êtes pas mon oncle. 235 00:15:24,430 --> 00:15:26,610 Vous êtes juste un employé. 236 00:15:26,760 --> 00:15:27,900 Dès aujourd'hui, 237 00:15:28,050 --> 00:15:29,940 à part cuisiner, 238 00:15:30,100 --> 00:15:31,990 je vais m'occuper de tout. 239 00:15:32,140 --> 00:15:33,820 Nous ne faisons que collaborer. 240 00:15:33,970 --> 00:15:36,650 Bien que je ne vous respecte pas, veuillez respecter ça.. 241 00:15:36,800 --> 00:15:38,860 Waouh ! 242 00:15:39,010 --> 00:15:40,700 Laissez-moi continuer. 243 00:15:40,820 --> 00:15:41,970 Hung Wing Shing, 244 00:15:42,100 --> 00:15:44,650 Depuis le temps que vous le contrôlez, 245 00:15:44,800 --> 00:15:47,740 le Café Ah Yong est connu dans la région. 246 00:15:47,890 --> 00:15:50,070 La plupart des chinois le connaissent. 247 00:15:50,220 --> 00:15:52,400 Surtout le riz au poulet du Hainan. 248 00:15:52,550 --> 00:15:53,920 Quand j'étudiais en Suisse, 249 00:15:54,050 --> 00:15:56,240 une amie africaine m'a demandé où en trouver. 250 00:15:56,320 --> 00:15:57,820 Hier, un client africain 251 00:15:57,970 --> 00:15:59,610 en a réclamé quatre parts. 252 00:16:00,010 --> 00:16:03,150 Je pensais que mon père avait de la chance de vous avoir. 253 00:16:03,720 --> 00:16:04,500 Bien... 254 00:16:04,720 --> 00:16:05,380 Bien, 255 00:16:05,440 --> 00:16:07,190 jusqu'à ce que je vois les comptes. 256 00:16:07,350 --> 00:16:10,800 En fait, le Café doit sa renommée aux prix des ingrédients. 257 00:16:10,930 --> 00:16:13,670 Du coup, on ne peut pas couvrir les dépenses 258 00:16:13,800 --> 00:16:16,620 et on est à la limite de la faillite, chaque mois. 259 00:16:17,140 --> 00:16:18,870 On n'a pas encore de pertes. 260 00:16:19,070 --> 00:16:20,440 Mais pas de bénéfices ! 261 00:16:20,880 --> 00:16:22,590 D'où l'absence d'accroissement. 262 00:16:22,720 --> 00:16:24,390 Depuis quand es-tu là ? 263 00:16:24,620 --> 00:16:26,070 Depuis le début. 264 00:16:26,680 --> 00:16:29,190 À quoi sert la gloire, sans fortune ? 265 00:16:29,600 --> 00:16:29,940 Hé ! 266 00:16:29,980 --> 00:16:32,080 La gloire n'est-elle pas importante ? 267 00:16:32,430 --> 00:16:33,750 Vous en en réjouissez, 268 00:16:34,100 --> 00:16:36,610 mais le Café, en dépit de la gloire, n'en retire rien. 269 00:16:36,670 --> 00:16:37,630 Inacceptable. 270 00:16:37,760 --> 00:16:38,630 De plus, 271 00:16:38,750 --> 00:16:41,300 j'ai contacté une société d'étude du marché. 272 00:16:41,740 --> 00:16:43,360 La plupart de nos clients 273 00:16:43,600 --> 00:16:46,070 ont entre 45 et 60 ans. 274 00:16:46,670 --> 00:16:48,840 On doit s'intéresser aux jeunes 275 00:16:48,910 --> 00:16:50,340 pour éviter de couler. 276 00:16:50,600 --> 00:16:54,240 Car nos clients vont devenir trop vieux même pour manger du porridge, 277 00:16:54,390 --> 00:16:56,270 sans parler du riz. 278 00:16:56,350 --> 00:16:58,280 J'avais pensé au porridge. 279 00:16:58,430 --> 00:17:01,280 On utilisera de l'huile, du sel et importé du Japon... 280 00:17:01,320 --> 00:17:02,260 Ça suffit ! 281 00:17:04,380 --> 00:17:08,190 Dans un futur proche, je vais refondre ce Café, en profondeur. 282 00:17:08,430 --> 00:17:12,310 Je vais transformer ce Café, obtenu en héritage, 283 00:17:12,680 --> 00:17:16,860 en un restaurant de masses, en moins de six mois. 284 00:17:17,010 --> 00:17:19,530 Je veux voir nos ventes se multiplier. 285 00:17:19,680 --> 00:17:22,530 Dès que ce sera profitable, vous serez augmentés. 286 00:17:22,680 --> 00:17:25,150 Mais chacun doit coopérer totalement. 287 00:17:25,550 --> 00:17:27,020 Avez-vous tous compris ? 288 00:17:29,100 --> 00:17:30,440 Sinon, levez la main. 289 00:17:31,760 --> 00:17:33,520 Vous avez donc compris ! Rompez ! 290 00:17:34,640 --> 00:17:35,330 Et... 291 00:17:36,390 --> 00:17:37,920 Cessez de m'appeler See Wing. 292 00:17:38,050 --> 00:17:39,490 Mon nom est Rosemary, 293 00:17:39,640 --> 00:17:40,900 Une herbe. [Le romarin] 294 00:17:40,980 --> 00:17:43,540 Vous devez sûrement connaître cette herbe. 295 00:17:43,670 --> 00:17:46,180 - Et pourquoi pas la coriandre ? - Très drôle. 296 00:17:46,270 --> 00:17:48,800 - Vous aimez l'argent. - C'est les affaires. 297 00:17:48,920 --> 00:17:52,870 Nous discuterons bientôt de la façon de réduire les coûts. 298 00:17:55,180 --> 00:17:56,770 Faites vite et n'attendez pas ! 299 00:17:56,900 --> 00:17:58,910 Les vieux comme nous sont impatients ! 300 00:18:15,260 --> 00:18:16,060 Sœur, 301 00:18:16,180 --> 00:18:19,470 je viens de réaliser que tu n'étais pas revenu depuis longtemps. 302 00:18:19,990 --> 00:18:20,980 Et alors ? 303 00:18:21,600 --> 00:18:22,880 En fait, 304 00:18:23,010 --> 00:18:25,070 quand tu étais à l'étranger, 305 00:18:25,220 --> 00:18:27,970 la santé de Papa a décliné, et j'ai eu du mal à gérer. 306 00:18:28,100 --> 00:18:30,410 So Dai Hung a pris soin du Café Ah Yong. 307 00:18:30,540 --> 00:18:31,360 Il est bon. 308 00:18:31,680 --> 00:18:33,430 - Et alors ? - Oui, et alors ? 309 00:18:33,750 --> 00:18:35,720 Aussi... 310 00:18:36,070 --> 00:18:38,240 Papa, n'as-tu rien à dire à Rosemary ? 311 00:18:38,270 --> 00:18:39,760 Dis-le, s'il te plaît. 312 00:18:40,520 --> 00:18:41,510 Chérie, 313 00:18:41,970 --> 00:18:43,360 ne t'inquiète pas. 314 00:18:43,510 --> 00:18:45,850 Je suis là. Je vais m'en occuper. 315 00:18:46,790 --> 00:18:47,630 Ma fille, 316 00:18:47,810 --> 00:18:48,940 voici l'accord. 317 00:18:49,130 --> 00:18:50,810 Durant ton absence, 318 00:18:51,330 --> 00:18:53,460 Dai Hung m'a vraiment aidé à tenir le Café. 319 00:18:54,130 --> 00:18:56,010 Mais comme tu es ma fille, 320 00:18:56,260 --> 00:18:59,580 il serait normal que le Café te revienne, à présent. 321 00:19:01,820 --> 00:19:03,720 Pourquoi ris-tu ? Qui es-tu ? 322 00:19:03,850 --> 00:19:05,060 Pourquoi diriger ? 323 00:19:05,860 --> 00:19:08,420 Seule, l'expérience compte. 324 00:19:08,970 --> 00:19:10,740 Et le plus expérimenté, ici, 325 00:19:10,890 --> 00:19:13,130 n'est autre que Dai Hung. 326 00:19:14,060 --> 00:19:15,640 Pourquoi ce rictus ? 327 00:19:15,910 --> 00:19:17,960 On entre dans une nouvelle ère. 328 00:19:18,350 --> 00:19:20,690 Outre l'expérience, il faut la créativité. 329 00:19:21,000 --> 00:19:22,430 Et, dans ce domaine, 330 00:19:22,510 --> 00:19:25,410 qui de mieux qu'une diplômée en création de mode ? 331 00:19:26,010 --> 00:19:27,910 Mais tu n'es pas diplômée. 332 00:19:28,350 --> 00:19:29,150 Papa, 333 00:19:29,190 --> 00:19:30,920 j'ai étudié la gestion d'accueil. 334 00:19:31,000 --> 00:19:33,790 J'ai un diplôme universitaire. 335 00:19:34,080 --> 00:19:35,410 Quelle fille géniale ! 336 00:19:37,760 --> 00:19:40,060 Mais à quoi sert ce diplôme ? 337 00:19:40,280 --> 00:19:42,920 Ce qui importe sont les talents culinaires. 338 00:19:43,050 --> 00:19:44,750 On est dans l'alimentaire. 339 00:19:44,900 --> 00:19:46,270 Il faut ces talents. 340 00:19:46,400 --> 00:19:48,720 Et concernant ces talents culinaires, 341 00:19:49,200 --> 00:19:52,080 le meilleur reste Dai Hung. 342 00:19:54,370 --> 00:19:57,610 Mais ces talents doivent s'associer à la gestion. 343 00:19:57,850 --> 00:19:59,570 Et, question gestion... 344 00:19:59,700 --> 00:20:00,460 Papa ! 345 00:20:00,640 --> 00:20:03,350 Que veux-tu dire ? Es-tu de son côté ou du mien ? 346 00:20:04,530 --> 00:20:05,620 Des deux. 347 00:20:05,800 --> 00:20:07,770 Nous sommes une famille. 348 00:20:09,150 --> 00:20:12,200 Maître, vous devriez entrer en politique. 349 00:20:13,670 --> 00:20:15,630 J'ai noté que vous savez bien parler, 350 00:20:15,760 --> 00:20:18,100 mais en lisant entre les lignes, 351 00:20:18,220 --> 00:20:19,560 vous citez des évidences. 352 00:20:19,680 --> 00:20:21,290 C'est ce que font les politiques. 353 00:20:23,270 --> 00:20:26,400 Je vous avertis de ne pas intervenir en politique. 354 00:20:26,700 --> 00:20:28,340 C'est pour votre propre bien. 355 00:20:31,900 --> 00:20:33,460 - Ronny. - Comment vas-tu ? 356 00:20:33,950 --> 00:20:36,120 - Que veux-tu ? - Choisis pour moi. 357 00:20:36,250 --> 00:20:37,060 D'accord. 358 00:20:47,280 --> 00:20:48,250 Merci. 359 00:22:11,090 --> 00:22:13,780 Ce Café a une bonne réputation, 360 00:22:14,180 --> 00:22:16,280 mais cela ne signifie pas qu'on soit démodé. 361 00:22:18,220 --> 00:22:19,880 Regardez vos tenues. 362 00:22:21,140 --> 00:22:23,420 - Elle parle de toi, Gayon. - Un problème ? 363 00:22:24,180 --> 00:22:25,700 Le moche peut-il s'avancer ? 364 00:22:31,310 --> 00:22:32,400 Vous ! 365 00:22:33,710 --> 00:22:34,590 Brushie ! 366 00:22:35,830 --> 00:22:37,480 Que font ces tâches sur votre veste ? 367 00:22:37,820 --> 00:22:40,360 Ce sont les marques de mon expérience. 368 00:22:40,760 --> 00:22:42,590 On dirait de la saleté ! 369 00:22:43,220 --> 00:22:45,550 Regardez ce sol sale ! Vous vous en moquez ? 370 00:22:45,680 --> 00:22:47,570 Et cette nappe sale ! 371 00:22:47,870 --> 00:22:49,250 À notre époque, 372 00:22:49,370 --> 00:22:51,090 on n'utilise plus de nappe ! 373 00:22:51,570 --> 00:22:52,540 Pensez-y. 374 00:22:52,660 --> 00:22:55,090 Qui utilise encore des mouchoirs, de nos jours ? 375 00:23:03,010 --> 00:23:04,850 En voici un autre. 376 00:23:10,760 --> 00:23:11,870 Très bien. 377 00:23:12,530 --> 00:23:14,690 Quelqu’un va-t-il s'occuper du sol sale ? 378 00:23:15,070 --> 00:23:18,670 Patronne, vous l'ignorez, mais les clients aiment ça. 379 00:23:18,790 --> 00:23:20,430 Les lieux sales servent de bons plats. 380 00:23:20,630 --> 00:23:21,740 Excusez-moi ? 381 00:23:22,060 --> 00:23:22,990 C'est vrai. 382 00:23:23,110 --> 00:23:26,610 Vous avez dû étudier les habitudes des clients. 383 00:23:26,720 --> 00:23:29,740 Un aspect rustique rassure nos clients. 384 00:23:29,890 --> 00:23:32,480 Comme de voir gagner des acteurs médiocres. 385 00:23:32,770 --> 00:23:34,910 Louis Koo est un bon acteur mais n'a pas eu de prix. 386 00:23:35,040 --> 00:23:36,900 - Pourquoi ? - Il est trop bien. 387 00:23:37,020 --> 00:23:40,150 On préfère un acteur moche qui doit avoir un bon jeu. 388 00:23:40,450 --> 00:23:42,800 Un café sale signifie de la bonne nourriture. 389 00:23:43,080 --> 00:23:44,520 Dai Hung, tu es brillant ! 390 00:23:44,980 --> 00:23:45,960 Aberrant ! 391 00:23:46,090 --> 00:23:48,170 Autant manger dans les toilettes ! 392 00:23:49,200 --> 00:23:51,410 L'apparence est essentielle ! 393 00:23:52,210 --> 00:23:54,270 Commencez par changer d'uniforme ! 394 00:23:54,660 --> 00:23:55,660 En un mot, 395 00:23:55,790 --> 00:23:56,730 Changez ! 396 00:24:02,760 --> 00:24:04,020 Patron, 397 00:24:04,150 --> 00:24:06,570 cet uniforme vous va bien. 398 00:24:06,720 --> 00:24:07,680 Hé bien... 399 00:24:07,810 --> 00:24:09,050 si on est mignon, 400 00:24:09,170 --> 00:24:10,590 tout t'ira bien, 401 00:24:10,900 --> 00:24:12,730 et tu te marieras bientôt. 402 00:24:12,860 --> 00:24:14,010 Tu dois changer. 403 00:24:14,140 --> 00:24:15,640 Sais-tu ce qui est important ? 404 00:24:15,710 --> 00:24:17,030 Le style. 405 00:24:18,140 --> 00:24:19,420 Et voici le style ! 406 00:24:24,740 --> 00:24:27,390 Désormais, on prendra les commandes en iPad. 407 00:24:27,610 --> 00:24:30,070 Ça réduira votre charge de travail. 408 00:24:30,190 --> 00:24:32,710 Le système intègre notre menu. 409 00:24:32,910 --> 00:24:34,660 Les clients cliqueront dessus 410 00:24:34,870 --> 00:24:37,360 et les ordres seront transmis à la cuisine. 411 00:24:50,590 --> 00:24:52,350 Des plats ont été rajoutés. 412 00:24:52,580 --> 00:24:55,110 Avec votre expérience, ça ne devrait pas être un souci. 413 00:24:55,590 --> 00:24:57,290 Du poulet frit coréen ? 414 00:24:57,420 --> 00:25:00,500 - Et le poulet frit indien ? - Exact, ajoutez-y de la sauce 415 00:25:00,630 --> 00:25:02,590 et ça sera du poulet frit coréen. 416 00:25:02,720 --> 00:25:05,000 Poisson-frites ? C'est un vrai défi. 417 00:25:05,130 --> 00:25:07,140 - Il nous faut de la morue. - Inutile. 418 00:25:07,260 --> 00:25:09,210 Prenez du poisson-chat. 419 00:25:09,340 --> 00:25:12,730 J'en mangeais à l'Université. Et je suis devenue mignonne. 420 00:25:13,330 --> 00:25:15,390 Du carcajou de Bangkok ? 421 00:25:16,010 --> 00:25:17,270 La soupe aux crevettes. 422 00:25:17,320 --> 00:25:18,730 J'ai commandé la sauce. 423 00:25:18,850 --> 00:25:20,750 Deux cuillères dans de l'eau, et c'est fait. 424 00:25:20,790 --> 00:25:22,400 C'est vraiment délicieux. 425 00:25:22,560 --> 00:25:23,690 Mademoiselle, 426 00:25:24,090 --> 00:25:27,730 depuis des années, ce Café est réputé pour sa cuisine du Hainan. 427 00:25:27,880 --> 00:25:30,070 Et maintenant, vous changez la carte. 428 00:25:30,190 --> 00:25:32,250 Pourquoi, tout changer ainsi ? 429 00:25:32,320 --> 00:25:34,560 Pour attirer les clients, évidemment. 430 00:25:34,630 --> 00:25:35,920 Ne soyez pas rabat-joie. 431 00:25:35,970 --> 00:25:36,910 Si ça marche, 432 00:25:36,960 --> 00:25:40,100 on proposera une fondue par personne. 433 00:25:40,250 --> 00:25:42,770 Les clients cuiront leurs plats. C'est rentable. 434 00:25:42,920 --> 00:25:45,290 S'ils font ça, à quoi servirais, moi ? 435 00:25:46,330 --> 00:25:47,940 C'est le problème. 436 00:25:50,090 --> 00:25:51,170 Quelqu'un a dit 437 00:25:51,300 --> 00:25:52,850 que les femmes sont du fromage, 438 00:25:53,130 --> 00:25:55,560 doux à l'extérieur, et avec un prix élevé, 439 00:25:55,710 --> 00:25:57,660 mais puant, quand on le coupe ! 440 00:25:59,590 --> 00:26:02,170 On m'a raconté, qu'un morceau de fromage 441 00:26:02,300 --> 00:26:04,100 devrait être associé à du bon vin. 442 00:26:04,390 --> 00:26:07,950 mais pas avec n'importe quel vin. 443 00:26:09,400 --> 00:26:12,030 Ce serait le gaspiller ! 444 00:26:21,170 --> 00:26:22,650 - C'est nouveau. - Oui. 445 00:26:26,300 --> 00:26:27,730 Ian Yong Hard Say Yor ! 446 00:26:27,850 --> 00:26:29,040 Que voulez-vous ? 447 00:26:29,170 --> 00:26:31,600 Il veut dire "Annyeong Haseyo". [Bonjour en coréen] 448 00:26:31,920 --> 00:26:34,370 Lanyeong Haseyo ! 449 00:26:35,380 --> 00:26:36,770 Oncle Koo. 450 00:26:37,440 --> 00:26:38,370 C'est quoi ? 451 00:26:38,750 --> 00:26:40,170 Cliquez pour commander 452 00:26:40,300 --> 00:26:43,220 et la cuisine recevra directement votre commande. 453 00:26:43,500 --> 00:26:45,710 - C'est très moderne. - Oui. 454 00:26:46,140 --> 00:26:47,470 Laisse-moi essayer. 455 00:26:48,040 --> 00:26:49,730 - Passe-le moi. - Moi d'abord. 456 00:26:51,420 --> 00:26:52,190 Brushie, 457 00:26:52,320 --> 00:26:53,750 c'est quoi, ça ? 458 00:26:53,880 --> 00:26:54,810 Un iPad. 459 00:26:54,940 --> 00:26:55,780 Commandez, 460 00:26:55,880 --> 00:26:58,160 et la cuisine préparera votre commande. 461 00:26:58,290 --> 00:27:01,000 Bon Dieu ! On se connaît depuis longtemps. 462 00:27:01,090 --> 00:27:02,650 Arrête de plaisanter, 463 00:27:03,130 --> 00:27:05,340 - donne-moi mon plat habituel. - Je sais. 464 00:27:05,420 --> 00:27:08,280 Du poulet au riz, du soja et un peu d'ail. 465 00:27:08,400 --> 00:27:10,450 Mais vous devez commander sur l'iPad. 466 00:27:12,920 --> 00:27:15,630 Qui est donc le serveur ? Toi ou moi ? 467 00:27:16,680 --> 00:27:17,770 Je suis désolé, 468 00:27:17,920 --> 00:27:20,060 mais il y a un nouveau règlement. 469 00:27:20,100 --> 00:27:22,440 Donc, s'il vous plaît, suivez nos règles ! 470 00:27:22,560 --> 00:27:23,540 Bonjour. 471 00:27:23,670 --> 00:27:24,920 M. Gao, n'est-ce pas ? 472 00:27:25,050 --> 00:27:25,880 Salut. 473 00:27:25,960 --> 00:27:27,020 Je suis Rosemary. 474 00:27:27,100 --> 00:27:28,860 La nouvelle gérante du Café Ah Yong. 475 00:27:29,130 --> 00:27:32,750 Pour récompenser nos clients fidèles, 476 00:27:32,870 --> 00:27:35,930 nous avons créé un système de récompenses. 477 00:27:36,130 --> 00:27:37,140 Quel système ? 478 00:27:37,550 --> 00:27:38,950 Une carte de membre VIP. 479 00:27:39,070 --> 00:27:41,420 Elle est gratuite, mais pour une période limitée. 480 00:27:41,550 --> 00:27:42,850 Aussi, agissez vite. 481 00:27:43,000 --> 00:27:45,350 Inscrivez vos données personnelles, 482 00:27:45,430 --> 00:27:48,360 et répondez au questionnaire sur ce que vous aimez, 483 00:27:48,420 --> 00:27:49,730 et ce que vous détestez. 484 00:27:49,960 --> 00:27:52,360 Notre système analysera vos réponses 485 00:27:52,460 --> 00:27:54,750 et définira vos goûts personnels 486 00:27:54,880 --> 00:27:57,270 pour vous préparer, tout spécialement, 487 00:27:57,540 --> 00:27:58,880 un menu adapté à vous. 488 00:27:59,120 --> 00:28:00,680 N'est-ce pas génial ? 489 00:28:05,170 --> 00:28:06,470 Oncle Koo, 490 00:28:06,590 --> 00:28:08,670 sortez-vous de prison ? 491 00:28:08,800 --> 00:28:10,250 Vous avez trop commandé. 492 00:28:10,380 --> 00:28:13,090 Vous vous trompez, Soeur C, on n'a pas commandé tout ça. 493 00:28:13,680 --> 00:28:15,160 C'est votre commande. 494 00:28:15,300 --> 00:28:16,570 J'ai vérifié. 495 00:28:16,610 --> 00:28:18,040 Voici votre commande. 496 00:28:18,360 --> 00:28:20,890 5 verres de thé glacé, 5 plats de poulet au riz, 497 00:28:21,050 --> 00:28:23,140 et 5 plats de légumes. 498 00:28:23,250 --> 00:28:24,380 J'ai commandé ça ? 499 00:28:24,460 --> 00:28:26,670 Oui, vous l'avez fait. Regardez. 500 00:28:26,800 --> 00:28:28,500 C'est correct. 501 00:28:28,580 --> 00:28:29,750 Pauvre idiot. 502 00:28:29,880 --> 00:28:34,330 Tu as dû cliquer plusieurs fois. 503 00:28:34,460 --> 00:28:35,300 Idiote ! 504 00:28:35,370 --> 00:28:36,480 Tu n'es pas mieux. 505 00:28:36,560 --> 00:28:38,560 Ce poulet a été commandé par toi ! 506 00:28:38,710 --> 00:28:39,890 Arrêtez ! 507 00:28:39,950 --> 00:28:42,390 Annulez la commande d'Oncle Koo ! 508 00:28:43,210 --> 00:28:45,860 Regardez comment le restaurant s'anime ! 509 00:28:50,080 --> 00:28:51,850 C'est une erreur ! 510 00:28:56,710 --> 00:28:57,730 Prêts ? 511 00:28:57,880 --> 00:28:59,330 Mettez un peu de maquillage. 512 00:28:59,460 --> 00:29:01,210 Toutes les caméras sont sur vous. 513 00:29:01,340 --> 00:29:02,670 Ne restez dans le cadre. 514 00:29:02,740 --> 00:29:04,970 Est-ce vous que nous cadrons, ou elle ? 515 00:29:05,460 --> 00:29:06,350 Prêts ? 516 00:29:06,550 --> 00:29:08,920 Attention. Son et lumière ! 517 00:29:09,000 --> 00:29:10,620 Caméra en place ! 518 00:29:10,700 --> 00:29:11,730 Action ! 519 00:29:12,920 --> 00:29:15,810 Bienvenue à l’émission ! 520 00:29:15,960 --> 00:29:16,750 Bonjour. 521 00:29:16,840 --> 00:29:18,230 Je suis Luk Wing ! 522 00:29:18,360 --> 00:29:20,140 Avec ce petit gars, à côté, 523 00:29:20,340 --> 00:29:21,560 qui n'est pas si petit. 524 00:29:21,600 --> 00:29:23,220 Il est plus fort que moi. 525 00:29:23,300 --> 00:29:25,520 - Voici une petite boulette ! - Très petite. 526 00:29:25,590 --> 00:29:27,730 Quelle honnêteté ! 527 00:29:27,850 --> 00:29:29,470 Qu'a-t-on, aujourd'hui ? 528 00:29:29,520 --> 00:29:31,280 Savez-vous où on est ? 529 00:29:31,400 --> 00:29:34,930 Au Café Ah Yong, qui vient d'être modernisé ! 530 00:29:35,060 --> 00:29:38,940 Bienvenue, au très talentueux Chef du Café Ah Yong ! 531 00:29:39,060 --> 00:29:40,930 M. Dai Hung ! Comment ça va ? 532 00:29:41,170 --> 00:29:44,000 On s'est déjà serrés la main, tout à l'heure. 533 00:29:44,380 --> 00:29:49,560 Oui, mais pas devant la caméra. On doit donc recommencer. 534 00:29:49,710 --> 00:29:50,790 Ça fonctionne ainsi. 535 00:29:50,920 --> 00:29:53,310 C'est comme les politiques, 536 00:29:53,380 --> 00:29:55,400 qui serrent les mains pour le spectacle. 537 00:29:55,860 --> 00:29:57,300 Contentez-vous de le faire. 538 00:30:00,800 --> 00:30:03,100 Le Patron passe bien à l'écran. 539 00:30:03,250 --> 00:30:05,220 C'est le journaliste qui est moche. 540 00:30:06,160 --> 00:30:07,210 M. Hung, 541 00:30:07,340 --> 00:30:09,110 en quoi le Café est différent 542 00:30:09,190 --> 00:30:10,940 après cette modernisation ? 543 00:30:11,550 --> 00:30:13,800 En fait, à part moi, tout semble différent. 544 00:30:13,960 --> 00:30:14,940 Intéressant. 545 00:30:15,060 --> 00:30:18,280 Et que pensez-vous de cette transformation ? 546 00:30:18,610 --> 00:30:19,840 Je ne l'aime pas. 547 00:30:21,200 --> 00:30:22,930 La caméra tourne. Vous êtes drôle. 548 00:30:22,990 --> 00:30:24,990 Vous devriez faire du showbiz. 549 00:30:25,290 --> 00:30:27,940 J'aimerai même faire un film qui s’appellerait, 550 00:30:28,070 --> 00:30:29,750 "La chasse au journaliste" 551 00:30:29,830 --> 00:30:33,150 Il raconterait comment j'ai rossé un journaliste en 90 minutes. 552 00:30:33,280 --> 00:30:34,460 Qu'en dites-vous ? 553 00:30:36,430 --> 00:30:38,020 Excusez-moi. 554 00:30:38,740 --> 00:30:40,790 Je suis la gérante de ce Café. 555 00:30:40,920 --> 00:30:42,310 Bonjour, tout le monde. 556 00:30:42,440 --> 00:30:44,120 Je m'appelle Rosemary. 557 00:30:45,020 --> 00:30:46,610 Hein, elle parle en coréen ? 558 00:30:46,840 --> 00:30:49,540 Tu ne le connais pas. impossible de savoir ce qu'elle dit. 559 00:30:49,670 --> 00:30:50,660 C'est vrai. 560 00:30:50,890 --> 00:30:52,810 Fantastique ! 561 00:30:52,880 --> 00:30:55,730 Servez-vous du poulet frit et de la bière ? 562 00:30:55,800 --> 00:30:56,690 Évidemment. 563 00:30:56,750 --> 00:30:58,520 - Caillé de fèves ! - J'arrive ! 564 00:30:59,540 --> 00:31:00,830 Intéressant. 565 00:31:00,960 --> 00:31:03,600 On demande un caillé, et on a un poulet frit. 566 00:31:04,140 --> 00:31:06,120 Hé ! Et mon riz au poulet du Hainan. 567 00:31:06,210 --> 00:31:07,290 Où est-il ? 568 00:31:07,360 --> 00:31:10,890 Rosemary le trouvait démodé, et l'a remplacé par du poulet frit. 569 00:31:11,010 --> 00:31:13,120 Elle nous a dit de vous répondre cela : 570 00:31:13,170 --> 00:31:14,050 "Et alors ?". 571 00:31:15,880 --> 00:31:17,440 Ça a l'air bon. 572 00:31:17,510 --> 00:31:19,280 Quel goût ça a ? 573 00:31:20,130 --> 00:31:21,660 Faisons un essai ! 574 00:31:24,250 --> 00:31:26,060 C'est délicieux ! 575 00:31:28,550 --> 00:31:29,960 Est-ce délicieux ? 576 00:31:30,330 --> 00:31:33,100 La question est évidente, je dirai que ça l'est ! 577 00:31:33,220 --> 00:31:35,900 La poudre est de la poudre, et le poulet, du poulet. 578 00:31:36,210 --> 00:31:37,350 Et cette chair est... 579 00:31:37,660 --> 00:31:38,870 Cuite ! 580 00:31:39,120 --> 00:31:40,900 C'est trop bon ! 581 00:31:41,030 --> 00:31:42,650 Il faut que vous essayez ! 582 00:31:42,800 --> 00:31:43,910 C'est du bon travail. 583 00:31:43,970 --> 00:31:45,050 Reprenez-en ! 584 00:31:45,120 --> 00:31:46,090 Coupez ! 585 00:31:49,920 --> 00:31:52,030 Qui y a-t-il ? Pourquoi le recracher ? 586 00:31:52,660 --> 00:31:54,270 Je n'allais pas avaler ça. 587 00:31:54,490 --> 00:31:56,530 La poudre est de la poudre et le poulet, du poulet. 588 00:31:56,640 --> 00:31:58,010 Ce n'est pas comestible. 589 00:31:58,690 --> 00:32:00,100 - Mais... - Mais quoi ? 590 00:32:00,190 --> 00:32:02,350 Voulez-vous m'apprendre mon métier ? 591 00:32:02,500 --> 00:32:04,670 Vous ne pouvez pas me demander d'avaler ça. 592 00:32:05,500 --> 00:32:08,170 Mais en le recrachant, mes poulets sont morts en vain. 593 00:32:11,550 --> 00:32:12,770 Mes condoléances. 594 00:32:13,130 --> 00:32:14,520 C'est le sort des poulets. 595 00:32:14,740 --> 00:32:16,470 Cuisinez mieux, la prochaine fois, 596 00:32:17,260 --> 00:32:19,090 pour qu'ils ne meurent pas en vain. 597 00:32:23,910 --> 00:32:25,130 Le Café Ah Yong 598 00:32:25,210 --> 00:32:27,940 était un bon restaurant, mais démodé. 599 00:32:28,160 --> 00:32:31,190 Après sa modernisation par sa nouvelle gérante, 600 00:32:31,320 --> 00:32:33,940 Rosemary, revenue récemment de Suisse, 601 00:32:34,090 --> 00:32:36,390 le Café Ah Yong Café est devenu 602 00:32:36,670 --> 00:32:38,940 le restaurant tendance de la ville. 603 00:32:39,150 --> 00:32:42,000 Sa fréquentation a notablement progressé. 604 00:32:47,250 --> 00:32:47,940 Chef ! 605 00:32:48,070 --> 00:32:49,900 Regardez cette queue ! 606 00:32:50,180 --> 00:32:53,250 Oui, j'ai vu d’où ils viennent. 607 00:32:56,140 --> 00:32:59,510 Frère Hung, les commandes affluent. Pourquoi ne bougez-vous pas ? 608 00:33:00,300 --> 00:33:02,830 Durant les 50 années d'existence du Café, 609 00:33:02,960 --> 00:33:07,480 nous n'avions pas eu une seule commande de poulet au riz. 610 00:33:07,780 --> 00:33:10,110 Nos vieux clients mangent-ils du poulet frit ? 611 00:33:10,390 --> 00:33:13,540 Ils sont partis, après avoir vu cette modernisation. 612 00:33:13,670 --> 00:33:16,980 Ces nouveaux clients veulent les nouveaux plats. 613 00:33:17,170 --> 00:33:19,820 Aucun d'eux n'a voulu nos spécialités. 614 00:33:20,130 --> 00:33:21,520 Que faire avec mes plats ? 615 00:33:21,640 --> 00:33:24,110 Ils ne sont plus populaires. 616 00:33:24,200 --> 00:33:26,010 Ils vont être supprimés, bientôt. 617 00:33:26,580 --> 00:33:27,870 As-tu vu mon hachoir ? 618 00:33:28,840 --> 00:33:30,210 Pourquoi traînez-vous ? 619 00:33:30,500 --> 00:33:31,500 Remuez-vous ! 620 00:33:31,660 --> 00:33:33,690 La fondue ne sera pas aussi simple ! 621 00:33:33,840 --> 00:33:34,870 Allez, allez ! 622 00:33:43,730 --> 00:33:46,380 Ah Wah, tes ailes de poulet ne sont pas bonnes. 623 00:33:46,600 --> 00:33:47,720 Ce n'est pas cuit. 624 00:33:48,130 --> 00:33:49,510 J'en ai plein à faire. 625 00:33:49,640 --> 00:33:51,540 Je ne peux pas attendre les clients. 626 00:33:52,090 --> 00:33:54,350 Dai Hung, ne sois pas aussi buté. 627 00:33:55,500 --> 00:33:56,710 De quoi parle-t-il ? 628 00:33:58,020 --> 00:33:58,750 Chef, 629 00:33:58,880 --> 00:34:00,090 vous êtes colérique. 630 00:34:00,140 --> 00:34:01,830 Trouvez-vous une petite amie. 631 00:34:01,960 --> 00:34:03,840 En en trouvant une, j'ai changé 632 00:34:03,900 --> 00:34:05,540 et je suis devenu meilleur. 633 00:34:05,810 --> 00:34:07,090 Un meilleur caractère. 634 00:34:07,380 --> 00:34:08,510 Regardez Brushie. 635 00:34:08,600 --> 00:34:09,800 Il reste célibataire. 636 00:34:09,880 --> 00:34:11,240 C'est vraiment triste. 637 00:34:12,710 --> 00:34:14,140 Je t'aime vraiment. 638 00:34:14,210 --> 00:34:15,180 Ça suffit. 639 00:34:15,300 --> 00:34:16,000 En fait... 640 00:34:16,050 --> 00:34:19,520 C'est Rosemary qui en aurait besoin. 641 00:34:19,960 --> 00:34:22,900 Son petit ami l'a quittée, mais on n'y peut rien. 642 00:34:23,340 --> 00:34:24,810 C'est elle qui doit changer. 643 00:34:24,920 --> 00:34:26,480 Que peut-on y faire ? 644 00:34:26,630 --> 00:34:28,040 Elle en a peut-être un. 645 00:34:28,160 --> 00:34:29,850 Réellement ? 646 00:34:33,140 --> 00:34:34,840 Le petit gars ! 647 00:34:34,970 --> 00:34:36,980 Celui de l'émission télé ! 648 00:35:12,340 --> 00:35:13,730 Donc, tu l'as vu ? 649 00:35:14,340 --> 00:35:15,630 Pourquoi l'as-tu aimée ? 650 00:35:15,700 --> 00:35:17,220 Et pourquoi cliquer ? 651 00:35:33,800 --> 00:35:35,650 Au boulot ! Que fais-tu encore ici ? 652 00:35:35,710 --> 00:35:37,790 La Patronne arrive. Va préparer la soupe. 653 00:35:38,710 --> 00:35:41,670 La connexion Internet passe mal dans la cuisine. 654 00:35:42,170 --> 00:35:43,500 Que fais-tu ? 655 00:35:43,850 --> 00:35:45,960 Il me faut de l'argent pour me marier. 656 00:35:46,030 --> 00:35:47,560 Je vends donc ma voiture. 657 00:35:47,710 --> 00:35:49,120 Tu peux vendre comme ça ? 658 00:35:49,240 --> 00:35:50,790 Tu es démodé. 659 00:35:50,860 --> 00:35:52,720 Tu peux le faire en ligne. 660 00:35:53,100 --> 00:35:53,900 Regarde ! 661 00:35:53,980 --> 00:35:55,010 Vendu ! 662 00:35:55,100 --> 00:35:56,370 C'est fait. 663 00:35:57,420 --> 00:35:59,820 Tu traitais ta voiture comme ta femme, 664 00:35:59,890 --> 00:36:01,460 et tu la vends, à présent. 665 00:36:01,590 --> 00:36:05,100 D'accord, sans-cœur ! tu vends la vieille pour une nouvelle ! 666 00:36:05,220 --> 00:36:07,770 Je n'ai pas le choix. 667 00:36:07,890 --> 00:36:10,120 Je n'ai jamais réussi à avoir une augmentation.. 668 00:36:10,250 --> 00:36:11,350 Moi non plus. 669 00:36:11,670 --> 00:36:13,390 C'est la faute de ton frère. 670 00:36:14,370 --> 00:36:16,770 Le restaurant a fait des profits, l'an dernier, 671 00:36:16,850 --> 00:36:19,820 Mais il a préféré acheter une machine à vapeur. 672 00:36:19,950 --> 00:36:21,000 60.000 dollars. 673 00:36:21,060 --> 00:36:23,300 Encore plus que pour ta voiture ! 674 00:36:23,880 --> 00:36:25,990 Cela valorise notre cuisine. 675 00:36:26,070 --> 00:36:29,000 Cette machine très évoluée rend envieux nos concurrents. 676 00:36:29,460 --> 00:36:32,050 Effectivement, mais ça ne sert qu'à ton frère. 677 00:36:45,990 --> 00:36:46,730 Alors ? 678 00:36:46,850 --> 00:36:48,100 Que veux-tu manger ? 679 00:36:48,460 --> 00:36:49,930 Choisis. 680 00:36:50,160 --> 00:36:51,630 Je suivrai ta décision. 681 00:36:52,520 --> 00:36:53,560 D'accord. 682 00:36:53,960 --> 00:36:55,260 Un poulet du Hainan ? 683 00:36:55,450 --> 00:36:56,280 Non ! 684 00:36:56,550 --> 00:36:57,620 Trop ennuyeux ! 685 00:36:59,170 --> 00:37:00,390 Que dirais-tu 686 00:37:00,540 --> 00:37:01,810 d'un riz au poulet ? 687 00:37:01,930 --> 00:37:02,660 Trop gras ! 688 00:37:02,730 --> 00:37:04,310 Ne suis-je pas assez grosse ? 689 00:37:05,710 --> 00:37:06,550 Alors... 690 00:37:06,990 --> 00:37:08,050 Choisis, plutôt. 691 00:37:08,170 --> 00:37:09,290 Tu es l'homme. 692 00:37:09,350 --> 00:37:11,040 C'est à toi de décider. 693 00:37:14,250 --> 00:37:15,350 Du poulet grillé. 694 00:37:15,480 --> 00:37:17,340 Comment peux-tu suggérer ça ? 695 00:37:17,750 --> 00:37:20,020 C'est quoi, l'amour ? 696 00:37:20,360 --> 00:37:22,220 Cette femme est trop nulle. 697 00:37:23,060 --> 00:37:24,510 Je ne comprends pas ce jeune. 698 00:37:24,590 --> 00:37:27,750 À ce rythme, je serai en retraite avant qu'ils aient commandé. 699 00:37:28,210 --> 00:37:30,970 Ce sont les nouveaux couples. 700 00:37:31,050 --> 00:37:31,670 Oncle, 701 00:37:31,800 --> 00:37:35,240 que connaissez-vous à l'amour après un si long célibat ? 702 00:37:35,770 --> 00:37:36,650 C'est vrai. 703 00:37:36,720 --> 00:37:39,170 Personne ne peut la battre, pour aux relations. 704 00:37:39,380 --> 00:37:41,750 Par exemple, certains aiment les grosses, 705 00:37:42,150 --> 00:37:45,400 et d'autres aiment la chair fraîche. 706 00:37:46,330 --> 00:37:47,270 Bonjour. 707 00:37:47,390 --> 00:37:48,720 Je suis le Chef Dai Hung. 708 00:37:48,800 --> 00:37:51,790 Avez-vous du mal à choisir ? Prenez notre riz au poulet. 709 00:37:52,000 --> 00:37:55,410 C'est un poulet frais cuit dans 18 herbes et épices. 710 00:37:55,470 --> 00:37:56,180 Oncle, 711 00:37:56,250 --> 00:37:58,780 faites-vous de la publicité, maintenant ? 712 00:37:59,010 --> 00:38:00,250 Bonjour ! 713 00:38:00,380 --> 00:38:02,910 Le riz au poulet est un plat banal. 714 00:38:02,970 --> 00:38:04,880 Essayez plutôt un nouveau plat. 715 00:38:05,010 --> 00:38:07,210 Pourquoi pas de la saucisse aux pommes de terre ? 716 00:38:07,710 --> 00:38:09,800 Comme une saucisse aux pommes de terre. 717 00:38:10,060 --> 00:38:12,600 Mais cela contient du beurre et de la crème 718 00:38:12,660 --> 00:38:14,120 et vous êtes déjà grosse. 719 00:38:14,530 --> 00:38:16,240 Oncle, pourquoi pensez-vous 720 00:38:16,300 --> 00:38:18,570 que je suis grosse ? 721 00:38:18,830 --> 00:38:20,430 Oncle, êtes-vous aveugle ? 722 00:38:20,550 --> 00:38:22,340 Mon amie n'est pas grosse ! 723 00:38:22,470 --> 00:38:24,030 Dites-le encore et je... 724 00:38:25,020 --> 00:38:26,250 Je serai en colère. 725 00:38:26,380 --> 00:38:27,160 Oui. 726 00:38:27,290 --> 00:38:29,300 Quand j'étudiais en Europe, 727 00:38:29,350 --> 00:38:31,640 j'ai vu des femmes plus grosses que vous. 728 00:38:31,830 --> 00:38:34,230 Je pense... que vous n’êtes pas maigre. 729 00:38:34,290 --> 00:38:35,870 Une taille M, peut-être. 730 00:38:36,540 --> 00:38:37,730 C’est gentil. 731 00:38:38,380 --> 00:38:39,060 Vous voyez 732 00:38:39,180 --> 00:38:41,810 la différence d'éducation. 733 00:38:42,380 --> 00:38:43,260 Saucisses ! 734 00:38:43,340 --> 00:38:44,230 En double. 735 00:38:44,460 --> 00:38:45,460 Des patates. 736 00:38:45,530 --> 00:38:46,500 En double ! 737 00:38:46,620 --> 00:38:47,320 Bière. 738 00:38:47,450 --> 00:38:48,780 En double ! 739 00:38:49,130 --> 00:38:50,430 Merci beaucoup. 740 00:38:51,840 --> 00:38:53,100 Dépêchez-vous. 741 00:38:55,340 --> 00:38:59,110 Il vaudrait mieux que vous restiez en cuisine. 742 00:38:59,180 --> 00:39:02,450 Vous n'y connaissez rien aux relations humaines. 743 00:39:14,460 --> 00:39:16,140 Je suis fière de vous annoncer 744 00:39:16,300 --> 00:39:19,100 que notre chiffre d'affaires, en deux semaines, 745 00:39:19,180 --> 00:39:21,810 a progressé plus qu'en trois mois. 746 00:39:22,090 --> 00:39:24,190 Notre réforme s'avère, donc, un succès ! 747 00:39:24,710 --> 00:39:25,850 Bravo ! 748 00:39:26,060 --> 00:39:27,120 Génial ! 749 00:39:28,550 --> 00:39:29,290 Chef, 750 00:39:29,430 --> 00:39:31,600 cette fondue semble bonne. 751 00:39:31,940 --> 00:39:33,980 C'est le calme, avant la tempête. 752 00:39:34,180 --> 00:39:35,280 Je vous ai promis 753 00:39:35,350 --> 00:39:37,190 qu'en cas de bons résultats, 754 00:39:37,260 --> 00:39:38,660 vous auriez une augmentation. 755 00:39:39,870 --> 00:39:41,960 Merci, Mademoiselle ! 756 00:39:42,010 --> 00:39:44,540 Une augmentation ! Je vais pouvoir me marier ! 757 00:39:48,530 --> 00:39:50,980 Casser un bol de riz équivaut à tuer ses parents. 758 00:39:51,060 --> 00:39:51,900 Donc, 759 00:39:52,470 --> 00:39:53,830 l'augmentation est cruciale. 760 00:39:53,910 --> 00:39:56,880 Travaillons selon la vision de Rosemary. 761 00:39:57,820 --> 00:39:59,020 C'est bien ! 762 00:40:00,560 --> 00:40:02,060 Ne dites pas ça. 763 00:40:02,300 --> 00:40:04,450 Je veux compter sur vous et sur vous tous. 764 00:40:05,500 --> 00:40:07,140 Peut-on manger ? 765 00:40:07,230 --> 00:40:08,230 Oui ! 766 00:40:24,200 --> 00:40:25,940 Je t'aime vraiment. 767 00:40:26,060 --> 00:40:27,230 Je sais. 768 00:40:28,510 --> 00:40:30,060 Comment t'appelles-tu, déjà ? 769 00:40:39,290 --> 00:40:41,090 Pourquoi buvez-vous, seul ? 770 00:40:45,790 --> 00:40:46,650 Santé ! 771 00:40:49,200 --> 00:40:50,110 Merci. 772 00:40:50,450 --> 00:40:52,470 Merci d'avoir pris soin de mon père, 773 00:40:53,010 --> 00:40:54,550 et du Café, durant mon absence. 774 00:40:55,030 --> 00:40:57,200 Je sais que vous êtes un homme bien, 775 00:40:59,280 --> 00:41:00,250 mais... 776 00:41:00,600 --> 00:41:02,180 J'ai grandi. 777 00:41:03,430 --> 00:41:06,110 Ne vous inquiétez pas. Je prendrai soin du Café. 778 00:41:06,700 --> 00:41:08,700 J'aurai des résultats. 779 00:41:08,940 --> 00:41:10,330 Je ne vous décevrai pas. 780 00:41:11,190 --> 00:41:13,120 Vous parlez plusieurs langues. 781 00:41:13,170 --> 00:41:14,620 Vous êtes grande, à présent. 782 00:41:15,100 --> 00:41:15,920 Mais... 783 00:41:15,970 --> 00:41:17,720 Allez-vous donc me soutenir ? 784 00:41:18,740 --> 00:41:21,140 Forcément, avec votre caractère... 785 00:41:21,210 --> 00:41:22,480 Alors, ça me suffit. 786 00:41:23,820 --> 00:41:25,540 Vous savez vraiment boire. 787 00:41:26,490 --> 00:41:27,400 Allez, 788 00:41:27,490 --> 00:41:28,660 prenons une photo. 789 00:41:28,860 --> 00:41:29,730 Un selfie. 790 00:41:32,590 --> 00:41:35,740 - Mettez votre bras sur mon épaule ! - Très bien. 791 00:41:40,630 --> 00:41:41,920 Plus de sauce de soja. 792 00:41:41,970 --> 00:41:43,060 Weng Heng n'en a plus. 793 00:41:43,110 --> 00:41:44,650 - Peut-on chez Kat Kee ? - Oui ! 794 00:41:44,770 --> 00:41:46,530 Commandons alors chez Kat Kee. 795 00:41:46,720 --> 00:41:48,180 En fait, je pense... 796 00:41:48,310 --> 00:41:50,320 Poulets ! 797 00:41:50,940 --> 00:41:52,880 Poulets ! 798 00:41:53,730 --> 00:41:55,350 Qui en a commandé ? 799 00:41:56,030 --> 00:41:57,490 Fatt Kei ? 800 00:41:58,540 --> 00:41:59,800 Pourquoi... 801 00:42:00,380 --> 00:42:02,830 Pourquoi j'aurais commandé chez Fatt Kei ? 802 00:42:04,060 --> 00:42:06,470 Fatt Kei... Ses poulets sont bourrés aux stéroïdes. 803 00:42:06,780 --> 00:42:08,760 Je ne veux pas d'injections ! 804 00:42:09,070 --> 00:42:10,250 Pas d'injection. 805 00:42:10,380 --> 00:42:11,610 Je suis naturel. 806 00:42:11,870 --> 00:42:12,990 Je suis né beau. 807 00:42:14,540 --> 00:42:15,500 D'abord, 808 00:42:16,560 --> 00:42:19,290 je parle de ses poulets, pas de vous. 809 00:42:19,450 --> 00:42:21,920 Ensuite, vous n'êtes pas vraiment beau. 810 00:42:21,990 --> 00:42:24,010 - Quoi ! - J'ai passé commande. 811 00:42:24,060 --> 00:42:25,580 Vite, laissez-moi signer. 812 00:42:25,760 --> 00:42:26,710 Plus vite. 813 00:42:29,750 --> 00:42:31,390 Moi, très beau. 814 00:42:31,510 --> 00:42:33,440 Moi, très beau. 815 00:42:34,980 --> 00:42:36,610 Pourquoi ne pas m'en avoir parlé ? 816 00:42:36,730 --> 00:42:37,580 Sœur C, 817 00:42:38,100 --> 00:42:41,320 ignorez-vous qu'ils sont élevés aux stéroides ? 818 00:42:41,420 --> 00:42:44,150 - En fait, je... - Je les ai commandés ! 819 00:42:44,950 --> 00:42:46,470 M'avez-vous consulté avant ? 820 00:42:46,850 --> 00:42:48,080 Non. 821 00:42:49,190 --> 00:42:50,690 Savez-vous d’où ils viennent ? 822 00:42:51,720 --> 00:42:53,550 De fermes de poulets ? 823 00:42:55,310 --> 00:42:57,830 Savez-vous comment ils sont élevés ? 824 00:42:58,200 --> 00:42:59,850 Pourquoi je devrais savoir ? 825 00:42:59,910 --> 00:43:04,450 Je sais juste qu'ils sont moins chers que ceux que vous commandez. 826 00:43:04,580 --> 00:43:07,920 Pour réduire les coûts, je les commanderai chez Fatt Kei, 827 00:43:08,000 --> 00:43:09,830 - au lieu des vôtres. - Je m'y oppose ! 828 00:43:10,170 --> 00:43:11,630 N'ai-je pas votre soutien ? 829 00:43:11,790 --> 00:43:13,020 Oui, je vous soutiens. 830 00:43:13,090 --> 00:43:14,250 J'en suis heureuse. 831 00:43:14,380 --> 00:43:15,390 Le savez-vous ? 832 00:43:15,460 --> 00:43:20,090 À cause de votre gestion dépensière, personne ne pouvait avoir d'augmentation. 833 00:43:20,490 --> 00:43:21,950 N'ai-je pas raison ? 834 00:43:22,390 --> 00:43:23,640 Oui ! 835 00:43:25,750 --> 00:43:27,960 Si je ne transige pas sur la qualité, 836 00:43:28,060 --> 00:43:29,540 les clients ne reviendront pas. 837 00:43:29,600 --> 00:43:30,760 Et, le Café se videra. 838 00:43:30,830 --> 00:43:31,700 Hein, Gayon ? 839 00:43:32,670 --> 00:43:35,550 Votre façon de gérer nous empêchera tout bénéfice ! 840 00:43:35,680 --> 00:43:36,590 Hein, Gayon ? 841 00:43:36,750 --> 00:43:38,660 Mais aurez-vous bonne conscience ? 842 00:43:38,730 --> 00:43:39,540 Hein, Gayon ? 843 00:43:40,260 --> 00:43:44,700 En fait, si on rajoute de la farine, les gens ne verront rien. Non ? 844 00:43:44,800 --> 00:43:46,220 Comment oses-tu dire ça ? 845 00:43:48,900 --> 00:43:51,850 Pourquoi ne pas l’avoir dit ? Ça vous aurait tué ? 846 00:43:57,800 --> 00:43:58,590 Chef, 847 00:43:58,840 --> 00:44:00,250 j'ai fini, pour ce soir. 848 00:44:00,380 --> 00:44:01,600 Je m'en vais. 849 00:44:02,070 --> 00:44:03,570 Ne restez pas trop tard. 850 00:44:03,700 --> 00:44:05,110 Vas-y, paresseux. 851 00:44:14,150 --> 00:44:15,150 M. Chan ? 852 00:44:21,620 --> 00:44:23,330 Je savais vous trouver ici. 853 00:44:23,460 --> 00:44:25,200 Où pourrais-je aller ? 854 00:44:26,200 --> 00:44:28,880 Avez-vous réfléchi à mon offre ? 855 00:44:31,910 --> 00:44:35,260 Il paraît que le Café Ah Yong est géré par l'héritière, 856 00:44:35,680 --> 00:44:37,170 qui a changé tout le menu. 857 00:44:38,990 --> 00:44:41,560 Ces américano-chinoises savent que parler, 858 00:44:41,720 --> 00:44:43,340 et rien d'autre. 859 00:44:44,150 --> 00:44:44,970 Écoutez. 860 00:44:45,110 --> 00:44:48,440 Vous gâchez votre talent, en voulant rester ici. 861 00:44:50,390 --> 00:44:52,190 Je ne pense pas ainsi. 862 00:44:52,440 --> 00:44:54,480 Le changement est nécessaire. 863 00:44:54,600 --> 00:44:55,940 Le changement est bon. 864 00:44:56,720 --> 00:44:57,810 Le changement ? 865 00:44:58,300 --> 00:45:00,770 Il ne doit pas causer l'extinction de la tradition. 866 00:45:01,220 --> 00:45:03,340 Elle demeure une jeunette. 867 00:45:03,460 --> 00:45:04,990 Moi, je suis un vétéran. 868 00:45:07,380 --> 00:45:08,740 Venez nous rejoindre. 869 00:45:20,750 --> 00:45:21,570 Maître, 870 00:45:21,770 --> 00:45:24,730 je ne me plains pas de votre fille. 871 00:45:26,290 --> 00:45:28,630 Je sais qu'il faut faire des profits. 872 00:45:29,360 --> 00:45:31,010 Mais, au rythme où ça va, 873 00:45:31,090 --> 00:45:33,130 je ne suis pas sûr qu'elle ait raison. 874 00:45:35,590 --> 00:45:36,290 Oui, 875 00:45:37,240 --> 00:45:38,600 après la réforme, 876 00:45:38,760 --> 00:45:40,170 on a eu des résultats. 877 00:45:40,300 --> 00:45:43,100 Nous avons augmenté la clientèle 878 00:45:43,650 --> 00:45:44,860 mais, en retour, 879 00:45:44,980 --> 00:45:46,850 nous avons perdu des clients fidèles. 880 00:45:47,850 --> 00:45:50,690 Nous en avons gagné et perdu, tout à la fois. 881 00:45:52,700 --> 00:45:56,200 Les nouveaux viennent pour la nouveauté, car c'est très tendance. 882 00:45:56,770 --> 00:46:01,150 Mais les anciens étaient fidèles, et ne partaient pas sans raison. 883 00:46:01,480 --> 00:46:02,890 Vous me l'avez enseigné. 884 00:46:04,220 --> 00:46:07,580 Je crains qu'on ne garde pas les nouveaux et que les anciens ne viennent plus. 885 00:46:07,790 --> 00:46:09,230 Nous allons tout perdre. 886 00:46:10,010 --> 00:46:15,160 Le Café Ah Yong était cité au guide Michelin de 1966. 887 00:46:15,700 --> 00:46:17,800 Va-t-on effacer son histoire ? 888 00:46:19,620 --> 00:46:22,100 Sais-tu ce qu'est l'Alzheimer ? 889 00:46:23,510 --> 00:46:26,580 Un jour, ça va et, un autre jour, on oublie tout. 890 00:46:26,670 --> 00:46:28,100 Comme une réinitialisation. 891 00:46:28,700 --> 00:46:29,980 C'est amusant. 892 00:46:30,110 --> 00:46:31,250 As-tu déjà essayé ? 893 00:46:31,430 --> 00:46:32,470 Fais un essai. 894 00:46:36,280 --> 00:46:39,090 Je déteste ces bâtons frits, avec le porridge. 895 00:46:40,650 --> 00:46:42,160 Puis-je avoir autre chose ? 896 00:46:45,130 --> 00:46:46,230 D'accord, Maître. 897 00:47:03,170 --> 00:47:04,980 Je dois faire face à l'adversité, 898 00:47:05,420 --> 00:47:06,620 et rester positif. 899 00:47:15,930 --> 00:47:16,970 Qui a fait ça ? 900 00:47:17,160 --> 00:47:19,740 Qui a invité ce critique, ici ? 901 00:47:20,240 --> 00:47:21,830 Que se passe-t-il ? 902 00:47:21,900 --> 00:47:23,100 Voyez vous-même ! 903 00:47:23,880 --> 00:47:26,550 Cité par le critique célèbre, Michelin. 904 00:47:26,940 --> 00:47:31,950 La gestionnaire du café Ah Yong a perdu la tête. 905 00:47:32,190 --> 00:47:34,790 Son propriétaire, atteint de la maladie d'Alzheimer 906 00:47:35,710 --> 00:47:37,260 a confié le Café à sa fille 907 00:47:37,320 --> 00:47:40,280 qui a transformé son Chef en un canard boiteux. 908 00:47:41,390 --> 00:47:43,780 - Un canard ? - Moi, un canard ? 909 00:47:44,290 --> 00:47:46,220 La qualité des plats en a pâti. 910 00:47:46,250 --> 00:47:47,420 C'est inacceptable ! 911 00:47:47,550 --> 00:47:49,980 Ils n'ont plus aucune éthique. 912 00:47:50,190 --> 00:47:51,890 800 Likes ! 913 00:47:51,940 --> 00:47:54,610 Pourquoi cette brutalité ? 914 00:47:54,850 --> 00:47:56,330 Qui est vraiment ce gars ? 915 00:47:56,490 --> 00:47:58,800 Il faisait des critiques dans un journal, 916 00:47:58,890 --> 00:48:00,160 et était très suivi. 917 00:48:00,280 --> 00:48:01,860 Il est sur Facebook, à présent. 918 00:48:01,930 --> 00:48:03,250 - On a un problème. - Oui. 919 00:48:03,380 --> 00:48:06,020 Il ne facture jamais ses textes, et garde profil bas. 920 00:48:06,080 --> 00:48:07,200 On ignore qui c'est. 921 00:48:07,300 --> 00:48:08,970 Beaucoup aiment ses textes. 922 00:48:09,340 --> 00:48:11,920 Je déteste tous ces critiques. 923 00:48:12,180 --> 00:48:14,780 Ils critiquent, mais ne savent pas cuisiner. 924 00:48:15,070 --> 00:48:18,090 Avec Internet, tout le monde peut devenir Critique. 925 00:48:18,260 --> 00:48:21,280 Il est difficile de les empêcher de faire ce qu'ils veulent. 926 00:48:22,300 --> 00:48:23,870 - En fait, je... - Ça suffit ! 927 00:48:24,000 --> 00:48:26,440 On sait ce qui arrive, et vos avis sont inutiles. 928 00:48:26,750 --> 00:48:27,620 Écoutez. 929 00:48:27,980 --> 00:48:29,000 Désormais, 930 00:48:29,190 --> 00:48:30,960 on va mieux gérer le Café. 931 00:48:31,080 --> 00:48:32,640 On va le rendre plus agréable. 932 00:48:32,760 --> 00:48:33,680 Compris ? 933 00:48:50,610 --> 00:48:52,500 La nourriture est un succès. 934 00:48:52,800 --> 00:48:54,600 Vous vendez du sexe. 935 00:48:55,140 --> 00:48:56,500 Peu importe. 936 00:48:56,730 --> 00:48:59,840 Une personne qui aime manger, aime reluquer, aussi. 937 00:48:59,990 --> 00:49:01,770 Regardez le gros, derrière. 938 00:49:01,810 --> 00:49:04,030 - C'est un libidineux. - Qui ? 939 00:49:04,100 --> 00:49:07,170 Le journal a publié la photo d'un violeur. Il était maigre. 940 00:49:07,460 --> 00:49:08,350 Une exception. 941 00:49:08,500 --> 00:49:10,780 Connaissez-vous la Psychologie du Client ? 942 00:49:11,000 --> 00:49:14,070 ♪ Que doit-on en savoir ? ♪ 943 00:49:14,720 --> 00:49:18,000 Le critique Michelin n'est pas revenu. 944 00:49:18,310 --> 00:49:19,520 N'est-ce pas bien ? 945 00:49:19,640 --> 00:49:23,150 Peut-être, a-t-il apprécié nos poulets aux stéroïdes. 946 00:49:23,390 --> 00:49:26,020 Peut-être, a-t-il aimé nos filles. 947 00:49:26,170 --> 00:49:28,030 Pas de nouvelles, bonnes nouvelles. 948 00:49:28,670 --> 00:49:30,970 - Il a recommencé ! - Qui ? 949 00:49:31,100 --> 00:49:32,360 le critque Michelin. 950 00:49:32,660 --> 00:49:33,940 Cette fois, c'est pire. 951 00:49:34,010 --> 00:49:35,610 Beaucoup l'ont lu. 952 00:49:35,880 --> 00:49:38,400 Pour moderniser un vieux restaurant. 953 00:49:38,520 --> 00:49:41,640 Les poitrines de poulet sont remplacées par celles des filles. 954 00:49:41,770 --> 00:49:43,250 C'est devenu un Night-Club. 955 00:49:44,000 --> 00:49:45,400 On gère un Night-Club ? 956 00:49:45,530 --> 00:49:47,110 Je vais attirer les clients ! 957 00:49:47,250 --> 00:49:48,530 Saurais-je m'adapter ? 958 00:49:49,780 --> 00:49:52,050 Le Chef, célibataire depuis longtemps, 959 00:49:52,180 --> 00:49:55,100 pourra, ainsi, satisfaire ses besoins. 960 00:49:55,340 --> 00:49:56,360 C'est insensé ! 961 00:49:56,480 --> 00:49:57,860 Il révèle son secret ! 962 00:49:58,260 --> 00:50:00,290 Michelin, je vais t'écraser ! 963 00:50:00,500 --> 00:50:02,040 Il ne va pas salir mon Café ! 964 00:50:02,100 --> 00:50:03,390 Je dois le boycotter ! 965 00:50:06,370 --> 00:50:08,070 As-tu vu quelqu'un de suspect ? 966 00:50:09,230 --> 00:50:11,860 Je suis certaine qu'il n'est pas là. 967 00:50:12,380 --> 00:50:13,740 Comment en es-tu si sûre ? 968 00:50:13,900 --> 00:50:16,290 Parce qu'il n'y a personne, ici. 969 00:50:21,630 --> 00:50:22,590 Ce Michelin 970 00:50:22,790 --> 00:50:25,020 a fait fuir tous nos clients. 971 00:50:25,150 --> 00:50:26,770 Quelqu'un l'a-t-il déjà vu ? 972 00:50:26,890 --> 00:50:27,580 Non. 973 00:50:27,650 --> 00:50:30,290 Mais ce serait un homme d'âge mûr. 974 00:50:30,350 --> 00:50:32,420 C'est faux, ce serait une tante. 975 00:50:32,500 --> 00:50:33,710 Ça va, les gars ? 976 00:50:33,840 --> 00:50:36,330 On est là, et lui derrière son clavier. 977 00:50:36,530 --> 00:50:38,080 Ne perdez pas votre temps. 978 00:50:38,210 --> 00:50:39,910 Pourquoi ne lui dis-tu pas ? 979 00:50:40,270 --> 00:50:42,090 C'est quoi cette réunion ? 980 00:50:42,470 --> 00:50:43,810 Concentrez-vous ! 981 00:51:05,310 --> 00:51:06,450 Ça doit être elle ! 982 00:51:10,390 --> 00:51:13,850 Mademoiselle, votre plat vous a été servi. 983 00:51:14,200 --> 00:51:15,460 Il se dessèche. 984 00:51:15,630 --> 00:51:18,070 Vous ne faites que photographier. Vous êtes Michelin ! 985 00:51:18,230 --> 00:51:20,250 Pas étonnant qu'on ne le trouvait pas ! 986 00:51:20,380 --> 00:51:22,050 Michelin est une femme ! 987 00:51:22,230 --> 00:51:23,930 Avez-vous perdu la tête ? 988 00:51:24,050 --> 00:51:26,980 Je ne viens pas pour manger, mais pour photographier, 989 00:51:27,100 --> 00:51:28,870 et les mettre sur Facebook ! 990 00:51:29,110 --> 00:51:33,340 Peu importe que le plat soit froid, du moment que j'ai des Likes ! 991 00:51:34,260 --> 00:51:36,100 J'ai perdu mon appétit ! 992 00:51:40,990 --> 00:51:43,460 Cessez d'embêter les clients. 993 00:51:43,760 --> 00:51:44,620 Pas question ! 994 00:51:44,690 --> 00:51:45,900 Je les embêterai ! 995 00:51:49,240 --> 00:51:50,200 Frère Hung, 996 00:51:50,640 --> 00:51:52,440 comme on n'a plus de clients, 997 00:51:52,640 --> 00:51:55,390 on pourrait suggérer à Rosemary de fermer. 998 00:51:56,010 --> 00:51:59,050 Vous pourriez aussi lui dire de virer certains employés. 999 00:51:59,170 --> 00:52:00,520 Vous serez le premier. 1000 00:52:29,420 --> 00:52:30,420 Allez-y. 1001 00:52:30,920 --> 00:52:31,970 Pourquoi moi ? 1002 00:52:32,320 --> 00:52:34,500 Parce que vous aimez bien les vieux. 1003 00:52:41,550 --> 00:52:43,220 Une table pour combien, Monsieur ? 1004 00:52:43,630 --> 00:52:44,890 Arrêtez vos conneries. 1005 00:52:45,010 --> 00:52:47,400 Pourquoi se préoccuper de cette question ? 1006 00:52:47,970 --> 00:52:49,550 Je n'ai pas compté. 1007 00:52:49,940 --> 00:52:53,360 S'il vous plaît, demandez à votre équipe de les compter. 1008 00:52:54,890 --> 00:52:56,790 Vous êtes bien agressif. 1009 00:52:56,980 --> 00:52:58,230 Moi, agressif ? 1010 00:52:58,490 --> 00:52:59,750 Ce n'est pas moi. 1011 00:53:00,000 --> 00:53:01,180 Quelqu'un de gentil, 1012 00:53:01,300 --> 00:53:02,420 ça, cest moi. 1013 00:53:02,880 --> 00:53:05,190 Hé, on tourne en rond. 1014 00:53:05,310 --> 00:53:07,030 Mes jambes fatiguent. 1015 00:53:07,340 --> 00:53:08,600 Puis-je m'asseoir ? 1016 00:53:09,200 --> 00:53:10,390 Non. 1017 00:53:10,750 --> 00:53:11,830 Que voulez-vous ? 1018 00:53:12,800 --> 00:53:15,680 Le Menu ! 1019 00:53:19,250 --> 00:53:20,600 C'est sûrement lui. 1020 00:53:20,750 --> 00:53:22,500 Qu'est-ce qui vous rend si sûre ? 1021 00:53:22,890 --> 00:53:25,020 Il a demandé le menu. 1022 00:53:27,440 --> 00:53:28,260 Monsieur. 1023 00:53:28,890 --> 00:53:31,090 Vous pourriez vous annoncer ! 1024 00:53:31,460 --> 00:53:32,300 Le menu. 1025 00:53:32,640 --> 00:53:34,300 Un repas pour enfant. 1026 00:54:06,960 --> 00:54:08,200 C'est sûrement lui. 1027 00:54:08,330 --> 00:54:09,730 Il se plaint de tout 1028 00:54:09,920 --> 00:54:11,650 et cible, à présent, les enfants. 1029 00:54:11,760 --> 00:54:13,420 Le menu pour enfants. 1030 00:54:14,910 --> 00:54:16,790 Michelin ! En quoi je vous ai offensé ? 1031 00:54:16,910 --> 00:54:18,530 Je vais vous briser la tête ! 1032 00:54:27,030 --> 00:54:29,400 Que se passe-t-il ? 1033 00:54:30,780 --> 00:54:32,080 Attendez ! Attendez ! 1034 00:54:32,540 --> 00:54:34,350 Vous, Michelin, 1035 00:54:34,470 --> 00:54:36,640 vous semblez être un gros calibre. 1036 00:54:37,010 --> 00:54:38,800 Si vous avez un problème, dites-le ! 1037 00:54:38,930 --> 00:54:41,330 Inutile de ramener votre gang ! 1038 00:54:41,460 --> 00:54:42,780 Ne nous critiquez plus ! 1039 00:54:42,900 --> 00:54:44,300 De quoi parlez-vous ? 1040 00:54:44,420 --> 00:54:46,400 Je m'appelle Hui-Ge, 1041 00:54:46,610 --> 00:54:48,280 pas Michelin ou un autre ! 1042 00:54:48,400 --> 00:54:49,660 Je ne comprends pas. 1043 00:54:50,370 --> 00:54:52,490 J'ai commandé un repas pour enfants 1044 00:54:52,620 --> 00:54:55,440 Parce que l'anniversaire de ma fille approche, 1045 00:54:55,850 --> 00:54:58,570 et que je voulais tester votre menu, pour sa fête. 1046 00:54:58,690 --> 00:54:59,780 Voilà ! 1047 00:54:59,900 --> 00:55:00,730 D'accord ? 1048 00:55:01,100 --> 00:55:02,330 Notre Patron, Hui Ge, 1049 00:55:02,460 --> 00:55:04,190 est un papa très présent. 1050 00:55:04,420 --> 00:55:08,330 Il gâte sa fille et veut lui offrir un repas particulier. 1051 00:55:08,820 --> 00:55:10,480 Pour éviter de vous effrayer, 1052 00:55:10,680 --> 00:55:12,530 il nous a demandé de rester dehors. 1053 00:55:13,520 --> 00:55:14,860 Comment pouvez-vous 1054 00:55:14,980 --> 00:55:16,370 le traiter comme ça ? 1055 00:55:16,540 --> 00:55:17,770 On va brûler ce Café ! 1056 00:55:20,430 --> 00:55:21,440 Vous voyez ! 1057 00:55:22,160 --> 00:55:27,000 Je vous avais dit de soigner plutôt la nourriture ! Voyez tout ce désordre ! 1058 00:55:27,050 --> 00:55:28,270 Que proposez-vous ? 1059 00:55:28,500 --> 00:55:29,580 Désolé, désolé. 1060 00:55:29,710 --> 00:55:30,900 Désolé, désolé ? 1061 00:55:31,570 --> 00:55:33,240 Vous avez de la chance ! 1062 00:55:33,410 --> 00:55:34,970 Je vais laisser tomber. 1063 00:55:35,420 --> 00:55:37,050 La fête n'aura pas lieu ici. 1064 00:55:37,630 --> 00:55:38,660 Je l'annule ! 1065 00:55:39,560 --> 00:55:40,400 Partons ! 1066 00:55:47,070 --> 00:55:49,960 Cessons d'embêter les clients. 1067 00:55:50,090 --> 00:55:52,410 C'est toi qui a cuit ces frites ? 1068 00:55:56,330 --> 00:55:57,890 Abruti ! 1069 00:55:58,200 --> 00:55:59,830 Je vais te répondre ! 1070 00:56:01,760 --> 00:56:05,500 Cessez de diffamer le Café Ah Yong. 1071 00:56:05,700 --> 00:56:09,230 A : La patronne veut se défendre ! Ça promet ! 1072 00:56:09,520 --> 00:56:11,340 B : Qu'y a-t-il à voir ? 1073 00:56:11,420 --> 00:56:12,710 B : Quelle honte ! 1074 00:56:12,840 --> 00:56:16,100 C : Il n'est pas payé pour ça. 1075 00:56:16,220 --> 00:56:17,790 C : C'est un client. 1076 00:56:17,900 --> 00:56:19,240 C : Il a le droit de critiquer. 1077 00:56:19,320 --> 00:56:20,960 D : C'est vrai ! 1078 00:56:21,250 --> 00:56:22,750 B : Fermez boutique ! 1079 00:56:23,260 --> 00:56:24,450 A : Oubliez ça. 1080 00:56:24,570 --> 00:56:26,580 C : Il a le droit de s'exprimer ! 1081 00:56:26,710 --> 00:56:28,940 C'est injurieux ! Merde ! 1082 00:56:30,470 --> 00:56:32,660 Je n'ai jamais vu cuire un steak ainsi ! 1083 00:56:33,100 --> 00:56:35,050 Ce Chef n'est pas mal. 1084 00:56:35,380 --> 00:56:36,620 Ce Chef est très qualifié ! 1085 00:56:36,750 --> 00:56:38,860 Au lieu d’utiliser l'huile d'olive, 1086 00:56:38,990 --> 00:56:41,790 il préfère utiliser la graisse de vache 1087 00:56:41,920 --> 00:56:43,280 pour en conserver le goût. 1088 00:56:43,400 --> 00:56:44,870 C'est génial. 1089 00:56:45,100 --> 00:56:47,730 - Ça semble délicieux; - Oui, c'est vrai ! 1090 00:56:47,800 --> 00:56:50,570 - J'aimerais en manger. - Moi aussi. 1091 00:56:50,740 --> 00:56:52,060 Que regardez-vous ? 1092 00:56:53,170 --> 00:56:56,630 C'est la dernière émission à la mode ! 1093 00:56:56,970 --> 00:56:59,550 - De quoi ça parle ? - C'est un concours de cuisine . 1094 00:56:59,670 --> 00:57:04,060 Si on convainc les juges, on peut gagner une belle somme d'argent 1095 00:57:04,130 --> 00:57:05,640 et on devient célèbre ! 1096 00:57:07,050 --> 00:57:10,920 Ceux qui ont gagné au concours du "Meilleur Chef" 1097 00:57:10,990 --> 00:57:12,730 sont devenus célèbres. 1098 00:57:12,800 --> 00:57:13,470 Oui. 1099 00:57:14,110 --> 00:57:18,140 C'est si difficile de tenir un Café. 1100 00:57:18,830 --> 00:57:21,710 Si je n'étais pas malade, j'y aurais participé. 1101 00:57:21,980 --> 00:57:24,260 Moi aussi, si j'avais été plus brillante ! 1102 00:57:33,100 --> 00:57:34,870 Je vais participer à ce concours ! 1103 00:57:38,450 --> 00:57:39,840 M'avez-vous écoutée ? 1104 00:57:39,940 --> 00:57:41,580 Je vais m'inscrire au concours 1105 00:57:41,720 --> 00:57:43,340 du "Meilleur Chef" ! 1106 00:57:49,500 --> 00:57:51,660 Je veux gagner et retrouver mon honneur. 1107 00:57:51,970 --> 00:57:55,090 Les affaires reprendront et vous aurez une augmentation. 1108 00:57:55,210 --> 00:57:58,220 Le plus important est que Michelin ravale ses propos. 1109 00:58:01,610 --> 00:58:02,540 Hé ! 1110 00:58:02,810 --> 00:58:05,660 Je veux que vous me souteniez, tous ! 1111 00:58:07,070 --> 00:58:10,060 Soutien ! Soutien ! Soutien ! 1112 00:58:11,360 --> 00:58:12,210 Hé ! 1113 00:58:12,730 --> 00:58:15,110 Dites-moi si vous pensez que je peux le faire ! 1114 00:58:17,610 --> 00:58:19,430 Ne frappez pas la table ! 1115 00:58:20,090 --> 00:58:22,130 C'est ma cuisine, ici ! 1116 00:58:22,860 --> 00:58:24,420 Comment allez-vous faire ? 1117 00:58:24,540 --> 00:58:26,940 Avec des poulets gonflés aux stéroïdes ? 1118 00:58:27,770 --> 00:58:30,600 Qu'ont mes poulets ? J'aimerais savoir ! 1119 00:58:30,620 --> 00:58:31,920 Vous ne savez rien ! 1120 00:58:32,310 --> 00:58:33,390 Ça m'énerve ! 1121 00:58:33,460 --> 00:58:36,780 - Je ne veux pas vous battre ! - Je ne veux pas discuter avec vous ! 1122 00:58:36,850 --> 00:58:39,650 Si je gagne, je bafoue une femme, et si je perds, 1123 00:58:39,780 --> 00:58:40,950 pas d'augmentation. 1124 00:58:41,030 --> 00:58:44,010 Et je risque d'être viré, si je gagne ! 1125 00:58:44,600 --> 00:58:46,750 Il n'est pas question de détruire ce Café ! 1126 00:58:46,870 --> 00:58:48,110 Détruire le Café ? 1127 00:58:48,340 --> 00:58:49,840 J'essaye de le sauver ! 1128 00:58:49,960 --> 00:58:51,340 Et vous, de le salir ! 1129 00:58:51,550 --> 00:58:54,930 Votre père m'a pris sous son aile, quand j'avais 16 ans, 1130 00:58:55,370 --> 00:58:57,050 et m'a appris l’honnêteté ! 1131 00:58:57,240 --> 00:59:00,770 Il m'a rappelé que les gens mangent ce que je cuisine. 1132 00:59:00,890 --> 00:59:04,690 Oui, on doit être honnête, mais ce n'est pas une oeuvre de charité. 1133 00:59:04,830 --> 00:59:06,160 On doit vendre nos plats. 1134 00:59:06,230 --> 00:59:10,120 Vos poulets coûtent 30 dollars, et vous n'utilisez que les pilons. 1135 00:59:10,360 --> 00:59:13,140 Le reste vous sert à faire une soupe, 1136 00:59:13,200 --> 00:59:14,610 vendue à 15 dollars. 1137 00:59:14,740 --> 00:59:18,020 Certes, les gens viennent, mais où est le profit ? 1138 00:59:18,190 --> 00:59:19,080 Il y en a ! 1139 00:59:20,640 --> 00:59:21,970 Pas beaucoup ! 1140 00:59:22,080 --> 00:59:24,060 Si on vend d'autres plats, on en fera ! 1141 00:59:24,350 --> 00:59:26,750 Les côtés de poulet sont les plus rentables 1142 00:59:27,830 --> 00:59:29,410 mais personne n'en commande ! 1143 00:59:31,580 --> 00:59:32,520 Vous voyez ? 1144 00:59:32,840 --> 00:59:35,990 Hung Wing Shing, je sais que vous cuisinez bien, 1145 00:59:36,070 --> 00:59:39,690 mais passez moins de temps en cuisine et allez voir le monde extérieur. 1146 00:59:40,210 --> 00:59:43,170 Pourquoi cette peur du changement ? Pourquoi ce conservatisme ? 1147 00:59:43,440 --> 00:59:44,490 Regardez-vous. 1148 00:59:44,580 --> 00:59:46,960 Depuis votre échec, vous n'avez plus d'amie. 1149 00:59:47,090 --> 00:59:49,210 Vous avez peur de la nouveauté. 1150 00:59:49,570 --> 00:59:51,330 Une attaque personnelle ? 1151 00:59:51,680 --> 00:59:52,690 Tong See Wing, 1152 00:59:52,810 --> 00:59:55,650 seriez-vous là pour aider votre père, 1153 00:59:55,770 --> 00:59:57,390 parce qu'il est malade ? 1154 00:59:57,830 --> 00:59:59,480 Pfff ! 1155 00:59:59,970 --> 01:00:01,900 On vous a larguée, aussi, non ? 1156 01:00:01,990 --> 01:00:03,570 Regardez l'Instagram de votre ex. 1157 01:00:03,700 --> 01:00:04,970 Il semble si heureux. 1158 01:00:05,060 --> 01:00:06,210 Et moi, si triste... 1159 01:00:06,280 --> 01:00:08,110 Je veux rentrer chez moi. 1160 01:00:09,290 --> 01:00:12,520 Notre Café et célèbre, et avec votre réputation, 1161 01:00:12,650 --> 01:00:14,740 il aurait dû s'étendre, 1162 01:00:15,100 --> 01:00:17,240 comme le Café Old Town, à Singapour. 1163 01:00:17,360 --> 01:00:18,950 Mais vous n'êtes jamais sorti ! 1164 01:00:19,060 --> 01:00:21,640 Votre monde s’arrête au seuil de votre cuisine ! 1165 01:00:27,080 --> 01:00:29,950 Votre père et moi avons passé notre temps en cuisine. 1166 01:00:30,630 --> 01:00:32,440 Nous n'avons pas d'éducation. 1167 01:00:32,740 --> 01:00:34,350 Nous ne gagnons pas beaucoup. 1168 01:00:34,540 --> 01:00:36,180 Nous ne serons jamais riches. 1169 01:00:36,820 --> 01:00:38,300 Voyez votre père, 1170 01:00:39,080 --> 01:00:40,670 il n'est pas riche 1171 01:00:41,350 --> 01:00:44,330 mais il vous a payé vos études, à l'étranger. 1172 01:00:45,760 --> 01:00:47,170 Sans ça, 1173 01:00:47,520 --> 01:00:51,680 vous ne seriez pas dans ma cuisine, à me traiter avec dédain. 1174 01:01:12,910 --> 01:01:15,110 Ce gâteau est superbe ! 1175 01:01:15,240 --> 01:01:17,370 C'est normal, c'est moi qui l'ai fait. 1176 01:01:17,490 --> 01:01:18,890 Il est donc superbe. 1177 01:01:19,160 --> 01:01:20,650 Papa, tu es génial. 1178 01:01:20,730 --> 01:01:22,970 J'épouserai un Chef, quand je serai grande. 1179 01:03:16,040 --> 01:03:16,780 Quoi ? 1180 01:03:19,800 --> 01:03:21,170 Où sont les poulets ? 1181 01:03:21,390 --> 01:03:23,550 Fatt Kei ne les a pas livrés. 1182 01:03:23,640 --> 01:03:24,620 Il en a plus ? 1183 01:03:24,690 --> 01:03:26,220 Malgré les stéroïdes ? 1184 01:03:27,220 --> 01:03:29,340 J'ai viré Fatt Kei. Trouvons un autre fournisseur. 1185 01:03:29,750 --> 01:03:32,180 Peut-être... votre ancien fournisseur. 1186 01:03:32,470 --> 01:03:33,230 Hé ! 1187 01:03:33,980 --> 01:03:35,000 Pardonnez-moi. 1188 01:03:35,570 --> 01:03:36,680 Commandez-les ! 1189 01:03:38,540 --> 01:03:39,840 Je voulais m'excuser. 1190 01:03:40,150 --> 01:03:40,920 Désolé. 1191 01:03:41,670 --> 01:03:44,560 Ce n'est rien. Vous êtes moins éduqué, 1192 01:03:44,630 --> 01:03:46,140 cuisinier. 1193 01:03:47,380 --> 01:03:48,210 Mais... 1194 01:03:48,280 --> 01:03:50,250 Je suis aussi la fille d'un cuisinier. 1195 01:03:50,610 --> 01:03:52,000 Je suis aussi désolée. 1196 01:03:53,040 --> 01:03:56,300 Vous avez raison, je dois évoluer. 1197 01:03:56,420 --> 01:03:59,480 Peut-être qu'on n'a pas réussi à se comprendre, au début, 1198 01:04:00,210 --> 01:04:02,570 mais je devrais apprendre de nouvelles choses. 1199 01:04:02,650 --> 01:04:04,680 On n'est jamais trop vieux pour ça. 1200 01:04:05,020 --> 01:04:07,770 Mais, en tant que restaurateur, 1201 01:04:08,410 --> 01:04:12,660 il faut avoir des talents culinaires, pour tenir un restaurant. 1202 01:04:13,110 --> 01:04:16,800 Je me suis spécialisée dans la gestion d’hôtels. 1203 01:04:16,870 --> 01:04:17,760 Mais... 1204 01:04:18,380 --> 01:04:21,030 J’ignore pourquoi, mais la cuisine ne m’intéressait pas. 1205 01:04:21,260 --> 01:04:22,410 Pas intéressée ? 1206 01:04:22,530 --> 01:04:23,520 Non, du tout. 1207 01:04:24,750 --> 01:04:26,760 Les desserts ! J'adore les desserts. 1208 01:04:27,080 --> 01:04:31,530 Les filles ont deux estomacs. et ont une place pour les desserts 1209 01:04:31,660 --> 01:04:35,240 Selon les experts, avoir un taux bas de sucre, provoque la colère. 1210 01:04:35,400 --> 01:04:37,640 Il est très colérique ! 1211 01:04:39,420 --> 01:04:40,870 Oui, je suis colérique. 1212 01:04:41,090 --> 01:04:42,130 Je crie souvent. 1213 01:04:42,220 --> 01:04:44,220 Il me faut une cuisine surchauffée. 1214 01:04:44,280 --> 01:04:45,370 Ça vous dérange ? 1215 01:04:45,420 --> 01:04:46,890 Non, évidemment. 1216 01:04:46,960 --> 01:04:49,640 Vous me cherchiez à l'école, quand j'étais petite. 1217 01:04:49,720 --> 01:04:52,290 Pourquoi je me rappelle de ça ? 1218 01:04:52,350 --> 01:04:53,550 Oncle ! 1219 01:04:55,590 --> 01:04:56,560 Très drôle. 1220 01:04:58,120 --> 01:04:58,980 Écoutez ! 1221 01:04:59,100 --> 01:04:59,770 Oui ! 1222 01:05:00,040 --> 01:05:03,070 Les critiques ne doivent vous abattre, mais vous renforcer ! 1223 01:05:03,140 --> 01:05:04,790 Et il faut améliorer votre cuisine, 1224 01:05:04,850 --> 01:05:06,020 pour le faire taire ! 1225 01:05:06,200 --> 01:05:08,810 Alors, m'aiderez-vous pour le concours ? 1226 01:05:08,990 --> 01:05:10,690 Pour pouvoir le gifler ! 1227 01:05:10,810 --> 01:05:11,720 Évidemment ! 1228 01:05:11,800 --> 01:05:14,950 Je le ferai avaler vos plats, en levant les deux pouces, 1229 01:05:15,090 --> 01:05:17,410 et en disant, Miam miam ! 1230 01:05:17,480 --> 01:05:18,850 Miam miam ! 1231 01:05:18,980 --> 01:05:20,550 Miam miam ! 1232 01:05:21,100 --> 01:05:23,220 Puisque vous voulez changer, 1233 01:05:23,400 --> 01:05:24,090 Oncle, 1234 01:05:24,140 --> 01:05:25,540 je vous amène quelque part. 1235 01:05:25,660 --> 01:05:27,700 Comme ça, vous pourrez m'inspirer. 1236 01:05:27,760 --> 01:05:29,170 - Je vous inspirerai. - Et vous m'inspirerez ! 1237 01:05:29,230 --> 01:05:30,800 C'est insensé ! 1238 01:05:42,680 --> 01:05:44,320 - De la cuisine chinoise ? - Oui. 1239 01:05:44,740 --> 01:05:47,430 Mais, la prochaine fois qu'on sort, mettez des chaussures. 1240 01:05:50,120 --> 01:05:51,330 Je suis déjà gêné. 1241 01:05:51,390 --> 01:05:53,120 - On s'asseoit ? - D'accord. 1242 01:06:03,800 --> 01:06:05,480 - C'est bon. - Merci. 1243 01:06:06,810 --> 01:06:08,360 Belle présentation. 1244 01:06:08,460 --> 01:06:10,510 Une façon spéciale de servir la soupe. 1245 01:06:10,640 --> 01:06:12,570 C'est pour ça que je vous ai amené. 1246 01:06:13,400 --> 01:06:14,280 Délicieux. 1247 01:06:15,670 --> 01:06:16,860 Frais et parfumé. 1248 01:06:17,930 --> 01:06:19,760 Je vous présente notre Chef. 1249 01:06:20,040 --> 01:06:21,220 M. Sean. 1250 01:06:22,720 --> 01:06:23,600 Bonsoir, 1251 01:06:23,720 --> 01:06:24,680 Madame. 1252 01:06:24,730 --> 01:06:26,290 - Bonsoir. - Snake Ming, 1253 01:06:26,410 --> 01:06:28,250 depuis quand t'appelles-tu Sean ? 1254 01:06:28,400 --> 01:06:30,290 Oh, mon Dieu, mon Aîné ! 1255 01:06:30,350 --> 01:06:31,520 Quel Aîné ? 1256 01:06:31,580 --> 01:06:33,760 On n'est pas Sammo Hung et Jackie Chan. 1257 01:06:33,890 --> 01:06:35,200 Juste des collègues. 1258 01:06:36,100 --> 01:06:39,170 Elle doit être Mlle Ang. 1259 01:06:39,300 --> 01:06:40,300 Ça ne va pas ? 1260 01:06:40,380 --> 01:06:43,210 C'est la fille du Maître, See Wing. 1261 01:06:43,380 --> 01:06:45,040 Oh, mon Dieu ! 1262 01:06:45,100 --> 01:06:47,870 - Tu as épousé sa fille ? - Oh, mon Dieu, non ! 1263 01:06:47,950 --> 01:06:49,240 C'est n'importe quoi. 1264 01:06:49,320 --> 01:06:51,180 Mais votre cuisine est délicieuse. 1265 01:06:51,240 --> 01:06:52,680 Je suis impressionnée. 1266 01:06:53,070 --> 01:06:53,870 Merci. 1267 01:06:54,520 --> 01:06:58,890 Merci à mon Aîné de me rappeler de cuisiner avec le cœur et honnêteté. 1268 01:06:59,520 --> 01:07:01,000 Je m'en souviens 1269 01:07:01,660 --> 01:07:03,680 et m'en rappelarai toujours, 1270 01:07:03,850 --> 01:07:05,680 quelque soit mon succès. 1271 01:07:05,810 --> 01:07:07,390 Je n'oublie pas mes racines. 1272 01:07:08,670 --> 01:07:10,680 Même si je crée de nouveaux plats, 1273 01:07:10,940 --> 01:07:12,790 je n'oublie jamais mon goût chinois. 1274 01:07:14,170 --> 01:07:16,820 Cette soupe au poulet, c'est lui qui me l'a appris. 1275 01:07:17,510 --> 01:07:20,270 Malheureusement, ses poulets sont biens meilleurs. 1276 01:07:21,190 --> 01:07:22,670 Remercie aussi ton talent. 1277 01:07:25,690 --> 01:07:26,670 Bon appétit. 1278 01:07:26,760 --> 01:07:27,900 Merci. 1279 01:07:29,300 --> 01:07:30,250 Snake Ming ! 1280 01:07:31,300 --> 01:07:33,210 Trop de carottes, une suffit ! 1281 01:07:33,390 --> 01:07:34,950 Ou le goût du poulet disparaît ! 1282 01:07:35,010 --> 01:07:36,000 Rappelle-toi ! 1283 01:07:36,150 --> 01:07:37,440 Sois audacieux ! 1284 01:07:39,060 --> 01:07:40,280 Merci, mon Aîné. 1285 01:08:35,110 --> 01:08:36,150 C'est le bon ! 1286 01:08:36,270 --> 01:08:37,580 Délicieux ! 1287 01:08:38,400 --> 01:08:39,890 C'est délicieux, mais... 1288 01:08:40,350 --> 01:08:41,590 Ce n'est pas le bon. 1289 01:08:41,890 --> 01:08:43,770 - Quoi ? - Il est trop simple. 1290 01:08:43,900 --> 01:08:45,470 Mais alors ? 1291 01:08:46,100 --> 01:08:47,260 Ça ne va pas. 1292 01:08:49,740 --> 01:08:51,330 Vous devez venir chez moi. 1293 01:09:08,990 --> 01:09:11,050 Dai Hung est là ! 1294 01:09:24,550 --> 01:09:25,790 C'est ma maison. 1295 01:09:26,620 --> 01:09:28,030 Cet orphelinat ? 1296 01:09:28,590 --> 01:09:30,290 Ce n'en était pas un. 1297 01:09:30,460 --> 01:09:32,010 C'était la ferme de M. Robson. 1298 01:09:32,140 --> 01:09:34,060 Mais, depuis sa mort, 1299 01:09:34,270 --> 01:09:37,290 Mrs Robson a recueilli des orphelins de la région. 1300 01:09:37,650 --> 01:09:38,760 J'ai grandi ici. 1301 01:09:38,880 --> 01:09:41,530 Cette ferme se suffit à elle-même, car on y fait tout pousser. 1302 01:09:45,490 --> 01:09:47,820 Voici la mine d'or du Café. 1303 01:09:47,950 --> 01:09:49,310 C'est un succès. 1304 01:09:49,390 --> 01:09:51,340 Pas avec mes talents culinaires, 1305 01:09:51,490 --> 01:09:52,900 mais grâce à eux. 1306 01:09:53,270 --> 01:09:54,520 Il faut les chasser. 1307 01:09:54,640 --> 01:09:57,910 Sinon, ils ne courent pas, et ne sont pas des poulets fermiers. 1308 01:10:18,310 --> 01:10:23,020 Si le monde disparaissait demain, quel plat aimeriez-vous manger ? 1309 01:10:23,110 --> 01:10:24,980 - Sans réfléchir ! - Du riz au poulet. 1310 01:10:26,090 --> 01:10:27,820 - Et vous ? - Le même plat. 1311 01:10:29,400 --> 01:10:31,590 Pourra-t-on se partager ce dernier repas ? 1312 01:10:31,720 --> 01:10:33,010 C'est pas vrai ! 1313 01:10:33,140 --> 01:10:34,250 Merci. 1314 01:10:47,280 --> 01:10:50,400 Ceux-ci à cuire, et celui-là à griller. 1315 01:11:03,670 --> 01:11:06,190 Allez, les enfants ! C'est l'heure de dormir ! 1316 01:11:06,430 --> 01:11:07,610 Allez, au lit ! 1317 01:11:13,470 --> 01:11:15,910 Je ne m'étais jamais autant reposée. 1318 01:11:17,440 --> 01:11:19,930 Après mon diplôme, j'ai immédiatement travaillé. 1319 01:11:20,120 --> 01:11:22,080 J'étais toujours tendue. 1320 01:11:22,320 --> 01:11:24,030 De quoi ai-je peur, en fait ? 1321 01:11:24,830 --> 01:11:27,910 En pensant au passé, je suis triste. 1322 01:11:28,180 --> 01:11:30,660 En pensant à l'avenir, j'ai peur. 1323 01:11:33,930 --> 01:11:35,200 Je regrette 1324 01:11:37,180 --> 01:11:40,110 de vous avoir obligé à utiliser de mauvais produits. 1325 01:11:40,520 --> 01:11:44,490 J'ai compris que les choses simples ont meilleur goût. 1326 01:11:45,420 --> 01:11:48,360 Les meilleurs plats sont conçus ainsi. 1327 01:11:48,520 --> 01:11:52,710 Quand on cuit un poisson, il est inutile d'y rajouter des gadgets. 1328 01:11:53,220 --> 01:11:55,580 Les japonais mangent du sashimi. 1329 01:11:56,190 --> 01:11:58,080 Si le poisson est frais, ça suffit. 1330 01:12:05,050 --> 01:12:06,660 Mais les humains veulent plus, 1331 01:12:06,780 --> 01:12:08,320 surtout ce qu'ils n'ont pas. 1332 01:12:09,240 --> 01:12:12,030 Mais nous naissons avec la meilleure partie de nous. 1333 01:12:14,140 --> 01:12:18,290 Ne cherchez pas à passer pour quelqu'un d'autre. 1334 01:12:18,890 --> 01:12:19,840 Compris ? 1335 01:12:58,180 --> 01:13:01,160 Désolée de mon retard ! 1336 01:13:02,520 --> 01:13:03,910 Vous arrivez à temps. 1337 01:13:04,210 --> 01:13:05,980 - Je vous montre. - D'accord. 1338 01:13:07,390 --> 01:13:11,010 Roulez vite, pour que ça ne colle pas. 1339 01:13:39,060 --> 01:13:39,790 Allô ? 1340 01:13:41,310 --> 01:13:43,160 Je suis devant ton restaurant. 1341 01:13:49,470 --> 01:13:51,570 Cela faisait longtemps. 1342 01:14:18,930 --> 01:14:21,490 Ne t'inquiète pas, je vais bien. 1343 01:14:24,190 --> 01:14:25,610 Il ne répond toujours pas. 1344 01:14:26,070 --> 01:14:27,290 Vous deviez le voir ? 1345 01:14:27,410 --> 01:14:30,300 On devait se retrouver, ce matin, au restaurant 1346 01:14:30,500 --> 01:14:31,960 mais personne ne l'a vu. 1347 01:14:32,860 --> 01:14:34,110 Ne sois pas triste. 1348 01:14:34,230 --> 01:14:36,380 Brushie et Ben le recherchent. 1349 01:14:38,070 --> 01:14:40,440 J'ignore si je dois le dire... 1350 01:14:40,840 --> 01:14:41,990 Alors, oublie ça. 1351 01:14:43,010 --> 01:14:44,490 Non ! Je dois le dire. 1352 01:14:44,710 --> 01:14:47,860 Selon les rumeurs, M. Chan veut embaucher Dai Hung, 1353 01:14:48,060 --> 01:14:49,950 pour son groupe de restaurants. 1354 01:14:50,140 --> 01:14:52,280 Il a peut-être quitté le navire. 1355 01:14:52,480 --> 01:14:54,850 Voilà pourquoi il ne veut pas être vu à la télé. 1356 01:14:55,550 --> 01:14:58,180 Il y a de nombreuses raisons de partir. 1357 01:14:59,640 --> 01:15:02,190 Vous passez dans 5 minutes. Soyez prêts. 1358 01:15:04,490 --> 01:15:08,970 Mesdames et Messieurs, vous regardez la meilleure émission populaire, 1359 01:15:09,100 --> 01:15:10,300 "Le Meilleur Chef" ! 1360 01:15:10,530 --> 01:15:12,050 Bienvenue à notre émission ! 1361 01:15:12,170 --> 01:15:13,880 Saluons notre meilleur Chef, 1362 01:15:14,010 --> 01:15:15,170 Mark Lee ! 1363 01:15:15,240 --> 01:15:16,450 Mesdames et Messieurs. 1364 01:15:16,520 --> 01:15:17,730 Le Roi de la Comédie ! 1365 01:15:17,860 --> 01:15:20,030 M. Mark Lee ! 1366 01:15:30,330 --> 01:15:33,270 Merci de voir cette émission ! Je suis Mark Lee ! 1367 01:15:33,400 --> 01:15:36,800 Bienvenue à notre concurrent du Café Ah Yong, un lieu réputé, 1368 01:15:36,870 --> 01:15:40,810 mais récemment critiqué dans la Presse. 1369 01:15:41,300 --> 01:15:43,300 Son représentant est 1370 01:15:43,390 --> 01:15:45,900 son héritière, très critiquée 1371 01:15:46,190 --> 01:15:49,100 pour sa modernisation du lieu, 1372 01:15:49,350 --> 01:15:51,650 Mlle Rosemary ! 1373 01:16:03,350 --> 01:16:04,110 Bonjour. 1374 01:16:04,270 --> 01:16:05,490 Ravie de vous voir. 1375 01:16:05,640 --> 01:16:08,740 Notre raison d’être est simple et claire. 1376 01:16:08,890 --> 01:16:11,200 Trop de restaurants proposent de mauvais plats, 1377 01:16:11,330 --> 01:16:16,230 au nom des profits et au dépend de la qualité. 1378 01:16:16,360 --> 01:16:18,320 Serait-ce le cas de votre restaurant ? 1379 01:16:18,590 --> 01:16:19,440 Pas du tout. 1380 01:16:19,600 --> 01:16:21,890 J'adore ce "Pas du tout" ! 1381 01:16:21,990 --> 01:16:23,460 Mais ce ne sont que des mots. 1382 01:16:23,540 --> 01:16:26,430 Passons aux actes pour répondre aux ragots. 1383 01:16:26,510 --> 01:16:27,350 Mais, 1384 01:16:27,470 --> 01:16:29,510 avant de répondre aux critiques, 1385 01:16:29,580 --> 01:16:31,740 vous devez convaincre nos deux juges. 1386 01:16:31,960 --> 01:16:32,880 Tout à fait ! 1387 01:16:32,940 --> 01:16:34,460 Laissez-moi les présenter ! 1388 01:16:34,550 --> 01:16:36,740 Venant directement de France, 1389 01:16:36,860 --> 01:16:41,320 l'un des as de l'Institut Culinaire et détenteur du Ruban Bleu, 1390 01:16:41,440 --> 01:16:43,360 Mr Paul Vair ! 1391 01:16:43,950 --> 01:16:45,830 L'autre juge est un Chef célèbre 1392 01:16:45,920 --> 01:16:49,010 Quelqu'un qui ne s'est jamais compromis, 1393 01:16:49,200 --> 01:16:52,190 et qui a 30 ans d'expérience ! 1394 01:16:52,310 --> 01:16:54,650 Veuillez accueillir Tante Lim ! 1395 01:16:55,950 --> 01:16:57,670 Les règles sont simples. 1396 01:16:57,800 --> 01:17:01,460 Si les deux juges approuvent votre plat, 1397 01:17:01,550 --> 01:17:02,810 alors, vous gagnez. 1398 01:17:02,930 --> 01:17:04,980 Mais si l'un désapprouve, 1399 01:17:05,110 --> 01:17:08,050 ce sera à Mark de devoir trancher. 1400 01:17:08,290 --> 01:17:11,000 Mark Lee sera celui qui tranchera. 1401 01:17:11,190 --> 01:17:12,820 Continuez. Ils ont compris. 1402 01:17:13,060 --> 01:17:16,670 Ce dernier vote déterminera le résultat. 1403 01:17:16,890 --> 01:17:20,110 Si les deux juges désapprouvent, 1404 01:17:20,270 --> 01:17:23,610 Mark Lee ne sera pas utile, et pourra rentrer chez lui. 1405 01:17:23,730 --> 01:17:24,480 Quoi ? 1406 01:17:24,930 --> 01:17:25,880 Je veux dire... 1407 01:17:25,970 --> 01:17:27,770 - qu'elle pourra rentrer chez elle. - Quoi ? 1408 01:17:28,280 --> 01:17:30,330 Qu'elle rentrera pour dormir. 1409 01:17:31,000 --> 01:17:32,060 Arrêtez ces bêtises. 1410 01:17:32,180 --> 01:17:33,740 Commençons ! 1411 01:18:06,980 --> 01:18:08,170 Souvenez-vous, 1412 01:18:08,760 --> 01:18:09,950 quand vous cuisinez, 1413 01:18:10,300 --> 01:18:12,600 pensez à quelqu'un que vous aimez. 1414 01:18:13,850 --> 01:18:15,950 Imaginez-le arriver, 1415 01:18:16,100 --> 01:18:17,820 et découvrir ce plat. 1416 01:18:17,970 --> 01:18:19,460 Si délicieux. 1417 01:18:20,140 --> 01:18:23,600 Peu importe que sa journée ait été difficile. 1418 01:18:43,960 --> 01:18:48,700 Si le monde devait finir demain, quel plat aimeriez-vous manger, avant ? 1419 01:18:48,820 --> 01:18:50,730 - Sans réfléchir ! - Du riz au poulet. 1420 01:18:51,820 --> 01:18:53,310 - Et vous ? - Le même plat. 1421 01:19:19,960 --> 01:19:21,030 C'est terminé ! 1422 01:19:37,220 --> 01:19:39,310 Le moment qu'on attendait, tous ! 1423 01:19:39,480 --> 01:19:40,980 M. Vair, s'il vous plaît. 1424 01:19:57,140 --> 01:20:01,200 Hé bien, le riz a une bonne texture, le poulet est juteux. 1425 01:20:01,350 --> 01:20:02,800 Ils se marient bien. 1426 01:20:02,930 --> 01:20:07,150 C'est très créatif de présenter ce plat traditionnel, sous forme de sushi. 1427 01:20:09,110 --> 01:20:11,160 Ce n'est que du riz au poulet. 1428 01:20:11,430 --> 01:20:13,450 Rien d'original. 1429 01:20:13,670 --> 01:20:17,000 Même sous forme de sushi, ça reste du riz au poulet. 1430 01:20:17,520 --> 01:20:20,630 De plus, je n'aime pas le poulet. 1431 01:20:21,040 --> 01:20:22,160 Oh non ! 1432 01:20:22,360 --> 01:20:24,670 Nos juges ont des avis différents ! 1433 01:20:24,800 --> 01:20:27,020 Hé bien, nous invitons Mark Lee 1434 01:20:27,140 --> 01:20:30,040 à donner son avis sur la concurrente d'aujourd'hui. 1435 01:20:35,720 --> 01:20:37,850 Donc, je vais donner mon avis. 1436 01:20:37,960 --> 01:20:40,410 Mais, aujourd'hui, faisons les choses différemment. 1437 01:20:40,720 --> 01:20:43,380 Il faut parfois une bonne chute pour pouvoir se relever. 1438 01:20:43,920 --> 01:20:45,780 Elle a participé au concours 1439 01:20:46,010 --> 01:20:48,040 pour répondre aux attaques 1440 01:20:48,140 --> 01:20:50,760 du célèbre critique, Michelin. 1441 01:20:51,070 --> 01:20:53,110 Aussi, j'aimerais laisser ma place 1442 01:20:53,390 --> 01:20:55,420 à notre juge invité spécial, 1443 01:20:55,670 --> 01:20:57,600 Michelin ! 1444 01:21:18,620 --> 01:21:19,760 On est fichu. 1445 01:21:19,980 --> 01:21:22,400 Non... De tout le monde... 1446 01:21:32,860 --> 01:21:34,410 C'est pas vrai ! 1447 01:21:34,540 --> 01:21:35,820 Chef ? 1448 01:21:39,170 --> 01:21:40,200 M. Michelin, 1449 01:21:40,480 --> 01:21:44,010 veuillez goûter le plat de Rosemary. 1450 01:22:03,240 --> 01:22:05,080 Délicieux ! 1451 01:22:08,200 --> 01:22:10,720 Même, M. Michelin approuve ce plat. 1452 01:22:10,840 --> 01:22:14,060 Il doit être vraiment délicieux. 1453 01:22:14,940 --> 01:22:16,560 M. Michelin, 1454 01:22:16,950 --> 01:22:20,730 que pensez-vous du plat de Rosemary ? 1455 01:22:20,860 --> 01:22:23,980 Vous aviez récemment critiqué le Café Ah Yong 1456 01:22:24,290 --> 01:22:26,100 et la pauvre qualité de ses plats. 1457 01:22:26,480 --> 01:22:27,510 Ce poulet au riz 1458 01:22:27,640 --> 01:22:29,500 malgré son côté traditionnel, 1459 01:22:29,620 --> 01:22:31,310 est présenté de façon créative. 1460 01:22:32,350 --> 01:22:34,670 Mais surtout, ce plat présente une touche humaine. 1461 01:22:38,630 --> 01:22:39,600 Félicitations. 1462 01:23:24,410 --> 01:23:27,340 Ce soir, j'ai été invité en tant que juge à ce concours. 1463 01:23:27,540 --> 01:23:29,200 Grâce à cette opportunité, 1464 01:23:29,420 --> 01:23:31,570 j'ai pu goûter des saveurs 1465 01:23:31,690 --> 01:23:34,430 que je recherchais depuis longtemps. 1466 01:23:34,560 --> 01:23:36,850 C'est le plat gagnant, ce soir. 1467 01:23:37,730 --> 01:23:39,340 J'ai critiqué la nourriture 1468 01:23:39,510 --> 01:23:41,300 du Café Ah Yong. 1469 01:23:41,540 --> 01:23:44,110 Sa façon de faire devenait inacceptable. 1470 01:23:44,280 --> 01:23:46,680 Mais Rosemary a montré sa détermination 1471 01:23:47,020 --> 01:23:50,730 d'améliorer la qualité des plats du Café Ah Yong. 1472 01:23:51,830 --> 01:23:57,260 Elle a choisi les meilleurs ingrédients et conservé les racines du Café Ah Yong. 1473 01:23:57,670 --> 01:24:00,310 Elle a présenté son plat de façon originale 1474 01:24:00,440 --> 01:24:04,180 mais a conservé les saveurs traditionnelles du Café Ah Yong. 1475 01:24:04,620 --> 01:24:06,860 Ce fut une expérience unique. 1476 01:24:07,120 --> 01:24:11,380 Dans cette nouvelle création, j'ai retrouvé les saveurs familières. 1477 01:24:11,530 --> 01:24:14,880 Le Café Ah Yong renaît. 1478 01:24:15,280 --> 01:24:16,760 Je suis vraiment ému. 1479 01:24:16,910 --> 01:24:20,380 Avec son cœur et son esprit, elle a rendu vivant son plat. 1480 01:24:24,370 --> 01:24:26,820 Dépêchez-vous, s'il vous plaît ! 1481 01:24:27,780 --> 01:24:30,030 - Et la commande du 62 ? - Bientôt. 1482 01:24:30,320 --> 01:24:31,000 Dai Hung ! 1483 01:24:32,800 --> 01:24:34,230 On n'est pas un fast-food ! 1484 01:24:37,900 --> 01:24:39,200 Presque fini. 1485 01:24:42,280 --> 01:24:44,460 Je n'écris que des compliments, dans mes revues. 1486 01:24:44,910 --> 01:24:46,490 Si c'est mauvais, je m'abstiens. 1487 01:24:46,760 --> 01:24:48,130 Si c'est bon, je l'écris. 1488 01:24:48,250 --> 01:24:50,110 Les bons plats doivent être partagés. 1489 01:24:50,530 --> 01:24:53,420 Cette fois, j'ai critiqué, par amour vache. 1490 01:24:53,990 --> 01:24:56,560 Je devais être cruel pour être gentil. 1491 01:24:57,750 --> 01:24:59,930 Je suis resté anonyme pour une simple raison. 1492 01:25:00,060 --> 01:25:03,240 Je veux partager les bons plats avec tous. 1493 01:25:03,710 --> 01:25:06,140 Comme on sait qui est Michelin, je n'écrirai plus. 1494 01:25:06,890 --> 01:25:08,720 Mangez ce que vous pouvez. 1495 01:25:09,060 --> 01:25:10,160 Portez-vous bien. 1496 01:25:17,530 --> 01:25:19,290 Votre restaurant marche bien. 1497 01:25:19,420 --> 01:25:21,650 - Vous êtes contente ? - Ça va. 1498 01:25:22,090 --> 01:25:23,480 Mais le vôtre, aussi. 1499 01:25:23,610 --> 01:25:24,730 Je crois. 1500 01:25:31,460 --> 01:25:32,680 C'est bon. 1501 01:25:47,730 --> 01:25:48,680 Excuse-moi. 1502 01:25:50,590 --> 01:25:52,220 - Quelle coïncidence. - Oui. 1503 01:25:53,330 --> 01:25:54,780 Que fais-tu, ici ? 1504 01:25:57,130 --> 01:25:58,880 Je suis là pour quelques mois. 1505 01:25:59,330 --> 01:26:01,720 Je suis sommelier dans un restaurant français. 1506 01:26:02,740 --> 01:26:03,540 Et toi ? 1507 01:26:04,340 --> 01:26:07,650 Hé bien, je gère le restaurant de mon père. 1508 01:26:10,950 --> 01:26:12,570 Pourquoi es-tu revenu. 1509 01:26:12,800 --> 01:26:15,140 Tu disais ne pas le vouloir. 1510 01:26:16,540 --> 01:26:17,590 Les gens changent. 1511 01:26:17,710 --> 01:26:20,530 On peut se mettre à aimer quelque chose qu'on détestait. 1512 01:26:21,370 --> 01:26:24,650 Qu'est-il arrivé à ta petite amie millionnaire ? 1513 01:26:27,660 --> 01:26:28,950 On a rompu. 1514 01:26:30,660 --> 01:26:32,260 Je l'ai posté sur Instagram. 1515 01:26:32,990 --> 01:26:34,420 Tu n'as pas dû le voir, 1516 01:26:35,120 --> 01:26:36,550 car tu me bloquais l'accès. 1517 01:26:39,910 --> 01:26:42,880 Je t'ai envoyé un message qui n'a pas dû arriver. 1518 01:26:43,030 --> 01:26:44,170 Tu m'as contactée ? 1519 01:26:44,320 --> 01:26:45,550 Oui. 1520 01:26:45,700 --> 01:26:47,670 Je voulais t'annoncer mon retour 1521 01:26:47,820 --> 01:26:49,090 et... 1522 01:26:50,200 --> 01:26:51,590 te présenter mes excuses. 1523 01:26:54,070 --> 01:26:56,920 Je ne veux plus parler du passé, de toute façon. 1524 01:26:57,910 --> 01:27:00,590 C'est peut-être du passé pour toi, 1525 01:27:00,740 --> 01:27:02,510 mais, pour moi, 1526 01:27:02,660 --> 01:27:04,510 je ne t'ai pas oubliée. 1527 01:27:06,410 --> 01:27:07,670 Honnêtement, 1528 01:27:08,370 --> 01:27:11,130 même après notre rupture, je pensais à toi. 1529 01:27:11,280 --> 01:27:12,670 Quand je suis heureux, 1530 01:27:13,410 --> 01:27:15,050 quand je suis triste, 1531 01:27:15,200 --> 01:27:16,800 je pense à toi. 1532 01:27:17,490 --> 01:27:19,660 Je croyais que c'était un réflexe... 1533 01:28:48,120 --> 01:28:49,710 Passez-moi le plat. 1534 01:28:52,450 --> 01:28:53,920 Mangeons. 1535 01:28:55,280 --> 01:28:56,880 Vous avez tardé. 1536 01:28:57,030 --> 01:28:58,380 Toujours jalouse ? 1537 01:29:16,370 --> 01:29:18,170 Toujours célibataire ? 1538 01:29:20,700 --> 01:29:22,550 M'en veux-tu toujours 1539 01:29:22,820 --> 01:29:25,510 pour être partie, sans un mot 1540 01:29:25,660 --> 01:29:27,710 et ne t'avoir pas laissé t'expliquer ? 1541 01:29:28,320 --> 01:29:30,200 Cela remonte à bien longtemps. 1542 01:29:31,780 --> 01:29:33,130 Je t'aime. 1543 01:29:34,660 --> 01:29:36,760 J'aurais dû t'accepter tel que tu es, 1544 01:29:36,910 --> 01:29:39,100 avec tous tes défauts. 1545 01:29:39,820 --> 01:29:41,550 C'est mon problème. 1546 01:29:43,240 --> 01:29:44,670 Je suis affamée. 1547 01:29:44,820 --> 01:29:46,630 J'aimerai manger quelque chose. 1548 01:29:46,780 --> 01:29:48,760 Tu ne m'invites pas à entrer ? 1549 01:29:50,530 --> 01:29:51,530 Qu'en dis-tu ? 1550 01:29:53,700 --> 01:29:56,670 Si tu étais venue plus tôt, je t'aurais invitée. 1551 01:29:57,160 --> 01:29:58,680 Mais ce n'est plus convenable. 1552 01:29:59,620 --> 01:30:01,180 Tu as une petite amie ? 1553 01:30:03,700 --> 01:30:04,910 Pas encore. 1554 01:30:06,200 --> 01:30:07,610 Mais bientôt. 1555 01:30:41,740 --> 01:30:45,720 Concernant ce repas, vous devez vous souvenir des ingrédients. 1556 01:30:45,840 --> 01:30:47,050 N'en oubliez aucun. 1557 01:30:47,410 --> 01:30:48,300 Oui, Patron. 1558 01:30:48,430 --> 01:30:50,530 Pas de souci. J'ai une bonne mémoire. 1559 01:30:50,660 --> 01:30:51,780 D'accord. 1560 01:30:52,070 --> 01:30:53,210 Qui êtes-vous ? 1561 01:30:53,330 --> 01:30:54,670 Je suis Gayon. 1562 01:30:55,340 --> 01:30:56,840 Que faites-vous ? 1563 01:30:56,960 --> 01:30:58,180 Je suis votre employé. 1564 01:30:58,490 --> 01:30:59,510 Mon employé ? 1565 01:30:59,980 --> 01:31:02,360 Et où est mon cadeau ? 1566 01:31:02,780 --> 01:31:04,000 Un instant. 1567 01:31:06,180 --> 01:31:08,280 Patron, bonne année ! 1568 01:31:09,490 --> 01:31:10,420 C'est quoi ? 1569 01:31:10,820 --> 01:31:12,200 Pour acheter des machines. 1570 01:31:12,560 --> 01:31:14,240 Êtes-vous mon employé ? 1571 01:31:16,220 --> 01:31:18,170 Retournez travailler. 1572 01:31:22,280 --> 01:31:25,460 Bonne année ! 1573 01:31:25,580 --> 01:31:27,260 Parfait, c'est ombragé. 1574 01:31:27,380 --> 01:31:29,270 - Faites comme chez vous. - D'accord. 1575 01:31:35,740 --> 01:31:36,530 Gayon, 1576 01:31:36,660 --> 01:31:38,400 et ton mariage ? 1577 01:31:38,700 --> 01:31:42,590 J'ai vendu ma voiture sur "My Motor" pour couvrir mes frais. 1578 01:31:42,910 --> 01:31:43,960 Je t'en dois une. 1579 01:31:44,030 --> 01:31:46,930 Si je gagne assez au restaurant, je t'en achèterai une. 1580 01:31:47,040 --> 01:31:48,670 Merci, Frère. 1581 01:31:49,390 --> 01:31:50,320 Et Brushie ? 1582 01:31:50,450 --> 01:31:53,840 Il a épousé une coréenne et vend du poulet frit, en Corée. 1583 01:31:54,060 --> 01:31:54,690 Quoi ? 1584 01:31:55,870 --> 01:31:56,810 Le traître ! 1585 01:31:56,940 --> 01:31:58,410 - Le traître ! - La honte ! 1586 01:32:00,200 --> 01:32:00,990 M. Chan ! 1587 01:32:01,070 --> 01:32:01,940 Bienvenue. 1588 01:32:02,000 --> 01:32:02,910 M. Chan ! 1589 01:32:03,110 --> 01:32:04,980 - Tu es là, aussi ? - Évidemment. 1590 01:32:05,910 --> 01:32:09,290 Comme vous ne m'avez pas rejoint, je vais m'associer au Café Ah Yong. 1591 01:32:09,480 --> 01:32:13,850 On va faire retrouver au Café son lustre, en le franchisant. 1592 01:32:14,320 --> 01:32:17,280 Mais pas de souci. Vous surveillerez sa qualité. 1593 01:32:17,410 --> 01:32:18,260 D'accord ? 1594 01:32:18,950 --> 01:32:19,900 Maître, c'est brillant ! 1595 01:32:21,150 --> 01:32:22,410 Cessez de parler ! 1596 01:32:22,530 --> 01:32:23,680 Mangeons ! 1597 01:32:28,990 --> 01:32:30,510 À la prospérité ! 1598 01:32:30,700 --> 01:32:33,390 Une nouvelle année symbolise un nouveau départ. 1599 01:32:33,660 --> 01:32:37,110 Ce n'est pas seulement le temps des réunions, en Chine 1600 01:32:37,190 --> 01:32:39,960 mais aussi le moment de repartir de zéro. 1601 01:32:40,160 --> 01:32:42,320 On dit alors adieu à la précédente année. 1602 01:32:42,620 --> 01:32:46,380 Mon vœu pour chacun est d’être comme Dai Hung et Rosemary. 1603 01:32:46,530 --> 01:32:49,170 Ils oublient le passé et se tournent vers l'avenir. 1604 01:32:49,400 --> 01:32:50,770 Allez ! Allez ! Allez ! 1605 01:32:55,080 --> 01:35:25,310 Pensez à partager vos impressions sur le forum 111945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.