Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,450 --> 00:00:35,060
Quand j'étais jeune,
2
00:00:35,370 --> 00:00:38,410
la technologie n'était pas si avancée,
ni les gens si riches.
3
00:00:38,660 --> 00:00:39,660
À cette époque,
4
00:00:39,720 --> 00:00:42,000
nous chérissions les bonnes choses
5
00:00:42,290 --> 00:00:44,450
et en apprécions tous les détails.
6
00:00:44,640 --> 00:00:46,950
Nous savions faire la différence
7
00:00:47,000 --> 00:00:48,580
entre le bien et le mal.
8
00:00:49,090 --> 00:00:50,090
Cette capacité,
9
00:00:50,200 --> 00:00:51,940
nous l'appelons le "goût".
10
00:00:54,250 --> 00:00:56,580
Nous n'avions pas de smartphones
pour envoyer des messages.
11
00:00:56,880 --> 00:00:57,620
Un clic.
12
00:00:57,750 --> 00:00:58,620
Deux clics.
13
00:00:58,750 --> 00:00:59,730
Des clics bleus.
14
00:00:59,850 --> 00:01:02,170
Le temps passé ensemble
nous était si précieux.
15
00:01:02,480 --> 00:01:06,220
Il nous semblait insensé de perdre
notre temps à exprimer notre amour.
16
00:01:07,040 --> 00:01:10,250
On profitait de chaque instant
pour nous regarder dans les yeux.
17
00:01:10,830 --> 00:01:12,450
De peur de se perdre.
18
00:01:13,000 --> 00:01:13,950
C'est pourquoi
19
00:01:14,080 --> 00:01:16,790
ces jours nous semblaient délicats,
20
00:01:17,250 --> 00:01:18,280
et ludiques
21
00:01:18,410 --> 00:01:19,940
et nous étions imaginatifs.
22
00:01:23,630 --> 00:01:24,560
À cette époque,
23
00:01:24,620 --> 00:01:26,740
on ne sortait pas manger,
tous les jours,
24
00:01:27,050 --> 00:01:30,250
mais, quand nous le faisions,
nous mangions le meilleur.
25
00:01:30,580 --> 00:01:32,400
Tout était naturel,
26
00:01:32,620 --> 00:01:33,740
sans pesticides,
27
00:01:33,870 --> 00:01:35,780
sans injections, sans chirurgie.
28
00:01:36,120 --> 00:01:38,660
Ce que je veux dire
est qu'une bonne nourriture
29
00:01:38,790 --> 00:01:40,940
doit être cuisinée de façon simple,
30
00:01:41,060 --> 00:01:43,610
pour exprimer ses arômes naturels.
31
00:02:15,150 --> 00:02:16,360
Hé, Brushie,
32
00:02:16,660 --> 00:02:19,530
ta chemise attire l'oeil.
33
00:02:20,750 --> 00:02:23,610
Ton costume n'est pas mal, non plus.
34
00:02:26,450 --> 00:02:27,610
Qu'est-ce que c'est ?
35
00:02:28,080 --> 00:02:31,030
Notre spécialité,
le poulet des étoiles.
36
00:02:31,290 --> 00:02:33,320
Ce poulet vient-il de là-bas ?
37
00:02:33,620 --> 00:02:37,030
Les poulets existent dans tout l'univers,
Monsieur.
38
00:02:38,950 --> 00:02:41,700
Vous avez raison.
39
00:02:47,370 --> 00:02:48,900
Il est si dur
40
00:02:49,160 --> 00:02:50,860
qu'il a plié la fourchette.
41
00:02:51,160 --> 00:02:54,650
Frère Dai Hung, ce restaurant
est conseillé par Qian Song Yi
42
00:02:55,250 --> 00:02:57,210
Il accepterait même un extraterrestre.
43
00:02:57,270 --> 00:02:58,620
Peut-on lui faire confiance ?
44
00:03:07,070 --> 00:03:08,030
Congelé.
45
00:03:08,160 --> 00:03:10,110
- Purée de piment.
- Beurre de cacahuète.
46
00:03:10,230 --> 00:03:11,170
Sésame blanc.
47
00:03:11,290 --> 00:03:12,150
Ail.
48
00:03:12,350 --> 00:03:13,450
Soju coréen.
49
00:03:13,580 --> 00:03:14,580
Farine.
50
00:03:16,120 --> 00:03:18,740
Ils auraient dû ajouter un yogourt
pour l'attendrir.
51
00:03:18,830 --> 00:03:21,360
Une double friture,
qui l'a desséché.
52
00:03:21,450 --> 00:03:22,740
Ce poulet dur
53
00:03:22,860 --> 00:03:24,900
vient assurément des étoiles.
54
00:03:25,090 --> 00:03:26,940
C'est un poulet météorite,
55
00:03:27,750 --> 00:03:29,900
car il est aussi dur qu'une météorite.
56
00:03:30,250 --> 00:03:34,030
♪ Un poulet ressemblant à un météorite. ♪
57
00:03:34,740 --> 00:03:35,430
Oncle,
58
00:03:35,560 --> 00:03:38,350
préférez-vous un caillé de fèves coréen ?
59
00:03:39,260 --> 00:03:40,780
Ce n'est pas coréen.
60
00:03:41,080 --> 00:03:42,740
Le caillé de fèves est chinois.
61
00:03:42,950 --> 00:03:46,320
Non, le caillé de fèves est cosmopolite.
62
00:03:46,580 --> 00:03:47,440
Regarde !
63
00:03:48,080 --> 00:03:51,780
Tu ne peux pas vivre heureux,
sans moi.
64
00:03:52,010 --> 00:03:54,740
On dirait que tu vas mourir,
en mon absence.
65
00:03:55,010 --> 00:03:55,950
Toi,
66
00:03:56,370 --> 00:03:59,820
tu me séduis et me pelotes,
pour coucher avec moi.
67
00:04:00,330 --> 00:04:01,880
Tu crois que je succomberai.
68
00:04:02,160 --> 00:04:04,700
Puisque c'est déjà arrivé,
69
00:04:04,950 --> 00:04:07,020
contente-toi de tomber dans le piège.
70
00:04:12,120 --> 00:04:13,200
Qui êtes-vous ?
71
00:04:13,410 --> 00:04:14,490
Je suis son mari,
72
00:04:14,700 --> 00:04:16,150
Dai Hung.
73
00:04:16,790 --> 00:04:17,450
Viens !
74
00:04:17,660 --> 00:04:19,530
D'accord... D'accord !
75
00:04:21,870 --> 00:04:23,150
Grand frère !
76
00:04:26,830 --> 00:04:28,150
Chéri !
77
00:04:28,410 --> 00:04:29,400
Arrête !
78
00:04:29,620 --> 00:04:31,530
Me faire jouer ce rôle
pour faire fuir tes copains !
79
00:04:31,580 --> 00:04:33,030
Regarde-toi.
80
00:04:33,080 --> 00:04:35,700
Tu es la fille du propriétaire
du café Ah Yong.
81
00:04:35,750 --> 00:04:39,700
Comment peux-tu manger cette saleté
de poulet des étoiles
82
00:04:39,750 --> 00:04:42,280
et de te comporter ainsi, en public ?
83
00:04:42,330 --> 00:04:44,070
Sérieusement ?
84
00:04:44,120 --> 00:04:45,700
Mais vous étiez là, aussi.
85
00:04:45,750 --> 00:04:49,070
On espionnait l'ennemi,
pour connaître sa force...
86
00:04:49,120 --> 00:04:51,200
Non, je suis du côté
des gagnants !
87
00:04:51,250 --> 00:04:52,500
La société m'inquiète.
88
00:04:52,620 --> 00:04:55,360
Je veux savoir pourquoi
ces jeunes mangent ces saletés.
89
00:04:55,890 --> 00:04:58,570
Je ne peux pas croire
que tu es l'un d'eux.
90
00:04:59,470 --> 00:05:00,610
Quelles saletés ?
91
00:05:00,700 --> 00:05:02,630
C'est délicieux !
92
00:05:03,500 --> 00:05:05,960
Le poulet était sans goût.
93
00:05:06,250 --> 00:05:08,320
Il était trop cuit.
Tu appelles ça délicieux ?
94
00:05:08,410 --> 00:05:09,730
Les jeunes sont idiots.
95
00:05:09,850 --> 00:05:12,060
Ils ne différencient pas
la merde du durian.
96
00:05:12,440 --> 00:05:15,200
Comment ça ?
Ils seront expulsés de la même façon.
97
00:05:15,330 --> 00:05:16,490
N'est-ce pas ?
98
00:05:17,240 --> 00:05:18,040
Ah, Je...
99
00:05:18,080 --> 00:05:19,050
Non, non !
100
00:05:19,170 --> 00:05:21,150
Pense à ton métier.
Le travail.
101
00:06:07,580 --> 00:06:10,530
Beaucoup de choses changent
avec le temps
102
00:06:10,770 --> 00:06:12,890
mais pas le poulet du café Ah Yong.
103
00:06:13,020 --> 00:06:14,390
Après toutes ces années,
104
00:06:14,520 --> 00:06:16,490
il reste tendre et juteux.
105
00:06:16,730 --> 00:06:18,720
Beaucoup de choses vieillissent
106
00:06:18,850 --> 00:06:21,110
mais pas le poulet du Hainan
du café Ah Yong.
107
00:06:21,350 --> 00:06:22,530
Il reste consistant.
108
00:06:22,770 --> 00:06:25,360
Il reste satisfaisant.
109
00:06:27,810 --> 00:06:28,700
Vous tous,
110
00:06:28,940 --> 00:06:31,280
merci pour votre soutien,
durant ces années.
111
00:06:31,400 --> 00:06:33,360
La force du café Ah Yong
112
00:06:33,600 --> 00:06:34,990
repose sur son Chef.
113
00:06:35,110 --> 00:06:37,030
Il recherche la qualité des mets
114
00:06:37,150 --> 00:06:39,530
et n'utilise
que les meilleurs ingrédients,
115
00:06:39,720 --> 00:06:41,110
notamment les poulets.
116
00:06:41,300 --> 00:06:42,800
Nous utilisons des poulets
117
00:06:42,930 --> 00:06:44,200
élevés en plein air.
118
00:06:44,320 --> 00:06:46,260
Leur coût est élevé,
119
00:06:46,680 --> 00:06:48,950
mais vous les vendez
à un prix raisonnable.
120
00:06:49,140 --> 00:06:50,790
N’êtes-vous pas déficitaire ?
121
00:06:51,390 --> 00:06:53,760
L'argent importe peu
au Patron.
122
00:06:53,890 --> 00:06:56,900
Il a réalisé
qu'il ne pourrait pas tout dépenser.
123
00:06:57,050 --> 00:06:58,150
Veuillez applaudir
124
00:06:58,300 --> 00:06:59,210
Ah Yong !
125
00:07:06,180 --> 00:07:07,610
Avez-vous 500 dollars ?
126
00:07:07,760 --> 00:07:09,860
Je vais vous les donner.
Laissez-moi finir.
127
00:07:09,980 --> 00:07:11,720
- Hé bien...
- Cessez de parler..
128
00:07:12,440 --> 00:07:15,520
Mangeons !
129
00:07:21,820 --> 00:07:27,060
Kyu-chan : Trad / Adapt
Juni-chan : Check / Q.check
Roku-chan : Time / Edit / Encod
130
00:07:21,820 --> 00:07:27,060
Rasbora Fansub
131
00:09:34,550 --> 00:09:36,990
Arrête de draguer
et viens nous aider .
132
00:09:37,140 --> 00:09:39,940
Tu ne sais même pas
le prix du poulet au riz.
133
00:09:44,100 --> 00:09:46,110
Je déposerai vos recettes, demain.
134
00:09:46,260 --> 00:09:48,240
J'ai aussi réglé les factures.
135
00:09:48,390 --> 00:09:49,110
Ah oui,
136
00:09:49,260 --> 00:09:50,900
avez-vous pris votre traitement ?
137
00:09:51,050 --> 00:09:52,240
Si magnifique.
138
00:09:52,390 --> 00:09:54,610
Si superbe.
139
00:09:54,760 --> 00:09:56,940
Pourtant, je ne suis ni coiffée,
ni maquillée.
140
00:09:57,100 --> 00:09:58,320
Arrêtez.
141
00:09:58,440 --> 00:10:01,720
D’où votre rareté.
142
00:10:01,850 --> 00:10:02,900
C'est vrai.
143
00:10:03,050 --> 00:10:04,900
On me l'a déjà dit,
144
00:10:05,050 --> 00:10:07,480
il y a 20 ans.
145
00:10:12,850 --> 00:10:14,320
Une rareté.
146
00:10:14,470 --> 00:10:16,400
Quelle rareté !
147
00:10:18,980 --> 00:10:20,990
Pourquoi êtes-vous encore là ?
148
00:10:22,250 --> 00:10:24,240
Je m'apprêtais à partir.
149
00:10:24,850 --> 00:10:26,490
Merci pour tout, Soeur C.
150
00:10:27,000 --> 00:10:29,350
Hé ! Brushie, viens manger du durian.
151
00:10:29,800 --> 00:10:32,440
Je ne suis pas Brushie
et je déteste le durian.
152
00:10:32,600 --> 00:10:34,550
Papa, c'est Dai Hung.
153
00:10:34,680 --> 00:10:35,820
Tu t'en souviens ?
154
00:10:35,970 --> 00:10:37,470
- Dai Hung ?
- Oui.
155
00:10:39,070 --> 00:10:39,860
Vous...
156
00:10:40,930 --> 00:10:42,830
Hé, vous, prouvez-le.
157
00:10:43,640 --> 00:10:45,280
Je me présente. Dai Hung.
158
00:10:45,430 --> 00:10:47,920
Je suis avec vous,
depuis ma jeunesse.
159
00:10:48,150 --> 00:10:51,630
Je suis élégant et beau
et je sais cuisiner.
160
00:10:51,760 --> 00:10:53,440
Mais surtout, je suis sympathique.
161
00:10:53,810 --> 00:10:54,530
Ça vous revient ?
162
00:10:54,800 --> 00:10:55,510
Faux !
163
00:10:55,890 --> 00:10:57,260
Dai Hung est du Hainan,
164
00:10:57,390 --> 00:10:59,370
un orphelin, né en 1972.
165
00:10:59,500 --> 00:11:00,820
C'est un Gémeaux.
166
00:11:00,970 --> 00:11:03,270
Son apparence est très moyenne.
167
00:11:03,480 --> 00:11:05,110
Il est gros et bizarre.
168
00:11:05,260 --> 00:11:08,050
Il croit ressembler à Tony Leung
mais c'est plutôt à Ah Niu.
169
00:11:08,450 --> 00:11:09,930
C'est un Chef talentueux
170
00:11:10,220 --> 00:11:11,470
mais son gros défaut est,
171
00:11:11,520 --> 00:11:13,260
qu’après une rupture,
172
00:11:13,480 --> 00:11:15,470
il est devenu rigide et conservateur.
173
00:11:15,770 --> 00:11:17,060
Ça suffit, c'est moi.
174
00:11:17,390 --> 00:11:18,540
- C'est vous ?
- Oui.
175
00:11:18,640 --> 00:11:20,190
Ah Niu, je vous informe,
176
00:11:20,350 --> 00:11:23,620
que j'ai appelé Rosemary,
il y a deux semaines.
177
00:11:24,140 --> 00:11:25,540
Vous l'avez appelée ?
178
00:11:25,800 --> 00:11:26,760
Oui.
179
00:11:27,100 --> 00:11:30,400
Je lui ai demandé de venir nous aider
au Café.
180
00:11:30,570 --> 00:11:32,610
Et donc, quand sera-t-elle là ?
181
00:11:32,760 --> 00:11:34,780
- Demain.
- Pourquoi le dire si tard ?
182
00:11:34,910 --> 00:11:38,970
J'ai un Alzheimer,
et je perds parfois la tête.
183
00:11:39,100 --> 00:11:42,610
quand ça va, je l'oublie,
et quand ça va pas, je suis bloqué.
184
00:11:42,760 --> 00:11:46,150
Mais comme ça va, à présent,
je vous le dis.
185
00:11:46,680 --> 00:11:48,910
Vous avez raison.
Cela me semble logique.
186
00:11:49,300 --> 00:11:52,190
Cela fait des années
que je n'ai pas vu See Wing.
187
00:11:52,720 --> 00:11:55,510
Je me demande comment elle est.
Elle a dû grandir.
188
00:11:56,140 --> 00:11:58,960
J'allais la chercher à l'école,
quand elle était petite.
189
00:11:59,720 --> 00:12:01,990
Elle semblait beaucoup m'apprécier.
190
00:12:07,140 --> 00:12:09,710
Mlle Chan,
191
00:12:11,500 --> 00:12:14,830
Comment See Wing est à l'école ?
192
00:12:15,130 --> 00:12:16,210
Elle est pas mal.
193
00:12:16,580 --> 00:12:17,920
Pas mal ?
194
00:12:18,050 --> 00:12:20,670
Est-elle aussi bonne que vous ?
195
00:12:22,050 --> 00:12:23,920
Non, peut-être pas.
196
00:12:24,050 --> 00:12:25,970
Puis-je suggérer
197
00:12:26,210 --> 00:12:27,970
que vous m'instruisiez ?
198
00:12:28,100 --> 00:12:31,320
Je pourrai ainsi l'instruire
et lui donner des cours.
199
00:12:31,470 --> 00:12:33,660
Vous m'instruisez, et je l'instruis
200
00:12:33,790 --> 00:12:35,300
Ça semble idiot.
201
00:12:48,760 --> 00:12:50,500
Avez-vous mal ?
202
00:12:52,800 --> 00:12:55,170
Si c'était le cas,
203
00:12:55,510 --> 00:12:57,040
me donneriez-vous un baiser ?
204
00:12:58,010 --> 00:12:59,760
Juste un petit baiser ?
205
00:13:31,630 --> 00:13:33,330
Tu fumes, alors que tu te dis calme ?
206
00:13:34,720 --> 00:13:37,740
Parfois, il faut faire face
aux incertitudes de la vie.
207
00:13:37,890 --> 00:13:40,880
Vraiment ?
Laisse-moi te dire quelque chose.
208
00:13:41,010 --> 00:13:43,960
La fille du Patron va revenir
pour s'occuper du Café.
209
00:13:44,470 --> 00:13:46,340
Là, tu connaîtras vraiment
210
00:13:46,460 --> 00:13:47,950
les incertitudes de la vie.
211
00:13:48,470 --> 00:13:49,380
Dai Hung,
212
00:13:49,510 --> 00:13:51,200
arrête de faire celui qui sait tout.
213
00:13:51,850 --> 00:13:53,440
Elle est déjà là.
214
00:13:53,660 --> 00:13:55,630
- Quoi ?
- Elle m'a fait sortir.
215
00:13:55,750 --> 00:13:58,490
Je fumais une cigarette
dans la cuisine.
216
00:13:59,000 --> 00:14:00,530
Qu'y a-t-il de mal ?
217
00:14:00,760 --> 00:14:03,530
Selon elle, j'enfume le pays.
218
00:14:06,230 --> 00:14:09,110
Comme elle m'a viré dehors,
je fume une vraie cigarette.
219
00:14:12,180 --> 00:14:13,010
Dai Hung,
220
00:14:13,330 --> 00:14:16,020
fais attention,
Elle déteste les gars gentils.
221
00:14:20,550 --> 00:14:21,480
Désormais,
222
00:14:21,600 --> 00:14:23,690
si une personne fume dans le Café.
223
00:14:23,770 --> 00:14:25,070
elle sera virée.
224
00:14:25,880 --> 00:14:27,250
Pas de cigarette.
225
00:14:27,680 --> 00:14:29,070
Pas de vraie cigarette.
226
00:14:29,220 --> 00:14:30,430
Pas de chewing-gum.
227
00:14:30,550 --> 00:14:32,180
Et on ne mange pas en cuisine !
228
00:15:05,890 --> 00:15:07,650
Tong See Wing,
229
00:15:08,680 --> 00:15:10,820
regarde-toi, tu as grandi.
230
00:15:10,970 --> 00:15:12,820
As-tu un ami ?
Ou es-tu mariée ?
231
00:15:12,930 --> 00:15:14,090
As-tu des enfants ?
232
00:15:14,210 --> 00:15:15,460
Fais un câlin à Oncle !
233
00:15:20,180 --> 00:15:21,440
Premièrement,
234
00:15:22,210 --> 00:15:23,700
vous n’êtes pas mon oncle.
235
00:15:24,430 --> 00:15:26,610
Vous êtes juste un employé.
236
00:15:26,760 --> 00:15:27,900
Dès aujourd'hui,
237
00:15:28,050 --> 00:15:29,940
à part cuisiner,
238
00:15:30,100 --> 00:15:31,990
je vais m'occuper de tout.
239
00:15:32,140 --> 00:15:33,820
Nous ne faisons que collaborer.
240
00:15:33,970 --> 00:15:36,650
Bien que je ne vous respecte pas,
veuillez respecter ça..
241
00:15:36,800 --> 00:15:38,860
Waouh !
242
00:15:39,010 --> 00:15:40,700
Laissez-moi continuer.
243
00:15:40,820 --> 00:15:41,970
Hung Wing Shing,
244
00:15:42,100 --> 00:15:44,650
Depuis le temps que vous le contrôlez,
245
00:15:44,800 --> 00:15:47,740
le Café Ah Yong est connu dans la région.
246
00:15:47,890 --> 00:15:50,070
La plupart des chinois le connaissent.
247
00:15:50,220 --> 00:15:52,400
Surtout le riz au poulet du Hainan.
248
00:15:52,550 --> 00:15:53,920
Quand j'étudiais en Suisse,
249
00:15:54,050 --> 00:15:56,240
une amie africaine m'a demandé
où en trouver.
250
00:15:56,320 --> 00:15:57,820
Hier, un client africain
251
00:15:57,970 --> 00:15:59,610
en a réclamé quatre parts.
252
00:16:00,010 --> 00:16:03,150
Je pensais que mon père
avait de la chance de vous avoir.
253
00:16:03,720 --> 00:16:04,500
Bien...
254
00:16:04,720 --> 00:16:05,380
Bien,
255
00:16:05,440 --> 00:16:07,190
jusqu'à ce que je vois les comptes.
256
00:16:07,350 --> 00:16:10,800
En fait, le Café doit sa renommée
aux prix des ingrédients.
257
00:16:10,930 --> 00:16:13,670
Du coup,
on ne peut pas couvrir les dépenses
258
00:16:13,800 --> 00:16:16,620
et on est à la limite de la faillite,
chaque mois.
259
00:16:17,140 --> 00:16:18,870
On n'a pas encore de pertes.
260
00:16:19,070 --> 00:16:20,440
Mais pas de bénéfices !
261
00:16:20,880 --> 00:16:22,590
D'où l'absence d'accroissement.
262
00:16:22,720 --> 00:16:24,390
Depuis quand es-tu là ?
263
00:16:24,620 --> 00:16:26,070
Depuis le début.
264
00:16:26,680 --> 00:16:29,190
À quoi sert la gloire, sans fortune ?
265
00:16:29,600 --> 00:16:29,940
Hé !
266
00:16:29,980 --> 00:16:32,080
La gloire n'est-elle pas importante ?
267
00:16:32,430 --> 00:16:33,750
Vous en en réjouissez,
268
00:16:34,100 --> 00:16:36,610
mais le Café, en dépit de la gloire,
n'en retire rien.
269
00:16:36,670 --> 00:16:37,630
Inacceptable.
270
00:16:37,760 --> 00:16:38,630
De plus,
271
00:16:38,750 --> 00:16:41,300
j'ai contacté une société
d'étude du marché.
272
00:16:41,740 --> 00:16:43,360
La plupart de nos clients
273
00:16:43,600 --> 00:16:46,070
ont entre 45 et 60 ans.
274
00:16:46,670 --> 00:16:48,840
On doit s'intéresser aux jeunes
275
00:16:48,910 --> 00:16:50,340
pour éviter de couler.
276
00:16:50,600 --> 00:16:54,240
Car nos clients vont devenir trop vieux
même pour manger du porridge,
277
00:16:54,390 --> 00:16:56,270
sans parler du riz.
278
00:16:56,350 --> 00:16:58,280
J'avais pensé au porridge.
279
00:16:58,430 --> 00:17:01,280
On utilisera de l'huile,
du sel et importé du Japon...
280
00:17:01,320 --> 00:17:02,260
Ça suffit !
281
00:17:04,380 --> 00:17:08,190
Dans un futur proche, je vais refondre
ce Café, en profondeur.
282
00:17:08,430 --> 00:17:12,310
Je vais transformer ce Café,
obtenu en héritage,
283
00:17:12,680 --> 00:17:16,860
en un restaurant de masses,
en moins de six mois.
284
00:17:17,010 --> 00:17:19,530
Je veux voir nos ventes se multiplier.
285
00:17:19,680 --> 00:17:22,530
Dès que ce sera profitable,
vous serez augmentés.
286
00:17:22,680 --> 00:17:25,150
Mais chacun doit coopérer totalement.
287
00:17:25,550 --> 00:17:27,020
Avez-vous tous compris ?
288
00:17:29,100 --> 00:17:30,440
Sinon, levez la main.
289
00:17:31,760 --> 00:17:33,520
Vous avez donc compris !
Rompez !
290
00:17:34,640 --> 00:17:35,330
Et...
291
00:17:36,390 --> 00:17:37,920
Cessez de m'appeler See Wing.
292
00:17:38,050 --> 00:17:39,490
Mon nom est Rosemary,
293
00:17:39,640 --> 00:17:40,900
Une herbe.
[Le romarin]
294
00:17:40,980 --> 00:17:43,540
Vous devez sûrement connaître
cette herbe.
295
00:17:43,670 --> 00:17:46,180
- Et pourquoi pas la coriandre ?
- Très drôle.
296
00:17:46,270 --> 00:17:48,800
- Vous aimez l'argent.
- C'est les affaires.
297
00:17:48,920 --> 00:17:52,870
Nous discuterons bientôt de la façon
de réduire les coûts.
298
00:17:55,180 --> 00:17:56,770
Faites vite et n'attendez pas !
299
00:17:56,900 --> 00:17:58,910
Les vieux comme nous sont impatients !
300
00:18:15,260 --> 00:18:16,060
Sœur,
301
00:18:16,180 --> 00:18:19,470
je viens de réaliser que tu n'étais pas
revenu depuis longtemps.
302
00:18:19,990 --> 00:18:20,980
Et alors ?
303
00:18:21,600 --> 00:18:22,880
En fait,
304
00:18:23,010 --> 00:18:25,070
quand tu étais à l'étranger,
305
00:18:25,220 --> 00:18:27,970
la santé de Papa a décliné,
et j'ai eu du mal à gérer.
306
00:18:28,100 --> 00:18:30,410
So Dai Hung a pris soin
du Café Ah Yong.
307
00:18:30,540 --> 00:18:31,360
Il est bon.
308
00:18:31,680 --> 00:18:33,430
- Et alors ?
- Oui, et alors ?
309
00:18:33,750 --> 00:18:35,720
Aussi...
310
00:18:36,070 --> 00:18:38,240
Papa, n'as-tu rien à dire à Rosemary ?
311
00:18:38,270 --> 00:18:39,760
Dis-le, s'il te plaît.
312
00:18:40,520 --> 00:18:41,510
Chérie,
313
00:18:41,970 --> 00:18:43,360
ne t'inquiète pas.
314
00:18:43,510 --> 00:18:45,850
Je suis là.
Je vais m'en occuper.
315
00:18:46,790 --> 00:18:47,630
Ma fille,
316
00:18:47,810 --> 00:18:48,940
voici l'accord.
317
00:18:49,130 --> 00:18:50,810
Durant ton absence,
318
00:18:51,330 --> 00:18:53,460
Dai Hung m'a vraiment aidé
à tenir le Café.
319
00:18:54,130 --> 00:18:56,010
Mais comme tu es ma fille,
320
00:18:56,260 --> 00:18:59,580
il serait normal
que le Café te revienne, à présent.
321
00:19:01,820 --> 00:19:03,720
Pourquoi ris-tu ?
Qui es-tu ?
322
00:19:03,850 --> 00:19:05,060
Pourquoi diriger ?
323
00:19:05,860 --> 00:19:08,420
Seule, l'expérience compte.
324
00:19:08,970 --> 00:19:10,740
Et le plus expérimenté, ici,
325
00:19:10,890 --> 00:19:13,130
n'est autre que Dai Hung.
326
00:19:14,060 --> 00:19:15,640
Pourquoi ce rictus ?
327
00:19:15,910 --> 00:19:17,960
On entre dans une nouvelle ère.
328
00:19:18,350 --> 00:19:20,690
Outre l'expérience, il faut la créativité.
329
00:19:21,000 --> 00:19:22,430
Et, dans ce domaine,
330
00:19:22,510 --> 00:19:25,410
qui de mieux qu'une diplômée
en création de mode ?
331
00:19:26,010 --> 00:19:27,910
Mais tu n'es pas diplômée.
332
00:19:28,350 --> 00:19:29,150
Papa,
333
00:19:29,190 --> 00:19:30,920
j'ai étudié la gestion d'accueil.
334
00:19:31,000 --> 00:19:33,790
J'ai un diplôme universitaire.
335
00:19:34,080 --> 00:19:35,410
Quelle fille géniale !
336
00:19:37,760 --> 00:19:40,060
Mais à quoi sert ce diplôme ?
337
00:19:40,280 --> 00:19:42,920
Ce qui importe
sont les talents culinaires.
338
00:19:43,050 --> 00:19:44,750
On est dans l'alimentaire.
339
00:19:44,900 --> 00:19:46,270
Il faut ces talents.
340
00:19:46,400 --> 00:19:48,720
Et concernant ces talents culinaires,
341
00:19:49,200 --> 00:19:52,080
le meilleur reste Dai Hung.
342
00:19:54,370 --> 00:19:57,610
Mais ces talents
doivent s'associer à la gestion.
343
00:19:57,850 --> 00:19:59,570
Et, question gestion...
344
00:19:59,700 --> 00:20:00,460
Papa !
345
00:20:00,640 --> 00:20:03,350
Que veux-tu dire ?
Es-tu de son côté ou du mien ?
346
00:20:04,530 --> 00:20:05,620
Des deux.
347
00:20:05,800 --> 00:20:07,770
Nous sommes une famille.
348
00:20:09,150 --> 00:20:12,200
Maître, vous devriez entrer en politique.
349
00:20:13,670 --> 00:20:15,630
J'ai noté que vous savez bien parler,
350
00:20:15,760 --> 00:20:18,100
mais en lisant entre les lignes,
351
00:20:18,220 --> 00:20:19,560
vous citez des évidences.
352
00:20:19,680 --> 00:20:21,290
C'est ce que font les politiques.
353
00:20:23,270 --> 00:20:26,400
Je vous avertis de ne pas intervenir
en politique.
354
00:20:26,700 --> 00:20:28,340
C'est pour votre propre bien.
355
00:20:31,900 --> 00:20:33,460
- Ronny.
- Comment vas-tu ?
356
00:20:33,950 --> 00:20:36,120
- Que veux-tu ?
- Choisis pour moi.
357
00:20:36,250 --> 00:20:37,060
D'accord.
358
00:20:47,280 --> 00:20:48,250
Merci.
359
00:22:11,090 --> 00:22:13,780
Ce Café a une bonne réputation,
360
00:22:14,180 --> 00:22:16,280
mais cela ne signifie pas
qu'on soit démodé.
361
00:22:18,220 --> 00:22:19,880
Regardez vos tenues.
362
00:22:21,140 --> 00:22:23,420
- Elle parle de toi, Gayon.
- Un problème ?
363
00:22:24,180 --> 00:22:25,700
Le moche peut-il s'avancer ?
364
00:22:31,310 --> 00:22:32,400
Vous !
365
00:22:33,710 --> 00:22:34,590
Brushie !
366
00:22:35,830 --> 00:22:37,480
Que font ces tâches sur votre veste ?
367
00:22:37,820 --> 00:22:40,360
Ce sont les marques de mon expérience.
368
00:22:40,760 --> 00:22:42,590
On dirait de la saleté !
369
00:22:43,220 --> 00:22:45,550
Regardez ce sol sale !
Vous vous en moquez ?
370
00:22:45,680 --> 00:22:47,570
Et cette nappe sale !
371
00:22:47,870 --> 00:22:49,250
À notre époque,
372
00:22:49,370 --> 00:22:51,090
on n'utilise plus de nappe !
373
00:22:51,570 --> 00:22:52,540
Pensez-y.
374
00:22:52,660 --> 00:22:55,090
Qui utilise encore des mouchoirs,
de nos jours ?
375
00:23:03,010 --> 00:23:04,850
En voici un autre.
376
00:23:10,760 --> 00:23:11,870
Très bien.
377
00:23:12,530 --> 00:23:14,690
Quelqu’un va-t-il s'occuper
du sol sale ?
378
00:23:15,070 --> 00:23:18,670
Patronne, vous l'ignorez,
mais les clients aiment ça.
379
00:23:18,790 --> 00:23:20,430
Les lieux sales servent de bons plats.
380
00:23:20,630 --> 00:23:21,740
Excusez-moi ?
381
00:23:22,060 --> 00:23:22,990
C'est vrai.
382
00:23:23,110 --> 00:23:26,610
Vous avez dû étudier
les habitudes des clients.
383
00:23:26,720 --> 00:23:29,740
Un aspect rustique rassure nos clients.
384
00:23:29,890 --> 00:23:32,480
Comme de voir gagner
des acteurs médiocres.
385
00:23:32,770 --> 00:23:34,910
Louis Koo est un bon acteur
mais n'a pas eu de prix.
386
00:23:35,040 --> 00:23:36,900
- Pourquoi ?
- Il est trop bien.
387
00:23:37,020 --> 00:23:40,150
On préfère un acteur moche
qui doit avoir un bon jeu.
388
00:23:40,450 --> 00:23:42,800
Un café sale signifie
de la bonne nourriture.
389
00:23:43,080 --> 00:23:44,520
Dai Hung, tu es brillant !
390
00:23:44,980 --> 00:23:45,960
Aberrant !
391
00:23:46,090 --> 00:23:48,170
Autant manger dans les toilettes !
392
00:23:49,200 --> 00:23:51,410
L'apparence est essentielle !
393
00:23:52,210 --> 00:23:54,270
Commencez par changer d'uniforme !
394
00:23:54,660 --> 00:23:55,660
En un mot,
395
00:23:55,790 --> 00:23:56,730
Changez !
396
00:24:02,760 --> 00:24:04,020
Patron,
397
00:24:04,150 --> 00:24:06,570
cet uniforme vous va bien.
398
00:24:06,720 --> 00:24:07,680
Hé bien...
399
00:24:07,810 --> 00:24:09,050
si on est mignon,
400
00:24:09,170 --> 00:24:10,590
tout t'ira bien,
401
00:24:10,900 --> 00:24:12,730
et tu te marieras bientôt.
402
00:24:12,860 --> 00:24:14,010
Tu dois changer.
403
00:24:14,140 --> 00:24:15,640
Sais-tu ce qui est important ?
404
00:24:15,710 --> 00:24:17,030
Le style.
405
00:24:18,140 --> 00:24:19,420
Et voici le style !
406
00:24:24,740 --> 00:24:27,390
Désormais, on prendra les commandes
en iPad.
407
00:24:27,610 --> 00:24:30,070
Ça réduira votre charge de travail.
408
00:24:30,190 --> 00:24:32,710
Le système intègre notre menu.
409
00:24:32,910 --> 00:24:34,660
Les clients cliqueront dessus
410
00:24:34,870 --> 00:24:37,360
et les ordres seront transmis
à la cuisine.
411
00:24:50,590 --> 00:24:52,350
Des plats ont été rajoutés.
412
00:24:52,580 --> 00:24:55,110
Avec votre expérience,
ça ne devrait pas être un souci.
413
00:24:55,590 --> 00:24:57,290
Du poulet frit coréen ?
414
00:24:57,420 --> 00:25:00,500
- Et le poulet frit indien ?
- Exact, ajoutez-y de la sauce
415
00:25:00,630 --> 00:25:02,590
et ça sera du poulet frit coréen.
416
00:25:02,720 --> 00:25:05,000
Poisson-frites ? C'est un vrai défi.
417
00:25:05,130 --> 00:25:07,140
- Il nous faut de la morue.
- Inutile.
418
00:25:07,260 --> 00:25:09,210
Prenez du poisson-chat.
419
00:25:09,340 --> 00:25:12,730
J'en mangeais à l'Université.
Et je suis devenue mignonne.
420
00:25:13,330 --> 00:25:15,390
Du carcajou de Bangkok ?
421
00:25:16,010 --> 00:25:17,270
La soupe aux crevettes.
422
00:25:17,320 --> 00:25:18,730
J'ai commandé la sauce.
423
00:25:18,850 --> 00:25:20,750
Deux cuillères dans de l'eau,
et c'est fait.
424
00:25:20,790 --> 00:25:22,400
C'est vraiment délicieux.
425
00:25:22,560 --> 00:25:23,690
Mademoiselle,
426
00:25:24,090 --> 00:25:27,730
depuis des années, ce Café est réputé
pour sa cuisine du Hainan.
427
00:25:27,880 --> 00:25:30,070
Et maintenant, vous changez la carte.
428
00:25:30,190 --> 00:25:32,250
Pourquoi, tout changer ainsi ?
429
00:25:32,320 --> 00:25:34,560
Pour attirer les clients, évidemment.
430
00:25:34,630 --> 00:25:35,920
Ne soyez pas rabat-joie.
431
00:25:35,970 --> 00:25:36,910
Si ça marche,
432
00:25:36,960 --> 00:25:40,100
on proposera une fondue par personne.
433
00:25:40,250 --> 00:25:42,770
Les clients cuiront leurs plats.
C'est rentable.
434
00:25:42,920 --> 00:25:45,290
S'ils font ça, à quoi servirais, moi ?
435
00:25:46,330 --> 00:25:47,940
C'est le problème.
436
00:25:50,090 --> 00:25:51,170
Quelqu'un a dit
437
00:25:51,300 --> 00:25:52,850
que les femmes sont du fromage,
438
00:25:53,130 --> 00:25:55,560
doux à l'extérieur,
et avec un prix élevé,
439
00:25:55,710 --> 00:25:57,660
mais puant, quand on le coupe !
440
00:25:59,590 --> 00:26:02,170
On m'a raconté,
qu'un morceau de fromage
441
00:26:02,300 --> 00:26:04,100
devrait être associé à du bon vin.
442
00:26:04,390 --> 00:26:07,950
mais pas avec n'importe quel vin.
443
00:26:09,400 --> 00:26:12,030
Ce serait le gaspiller !
444
00:26:21,170 --> 00:26:22,650
- C'est nouveau.
- Oui.
445
00:26:26,300 --> 00:26:27,730
Ian Yong Hard Say Yor !
446
00:26:27,850 --> 00:26:29,040
Que voulez-vous ?
447
00:26:29,170 --> 00:26:31,600
Il veut dire "Annyeong Haseyo".
[Bonjour en coréen]
448
00:26:31,920 --> 00:26:34,370
Lanyeong Haseyo !
449
00:26:35,380 --> 00:26:36,770
Oncle Koo.
450
00:26:37,440 --> 00:26:38,370
C'est quoi ?
451
00:26:38,750 --> 00:26:40,170
Cliquez pour commander
452
00:26:40,300 --> 00:26:43,220
et la cuisine recevra directement
votre commande.
453
00:26:43,500 --> 00:26:45,710
- C'est très moderne.
- Oui.
454
00:26:46,140 --> 00:26:47,470
Laisse-moi essayer.
455
00:26:48,040 --> 00:26:49,730
- Passe-le moi.
- Moi d'abord.
456
00:26:51,420 --> 00:26:52,190
Brushie,
457
00:26:52,320 --> 00:26:53,750
c'est quoi, ça ?
458
00:26:53,880 --> 00:26:54,810
Un iPad.
459
00:26:54,940 --> 00:26:55,780
Commandez,
460
00:26:55,880 --> 00:26:58,160
et la cuisine préparera votre commande.
461
00:26:58,290 --> 00:27:01,000
Bon Dieu !
On se connaît depuis longtemps.
462
00:27:01,090 --> 00:27:02,650
Arrête de plaisanter,
463
00:27:03,130 --> 00:27:05,340
- donne-moi mon plat habituel.
- Je sais.
464
00:27:05,420 --> 00:27:08,280
Du poulet au riz,
du soja et un peu d'ail.
465
00:27:08,400 --> 00:27:10,450
Mais vous devez commander sur l'iPad.
466
00:27:12,920 --> 00:27:15,630
Qui est donc le serveur ?
Toi ou moi ?
467
00:27:16,680 --> 00:27:17,770
Je suis désolé,
468
00:27:17,920 --> 00:27:20,060
mais il y a un nouveau règlement.
469
00:27:20,100 --> 00:27:22,440
Donc, s'il vous plaît,
suivez nos règles !
470
00:27:22,560 --> 00:27:23,540
Bonjour.
471
00:27:23,670 --> 00:27:24,920
M. Gao, n'est-ce pas ?
472
00:27:25,050 --> 00:27:25,880
Salut.
473
00:27:25,960 --> 00:27:27,020
Je suis Rosemary.
474
00:27:27,100 --> 00:27:28,860
La nouvelle gérante du Café Ah Yong.
475
00:27:29,130 --> 00:27:32,750
Pour récompenser nos clients fidèles,
476
00:27:32,870 --> 00:27:35,930
nous avons créé un système de récompenses.
477
00:27:36,130 --> 00:27:37,140
Quel système ?
478
00:27:37,550 --> 00:27:38,950
Une carte de membre VIP.
479
00:27:39,070 --> 00:27:41,420
Elle est gratuite,
mais pour une période limitée.
480
00:27:41,550 --> 00:27:42,850
Aussi, agissez vite.
481
00:27:43,000 --> 00:27:45,350
Inscrivez vos données personnelles,
482
00:27:45,430 --> 00:27:48,360
et répondez au questionnaire
sur ce que vous aimez,
483
00:27:48,420 --> 00:27:49,730
et ce que vous détestez.
484
00:27:49,960 --> 00:27:52,360
Notre système analysera vos réponses
485
00:27:52,460 --> 00:27:54,750
et définira vos goûts personnels
486
00:27:54,880 --> 00:27:57,270
pour vous préparer, tout spécialement,
487
00:27:57,540 --> 00:27:58,880
un menu adapté à vous.
488
00:27:59,120 --> 00:28:00,680
N'est-ce pas génial ?
489
00:28:05,170 --> 00:28:06,470
Oncle Koo,
490
00:28:06,590 --> 00:28:08,670
sortez-vous de prison ?
491
00:28:08,800 --> 00:28:10,250
Vous avez trop commandé.
492
00:28:10,380 --> 00:28:13,090
Vous vous trompez, Soeur C,
on n'a pas commandé tout ça.
493
00:28:13,680 --> 00:28:15,160
C'est votre commande.
494
00:28:15,300 --> 00:28:16,570
J'ai vérifié.
495
00:28:16,610 --> 00:28:18,040
Voici votre commande.
496
00:28:18,360 --> 00:28:20,890
5 verres de thé glacé,
5 plats de poulet au riz,
497
00:28:21,050 --> 00:28:23,140
et 5 plats de légumes.
498
00:28:23,250 --> 00:28:24,380
J'ai commandé ça ?
499
00:28:24,460 --> 00:28:26,670
Oui, vous l'avez fait.
Regardez.
500
00:28:26,800 --> 00:28:28,500
C'est correct.
501
00:28:28,580 --> 00:28:29,750
Pauvre idiot.
502
00:28:29,880 --> 00:28:34,330
Tu as dû cliquer plusieurs fois.
503
00:28:34,460 --> 00:28:35,300
Idiote !
504
00:28:35,370 --> 00:28:36,480
Tu n'es pas mieux.
505
00:28:36,560 --> 00:28:38,560
Ce poulet a été commandé par toi !
506
00:28:38,710 --> 00:28:39,890
Arrêtez !
507
00:28:39,950 --> 00:28:42,390
Annulez la commande d'Oncle Koo !
508
00:28:43,210 --> 00:28:45,860
Regardez comment le restaurant s'anime !
509
00:28:50,080 --> 00:28:51,850
C'est une erreur !
510
00:28:56,710 --> 00:28:57,730
Prêts ?
511
00:28:57,880 --> 00:28:59,330
Mettez un peu de maquillage.
512
00:28:59,460 --> 00:29:01,210
Toutes les caméras sont sur vous.
513
00:29:01,340 --> 00:29:02,670
Ne restez dans le cadre.
514
00:29:02,740 --> 00:29:04,970
Est-ce vous que nous cadrons, ou elle ?
515
00:29:05,460 --> 00:29:06,350
Prêts ?
516
00:29:06,550 --> 00:29:08,920
Attention.
Son et lumière !
517
00:29:09,000 --> 00:29:10,620
Caméra en place !
518
00:29:10,700 --> 00:29:11,730
Action !
519
00:29:12,920 --> 00:29:15,810
Bienvenue à l’émission !
520
00:29:15,960 --> 00:29:16,750
Bonjour.
521
00:29:16,840 --> 00:29:18,230
Je suis Luk Wing !
522
00:29:18,360 --> 00:29:20,140
Avec ce petit gars, à côté,
523
00:29:20,340 --> 00:29:21,560
qui n'est pas si petit.
524
00:29:21,600 --> 00:29:23,220
Il est plus fort que moi.
525
00:29:23,300 --> 00:29:25,520
- Voici une petite boulette !
- Très petite.
526
00:29:25,590 --> 00:29:27,730
Quelle honnêteté !
527
00:29:27,850 --> 00:29:29,470
Qu'a-t-on, aujourd'hui ?
528
00:29:29,520 --> 00:29:31,280
Savez-vous où on est ?
529
00:29:31,400 --> 00:29:34,930
Au Café Ah Yong,
qui vient d'être modernisé !
530
00:29:35,060 --> 00:29:38,940
Bienvenue, au très talentueux Chef
du Café Ah Yong !
531
00:29:39,060 --> 00:29:40,930
M. Dai Hung !
Comment ça va ?
532
00:29:41,170 --> 00:29:44,000
On s'est déjà serrés la main,
tout à l'heure.
533
00:29:44,380 --> 00:29:49,560
Oui, mais pas devant la caméra.
On doit donc recommencer.
534
00:29:49,710 --> 00:29:50,790
Ça fonctionne ainsi.
535
00:29:50,920 --> 00:29:53,310
C'est comme les politiques,
536
00:29:53,380 --> 00:29:55,400
qui serrent les mains pour le spectacle.
537
00:29:55,860 --> 00:29:57,300
Contentez-vous de le faire.
538
00:30:00,800 --> 00:30:03,100
Le Patron passe bien à l'écran.
539
00:30:03,250 --> 00:30:05,220
C'est le journaliste qui est moche.
540
00:30:06,160 --> 00:30:07,210
M. Hung,
541
00:30:07,340 --> 00:30:09,110
en quoi le Café est différent
542
00:30:09,190 --> 00:30:10,940
après cette modernisation ?
543
00:30:11,550 --> 00:30:13,800
En fait, à part moi,
tout semble différent.
544
00:30:13,960 --> 00:30:14,940
Intéressant.
545
00:30:15,060 --> 00:30:18,280
Et que pensez-vous
de cette transformation ?
546
00:30:18,610 --> 00:30:19,840
Je ne l'aime pas.
547
00:30:21,200 --> 00:30:22,930
La caméra tourne.
Vous êtes drôle.
548
00:30:22,990 --> 00:30:24,990
Vous devriez faire du showbiz.
549
00:30:25,290 --> 00:30:27,940
J'aimerai même faire un film
qui s’appellerait,
550
00:30:28,070 --> 00:30:29,750
"La chasse au journaliste"
551
00:30:29,830 --> 00:30:33,150
Il raconterait comment
j'ai rossé un journaliste en 90 minutes.
552
00:30:33,280 --> 00:30:34,460
Qu'en dites-vous ?
553
00:30:36,430 --> 00:30:38,020
Excusez-moi.
554
00:30:38,740 --> 00:30:40,790
Je suis la gérante de ce Café.
555
00:30:40,920 --> 00:30:42,310
Bonjour, tout le monde.
556
00:30:42,440 --> 00:30:44,120
Je m'appelle Rosemary.
557
00:30:45,020 --> 00:30:46,610
Hein, elle parle en coréen ?
558
00:30:46,840 --> 00:30:49,540
Tu ne le connais pas.
impossible de savoir ce qu'elle dit.
559
00:30:49,670 --> 00:30:50,660
C'est vrai.
560
00:30:50,890 --> 00:30:52,810
Fantastique !
561
00:30:52,880 --> 00:30:55,730
Servez-vous du poulet frit
et de la bière ?
562
00:30:55,800 --> 00:30:56,690
Évidemment.
563
00:30:56,750 --> 00:30:58,520
- Caillé de fèves !
- J'arrive !
564
00:30:59,540 --> 00:31:00,830
Intéressant.
565
00:31:00,960 --> 00:31:03,600
On demande un caillé,
et on a un poulet frit.
566
00:31:04,140 --> 00:31:06,120
Hé !
Et mon riz au poulet du Hainan.
567
00:31:06,210 --> 00:31:07,290
Où est-il ?
568
00:31:07,360 --> 00:31:10,890
Rosemary le trouvait démodé,
et l'a remplacé par du poulet frit.
569
00:31:11,010 --> 00:31:13,120
Elle nous a dit
de vous répondre cela :
570
00:31:13,170 --> 00:31:14,050
"Et alors ?".
571
00:31:15,880 --> 00:31:17,440
Ça a l'air bon.
572
00:31:17,510 --> 00:31:19,280
Quel goût ça a ?
573
00:31:20,130 --> 00:31:21,660
Faisons un essai !
574
00:31:24,250 --> 00:31:26,060
C'est délicieux !
575
00:31:28,550 --> 00:31:29,960
Est-ce délicieux ?
576
00:31:30,330 --> 00:31:33,100
La question est évidente,
je dirai que ça l'est !
577
00:31:33,220 --> 00:31:35,900
La poudre est de la poudre,
et le poulet, du poulet.
578
00:31:36,210 --> 00:31:37,350
Et cette chair est...
579
00:31:37,660 --> 00:31:38,870
Cuite !
580
00:31:39,120 --> 00:31:40,900
C'est trop bon !
581
00:31:41,030 --> 00:31:42,650
Il faut que vous essayez !
582
00:31:42,800 --> 00:31:43,910
C'est du bon travail.
583
00:31:43,970 --> 00:31:45,050
Reprenez-en !
584
00:31:45,120 --> 00:31:46,090
Coupez !
585
00:31:49,920 --> 00:31:52,030
Qui y a-t-il ? Pourquoi le recracher ?
586
00:31:52,660 --> 00:31:54,270
Je n'allais pas avaler ça.
587
00:31:54,490 --> 00:31:56,530
La poudre est de la poudre
et le poulet, du poulet.
588
00:31:56,640 --> 00:31:58,010
Ce n'est pas comestible.
589
00:31:58,690 --> 00:32:00,100
- Mais...
- Mais quoi ?
590
00:32:00,190 --> 00:32:02,350
Voulez-vous m'apprendre mon métier ?
591
00:32:02,500 --> 00:32:04,670
Vous ne pouvez pas me demander
d'avaler ça.
592
00:32:05,500 --> 00:32:08,170
Mais en le recrachant,
mes poulets sont morts en vain.
593
00:32:11,550 --> 00:32:12,770
Mes condoléances.
594
00:32:13,130 --> 00:32:14,520
C'est le sort des poulets.
595
00:32:14,740 --> 00:32:16,470
Cuisinez mieux, la prochaine fois,
596
00:32:17,260 --> 00:32:19,090
pour qu'ils ne meurent pas en vain.
597
00:32:23,910 --> 00:32:25,130
Le Café Ah Yong
598
00:32:25,210 --> 00:32:27,940
était un bon restaurant, mais démodé.
599
00:32:28,160 --> 00:32:31,190
Après sa modernisation
par sa nouvelle gérante,
600
00:32:31,320 --> 00:32:33,940
Rosemary, revenue récemment de Suisse,
601
00:32:34,090 --> 00:32:36,390
le Café Ah Yong Café est devenu
602
00:32:36,670 --> 00:32:38,940
le restaurant tendance de la ville.
603
00:32:39,150 --> 00:32:42,000
Sa fréquentation a notablement progressé.
604
00:32:47,250 --> 00:32:47,940
Chef !
605
00:32:48,070 --> 00:32:49,900
Regardez cette queue !
606
00:32:50,180 --> 00:32:53,250
Oui, j'ai vu d’où ils viennent.
607
00:32:56,140 --> 00:32:59,510
Frère Hung, les commandes affluent.
Pourquoi ne bougez-vous pas ?
608
00:33:00,300 --> 00:33:02,830
Durant les 50 années d'existence
du Café,
609
00:33:02,960 --> 00:33:07,480
nous n'avions pas eu une seule commande
de poulet au riz.
610
00:33:07,780 --> 00:33:10,110
Nos vieux clients
mangent-ils du poulet frit ?
611
00:33:10,390 --> 00:33:13,540
Ils sont partis,
après avoir vu cette modernisation.
612
00:33:13,670 --> 00:33:16,980
Ces nouveaux clients
veulent les nouveaux plats.
613
00:33:17,170 --> 00:33:19,820
Aucun d'eux n'a voulu nos spécialités.
614
00:33:20,130 --> 00:33:21,520
Que faire avec mes plats ?
615
00:33:21,640 --> 00:33:24,110
Ils ne sont plus populaires.
616
00:33:24,200 --> 00:33:26,010
Ils vont être supprimés, bientôt.
617
00:33:26,580 --> 00:33:27,870
As-tu vu mon hachoir ?
618
00:33:28,840 --> 00:33:30,210
Pourquoi traînez-vous ?
619
00:33:30,500 --> 00:33:31,500
Remuez-vous !
620
00:33:31,660 --> 00:33:33,690
La fondue ne sera pas aussi simple !
621
00:33:33,840 --> 00:33:34,870
Allez, allez !
622
00:33:43,730 --> 00:33:46,380
Ah Wah, tes ailes de poulet
ne sont pas bonnes.
623
00:33:46,600 --> 00:33:47,720
Ce n'est pas cuit.
624
00:33:48,130 --> 00:33:49,510
J'en ai plein à faire.
625
00:33:49,640 --> 00:33:51,540
Je ne peux pas attendre les clients.
626
00:33:52,090 --> 00:33:54,350
Dai Hung, ne sois pas aussi buté.
627
00:33:55,500 --> 00:33:56,710
De quoi parle-t-il ?
628
00:33:58,020 --> 00:33:58,750
Chef,
629
00:33:58,880 --> 00:34:00,090
vous êtes colérique.
630
00:34:00,140 --> 00:34:01,830
Trouvez-vous une petite amie.
631
00:34:01,960 --> 00:34:03,840
En en trouvant une, j'ai changé
632
00:34:03,900 --> 00:34:05,540
et je suis devenu meilleur.
633
00:34:05,810 --> 00:34:07,090
Un meilleur caractère.
634
00:34:07,380 --> 00:34:08,510
Regardez Brushie.
635
00:34:08,600 --> 00:34:09,800
Il reste célibataire.
636
00:34:09,880 --> 00:34:11,240
C'est vraiment triste.
637
00:34:12,710 --> 00:34:14,140
Je t'aime vraiment.
638
00:34:14,210 --> 00:34:15,180
Ça suffit.
639
00:34:15,300 --> 00:34:16,000
En fait...
640
00:34:16,050 --> 00:34:19,520
C'est Rosemary qui en aurait besoin.
641
00:34:19,960 --> 00:34:22,900
Son petit ami l'a quittée,
mais on n'y peut rien.
642
00:34:23,340 --> 00:34:24,810
C'est elle qui doit changer.
643
00:34:24,920 --> 00:34:26,480
Que peut-on y faire ?
644
00:34:26,630 --> 00:34:28,040
Elle en a peut-être un.
645
00:34:28,160 --> 00:34:29,850
Réellement ?
646
00:34:33,140 --> 00:34:34,840
Le petit gars !
647
00:34:34,970 --> 00:34:36,980
Celui de l'émission télé !
648
00:35:12,340 --> 00:35:13,730
Donc, tu l'as vu ?
649
00:35:14,340 --> 00:35:15,630
Pourquoi l'as-tu aimée ?
650
00:35:15,700 --> 00:35:17,220
Et pourquoi cliquer ?
651
00:35:33,800 --> 00:35:35,650
Au boulot !
Que fais-tu encore ici ?
652
00:35:35,710 --> 00:35:37,790
La Patronne arrive.
Va préparer la soupe.
653
00:35:38,710 --> 00:35:41,670
La connexion Internet passe mal
dans la cuisine.
654
00:35:42,170 --> 00:35:43,500
Que fais-tu ?
655
00:35:43,850 --> 00:35:45,960
Il me faut de l'argent pour me marier.
656
00:35:46,030 --> 00:35:47,560
Je vends donc ma voiture.
657
00:35:47,710 --> 00:35:49,120
Tu peux vendre comme ça ?
658
00:35:49,240 --> 00:35:50,790
Tu es démodé.
659
00:35:50,860 --> 00:35:52,720
Tu peux le faire en ligne.
660
00:35:53,100 --> 00:35:53,900
Regarde !
661
00:35:53,980 --> 00:35:55,010
Vendu !
662
00:35:55,100 --> 00:35:56,370
C'est fait.
663
00:35:57,420 --> 00:35:59,820
Tu traitais ta voiture comme ta femme,
664
00:35:59,890 --> 00:36:01,460
et tu la vends, à présent.
665
00:36:01,590 --> 00:36:05,100
D'accord, sans-cœur !
tu vends la vieille pour une nouvelle !
666
00:36:05,220 --> 00:36:07,770
Je n'ai pas le choix.
667
00:36:07,890 --> 00:36:10,120
Je n'ai jamais réussi
à avoir une augmentation..
668
00:36:10,250 --> 00:36:11,350
Moi non plus.
669
00:36:11,670 --> 00:36:13,390
C'est la faute de ton frère.
670
00:36:14,370 --> 00:36:16,770
Le restaurant a fait des profits,
l'an dernier,
671
00:36:16,850 --> 00:36:19,820
Mais il a préféré acheter
une machine à vapeur.
672
00:36:19,950 --> 00:36:21,000
60.000 dollars.
673
00:36:21,060 --> 00:36:23,300
Encore plus que pour ta voiture !
674
00:36:23,880 --> 00:36:25,990
Cela valorise notre cuisine.
675
00:36:26,070 --> 00:36:29,000
Cette machine très évoluée
rend envieux nos concurrents.
676
00:36:29,460 --> 00:36:32,050
Effectivement,
mais ça ne sert qu'à ton frère.
677
00:36:45,990 --> 00:36:46,730
Alors ?
678
00:36:46,850 --> 00:36:48,100
Que veux-tu manger ?
679
00:36:48,460 --> 00:36:49,930
Choisis.
680
00:36:50,160 --> 00:36:51,630
Je suivrai ta décision.
681
00:36:52,520 --> 00:36:53,560
D'accord.
682
00:36:53,960 --> 00:36:55,260
Un poulet du Hainan ?
683
00:36:55,450 --> 00:36:56,280
Non !
684
00:36:56,550 --> 00:36:57,620
Trop ennuyeux !
685
00:36:59,170 --> 00:37:00,390
Que dirais-tu
686
00:37:00,540 --> 00:37:01,810
d'un riz au poulet ?
687
00:37:01,930 --> 00:37:02,660
Trop gras !
688
00:37:02,730 --> 00:37:04,310
Ne suis-je pas assez grosse ?
689
00:37:05,710 --> 00:37:06,550
Alors...
690
00:37:06,990 --> 00:37:08,050
Choisis, plutôt.
691
00:37:08,170 --> 00:37:09,290
Tu es l'homme.
692
00:37:09,350 --> 00:37:11,040
C'est à toi de décider.
693
00:37:14,250 --> 00:37:15,350
Du poulet grillé.
694
00:37:15,480 --> 00:37:17,340
Comment peux-tu suggérer ça ?
695
00:37:17,750 --> 00:37:20,020
C'est quoi, l'amour ?
696
00:37:20,360 --> 00:37:22,220
Cette femme est trop nulle.
697
00:37:23,060 --> 00:37:24,510
Je ne comprends pas ce jeune.
698
00:37:24,590 --> 00:37:27,750
À ce rythme, je serai en retraite
avant qu'ils aient commandé.
699
00:37:28,210 --> 00:37:30,970
Ce sont les nouveaux couples.
700
00:37:31,050 --> 00:37:31,670
Oncle,
701
00:37:31,800 --> 00:37:35,240
que connaissez-vous à l'amour
après un si long célibat ?
702
00:37:35,770 --> 00:37:36,650
C'est vrai.
703
00:37:36,720 --> 00:37:39,170
Personne ne peut la battre,
pour aux relations.
704
00:37:39,380 --> 00:37:41,750
Par exemple, certains aiment les grosses,
705
00:37:42,150 --> 00:37:45,400
et d'autres aiment la chair fraîche.
706
00:37:46,330 --> 00:37:47,270
Bonjour.
707
00:37:47,390 --> 00:37:48,720
Je suis le Chef Dai Hung.
708
00:37:48,800 --> 00:37:51,790
Avez-vous du mal à choisir ?
Prenez notre riz au poulet.
709
00:37:52,000 --> 00:37:55,410
C'est un poulet frais
cuit dans 18 herbes et épices.
710
00:37:55,470 --> 00:37:56,180
Oncle,
711
00:37:56,250 --> 00:37:58,780
faites-vous de la publicité, maintenant ?
712
00:37:59,010 --> 00:38:00,250
Bonjour !
713
00:38:00,380 --> 00:38:02,910
Le riz au poulet est un plat banal.
714
00:38:02,970 --> 00:38:04,880
Essayez plutôt un nouveau plat.
715
00:38:05,010 --> 00:38:07,210
Pourquoi pas de la saucisse
aux pommes de terre ?
716
00:38:07,710 --> 00:38:09,800
Comme une saucisse aux pommes de terre.
717
00:38:10,060 --> 00:38:12,600
Mais cela contient
du beurre et de la crème
718
00:38:12,660 --> 00:38:14,120
et vous êtes déjà grosse.
719
00:38:14,530 --> 00:38:16,240
Oncle, pourquoi pensez-vous
720
00:38:16,300 --> 00:38:18,570
que je suis grosse ?
721
00:38:18,830 --> 00:38:20,430
Oncle, êtes-vous aveugle ?
722
00:38:20,550 --> 00:38:22,340
Mon amie n'est pas grosse !
723
00:38:22,470 --> 00:38:24,030
Dites-le encore et je...
724
00:38:25,020 --> 00:38:26,250
Je serai en colère.
725
00:38:26,380 --> 00:38:27,160
Oui.
726
00:38:27,290 --> 00:38:29,300
Quand j'étudiais en Europe,
727
00:38:29,350 --> 00:38:31,640
j'ai vu des femmes plus grosses
que vous.
728
00:38:31,830 --> 00:38:34,230
Je pense...
que vous n’êtes pas maigre.
729
00:38:34,290 --> 00:38:35,870
Une taille M, peut-être.
730
00:38:36,540 --> 00:38:37,730
C’est gentil.
731
00:38:38,380 --> 00:38:39,060
Vous voyez
732
00:38:39,180 --> 00:38:41,810
la différence d'éducation.
733
00:38:42,380 --> 00:38:43,260
Saucisses !
734
00:38:43,340 --> 00:38:44,230
En double.
735
00:38:44,460 --> 00:38:45,460
Des patates.
736
00:38:45,530 --> 00:38:46,500
En double !
737
00:38:46,620 --> 00:38:47,320
Bière.
738
00:38:47,450 --> 00:38:48,780
En double !
739
00:38:49,130 --> 00:38:50,430
Merci beaucoup.
740
00:38:51,840 --> 00:38:53,100
Dépêchez-vous.
741
00:38:55,340 --> 00:38:59,110
Il vaudrait mieux
que vous restiez en cuisine.
742
00:38:59,180 --> 00:39:02,450
Vous n'y connaissez rien
aux relations humaines.
743
00:39:14,460 --> 00:39:16,140
Je suis fière de vous annoncer
744
00:39:16,300 --> 00:39:19,100
que notre chiffre d'affaires,
en deux semaines,
745
00:39:19,180 --> 00:39:21,810
a progressé plus qu'en trois mois.
746
00:39:22,090 --> 00:39:24,190
Notre réforme s'avère, donc, un succès !
747
00:39:24,710 --> 00:39:25,850
Bravo !
748
00:39:26,060 --> 00:39:27,120
Génial !
749
00:39:28,550 --> 00:39:29,290
Chef,
750
00:39:29,430 --> 00:39:31,600
cette fondue semble bonne.
751
00:39:31,940 --> 00:39:33,980
C'est le calme, avant la tempête.
752
00:39:34,180 --> 00:39:35,280
Je vous ai promis
753
00:39:35,350 --> 00:39:37,190
qu'en cas de bons résultats,
754
00:39:37,260 --> 00:39:38,660
vous auriez une augmentation.
755
00:39:39,870 --> 00:39:41,960
Merci, Mademoiselle !
756
00:39:42,010 --> 00:39:44,540
Une augmentation !
Je vais pouvoir me marier !
757
00:39:48,530 --> 00:39:50,980
Casser un bol de riz
équivaut à tuer ses parents.
758
00:39:51,060 --> 00:39:51,900
Donc,
759
00:39:52,470 --> 00:39:53,830
l'augmentation est cruciale.
760
00:39:53,910 --> 00:39:56,880
Travaillons selon la vision de Rosemary.
761
00:39:57,820 --> 00:39:59,020
C'est bien !
762
00:40:00,560 --> 00:40:02,060
Ne dites pas ça.
763
00:40:02,300 --> 00:40:04,450
Je veux compter sur vous
et sur vous tous.
764
00:40:05,500 --> 00:40:07,140
Peut-on manger ?
765
00:40:07,230 --> 00:40:08,230
Oui !
766
00:40:24,200 --> 00:40:25,940
Je t'aime vraiment.
767
00:40:26,060 --> 00:40:27,230
Je sais.
768
00:40:28,510 --> 00:40:30,060
Comment t'appelles-tu, déjà ?
769
00:40:39,290 --> 00:40:41,090
Pourquoi buvez-vous, seul ?
770
00:40:45,790 --> 00:40:46,650
Santé !
771
00:40:49,200 --> 00:40:50,110
Merci.
772
00:40:50,450 --> 00:40:52,470
Merci d'avoir pris soin de mon père,
773
00:40:53,010 --> 00:40:54,550
et du Café, durant mon absence.
774
00:40:55,030 --> 00:40:57,200
Je sais que vous êtes un homme bien,
775
00:40:59,280 --> 00:41:00,250
mais...
776
00:41:00,600 --> 00:41:02,180
J'ai grandi.
777
00:41:03,430 --> 00:41:06,110
Ne vous inquiétez pas.
Je prendrai soin du Café.
778
00:41:06,700 --> 00:41:08,700
J'aurai des résultats.
779
00:41:08,940 --> 00:41:10,330
Je ne vous décevrai pas.
780
00:41:11,190 --> 00:41:13,120
Vous parlez plusieurs langues.
781
00:41:13,170 --> 00:41:14,620
Vous êtes grande, à présent.
782
00:41:15,100 --> 00:41:15,920
Mais...
783
00:41:15,970 --> 00:41:17,720
Allez-vous donc me soutenir ?
784
00:41:18,740 --> 00:41:21,140
Forcément, avec votre caractère...
785
00:41:21,210 --> 00:41:22,480
Alors, ça me suffit.
786
00:41:23,820 --> 00:41:25,540
Vous savez vraiment boire.
787
00:41:26,490 --> 00:41:27,400
Allez,
788
00:41:27,490 --> 00:41:28,660
prenons une photo.
789
00:41:28,860 --> 00:41:29,730
Un selfie.
790
00:41:32,590 --> 00:41:35,740
- Mettez votre bras sur mon épaule !
- Très bien.
791
00:41:40,630 --> 00:41:41,920
Plus de sauce de soja.
792
00:41:41,970 --> 00:41:43,060
Weng Heng n'en a plus.
793
00:41:43,110 --> 00:41:44,650
- Peut-on chez Kat Kee ?
- Oui !
794
00:41:44,770 --> 00:41:46,530
Commandons alors chez Kat Kee.
795
00:41:46,720 --> 00:41:48,180
En fait, je pense...
796
00:41:48,310 --> 00:41:50,320
Poulets !
797
00:41:50,940 --> 00:41:52,880
Poulets !
798
00:41:53,730 --> 00:41:55,350
Qui en a commandé ?
799
00:41:56,030 --> 00:41:57,490
Fatt Kei ?
800
00:41:58,540 --> 00:41:59,800
Pourquoi...
801
00:42:00,380 --> 00:42:02,830
Pourquoi j'aurais commandé
chez Fatt Kei ?
802
00:42:04,060 --> 00:42:06,470
Fatt Kei...
Ses poulets sont bourrés aux stéroïdes.
803
00:42:06,780 --> 00:42:08,760
Je ne veux pas d'injections !
804
00:42:09,070 --> 00:42:10,250
Pas d'injection.
805
00:42:10,380 --> 00:42:11,610
Je suis naturel.
806
00:42:11,870 --> 00:42:12,990
Je suis né beau.
807
00:42:14,540 --> 00:42:15,500
D'abord,
808
00:42:16,560 --> 00:42:19,290
je parle de ses poulets, pas de vous.
809
00:42:19,450 --> 00:42:21,920
Ensuite,
vous n'êtes pas vraiment beau.
810
00:42:21,990 --> 00:42:24,010
- Quoi !
- J'ai passé commande.
811
00:42:24,060 --> 00:42:25,580
Vite, laissez-moi signer.
812
00:42:25,760 --> 00:42:26,710
Plus vite.
813
00:42:29,750 --> 00:42:31,390
Moi, très beau.
814
00:42:31,510 --> 00:42:33,440
Moi, très beau.
815
00:42:34,980 --> 00:42:36,610
Pourquoi ne pas m'en avoir parlé ?
816
00:42:36,730 --> 00:42:37,580
Sœur C,
817
00:42:38,100 --> 00:42:41,320
ignorez-vous
qu'ils sont élevés aux stéroides ?
818
00:42:41,420 --> 00:42:44,150
- En fait, je...
- Je les ai commandés !
819
00:42:44,950 --> 00:42:46,470
M'avez-vous consulté avant ?
820
00:42:46,850 --> 00:42:48,080
Non.
821
00:42:49,190 --> 00:42:50,690
Savez-vous d’où ils viennent ?
822
00:42:51,720 --> 00:42:53,550
De fermes de poulets ?
823
00:42:55,310 --> 00:42:57,830
Savez-vous comment ils sont élevés ?
824
00:42:58,200 --> 00:42:59,850
Pourquoi je devrais savoir ?
825
00:42:59,910 --> 00:43:04,450
Je sais juste qu'ils sont moins chers
que ceux que vous commandez.
826
00:43:04,580 --> 00:43:07,920
Pour réduire les coûts,
je les commanderai chez Fatt Kei,
827
00:43:08,000 --> 00:43:09,830
- au lieu des vôtres.
- Je m'y oppose !
828
00:43:10,170 --> 00:43:11,630
N'ai-je pas votre soutien ?
829
00:43:11,790 --> 00:43:13,020
Oui, je vous soutiens.
830
00:43:13,090 --> 00:43:14,250
J'en suis heureuse.
831
00:43:14,380 --> 00:43:15,390
Le savez-vous ?
832
00:43:15,460 --> 00:43:20,090
À cause de votre gestion dépensière,
personne ne pouvait avoir d'augmentation.
833
00:43:20,490 --> 00:43:21,950
N'ai-je pas raison ?
834
00:43:22,390 --> 00:43:23,640
Oui !
835
00:43:25,750 --> 00:43:27,960
Si je ne transige pas sur la qualité,
836
00:43:28,060 --> 00:43:29,540
les clients ne reviendront pas.
837
00:43:29,600 --> 00:43:30,760
Et, le Café se videra.
838
00:43:30,830 --> 00:43:31,700
Hein, Gayon ?
839
00:43:32,670 --> 00:43:35,550
Votre façon de gérer nous empêchera
tout bénéfice !
840
00:43:35,680 --> 00:43:36,590
Hein, Gayon ?
841
00:43:36,750 --> 00:43:38,660
Mais aurez-vous bonne conscience ?
842
00:43:38,730 --> 00:43:39,540
Hein, Gayon ?
843
00:43:40,260 --> 00:43:44,700
En fait, si on rajoute de la farine,
les gens ne verront rien. Non ?
844
00:43:44,800 --> 00:43:46,220
Comment oses-tu dire ça ?
845
00:43:48,900 --> 00:43:51,850
Pourquoi ne pas l’avoir dit ?
Ça vous aurait tué ?
846
00:43:57,800 --> 00:43:58,590
Chef,
847
00:43:58,840 --> 00:44:00,250
j'ai fini, pour ce soir.
848
00:44:00,380 --> 00:44:01,600
Je m'en vais.
849
00:44:02,070 --> 00:44:03,570
Ne restez pas trop tard.
850
00:44:03,700 --> 00:44:05,110
Vas-y, paresseux.
851
00:44:14,150 --> 00:44:15,150
M. Chan ?
852
00:44:21,620 --> 00:44:23,330
Je savais vous trouver ici.
853
00:44:23,460 --> 00:44:25,200
Où pourrais-je aller ?
854
00:44:26,200 --> 00:44:28,880
Avez-vous réfléchi à mon offre ?
855
00:44:31,910 --> 00:44:35,260
Il paraît que le Café Ah Yong
est géré par l'héritière,
856
00:44:35,680 --> 00:44:37,170
qui a changé tout le menu.
857
00:44:38,990 --> 00:44:41,560
Ces américano-chinoises savent
que parler,
858
00:44:41,720 --> 00:44:43,340
et rien d'autre.
859
00:44:44,150 --> 00:44:44,970
Écoutez.
860
00:44:45,110 --> 00:44:48,440
Vous gâchez votre talent,
en voulant rester ici.
861
00:44:50,390 --> 00:44:52,190
Je ne pense pas ainsi.
862
00:44:52,440 --> 00:44:54,480
Le changement est nécessaire.
863
00:44:54,600 --> 00:44:55,940
Le changement est bon.
864
00:44:56,720 --> 00:44:57,810
Le changement ?
865
00:44:58,300 --> 00:45:00,770
Il ne doit pas causer l'extinction
de la tradition.
866
00:45:01,220 --> 00:45:03,340
Elle demeure une jeunette.
867
00:45:03,460 --> 00:45:04,990
Moi, je suis un vétéran.
868
00:45:07,380 --> 00:45:08,740
Venez nous rejoindre.
869
00:45:20,750 --> 00:45:21,570
Maître,
870
00:45:21,770 --> 00:45:24,730
je ne me plains pas de votre fille.
871
00:45:26,290 --> 00:45:28,630
Je sais qu'il faut faire des profits.
872
00:45:29,360 --> 00:45:31,010
Mais, au rythme où ça va,
873
00:45:31,090 --> 00:45:33,130
je ne suis pas sûr qu'elle ait raison.
874
00:45:35,590 --> 00:45:36,290
Oui,
875
00:45:37,240 --> 00:45:38,600
après la réforme,
876
00:45:38,760 --> 00:45:40,170
on a eu des résultats.
877
00:45:40,300 --> 00:45:43,100
Nous avons augmenté la clientèle
878
00:45:43,650 --> 00:45:44,860
mais, en retour,
879
00:45:44,980 --> 00:45:46,850
nous avons perdu des clients fidèles.
880
00:45:47,850 --> 00:45:50,690
Nous en avons gagné et perdu,
tout à la fois.
881
00:45:52,700 --> 00:45:56,200
Les nouveaux viennent pour la nouveauté,
car c'est très tendance.
882
00:45:56,770 --> 00:46:01,150
Mais les anciens étaient fidèles,
et ne partaient pas sans raison.
883
00:46:01,480 --> 00:46:02,890
Vous me l'avez enseigné.
884
00:46:04,220 --> 00:46:07,580
Je crains qu'on ne garde pas les nouveaux
et que les anciens ne viennent plus.
885
00:46:07,790 --> 00:46:09,230
Nous allons tout perdre.
886
00:46:10,010 --> 00:46:15,160
Le Café Ah Yong était cité
au guide Michelin de 1966.
887
00:46:15,700 --> 00:46:17,800
Va-t-on effacer son histoire ?
888
00:46:19,620 --> 00:46:22,100
Sais-tu ce qu'est l'Alzheimer ?
889
00:46:23,510 --> 00:46:26,580
Un jour, ça va
et, un autre jour, on oublie tout.
890
00:46:26,670 --> 00:46:28,100
Comme une réinitialisation.
891
00:46:28,700 --> 00:46:29,980
C'est amusant.
892
00:46:30,110 --> 00:46:31,250
As-tu déjà essayé ?
893
00:46:31,430 --> 00:46:32,470
Fais un essai.
894
00:46:36,280 --> 00:46:39,090
Je déteste ces bâtons frits,
avec le porridge.
895
00:46:40,650 --> 00:46:42,160
Puis-je avoir autre chose ?
896
00:46:45,130 --> 00:46:46,230
D'accord, Maître.
897
00:47:03,170 --> 00:47:04,980
Je dois faire face à l'adversité,
898
00:47:05,420 --> 00:47:06,620
et rester positif.
899
00:47:15,930 --> 00:47:16,970
Qui a fait ça ?
900
00:47:17,160 --> 00:47:19,740
Qui a invité ce critique, ici ?
901
00:47:20,240 --> 00:47:21,830
Que se passe-t-il ?
902
00:47:21,900 --> 00:47:23,100
Voyez vous-même !
903
00:47:23,880 --> 00:47:26,550
Cité par le critique célèbre, Michelin.
904
00:47:26,940 --> 00:47:31,950
La gestionnaire du café Ah Yong
a perdu la tête.
905
00:47:32,190 --> 00:47:34,790
Son propriétaire,
atteint de la maladie d'Alzheimer
906
00:47:35,710 --> 00:47:37,260
a confié le Café à sa fille
907
00:47:37,320 --> 00:47:40,280
qui a transformé son Chef
en un canard boiteux.
908
00:47:41,390 --> 00:47:43,780
- Un canard ?
- Moi, un canard ?
909
00:47:44,290 --> 00:47:46,220
La qualité des plats en a pâti.
910
00:47:46,250 --> 00:47:47,420
C'est inacceptable !
911
00:47:47,550 --> 00:47:49,980
Ils n'ont plus aucune éthique.
912
00:47:50,190 --> 00:47:51,890
800 Likes !
913
00:47:51,940 --> 00:47:54,610
Pourquoi cette brutalité ?
914
00:47:54,850 --> 00:47:56,330
Qui est vraiment ce gars ?
915
00:47:56,490 --> 00:47:58,800
Il faisait des critiques dans un journal,
916
00:47:58,890 --> 00:48:00,160
et était très suivi.
917
00:48:00,280 --> 00:48:01,860
Il est sur Facebook, à présent.
918
00:48:01,930 --> 00:48:03,250
- On a un problème.
- Oui.
919
00:48:03,380 --> 00:48:06,020
Il ne facture jamais ses textes,
et garde profil bas.
920
00:48:06,080 --> 00:48:07,200
On ignore qui c'est.
921
00:48:07,300 --> 00:48:08,970
Beaucoup aiment ses textes.
922
00:48:09,340 --> 00:48:11,920
Je déteste tous ces critiques.
923
00:48:12,180 --> 00:48:14,780
Ils critiquent,
mais ne savent pas cuisiner.
924
00:48:15,070 --> 00:48:18,090
Avec Internet,
tout le monde peut devenir Critique.
925
00:48:18,260 --> 00:48:21,280
Il est difficile de les empêcher
de faire ce qu'ils veulent.
926
00:48:22,300 --> 00:48:23,870
- En fait, je...
- Ça suffit !
927
00:48:24,000 --> 00:48:26,440
On sait ce qui arrive,
et vos avis sont inutiles.
928
00:48:26,750 --> 00:48:27,620
Écoutez.
929
00:48:27,980 --> 00:48:29,000
Désormais,
930
00:48:29,190 --> 00:48:30,960
on va mieux gérer le Café.
931
00:48:31,080 --> 00:48:32,640
On va le rendre plus agréable.
932
00:48:32,760 --> 00:48:33,680
Compris ?
933
00:48:50,610 --> 00:48:52,500
La nourriture est un succès.
934
00:48:52,800 --> 00:48:54,600
Vous vendez du sexe.
935
00:48:55,140 --> 00:48:56,500
Peu importe.
936
00:48:56,730 --> 00:48:59,840
Une personne qui aime manger,
aime reluquer, aussi.
937
00:48:59,990 --> 00:49:01,770
Regardez le gros, derrière.
938
00:49:01,810 --> 00:49:04,030
- C'est un libidineux.
- Qui ?
939
00:49:04,100 --> 00:49:07,170
Le journal a publié la photo
d'un violeur. Il était maigre.
940
00:49:07,460 --> 00:49:08,350
Une exception.
941
00:49:08,500 --> 00:49:10,780
Connaissez-vous la Psychologie du Client ?
942
00:49:11,000 --> 00:49:14,070
♪ Que doit-on en savoir ? ♪
943
00:49:14,720 --> 00:49:18,000
Le critique Michelin n'est pas revenu.
944
00:49:18,310 --> 00:49:19,520
N'est-ce pas bien ?
945
00:49:19,640 --> 00:49:23,150
Peut-être, a-t-il apprécié nos poulets
aux stéroïdes.
946
00:49:23,390 --> 00:49:26,020
Peut-être, a-t-il aimé nos filles.
947
00:49:26,170 --> 00:49:28,030
Pas de nouvelles, bonnes nouvelles.
948
00:49:28,670 --> 00:49:30,970
- Il a recommencé !
- Qui ?
949
00:49:31,100 --> 00:49:32,360
le critque Michelin.
950
00:49:32,660 --> 00:49:33,940
Cette fois, c'est pire.
951
00:49:34,010 --> 00:49:35,610
Beaucoup l'ont lu.
952
00:49:35,880 --> 00:49:38,400
Pour moderniser un vieux restaurant.
953
00:49:38,520 --> 00:49:41,640
Les poitrines de poulet sont remplacées
par celles des filles.
954
00:49:41,770 --> 00:49:43,250
C'est devenu un Night-Club.
955
00:49:44,000 --> 00:49:45,400
On gère un Night-Club ?
956
00:49:45,530 --> 00:49:47,110
Je vais attirer les clients !
957
00:49:47,250 --> 00:49:48,530
Saurais-je m'adapter ?
958
00:49:49,780 --> 00:49:52,050
Le Chef, célibataire depuis longtemps,
959
00:49:52,180 --> 00:49:55,100
pourra, ainsi, satisfaire ses besoins.
960
00:49:55,340 --> 00:49:56,360
C'est insensé !
961
00:49:56,480 --> 00:49:57,860
Il révèle son secret !
962
00:49:58,260 --> 00:50:00,290
Michelin, je vais t'écraser !
963
00:50:00,500 --> 00:50:02,040
Il ne va pas salir mon Café !
964
00:50:02,100 --> 00:50:03,390
Je dois le boycotter !
965
00:50:06,370 --> 00:50:08,070
As-tu vu quelqu'un de suspect ?
966
00:50:09,230 --> 00:50:11,860
Je suis certaine qu'il n'est pas là.
967
00:50:12,380 --> 00:50:13,740
Comment en es-tu si sûre ?
968
00:50:13,900 --> 00:50:16,290
Parce qu'il n'y a personne, ici.
969
00:50:21,630 --> 00:50:22,590
Ce Michelin
970
00:50:22,790 --> 00:50:25,020
a fait fuir tous nos clients.
971
00:50:25,150 --> 00:50:26,770
Quelqu'un l'a-t-il déjà vu ?
972
00:50:26,890 --> 00:50:27,580
Non.
973
00:50:27,650 --> 00:50:30,290
Mais ce serait un homme d'âge mûr.
974
00:50:30,350 --> 00:50:32,420
C'est faux, ce serait une tante.
975
00:50:32,500 --> 00:50:33,710
Ça va, les gars ?
976
00:50:33,840 --> 00:50:36,330
On est là, et lui derrière son clavier.
977
00:50:36,530 --> 00:50:38,080
Ne perdez pas votre temps.
978
00:50:38,210 --> 00:50:39,910
Pourquoi ne lui dis-tu pas ?
979
00:50:40,270 --> 00:50:42,090
C'est quoi cette réunion ?
980
00:50:42,470 --> 00:50:43,810
Concentrez-vous !
981
00:51:05,310 --> 00:51:06,450
Ça doit être elle !
982
00:51:10,390 --> 00:51:13,850
Mademoiselle,
votre plat vous a été servi.
983
00:51:14,200 --> 00:51:15,460
Il se dessèche.
984
00:51:15,630 --> 00:51:18,070
Vous ne faites que photographier.
Vous êtes Michelin !
985
00:51:18,230 --> 00:51:20,250
Pas étonnant qu'on ne le trouvait pas !
986
00:51:20,380 --> 00:51:22,050
Michelin est une femme !
987
00:51:22,230 --> 00:51:23,930
Avez-vous perdu la tête ?
988
00:51:24,050 --> 00:51:26,980
Je ne viens pas pour manger,
mais pour photographier,
989
00:51:27,100 --> 00:51:28,870
et les mettre sur Facebook !
990
00:51:29,110 --> 00:51:33,340
Peu importe que le plat soit froid,
du moment que j'ai des Likes !
991
00:51:34,260 --> 00:51:36,100
J'ai perdu mon appétit !
992
00:51:40,990 --> 00:51:43,460
Cessez d'embêter les clients.
993
00:51:43,760 --> 00:51:44,620
Pas question !
994
00:51:44,690 --> 00:51:45,900
Je les embêterai !
995
00:51:49,240 --> 00:51:50,200
Frère Hung,
996
00:51:50,640 --> 00:51:52,440
comme on n'a plus de clients,
997
00:51:52,640 --> 00:51:55,390
on pourrait suggérer
à Rosemary de fermer.
998
00:51:56,010 --> 00:51:59,050
Vous pourriez aussi lui dire
de virer certains employés.
999
00:51:59,170 --> 00:52:00,520
Vous serez le premier.
1000
00:52:29,420 --> 00:52:30,420
Allez-y.
1001
00:52:30,920 --> 00:52:31,970
Pourquoi moi ?
1002
00:52:32,320 --> 00:52:34,500
Parce que vous aimez bien les vieux.
1003
00:52:41,550 --> 00:52:43,220
Une table pour combien, Monsieur ?
1004
00:52:43,630 --> 00:52:44,890
Arrêtez vos conneries.
1005
00:52:45,010 --> 00:52:47,400
Pourquoi se préoccuper de cette question ?
1006
00:52:47,970 --> 00:52:49,550
Je n'ai pas compté.
1007
00:52:49,940 --> 00:52:53,360
S'il vous plaît,
demandez à votre équipe de les compter.
1008
00:52:54,890 --> 00:52:56,790
Vous êtes bien agressif.
1009
00:52:56,980 --> 00:52:58,230
Moi, agressif ?
1010
00:52:58,490 --> 00:52:59,750
Ce n'est pas moi.
1011
00:53:00,000 --> 00:53:01,180
Quelqu'un de gentil,
1012
00:53:01,300 --> 00:53:02,420
ça, cest moi.
1013
00:53:02,880 --> 00:53:05,190
Hé, on tourne en rond.
1014
00:53:05,310 --> 00:53:07,030
Mes jambes fatiguent.
1015
00:53:07,340 --> 00:53:08,600
Puis-je m'asseoir ?
1016
00:53:09,200 --> 00:53:10,390
Non.
1017
00:53:10,750 --> 00:53:11,830
Que voulez-vous ?
1018
00:53:12,800 --> 00:53:15,680
Le Menu !
1019
00:53:19,250 --> 00:53:20,600
C'est sûrement lui.
1020
00:53:20,750 --> 00:53:22,500
Qu'est-ce qui vous rend si sûre ?
1021
00:53:22,890 --> 00:53:25,020
Il a demandé le menu.
1022
00:53:27,440 --> 00:53:28,260
Monsieur.
1023
00:53:28,890 --> 00:53:31,090
Vous pourriez vous annoncer !
1024
00:53:31,460 --> 00:53:32,300
Le menu.
1025
00:53:32,640 --> 00:53:34,300
Un repas pour enfant.
1026
00:54:06,960 --> 00:54:08,200
C'est sûrement lui.
1027
00:54:08,330 --> 00:54:09,730
Il se plaint de tout
1028
00:54:09,920 --> 00:54:11,650
et cible, à présent, les enfants.
1029
00:54:11,760 --> 00:54:13,420
Le menu pour enfants.
1030
00:54:14,910 --> 00:54:16,790
Michelin !
En quoi je vous ai offensé ?
1031
00:54:16,910 --> 00:54:18,530
Je vais vous briser la tête !
1032
00:54:27,030 --> 00:54:29,400
Que se passe-t-il ?
1033
00:54:30,780 --> 00:54:32,080
Attendez ! Attendez !
1034
00:54:32,540 --> 00:54:34,350
Vous, Michelin,
1035
00:54:34,470 --> 00:54:36,640
vous semblez être un gros calibre.
1036
00:54:37,010 --> 00:54:38,800
Si vous avez un problème, dites-le !
1037
00:54:38,930 --> 00:54:41,330
Inutile de ramener votre gang !
1038
00:54:41,460 --> 00:54:42,780
Ne nous critiquez plus !
1039
00:54:42,900 --> 00:54:44,300
De quoi parlez-vous ?
1040
00:54:44,420 --> 00:54:46,400
Je m'appelle Hui-Ge,
1041
00:54:46,610 --> 00:54:48,280
pas Michelin ou un autre !
1042
00:54:48,400 --> 00:54:49,660
Je ne comprends pas.
1043
00:54:50,370 --> 00:54:52,490
J'ai commandé un repas pour enfants
1044
00:54:52,620 --> 00:54:55,440
Parce que l'anniversaire
de ma fille approche,
1045
00:54:55,850 --> 00:54:58,570
et que je voulais tester votre menu,
pour sa fête.
1046
00:54:58,690 --> 00:54:59,780
Voilà !
1047
00:54:59,900 --> 00:55:00,730
D'accord ?
1048
00:55:01,100 --> 00:55:02,330
Notre Patron, Hui Ge,
1049
00:55:02,460 --> 00:55:04,190
est un papa très présent.
1050
00:55:04,420 --> 00:55:08,330
Il gâte sa fille et veut lui offrir
un repas particulier.
1051
00:55:08,820 --> 00:55:10,480
Pour éviter de vous effrayer,
1052
00:55:10,680 --> 00:55:12,530
il nous a demandé de rester dehors.
1053
00:55:13,520 --> 00:55:14,860
Comment pouvez-vous
1054
00:55:14,980 --> 00:55:16,370
le traiter comme ça ?
1055
00:55:16,540 --> 00:55:17,770
On va brûler ce Café !
1056
00:55:20,430 --> 00:55:21,440
Vous voyez !
1057
00:55:22,160 --> 00:55:27,000
Je vous avais dit de soigner plutôt
la nourriture ! Voyez tout ce désordre !
1058
00:55:27,050 --> 00:55:28,270
Que proposez-vous ?
1059
00:55:28,500 --> 00:55:29,580
Désolé, désolé.
1060
00:55:29,710 --> 00:55:30,900
Désolé, désolé ?
1061
00:55:31,570 --> 00:55:33,240
Vous avez de la chance !
1062
00:55:33,410 --> 00:55:34,970
Je vais laisser tomber.
1063
00:55:35,420 --> 00:55:37,050
La fête n'aura pas lieu ici.
1064
00:55:37,630 --> 00:55:38,660
Je l'annule !
1065
00:55:39,560 --> 00:55:40,400
Partons !
1066
00:55:47,070 --> 00:55:49,960
Cessons d'embêter les clients.
1067
00:55:50,090 --> 00:55:52,410
C'est toi qui a cuit ces frites ?
1068
00:55:56,330 --> 00:55:57,890
Abruti !
1069
00:55:58,200 --> 00:55:59,830
Je vais te répondre !
1070
00:56:01,760 --> 00:56:05,500
Cessez de diffamer le Café Ah Yong.
1071
00:56:05,700 --> 00:56:09,230
A : La patronne veut se défendre !
Ça promet !
1072
00:56:09,520 --> 00:56:11,340
B : Qu'y a-t-il à voir ?
1073
00:56:11,420 --> 00:56:12,710
B : Quelle honte !
1074
00:56:12,840 --> 00:56:16,100
C : Il n'est pas payé pour ça.
1075
00:56:16,220 --> 00:56:17,790
C : C'est un client.
1076
00:56:17,900 --> 00:56:19,240
C : Il a le droit de critiquer.
1077
00:56:19,320 --> 00:56:20,960
D : C'est vrai !
1078
00:56:21,250 --> 00:56:22,750
B : Fermez boutique !
1079
00:56:23,260 --> 00:56:24,450
A : Oubliez ça.
1080
00:56:24,570 --> 00:56:26,580
C : Il a le droit de s'exprimer !
1081
00:56:26,710 --> 00:56:28,940
C'est injurieux ! Merde !
1082
00:56:30,470 --> 00:56:32,660
Je n'ai jamais vu cuire un steak ainsi !
1083
00:56:33,100 --> 00:56:35,050
Ce Chef n'est pas mal.
1084
00:56:35,380 --> 00:56:36,620
Ce Chef est très qualifié !
1085
00:56:36,750 --> 00:56:38,860
Au lieu d’utiliser l'huile d'olive,
1086
00:56:38,990 --> 00:56:41,790
il préfère utiliser la graisse de vache
1087
00:56:41,920 --> 00:56:43,280
pour en conserver le goût.
1088
00:56:43,400 --> 00:56:44,870
C'est génial.
1089
00:56:45,100 --> 00:56:47,730
- Ça semble délicieux;
- Oui, c'est vrai !
1090
00:56:47,800 --> 00:56:50,570
- J'aimerais en manger.
- Moi aussi.
1091
00:56:50,740 --> 00:56:52,060
Que regardez-vous ?
1092
00:56:53,170 --> 00:56:56,630
C'est la dernière émission à la mode !
1093
00:56:56,970 --> 00:56:59,550
- De quoi ça parle ?
- C'est un concours de cuisine .
1094
00:56:59,670 --> 00:57:04,060
Si on convainc les juges,
on peut gagner une belle somme d'argent
1095
00:57:04,130 --> 00:57:05,640
et on devient célèbre !
1096
00:57:07,050 --> 00:57:10,920
Ceux qui ont gagné au concours
du "Meilleur Chef"
1097
00:57:10,990 --> 00:57:12,730
sont devenus célèbres.
1098
00:57:12,800 --> 00:57:13,470
Oui.
1099
00:57:14,110 --> 00:57:18,140
C'est si difficile de tenir un Café.
1100
00:57:18,830 --> 00:57:21,710
Si je n'étais pas malade,
j'y aurais participé.
1101
00:57:21,980 --> 00:57:24,260
Moi aussi,
si j'avais été plus brillante !
1102
00:57:33,100 --> 00:57:34,870
Je vais participer à ce concours !
1103
00:57:38,450 --> 00:57:39,840
M'avez-vous écoutée ?
1104
00:57:39,940 --> 00:57:41,580
Je vais m'inscrire au concours
1105
00:57:41,720 --> 00:57:43,340
du "Meilleur Chef" !
1106
00:57:49,500 --> 00:57:51,660
Je veux gagner et retrouver mon honneur.
1107
00:57:51,970 --> 00:57:55,090
Les affaires reprendront
et vous aurez une augmentation.
1108
00:57:55,210 --> 00:57:58,220
Le plus important est que Michelin
ravale ses propos.
1109
00:58:01,610 --> 00:58:02,540
Hé !
1110
00:58:02,810 --> 00:58:05,660
Je veux que vous me souteniez, tous !
1111
00:58:07,070 --> 00:58:10,060
Soutien ! Soutien ! Soutien !
1112
00:58:11,360 --> 00:58:12,210
Hé !
1113
00:58:12,730 --> 00:58:15,110
Dites-moi si vous pensez
que je peux le faire !
1114
00:58:17,610 --> 00:58:19,430
Ne frappez pas la table !
1115
00:58:20,090 --> 00:58:22,130
C'est ma cuisine, ici !
1116
00:58:22,860 --> 00:58:24,420
Comment allez-vous faire ?
1117
00:58:24,540 --> 00:58:26,940
Avec des poulets gonflés aux stéroïdes ?
1118
00:58:27,770 --> 00:58:30,600
Qu'ont mes poulets ?
J'aimerais savoir !
1119
00:58:30,620 --> 00:58:31,920
Vous ne savez rien !
1120
00:58:32,310 --> 00:58:33,390
Ça m'énerve !
1121
00:58:33,460 --> 00:58:36,780
- Je ne veux pas vous battre !
- Je ne veux pas discuter avec vous !
1122
00:58:36,850 --> 00:58:39,650
Si je gagne, je bafoue une femme,
et si je perds,
1123
00:58:39,780 --> 00:58:40,950
pas d'augmentation.
1124
00:58:41,030 --> 00:58:44,010
Et je risque d'être viré, si je gagne !
1125
00:58:44,600 --> 00:58:46,750
Il n'est pas question de détruire
ce Café !
1126
00:58:46,870 --> 00:58:48,110
Détruire le Café ?
1127
00:58:48,340 --> 00:58:49,840
J'essaye de le sauver !
1128
00:58:49,960 --> 00:58:51,340
Et vous, de le salir !
1129
00:58:51,550 --> 00:58:54,930
Votre père m'a pris sous son aile,
quand j'avais 16 ans,
1130
00:58:55,370 --> 00:58:57,050
et m'a appris l’honnêteté !
1131
00:58:57,240 --> 00:59:00,770
Il m'a rappelé que les gens mangent
ce que je cuisine.
1132
00:59:00,890 --> 00:59:04,690
Oui, on doit être honnête,
mais ce n'est pas une oeuvre de charité.
1133
00:59:04,830 --> 00:59:06,160
On doit vendre nos plats.
1134
00:59:06,230 --> 00:59:10,120
Vos poulets coûtent 30 dollars,
et vous n'utilisez que les pilons.
1135
00:59:10,360 --> 00:59:13,140
Le reste vous sert à faire une soupe,
1136
00:59:13,200 --> 00:59:14,610
vendue à 15 dollars.
1137
00:59:14,740 --> 00:59:18,020
Certes, les gens viennent,
mais où est le profit ?
1138
00:59:18,190 --> 00:59:19,080
Il y en a !
1139
00:59:20,640 --> 00:59:21,970
Pas beaucoup !
1140
00:59:22,080 --> 00:59:24,060
Si on vend d'autres plats, on en fera !
1141
00:59:24,350 --> 00:59:26,750
Les côtés de poulet sont les plus rentables
1142
00:59:27,830 --> 00:59:29,410
mais personne n'en commande !
1143
00:59:31,580 --> 00:59:32,520
Vous voyez ?
1144
00:59:32,840 --> 00:59:35,990
Hung Wing Shing,
je sais que vous cuisinez bien,
1145
00:59:36,070 --> 00:59:39,690
mais passez moins de temps en cuisine
et allez voir le monde extérieur.
1146
00:59:40,210 --> 00:59:43,170
Pourquoi cette peur du changement ?
Pourquoi ce conservatisme ?
1147
00:59:43,440 --> 00:59:44,490
Regardez-vous.
1148
00:59:44,580 --> 00:59:46,960
Depuis votre échec,
vous n'avez plus d'amie.
1149
00:59:47,090 --> 00:59:49,210
Vous avez peur de la nouveauté.
1150
00:59:49,570 --> 00:59:51,330
Une attaque personnelle ?
1151
00:59:51,680 --> 00:59:52,690
Tong See Wing,
1152
00:59:52,810 --> 00:59:55,650
seriez-vous là pour aider votre père,
1153
00:59:55,770 --> 00:59:57,390
parce qu'il est malade ?
1154
00:59:57,830 --> 00:59:59,480
Pfff !
1155
00:59:59,970 --> 01:00:01,900
On vous a larguée, aussi, non ?
1156
01:00:01,990 --> 01:00:03,570
Regardez l'Instagram de votre ex.
1157
01:00:03,700 --> 01:00:04,970
Il semble si heureux.
1158
01:00:05,060 --> 01:00:06,210
Et moi, si triste...
1159
01:00:06,280 --> 01:00:08,110
Je veux rentrer chez moi.
1160
01:00:09,290 --> 01:00:12,520
Notre Café et célèbre,
et avec votre réputation,
1161
01:00:12,650 --> 01:00:14,740
il aurait dû s'étendre,
1162
01:00:15,100 --> 01:00:17,240
comme le Café Old Town, à Singapour.
1163
01:00:17,360 --> 01:00:18,950
Mais vous n'êtes jamais sorti !
1164
01:00:19,060 --> 01:00:21,640
Votre monde s’arrête
au seuil de votre cuisine !
1165
01:00:27,080 --> 01:00:29,950
Votre père et moi avons passé
notre temps en cuisine.
1166
01:00:30,630 --> 01:00:32,440
Nous n'avons pas d'éducation.
1167
01:00:32,740 --> 01:00:34,350
Nous ne gagnons pas beaucoup.
1168
01:00:34,540 --> 01:00:36,180
Nous ne serons jamais riches.
1169
01:00:36,820 --> 01:00:38,300
Voyez votre père,
1170
01:00:39,080 --> 01:00:40,670
il n'est pas riche
1171
01:00:41,350 --> 01:00:44,330
mais il vous a payé vos études,
à l'étranger.
1172
01:00:45,760 --> 01:00:47,170
Sans ça,
1173
01:00:47,520 --> 01:00:51,680
vous ne seriez pas dans ma cuisine,
à me traiter avec dédain.
1174
01:01:12,910 --> 01:01:15,110
Ce gâteau est superbe !
1175
01:01:15,240 --> 01:01:17,370
C'est normal, c'est moi qui l'ai fait.
1176
01:01:17,490 --> 01:01:18,890
Il est donc superbe.
1177
01:01:19,160 --> 01:01:20,650
Papa, tu es génial.
1178
01:01:20,730 --> 01:01:22,970
J'épouserai un Chef,
quand je serai grande.
1179
01:03:16,040 --> 01:03:16,780
Quoi ?
1180
01:03:19,800 --> 01:03:21,170
Où sont les poulets ?
1181
01:03:21,390 --> 01:03:23,550
Fatt Kei ne les a pas livrés.
1182
01:03:23,640 --> 01:03:24,620
Il en a plus ?
1183
01:03:24,690 --> 01:03:26,220
Malgré les stéroïdes ?
1184
01:03:27,220 --> 01:03:29,340
J'ai viré Fatt Kei.
Trouvons un autre fournisseur.
1185
01:03:29,750 --> 01:03:32,180
Peut-être...
votre ancien fournisseur.
1186
01:03:32,470 --> 01:03:33,230
Hé !
1187
01:03:33,980 --> 01:03:35,000
Pardonnez-moi.
1188
01:03:35,570 --> 01:03:36,680
Commandez-les !
1189
01:03:38,540 --> 01:03:39,840
Je voulais m'excuser.
1190
01:03:40,150 --> 01:03:40,920
Désolé.
1191
01:03:41,670 --> 01:03:44,560
Ce n'est rien.
Vous êtes moins éduqué,
1192
01:03:44,630 --> 01:03:46,140
cuisinier.
1193
01:03:47,380 --> 01:03:48,210
Mais...
1194
01:03:48,280 --> 01:03:50,250
Je suis aussi la fille d'un cuisinier.
1195
01:03:50,610 --> 01:03:52,000
Je suis aussi désolée.
1196
01:03:53,040 --> 01:03:56,300
Vous avez raison,
je dois évoluer.
1197
01:03:56,420 --> 01:03:59,480
Peut-être qu'on n'a pas réussi
à se comprendre, au début,
1198
01:04:00,210 --> 01:04:02,570
mais je devrais apprendre
de nouvelles choses.
1199
01:04:02,650 --> 01:04:04,680
On n'est jamais trop vieux pour ça.
1200
01:04:05,020 --> 01:04:07,770
Mais, en tant que restaurateur,
1201
01:04:08,410 --> 01:04:12,660
il faut avoir des talents culinaires,
pour tenir un restaurant.
1202
01:04:13,110 --> 01:04:16,800
Je me suis spécialisée
dans la gestion d’hôtels.
1203
01:04:16,870 --> 01:04:17,760
Mais...
1204
01:04:18,380 --> 01:04:21,030
J’ignore pourquoi,
mais la cuisine ne m’intéressait pas.
1205
01:04:21,260 --> 01:04:22,410
Pas intéressée ?
1206
01:04:22,530 --> 01:04:23,520
Non, du tout.
1207
01:04:24,750 --> 01:04:26,760
Les desserts !
J'adore les desserts.
1208
01:04:27,080 --> 01:04:31,530
Les filles ont deux estomacs.
et ont une place pour les desserts
1209
01:04:31,660 --> 01:04:35,240
Selon les experts, avoir un taux bas
de sucre, provoque la colère.
1210
01:04:35,400 --> 01:04:37,640
Il est très colérique !
1211
01:04:39,420 --> 01:04:40,870
Oui, je suis colérique.
1212
01:04:41,090 --> 01:04:42,130
Je crie souvent.
1213
01:04:42,220 --> 01:04:44,220
Il me faut une cuisine surchauffée.
1214
01:04:44,280 --> 01:04:45,370
Ça vous dérange ?
1215
01:04:45,420 --> 01:04:46,890
Non, évidemment.
1216
01:04:46,960 --> 01:04:49,640
Vous me cherchiez à l'école,
quand j'étais petite.
1217
01:04:49,720 --> 01:04:52,290
Pourquoi je me rappelle de ça ?
1218
01:04:52,350 --> 01:04:53,550
Oncle !
1219
01:04:55,590 --> 01:04:56,560
Très drôle.
1220
01:04:58,120 --> 01:04:58,980
Écoutez !
1221
01:04:59,100 --> 01:04:59,770
Oui !
1222
01:05:00,040 --> 01:05:03,070
Les critiques ne doivent vous abattre,
mais vous renforcer !
1223
01:05:03,140 --> 01:05:04,790
Et il faut améliorer votre cuisine,
1224
01:05:04,850 --> 01:05:06,020
pour le faire taire !
1225
01:05:06,200 --> 01:05:08,810
Alors, m'aiderez-vous pour le concours ?
1226
01:05:08,990 --> 01:05:10,690
Pour pouvoir le gifler !
1227
01:05:10,810 --> 01:05:11,720
Évidemment !
1228
01:05:11,800 --> 01:05:14,950
Je le ferai avaler vos plats,
en levant les deux pouces,
1229
01:05:15,090 --> 01:05:17,410
et en disant, Miam miam !
1230
01:05:17,480 --> 01:05:18,850
Miam miam !
1231
01:05:18,980 --> 01:05:20,550
Miam miam !
1232
01:05:21,100 --> 01:05:23,220
Puisque vous voulez changer,
1233
01:05:23,400 --> 01:05:24,090
Oncle,
1234
01:05:24,140 --> 01:05:25,540
je vous amène quelque part.
1235
01:05:25,660 --> 01:05:27,700
Comme ça, vous pourrez m'inspirer.
1236
01:05:27,760 --> 01:05:29,170
- Je vous inspirerai.
- Et vous m'inspirerez !
1237
01:05:29,230 --> 01:05:30,800
C'est insensé !
1238
01:05:42,680 --> 01:05:44,320
- De la cuisine chinoise ?
- Oui.
1239
01:05:44,740 --> 01:05:47,430
Mais, la prochaine fois qu'on sort,
mettez des chaussures.
1240
01:05:50,120 --> 01:05:51,330
Je suis déjà gêné.
1241
01:05:51,390 --> 01:05:53,120
- On s'asseoit ?
- D'accord.
1242
01:06:03,800 --> 01:06:05,480
- C'est bon.
- Merci.
1243
01:06:06,810 --> 01:06:08,360
Belle présentation.
1244
01:06:08,460 --> 01:06:10,510
Une façon spéciale de servir la soupe.
1245
01:06:10,640 --> 01:06:12,570
C'est pour ça que je vous ai amené.
1246
01:06:13,400 --> 01:06:14,280
Délicieux.
1247
01:06:15,670 --> 01:06:16,860
Frais et parfumé.
1248
01:06:17,930 --> 01:06:19,760
Je vous présente notre Chef.
1249
01:06:20,040 --> 01:06:21,220
M. Sean.
1250
01:06:22,720 --> 01:06:23,600
Bonsoir,
1251
01:06:23,720 --> 01:06:24,680
Madame.
1252
01:06:24,730 --> 01:06:26,290
- Bonsoir.
- Snake Ming,
1253
01:06:26,410 --> 01:06:28,250
depuis quand t'appelles-tu Sean ?
1254
01:06:28,400 --> 01:06:30,290
Oh, mon Dieu, mon Aîné !
1255
01:06:30,350 --> 01:06:31,520
Quel Aîné ?
1256
01:06:31,580 --> 01:06:33,760
On n'est pas Sammo Hung
et Jackie Chan.
1257
01:06:33,890 --> 01:06:35,200
Juste des collègues.
1258
01:06:36,100 --> 01:06:39,170
Elle doit être Mlle Ang.
1259
01:06:39,300 --> 01:06:40,300
Ça ne va pas ?
1260
01:06:40,380 --> 01:06:43,210
C'est la fille du Maître, See Wing.
1261
01:06:43,380 --> 01:06:45,040
Oh, mon Dieu !
1262
01:06:45,100 --> 01:06:47,870
- Tu as épousé sa fille ?
- Oh, mon Dieu, non !
1263
01:06:47,950 --> 01:06:49,240
C'est n'importe quoi.
1264
01:06:49,320 --> 01:06:51,180
Mais votre cuisine est délicieuse.
1265
01:06:51,240 --> 01:06:52,680
Je suis impressionnée.
1266
01:06:53,070 --> 01:06:53,870
Merci.
1267
01:06:54,520 --> 01:06:58,890
Merci à mon Aîné de me rappeler
de cuisiner avec le cœur et honnêteté.
1268
01:06:59,520 --> 01:07:01,000
Je m'en souviens
1269
01:07:01,660 --> 01:07:03,680
et m'en rappelarai toujours,
1270
01:07:03,850 --> 01:07:05,680
quelque soit mon succès.
1271
01:07:05,810 --> 01:07:07,390
Je n'oublie pas mes racines.
1272
01:07:08,670 --> 01:07:10,680
Même si je crée de nouveaux plats,
1273
01:07:10,940 --> 01:07:12,790
je n'oublie jamais mon goût chinois.
1274
01:07:14,170 --> 01:07:16,820
Cette soupe au poulet,
c'est lui qui me l'a appris.
1275
01:07:17,510 --> 01:07:20,270
Malheureusement,
ses poulets sont biens meilleurs.
1276
01:07:21,190 --> 01:07:22,670
Remercie aussi ton talent.
1277
01:07:25,690 --> 01:07:26,670
Bon appétit.
1278
01:07:26,760 --> 01:07:27,900
Merci.
1279
01:07:29,300 --> 01:07:30,250
Snake Ming !
1280
01:07:31,300 --> 01:07:33,210
Trop de carottes, une suffit !
1281
01:07:33,390 --> 01:07:34,950
Ou le goût du poulet disparaît !
1282
01:07:35,010 --> 01:07:36,000
Rappelle-toi !
1283
01:07:36,150 --> 01:07:37,440
Sois audacieux !
1284
01:07:39,060 --> 01:07:40,280
Merci, mon Aîné.
1285
01:08:35,110 --> 01:08:36,150
C'est le bon !
1286
01:08:36,270 --> 01:08:37,580
Délicieux !
1287
01:08:38,400 --> 01:08:39,890
C'est délicieux, mais...
1288
01:08:40,350 --> 01:08:41,590
Ce n'est pas le bon.
1289
01:08:41,890 --> 01:08:43,770
- Quoi ?
- Il est trop simple.
1290
01:08:43,900 --> 01:08:45,470
Mais alors ?
1291
01:08:46,100 --> 01:08:47,260
Ça ne va pas.
1292
01:08:49,740 --> 01:08:51,330
Vous devez venir chez moi.
1293
01:09:08,990 --> 01:09:11,050
Dai Hung est là !
1294
01:09:24,550 --> 01:09:25,790
C'est ma maison.
1295
01:09:26,620 --> 01:09:28,030
Cet orphelinat ?
1296
01:09:28,590 --> 01:09:30,290
Ce n'en était pas un.
1297
01:09:30,460 --> 01:09:32,010
C'était la ferme de M. Robson.
1298
01:09:32,140 --> 01:09:34,060
Mais, depuis sa mort,
1299
01:09:34,270 --> 01:09:37,290
Mrs Robson a recueilli
des orphelins de la région.
1300
01:09:37,650 --> 01:09:38,760
J'ai grandi ici.
1301
01:09:38,880 --> 01:09:41,530
Cette ferme se suffit à elle-même,
car on y fait tout pousser.
1302
01:09:45,490 --> 01:09:47,820
Voici la mine d'or du Café.
1303
01:09:47,950 --> 01:09:49,310
C'est un succès.
1304
01:09:49,390 --> 01:09:51,340
Pas avec mes talents culinaires,
1305
01:09:51,490 --> 01:09:52,900
mais grâce à eux.
1306
01:09:53,270 --> 01:09:54,520
Il faut les chasser.
1307
01:09:54,640 --> 01:09:57,910
Sinon, ils ne courent pas,
et ne sont pas des poulets fermiers.
1308
01:10:18,310 --> 01:10:23,020
Si le monde disparaissait demain,
quel plat aimeriez-vous manger ?
1309
01:10:23,110 --> 01:10:24,980
- Sans réfléchir !
- Du riz au poulet.
1310
01:10:26,090 --> 01:10:27,820
- Et vous ?
- Le même plat.
1311
01:10:29,400 --> 01:10:31,590
Pourra-t-on se partager ce dernier repas ?
1312
01:10:31,720 --> 01:10:33,010
C'est pas vrai !
1313
01:10:33,140 --> 01:10:34,250
Merci.
1314
01:10:47,280 --> 01:10:50,400
Ceux-ci à cuire, et celui-là à griller.
1315
01:11:03,670 --> 01:11:06,190
Allez, les enfants !
C'est l'heure de dormir !
1316
01:11:06,430 --> 01:11:07,610
Allez, au lit !
1317
01:11:13,470 --> 01:11:15,910
Je ne m'étais jamais autant reposée.
1318
01:11:17,440 --> 01:11:19,930
Après mon diplôme,
j'ai immédiatement travaillé.
1319
01:11:20,120 --> 01:11:22,080
J'étais toujours tendue.
1320
01:11:22,320 --> 01:11:24,030
De quoi ai-je peur, en fait ?
1321
01:11:24,830 --> 01:11:27,910
En pensant au passé, je suis triste.
1322
01:11:28,180 --> 01:11:30,660
En pensant à l'avenir, j'ai peur.
1323
01:11:33,930 --> 01:11:35,200
Je regrette
1324
01:11:37,180 --> 01:11:40,110
de vous avoir obligé
à utiliser de mauvais produits.
1325
01:11:40,520 --> 01:11:44,490
J'ai compris que les choses simples
ont meilleur goût.
1326
01:11:45,420 --> 01:11:48,360
Les meilleurs plats sont conçus ainsi.
1327
01:11:48,520 --> 01:11:52,710
Quand on cuit un poisson,
il est inutile d'y rajouter des gadgets.
1328
01:11:53,220 --> 01:11:55,580
Les japonais mangent du sashimi.
1329
01:11:56,190 --> 01:11:58,080
Si le poisson est frais, ça suffit.
1330
01:12:05,050 --> 01:12:06,660
Mais les humains veulent plus,
1331
01:12:06,780 --> 01:12:08,320
surtout ce qu'ils n'ont pas.
1332
01:12:09,240 --> 01:12:12,030
Mais nous naissons
avec la meilleure partie de nous.
1333
01:12:14,140 --> 01:12:18,290
Ne cherchez pas à passer
pour quelqu'un d'autre.
1334
01:12:18,890 --> 01:12:19,840
Compris ?
1335
01:12:58,180 --> 01:13:01,160
Désolée de mon retard !
1336
01:13:02,520 --> 01:13:03,910
Vous arrivez à temps.
1337
01:13:04,210 --> 01:13:05,980
- Je vous montre.
- D'accord.
1338
01:13:07,390 --> 01:13:11,010
Roulez vite,
pour que ça ne colle pas.
1339
01:13:39,060 --> 01:13:39,790
Allô ?
1340
01:13:41,310 --> 01:13:43,160
Je suis devant ton restaurant.
1341
01:13:49,470 --> 01:13:51,570
Cela faisait longtemps.
1342
01:14:18,930 --> 01:14:21,490
Ne t'inquiète pas, je vais bien.
1343
01:14:24,190 --> 01:14:25,610
Il ne répond toujours pas.
1344
01:14:26,070 --> 01:14:27,290
Vous deviez le voir ?
1345
01:14:27,410 --> 01:14:30,300
On devait se retrouver, ce matin,
au restaurant
1346
01:14:30,500 --> 01:14:31,960
mais personne ne l'a vu.
1347
01:14:32,860 --> 01:14:34,110
Ne sois pas triste.
1348
01:14:34,230 --> 01:14:36,380
Brushie et Ben le recherchent.
1349
01:14:38,070 --> 01:14:40,440
J'ignore si je dois le dire...
1350
01:14:40,840 --> 01:14:41,990
Alors, oublie ça.
1351
01:14:43,010 --> 01:14:44,490
Non ! Je dois le dire.
1352
01:14:44,710 --> 01:14:47,860
Selon les rumeurs, M. Chan veut
embaucher Dai Hung,
1353
01:14:48,060 --> 01:14:49,950
pour son groupe de restaurants.
1354
01:14:50,140 --> 01:14:52,280
Il a peut-être quitté le navire.
1355
01:14:52,480 --> 01:14:54,850
Voilà pourquoi il ne veut pas être vu
à la télé.
1356
01:14:55,550 --> 01:14:58,180
Il y a de nombreuses raisons de partir.
1357
01:14:59,640 --> 01:15:02,190
Vous passez dans 5 minutes.
Soyez prêts.
1358
01:15:04,490 --> 01:15:08,970
Mesdames et Messieurs, vous regardez
la meilleure émission populaire,
1359
01:15:09,100 --> 01:15:10,300
"Le Meilleur Chef" !
1360
01:15:10,530 --> 01:15:12,050
Bienvenue à notre émission !
1361
01:15:12,170 --> 01:15:13,880
Saluons notre meilleur Chef,
1362
01:15:14,010 --> 01:15:15,170
Mark Lee !
1363
01:15:15,240 --> 01:15:16,450
Mesdames et Messieurs.
1364
01:15:16,520 --> 01:15:17,730
Le Roi de la Comédie !
1365
01:15:17,860 --> 01:15:20,030
M. Mark Lee !
1366
01:15:30,330 --> 01:15:33,270
Merci de voir cette émission !
Je suis Mark Lee !
1367
01:15:33,400 --> 01:15:36,800
Bienvenue à notre concurrent
du Café Ah Yong, un lieu réputé,
1368
01:15:36,870 --> 01:15:40,810
mais récemment critiqué dans la Presse.
1369
01:15:41,300 --> 01:15:43,300
Son représentant est
1370
01:15:43,390 --> 01:15:45,900
son héritière, très critiquée
1371
01:15:46,190 --> 01:15:49,100
pour sa modernisation du lieu,
1372
01:15:49,350 --> 01:15:51,650
Mlle Rosemary !
1373
01:16:03,350 --> 01:16:04,110
Bonjour.
1374
01:16:04,270 --> 01:16:05,490
Ravie de vous voir.
1375
01:16:05,640 --> 01:16:08,740
Notre raison d’être est simple et claire.
1376
01:16:08,890 --> 01:16:11,200
Trop de restaurants proposent
de mauvais plats,
1377
01:16:11,330 --> 01:16:16,230
au nom des profits
et au dépend de la qualité.
1378
01:16:16,360 --> 01:16:18,320
Serait-ce le cas de votre restaurant ?
1379
01:16:18,590 --> 01:16:19,440
Pas du tout.
1380
01:16:19,600 --> 01:16:21,890
J'adore ce "Pas du tout" !
1381
01:16:21,990 --> 01:16:23,460
Mais ce ne sont que des mots.
1382
01:16:23,540 --> 01:16:26,430
Passons aux actes
pour répondre aux ragots.
1383
01:16:26,510 --> 01:16:27,350
Mais,
1384
01:16:27,470 --> 01:16:29,510
avant de répondre aux critiques,
1385
01:16:29,580 --> 01:16:31,740
vous devez convaincre nos deux juges.
1386
01:16:31,960 --> 01:16:32,880
Tout à fait !
1387
01:16:32,940 --> 01:16:34,460
Laissez-moi les présenter !
1388
01:16:34,550 --> 01:16:36,740
Venant directement de France,
1389
01:16:36,860 --> 01:16:41,320
l'un des as de l'Institut Culinaire
et détenteur du Ruban Bleu,
1390
01:16:41,440 --> 01:16:43,360
Mr Paul Vair !
1391
01:16:43,950 --> 01:16:45,830
L'autre juge est un Chef célèbre
1392
01:16:45,920 --> 01:16:49,010
Quelqu'un qui ne s'est jamais compromis,
1393
01:16:49,200 --> 01:16:52,190
et qui a 30 ans d'expérience !
1394
01:16:52,310 --> 01:16:54,650
Veuillez accueillir Tante Lim !
1395
01:16:55,950 --> 01:16:57,670
Les règles sont simples.
1396
01:16:57,800 --> 01:17:01,460
Si les deux juges approuvent votre plat,
1397
01:17:01,550 --> 01:17:02,810
alors, vous gagnez.
1398
01:17:02,930 --> 01:17:04,980
Mais si l'un désapprouve,
1399
01:17:05,110 --> 01:17:08,050
ce sera à Mark de devoir trancher.
1400
01:17:08,290 --> 01:17:11,000
Mark Lee sera celui qui tranchera.
1401
01:17:11,190 --> 01:17:12,820
Continuez. Ils ont compris.
1402
01:17:13,060 --> 01:17:16,670
Ce dernier vote déterminera le résultat.
1403
01:17:16,890 --> 01:17:20,110
Si les deux juges désapprouvent,
1404
01:17:20,270 --> 01:17:23,610
Mark Lee ne sera pas utile,
et pourra rentrer chez lui.
1405
01:17:23,730 --> 01:17:24,480
Quoi ?
1406
01:17:24,930 --> 01:17:25,880
Je veux dire...
1407
01:17:25,970 --> 01:17:27,770
- qu'elle pourra rentrer chez elle.
- Quoi ?
1408
01:17:28,280 --> 01:17:30,330
Qu'elle rentrera pour dormir.
1409
01:17:31,000 --> 01:17:32,060
Arrêtez ces bêtises.
1410
01:17:32,180 --> 01:17:33,740
Commençons !
1411
01:18:06,980 --> 01:18:08,170
Souvenez-vous,
1412
01:18:08,760 --> 01:18:09,950
quand vous cuisinez,
1413
01:18:10,300 --> 01:18:12,600
pensez à quelqu'un que vous aimez.
1414
01:18:13,850 --> 01:18:15,950
Imaginez-le arriver,
1415
01:18:16,100 --> 01:18:17,820
et découvrir ce plat.
1416
01:18:17,970 --> 01:18:19,460
Si délicieux.
1417
01:18:20,140 --> 01:18:23,600
Peu importe que sa journée
ait été difficile.
1418
01:18:43,960 --> 01:18:48,700
Si le monde devait finir demain,
quel plat aimeriez-vous manger, avant ?
1419
01:18:48,820 --> 01:18:50,730
- Sans réfléchir !
- Du riz au poulet.
1420
01:18:51,820 --> 01:18:53,310
- Et vous ?
- Le même plat.
1421
01:19:19,960 --> 01:19:21,030
C'est terminé !
1422
01:19:37,220 --> 01:19:39,310
Le moment qu'on attendait, tous !
1423
01:19:39,480 --> 01:19:40,980
M. Vair, s'il vous plaît.
1424
01:19:57,140 --> 01:20:01,200
Hé bien, le riz a une bonne texture,
le poulet est juteux.
1425
01:20:01,350 --> 01:20:02,800
Ils se marient bien.
1426
01:20:02,930 --> 01:20:07,150
C'est très créatif de présenter
ce plat traditionnel, sous forme de sushi.
1427
01:20:09,110 --> 01:20:11,160
Ce n'est que du riz au poulet.
1428
01:20:11,430 --> 01:20:13,450
Rien d'original.
1429
01:20:13,670 --> 01:20:17,000
Même sous forme de sushi,
ça reste du riz au poulet.
1430
01:20:17,520 --> 01:20:20,630
De plus, je n'aime pas le poulet.
1431
01:20:21,040 --> 01:20:22,160
Oh non !
1432
01:20:22,360 --> 01:20:24,670
Nos juges ont des avis différents !
1433
01:20:24,800 --> 01:20:27,020
Hé bien, nous invitons Mark Lee
1434
01:20:27,140 --> 01:20:30,040
à donner son avis
sur la concurrente d'aujourd'hui.
1435
01:20:35,720 --> 01:20:37,850
Donc, je vais donner mon avis.
1436
01:20:37,960 --> 01:20:40,410
Mais, aujourd'hui, faisons les choses différemment.
1437
01:20:40,720 --> 01:20:43,380
Il faut parfois une bonne chute
pour pouvoir se relever.
1438
01:20:43,920 --> 01:20:45,780
Elle a participé au concours
1439
01:20:46,010 --> 01:20:48,040
pour répondre aux attaques
1440
01:20:48,140 --> 01:20:50,760
du célèbre critique, Michelin.
1441
01:20:51,070 --> 01:20:53,110
Aussi, j'aimerais laisser ma place
1442
01:20:53,390 --> 01:20:55,420
à notre juge invité spécial,
1443
01:20:55,670 --> 01:20:57,600
Michelin !
1444
01:21:18,620 --> 01:21:19,760
On est fichu.
1445
01:21:19,980 --> 01:21:22,400
Non... De tout le monde...
1446
01:21:32,860 --> 01:21:34,410
C'est pas vrai !
1447
01:21:34,540 --> 01:21:35,820
Chef ?
1448
01:21:39,170 --> 01:21:40,200
M. Michelin,
1449
01:21:40,480 --> 01:21:44,010
veuillez goûter le plat de Rosemary.
1450
01:22:03,240 --> 01:22:05,080
Délicieux !
1451
01:22:08,200 --> 01:22:10,720
Même, M. Michelin approuve ce plat.
1452
01:22:10,840 --> 01:22:14,060
Il doit être vraiment délicieux.
1453
01:22:14,940 --> 01:22:16,560
M. Michelin,
1454
01:22:16,950 --> 01:22:20,730
que pensez-vous du plat de Rosemary ?
1455
01:22:20,860 --> 01:22:23,980
Vous aviez récemment critiqué
le Café Ah Yong
1456
01:22:24,290 --> 01:22:26,100
et la pauvre qualité de ses plats.
1457
01:22:26,480 --> 01:22:27,510
Ce poulet au riz
1458
01:22:27,640 --> 01:22:29,500
malgré son côté traditionnel,
1459
01:22:29,620 --> 01:22:31,310
est présenté de façon créative.
1460
01:22:32,350 --> 01:22:34,670
Mais surtout, ce plat présente
une touche humaine.
1461
01:22:38,630 --> 01:22:39,600
Félicitations.
1462
01:23:24,410 --> 01:23:27,340
Ce soir, j'ai été invité
en tant que juge à ce concours.
1463
01:23:27,540 --> 01:23:29,200
Grâce à cette opportunité,
1464
01:23:29,420 --> 01:23:31,570
j'ai pu goûter des saveurs
1465
01:23:31,690 --> 01:23:34,430
que je recherchais depuis longtemps.
1466
01:23:34,560 --> 01:23:36,850
C'est le plat gagnant, ce soir.
1467
01:23:37,730 --> 01:23:39,340
J'ai critiqué la nourriture
1468
01:23:39,510 --> 01:23:41,300
du Café Ah Yong.
1469
01:23:41,540 --> 01:23:44,110
Sa façon de faire devenait inacceptable.
1470
01:23:44,280 --> 01:23:46,680
Mais Rosemary a montré sa détermination
1471
01:23:47,020 --> 01:23:50,730
d'améliorer la qualité des plats
du Café Ah Yong.
1472
01:23:51,830 --> 01:23:57,260
Elle a choisi les meilleurs ingrédients
et conservé les racines du Café Ah Yong.
1473
01:23:57,670 --> 01:24:00,310
Elle a présenté son plat
de façon originale
1474
01:24:00,440 --> 01:24:04,180
mais a conservé
les saveurs traditionnelles du Café Ah Yong.
1475
01:24:04,620 --> 01:24:06,860
Ce fut une expérience unique.
1476
01:24:07,120 --> 01:24:11,380
Dans cette nouvelle création,
j'ai retrouvé les saveurs familières.
1477
01:24:11,530 --> 01:24:14,880
Le Café Ah Yong renaît.
1478
01:24:15,280 --> 01:24:16,760
Je suis vraiment ému.
1479
01:24:16,910 --> 01:24:20,380
Avec son cœur et son esprit,
elle a rendu vivant son plat.
1480
01:24:24,370 --> 01:24:26,820
Dépêchez-vous, s'il vous plaît !
1481
01:24:27,780 --> 01:24:30,030
- Et la commande du 62 ?
- Bientôt.
1482
01:24:30,320 --> 01:24:31,000
Dai Hung !
1483
01:24:32,800 --> 01:24:34,230
On n'est pas un fast-food !
1484
01:24:37,900 --> 01:24:39,200
Presque fini.
1485
01:24:42,280 --> 01:24:44,460
Je n'écris que des compliments,
dans mes revues.
1486
01:24:44,910 --> 01:24:46,490
Si c'est mauvais, je m'abstiens.
1487
01:24:46,760 --> 01:24:48,130
Si c'est bon, je l'écris.
1488
01:24:48,250 --> 01:24:50,110
Les bons plats doivent être partagés.
1489
01:24:50,530 --> 01:24:53,420
Cette fois, j'ai critiqué,
par amour vache.
1490
01:24:53,990 --> 01:24:56,560
Je devais être cruel pour être gentil.
1491
01:24:57,750 --> 01:24:59,930
Je suis resté anonyme
pour une simple raison.
1492
01:25:00,060 --> 01:25:03,240
Je veux partager les bons plats
avec tous.
1493
01:25:03,710 --> 01:25:06,140
Comme on sait qui est Michelin,
je n'écrirai plus.
1494
01:25:06,890 --> 01:25:08,720
Mangez ce que vous pouvez.
1495
01:25:09,060 --> 01:25:10,160
Portez-vous bien.
1496
01:25:17,530 --> 01:25:19,290
Votre restaurant marche bien.
1497
01:25:19,420 --> 01:25:21,650
- Vous êtes contente ?
- Ça va.
1498
01:25:22,090 --> 01:25:23,480
Mais le vôtre, aussi.
1499
01:25:23,610 --> 01:25:24,730
Je crois.
1500
01:25:31,460 --> 01:25:32,680
C'est bon.
1501
01:25:47,730 --> 01:25:48,680
Excuse-moi.
1502
01:25:50,590 --> 01:25:52,220
- Quelle coïncidence.
- Oui.
1503
01:25:53,330 --> 01:25:54,780
Que fais-tu, ici ?
1504
01:25:57,130 --> 01:25:58,880
Je suis là pour quelques mois.
1505
01:25:59,330 --> 01:26:01,720
Je suis sommelier
dans un restaurant français.
1506
01:26:02,740 --> 01:26:03,540
Et toi ?
1507
01:26:04,340 --> 01:26:07,650
Hé bien,
je gère le restaurant de mon père.
1508
01:26:10,950 --> 01:26:12,570
Pourquoi es-tu revenu.
1509
01:26:12,800 --> 01:26:15,140
Tu disais ne pas le vouloir.
1510
01:26:16,540 --> 01:26:17,590
Les gens changent.
1511
01:26:17,710 --> 01:26:20,530
On peut se mettre à aimer quelque chose
qu'on détestait.
1512
01:26:21,370 --> 01:26:24,650
Qu'est-il arrivé
à ta petite amie millionnaire ?
1513
01:26:27,660 --> 01:26:28,950
On a rompu.
1514
01:26:30,660 --> 01:26:32,260
Je l'ai posté sur Instagram.
1515
01:26:32,990 --> 01:26:34,420
Tu n'as pas dû le voir,
1516
01:26:35,120 --> 01:26:36,550
car tu me bloquais l'accès.
1517
01:26:39,910 --> 01:26:42,880
Je t'ai envoyé un message
qui n'a pas dû arriver.
1518
01:26:43,030 --> 01:26:44,170
Tu m'as contactée ?
1519
01:26:44,320 --> 01:26:45,550
Oui.
1520
01:26:45,700 --> 01:26:47,670
Je voulais t'annoncer mon retour
1521
01:26:47,820 --> 01:26:49,090
et...
1522
01:26:50,200 --> 01:26:51,590
te présenter mes excuses.
1523
01:26:54,070 --> 01:26:56,920
Je ne veux plus parler du passé,
de toute façon.
1524
01:26:57,910 --> 01:27:00,590
C'est peut-être du passé pour toi,
1525
01:27:00,740 --> 01:27:02,510
mais, pour moi,
1526
01:27:02,660 --> 01:27:04,510
je ne t'ai pas oubliée.
1527
01:27:06,410 --> 01:27:07,670
Honnêtement,
1528
01:27:08,370 --> 01:27:11,130
même après notre rupture,
je pensais à toi.
1529
01:27:11,280 --> 01:27:12,670
Quand je suis heureux,
1530
01:27:13,410 --> 01:27:15,050
quand je suis triste,
1531
01:27:15,200 --> 01:27:16,800
je pense à toi.
1532
01:27:17,490 --> 01:27:19,660
Je croyais que c'était un réflexe...
1533
01:28:48,120 --> 01:28:49,710
Passez-moi le plat.
1534
01:28:52,450 --> 01:28:53,920
Mangeons.
1535
01:28:55,280 --> 01:28:56,880
Vous avez tardé.
1536
01:28:57,030 --> 01:28:58,380
Toujours jalouse ?
1537
01:29:16,370 --> 01:29:18,170
Toujours célibataire ?
1538
01:29:20,700 --> 01:29:22,550
M'en veux-tu toujours
1539
01:29:22,820 --> 01:29:25,510
pour être partie, sans un mot
1540
01:29:25,660 --> 01:29:27,710
et ne t'avoir pas laissé t'expliquer ?
1541
01:29:28,320 --> 01:29:30,200
Cela remonte à bien longtemps.
1542
01:29:31,780 --> 01:29:33,130
Je t'aime.
1543
01:29:34,660 --> 01:29:36,760
J'aurais dû t'accepter tel que tu es,
1544
01:29:36,910 --> 01:29:39,100
avec tous tes défauts.
1545
01:29:39,820 --> 01:29:41,550
C'est mon problème.
1546
01:29:43,240 --> 01:29:44,670
Je suis affamée.
1547
01:29:44,820 --> 01:29:46,630
J'aimerai manger quelque chose.
1548
01:29:46,780 --> 01:29:48,760
Tu ne m'invites pas à entrer ?
1549
01:29:50,530 --> 01:29:51,530
Qu'en dis-tu ?
1550
01:29:53,700 --> 01:29:56,670
Si tu étais venue plus tôt,
je t'aurais invitée.
1551
01:29:57,160 --> 01:29:58,680
Mais ce n'est plus convenable.
1552
01:29:59,620 --> 01:30:01,180
Tu as une petite amie ?
1553
01:30:03,700 --> 01:30:04,910
Pas encore.
1554
01:30:06,200 --> 01:30:07,610
Mais bientôt.
1555
01:30:41,740 --> 01:30:45,720
Concernant ce repas,
vous devez vous souvenir des ingrédients.
1556
01:30:45,840 --> 01:30:47,050
N'en oubliez aucun.
1557
01:30:47,410 --> 01:30:48,300
Oui, Patron.
1558
01:30:48,430 --> 01:30:50,530
Pas de souci.
J'ai une bonne mémoire.
1559
01:30:50,660 --> 01:30:51,780
D'accord.
1560
01:30:52,070 --> 01:30:53,210
Qui êtes-vous ?
1561
01:30:53,330 --> 01:30:54,670
Je suis Gayon.
1562
01:30:55,340 --> 01:30:56,840
Que faites-vous ?
1563
01:30:56,960 --> 01:30:58,180
Je suis votre employé.
1564
01:30:58,490 --> 01:30:59,510
Mon employé ?
1565
01:30:59,980 --> 01:31:02,360
Et où est mon cadeau ?
1566
01:31:02,780 --> 01:31:04,000
Un instant.
1567
01:31:06,180 --> 01:31:08,280
Patron, bonne année !
1568
01:31:09,490 --> 01:31:10,420
C'est quoi ?
1569
01:31:10,820 --> 01:31:12,200
Pour acheter des machines.
1570
01:31:12,560 --> 01:31:14,240
Êtes-vous mon employé ?
1571
01:31:16,220 --> 01:31:18,170
Retournez travailler.
1572
01:31:22,280 --> 01:31:25,460
Bonne année !
1573
01:31:25,580 --> 01:31:27,260
Parfait, c'est ombragé.
1574
01:31:27,380 --> 01:31:29,270
- Faites comme chez vous.
- D'accord.
1575
01:31:35,740 --> 01:31:36,530
Gayon,
1576
01:31:36,660 --> 01:31:38,400
et ton mariage ?
1577
01:31:38,700 --> 01:31:42,590
J'ai vendu ma voiture sur "My Motor"
pour couvrir mes frais.
1578
01:31:42,910 --> 01:31:43,960
Je t'en dois une.
1579
01:31:44,030 --> 01:31:46,930
Si je gagne assez au restaurant,
je t'en achèterai une.
1580
01:31:47,040 --> 01:31:48,670
Merci, Frère.
1581
01:31:49,390 --> 01:31:50,320
Et Brushie ?
1582
01:31:50,450 --> 01:31:53,840
Il a épousé une coréenne
et vend du poulet frit, en Corée.
1583
01:31:54,060 --> 01:31:54,690
Quoi ?
1584
01:31:55,870 --> 01:31:56,810
Le traître !
1585
01:31:56,940 --> 01:31:58,410
- Le traître !
- La honte !
1586
01:32:00,200 --> 01:32:00,990
M. Chan !
1587
01:32:01,070 --> 01:32:01,940
Bienvenue.
1588
01:32:02,000 --> 01:32:02,910
M. Chan !
1589
01:32:03,110 --> 01:32:04,980
- Tu es là, aussi ?
- Évidemment.
1590
01:32:05,910 --> 01:32:09,290
Comme vous ne m'avez pas rejoint,
je vais m'associer au Café Ah Yong.
1591
01:32:09,480 --> 01:32:13,850
On va faire retrouver au Café son lustre,
en le franchisant.
1592
01:32:14,320 --> 01:32:17,280
Mais pas de souci.
Vous surveillerez sa qualité.
1593
01:32:17,410 --> 01:32:18,260
D'accord ?
1594
01:32:18,950 --> 01:32:19,900
Maître, c'est brillant !
1595
01:32:21,150 --> 01:32:22,410
Cessez de parler !
1596
01:32:22,530 --> 01:32:23,680
Mangeons !
1597
01:32:28,990 --> 01:32:30,510
À la prospérité !
1598
01:32:30,700 --> 01:32:33,390
Une nouvelle année
symbolise un nouveau départ.
1599
01:32:33,660 --> 01:32:37,110
Ce n'est pas seulement
le temps des réunions, en Chine
1600
01:32:37,190 --> 01:32:39,960
mais aussi le moment
de repartir de zéro.
1601
01:32:40,160 --> 01:32:42,320
On dit alors adieu
à la précédente année.
1602
01:32:42,620 --> 01:32:46,380
Mon vœu pour chacun
est d’être comme Dai Hung et Rosemary.
1603
01:32:46,530 --> 01:32:49,170
Ils oublient le passé
et se tournent vers l'avenir.
1604
01:32:49,400 --> 01:32:50,770
Allez ! Allez ! Allez !
1605
01:32:55,080 --> 01:35:25,310
Pensez à partager vos impressions sur le forum
111945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.