Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,600 --> 00:00:09,920
Mírame.
2
00:00:19,040 --> 00:00:21,120
¡Joder, Costa! ¿Qué coño has hecho?
3
00:00:21,280 --> 00:00:24,360
¡Joder! ¡Coño!
4
00:00:24,520 --> 00:00:26,640
Sí, rápido. ¡Rápido!
5
00:02:50,080 --> 00:02:52,320
Mírame.
6
00:03:40,800 --> 00:03:43,200
Llegan tarde.
7
00:03:43,360 --> 00:03:47,560
¿Ha oído, inspector?
No le gusta que lleguemos tarde.
8
00:03:55,200 --> 00:03:59,200
Aquí le dejo al artista. Disfrute.
9
00:04:04,400 --> 00:04:08,160
Buenas tardes. Soy Sara Sibilio.
10
00:04:14,040 --> 00:04:16,120
Por favor...
11
00:04:26,680 --> 00:04:30,560
Me gusta su nombre. Sara.
12
00:04:32,200 --> 00:04:36,360
Según el Talmud,
Sara era mejor profetisa que Abraham.
13
00:04:38,160 --> 00:04:40,160
Yo no adivino el futuro.
14
00:04:40,320 --> 00:04:42,440
Era tan hermosa
15
00:04:42,600 --> 00:04:46,080
que al pasar las demás mujeres
parecían monos.
16
00:04:46,240 --> 00:04:48,000
Tampoco le pasa a usted, ¿verdad?
17
00:04:51,200 --> 00:04:55,400
-Por favor, puede tutearme.
-Gracias. Tú a mí, no.
18
00:05:00,400 --> 00:05:02,280
Era broma. Claro que puede hacerlo.
19
00:05:03,640 --> 00:05:07,400
Ahora no me sale.
Cuando coja confianza.
20
00:05:07,560 --> 00:05:09,760
-Quizá no te dé tiempo.
-Está en su mano.
21
00:05:09,920 --> 00:05:11,640
Yo tengo una vida fuera de aquí.
22
00:05:11,800 --> 00:05:14,520
Pero la que te interesa es la mía,
¿verdad?
23
00:05:17,200 --> 00:05:20,400
¿Por qué me ha escogido
para contar su historia?
24
00:05:21,560 --> 00:05:23,480
¿Tú por qué crees?
25
00:05:25,280 --> 00:05:28,960
Cree que soy fácil de manipular
y quiere lavar su nombre.
26
00:05:29,120 --> 00:05:34,240
O cree que soy una trepa ambiciosa
y quiere lavar su nombre.
27
00:05:34,400 --> 00:05:36,240
O lo más probable:
28
00:05:36,400 --> 00:05:39,040
otro más que se pone cachondo
al verme por la tele
29
00:05:39,200 --> 00:05:41,840
y quiere darle color
a su triste vida carcelaria.
30
00:05:42,000 --> 00:05:43,880
O las tres pueden ser correctas.
31
00:05:45,200 --> 00:05:47,240
Y aun así, has venido hasta aquí.
32
00:05:47,400 --> 00:05:50,520
Sí. Quiero entender
por qué hizo lo que hizo.
33
00:05:55,280 --> 00:05:57,880
Tenemos unas semanas por delante.
34
00:05:58,040 --> 00:06:02,800
Con algo de suerte,
dispondremos de 45 minutos cada vez.
35
00:06:02,960 --> 00:06:05,360
Te contaré algunos servicios
que resolví.
36
00:06:05,520 --> 00:06:08,280
Quizá así
empieces a entender algo de mí.
37
00:06:08,440 --> 00:06:10,640
¿Por servicios se refiere a casos?
38
00:06:10,800 --> 00:06:12,960
Eso solo es en las películas.
39
00:06:13,120 --> 00:06:18,600
Aunque le daría sonoridad
al título de tu documental, ¿verdad?
40
00:06:18,760 --> 00:06:22,880
Los casos de Yago Costa,el policía asesino.
41
00:06:24,400 --> 00:06:27,480
Seguro que se le ocurre
un nombre mucho más original.
42
00:06:31,920 --> 00:06:33,920
Bien.
43
00:06:39,600 --> 00:06:42,240
Hablemos de Luis Corbalán.
44
00:06:42,400 --> 00:06:44,280
Hablaremos del caso Tachenko.
45
00:06:44,440 --> 00:06:46,480
Veintinueve de septiembre, 2010.
46
00:06:46,640 --> 00:06:50,680
Calle Apodaca, sobre el paso elevado.
47
00:06:50,840 --> 00:06:55,840
La primera vez que lo tuve delante,
y no pude verle la cara.
48
00:07:04,560 --> 00:07:06,800
Ahí está ese cabrón.
49
00:07:09,280 --> 00:07:12,080
¿Le ves la cara?
50
00:07:12,240 --> 00:07:17,080
-No.
-Vamos para allá.
51
00:07:17,240 --> 00:07:19,600
¡Vamos! ¡Tira!
52
00:08:03,320 --> 00:08:05,240
¡Joder! ¡Mierda!
53
00:08:05,400 --> 00:08:09,920
-¡Alto, policía!
- Idiota, ¿qué haces?
54
00:08:26,360 --> 00:08:30,480
Vale, está bien. Deja a la chica.
55
00:08:30,640 --> 00:08:35,280
¿De acuerdo? Déjasela.
Escúchame, deja a la chica, ¿vale?
56
00:08:35,440 --> 00:08:37,800
Deja a la chica, por favor.
No lo hagas.
57
00:08:37,960 --> 00:08:40,720
Yo deposito el arma en el suelo.
58
00:08:40,880 --> 00:08:44,080
No, no lo hagas, por favor.
¡No lo hagas!
59
00:08:44,240 --> 00:08:47,840
¡Luis! ¡Una ambulancia, corre!
60
00:08:48,000 --> 00:08:50,720
¡Quieto! ¡Alto!
61
00:08:50,880 --> 00:08:53,080
-¡Luis, llama a una ambulancia!
-¡Alto!
62
00:08:53,240 --> 00:08:54,920
¡Mírame!
63
00:08:55,080 --> 00:08:58,960
Niña, escúchame, aguanta...
64
00:08:59,120 --> 00:09:01,680
Llama a una ambulancia,
Luís, por favor.
65
00:09:04,800 --> 00:09:06,440
¡Joder!
66
00:09:06,600 --> 00:09:12,280
Aguanta, niña. ¡Aguanta!
67
00:09:28,280 --> 00:09:31,400
-La niña está fuera de peligro.
-¡Bien, hostia!
68
00:09:31,560 --> 00:09:34,400
Bien, muy bien...
69
00:09:34,560 --> 00:09:38,040
He estado investigando a ese tipo,
Nicolay Tachenko.
70
00:09:38,200 --> 00:09:40,120
Tiene un tatuaje en la cara. Aquí.
71
00:09:40,280 --> 00:09:42,040
Es de un antiguo
grupo terrorista.
72
00:09:42,200 --> 00:09:44,200
Olvídate de él.
Esos siempre vuelven.
73
00:09:44,360 --> 00:09:47,000
Cuando lo haga,
lo empapelamos con lo que tienes.
74
00:09:52,200 --> 00:09:54,960
No quiero seguir trabajando
con Luis Corbalán.
75
00:09:55,120 --> 00:09:57,760
¿De acuerdo?
76
00:09:57,920 --> 00:09:59,600
Casi matan a la chica por él.
77
00:09:59,760 --> 00:10:01,400
No escucha, no se coordina,
78
00:10:01,560 --> 00:10:04,400
no sabe pegar sujeto y predicado
en las diligencias...
79
00:10:04,560 --> 00:10:06,040
Por alusiones...
80
00:10:06,200 --> 00:10:08,800
Parece que le preocupan
las faltas de ortografía.
81
00:10:08,960 --> 00:10:10,640
Y a mí me la soplan, es verdad.
82
00:10:10,800 --> 00:10:13,480
Pero que diga que paso
de trincar a un cabrón
83
00:10:13,640 --> 00:10:16,640
que prostituye a niñas,
a mí... que tengo una cría...
84
00:10:16,800 --> 00:10:19,360
-Basta.
-Eso seguro, no lo dudo.
85
00:10:19,520 --> 00:10:22,960
Pero le han cortado el cuello
por tu irresponsabilidad.
86
00:10:23,120 --> 00:10:26,000
-Eso no lo repites.
-He dicho basta, Corbalán.
87
00:10:27,280 --> 00:10:29,720
Me da igual que no hables
con media oficina.
88
00:10:29,880 --> 00:10:33,240
Pero no trabajas solo.
Te llevas a este, te guste o no.
89
00:10:37,040 --> 00:10:38,840
A sus órdenes.
90
00:10:52,920 --> 00:10:56,160
A mí tú no me vuelves a hablar así
delante de los compañeros.
91
00:10:56,320 --> 00:11:01,280
"Es que no sabe juntar
verbo con predicado". El poeta.
92
00:11:01,440 --> 00:11:06,120
¿Tú no haces informes, no?
Tú haces poesía. Poesía.
93
00:11:06,280 --> 00:11:11,520
A mí me da igual todo.
Te meto un codazo que te reviento.
94
00:11:11,680 --> 00:11:15,080
Me quedo tan ancho.
Me vas a dar a mí lecciones...
95
00:11:15,240 --> 00:11:19,600
Me vas a dar lecciones
de cómo se pega en la calle...
96
00:11:22,600 --> 00:11:25,120
Hijo de puta.
97
00:11:25,280 --> 00:11:27,440
¡Eh! Valiente mierda.
98
00:11:27,600 --> 00:11:29,840
La próxima te mato, ¿me oyes?
99
00:11:30,000 --> 00:11:32,400
La próxima te mato, cabrón. Mírame.
100
00:11:32,560 --> 00:11:35,520
Mírame a la cara.
¿Me estás oyendo?
101
00:11:35,680 --> 00:11:38,240
¿Quieres hacer el favor
de concentrarte?
102
00:11:45,760 --> 00:11:48,280
Pero si solo es una niña, coño.
103
00:11:48,440 --> 00:11:50,840
Rasgos eslavos, en torno a 14 años.
104
00:11:51,000 --> 00:11:54,040
Ha salido disparada
y se ha empotrado contra el camión.
105
00:11:54,200 --> 00:11:58,520
El airbag no ha saltado.
Así que iba detrás, sin cinturón.
106
00:11:58,680 --> 00:12:01,600
Diría por los rasgos
que no es su padre. ¿Qué crees?
107
00:12:01,760 --> 00:12:03,520
-¿Eso significa que...?
-Sí.
108
00:12:03,680 --> 00:12:05,440
Qué hijo de puta.
109
00:12:05,600 --> 00:12:09,400
-¡Se nos va, rápido!
-¡Va, rápido!
110
00:12:17,000 --> 00:12:20,040
¡Tres, dos, uno! ¡Otra!
111
00:12:20,200 --> 00:12:22,840
¡Tres, dos, uno!
112
00:12:23,000 --> 00:12:26,040
¡Otra! ¡Tres, dos, uno!
113
00:12:27,680 --> 00:12:30,000
-Joder...
-¡Está vivo!
114
00:12:34,600 --> 00:12:37,240
¡Llamad a la ambulancia! ¡Venga!
115
00:12:37,400 --> 00:12:40,520
-¡Deprisa!
-¡Está vivo!
116
00:12:40,680 --> 00:12:43,640
¡Vamos!
117
00:12:43,800 --> 00:12:46,040
Con tanto hijoputa
que merece morirse..
118
00:12:46,200 --> 00:12:50,000
Este no, Luis. Este mejor vivo.
119
00:12:50,160 --> 00:12:54,040
¡Con cuidado! ¡Vamos!
120
00:12:54,200 --> 00:12:56,600
¡Vamos!
121
00:13:01,080 --> 00:13:03,840
Iba sin documentación,
su huella no está registrada
122
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
y no está vinculada con el conductor.
123
00:13:08,920 --> 00:13:10,840
¿Su nombre, inspector?
124
00:13:11,000 --> 00:13:12,840
Costa.
125
00:13:13,000 --> 00:13:15,680
Gracias, Costa.
126
00:13:15,840 --> 00:13:18,480
-¿Prostitución de menores?
-Eso parece.
127
00:13:20,760 --> 00:13:24,240
-¿Es o parece?
-Ese es su trabajo, señoría.
128
00:13:24,400 --> 00:13:26,840
¿Todas las niñas eslavas
se prostituyen?
129
00:13:27,000 --> 00:13:29,800
Investigamos una trama
de prostitución de menores.
130
00:13:29,960 --> 00:13:34,120
-Esto encaja.
-Sin pruebas.
131
00:13:34,280 --> 00:13:37,320
Si le sacamos el nombre
del proxeneta, tendremos algo.
132
00:13:37,480 --> 00:13:39,480
Asume que la niña se prostituía.
133
00:13:39,640 --> 00:13:43,240
No, la obligaron.
La secuestraron, la esclavizaron...
134
00:13:43,400 --> 00:13:46,640
¿Entiende qué significa eso, señoría?
135
00:13:46,800 --> 00:13:49,000
Si quiere que sienta lástima,
136
00:13:49,160 --> 00:13:52,320
a mí me dan pena la personas,
no las hipótesis.
137
00:13:52,480 --> 00:13:56,560
Hablen con el conductor
y yo decido qué investigamos.
138
00:13:56,720 --> 00:14:02,360
-El anterior juez solía...
-¿Ve usted a ese juez por aquí?
139
00:14:02,520 --> 00:14:03,960
-No.
-¿A quién ve?
140
00:14:04,120 --> 00:14:06,400
¿Qué? Yo... a usted.
141
00:14:10,000 --> 00:14:14,840
El homicidio no se lo quita nadie,
señora... ¿Cómo es?
142
00:14:15,000 --> 00:14:17,200
Solozábal.
143
00:14:17,360 --> 00:14:20,320
No le cargaremos prostitución
porque les caiga mal.
144
00:14:21,560 --> 00:14:26,160
Entonces hagámoslo
porque es lo correcto, ¿no?
145
00:14:27,200 --> 00:14:32,480
Aquí no hacemos lo correcto, Costa.
Aquí hacemos lo que es justo.
146
00:14:36,800 --> 00:14:38,600
Y al juzgado se viene aseado.
147
00:14:45,840 --> 00:14:48,400
Poco buena está la hijaputa.
148
00:14:49,480 --> 00:14:52,520
Ahora, nos va a tocar los cojones...
149
00:14:52,680 --> 00:14:55,680
La sala.
150
00:14:55,840 --> 00:14:59,400
El título para tu documental.
Me dijiste que pensara en él.
151
00:14:59,560 --> 00:15:03,040
¿La sala? Así, sin más.
152
00:15:03,200 --> 00:15:06,240
Un lugar no muy grande, opresivo,
153
00:15:06,400 --> 00:15:08,360
sin decoración alguna...
154
00:15:08,520 --> 00:15:11,000
Para que el interrogadono distraiga su mirada.
155
00:15:11,160 --> 00:15:15,200
Una mesa, dos sillas.
156
00:15:16,240 --> 00:15:21,040
De espaldas a la puerta.En la otra para el interrogador.
157
00:15:22,200 --> 00:15:24,400
El lugar donde surge la verdad.
158
00:15:26,880 --> 00:15:29,160
Aunque esta no sea la que tú quieras.
159
00:15:29,320 --> 00:15:31,960
No había ninguna chica, ¡lo juro!
160
00:15:35,520 --> 00:15:38,160
¡Tenía catorce años!
161
00:15:38,320 --> 00:15:40,880
-¡Degenerado!
-¡Fuera!
162
00:15:41,040 --> 00:15:43,200
-¡Hijo de puta!
-¡Fuera!
163
00:15:44,360 --> 00:15:47,400
¡Vámonos fuera, Luis!
164
00:15:50,600 --> 00:15:53,640
¿Se puede saber qué estás haciendo?
165
00:15:53,800 --> 00:15:55,720
Hay unas normas.
166
00:15:55,880 --> 00:15:58,880
Me la suda, tío.
Ese tío es un puto vicioso.
167
00:15:59,040 --> 00:16:01,760
-¿Qué pretende?
-Déjame trabajar y lo averiguaré.
168
00:16:03,880 --> 00:16:06,280
¡Pero déjame trabajar!
169
00:16:39,280 --> 00:16:42,720
Cuéntenos, ¿qué hizo
en las horas previas al accidente?
170
00:16:44,560 --> 00:16:48,200
Yo intento recordar, pero no puedo.
171
00:16:48,360 --> 00:16:51,560
No... No era una discoteca...
No estuve en un prostíbulo.
172
00:16:51,720 --> 00:16:54,040
Le juro
que yo no voy buscando chicas.
173
00:16:59,640 --> 00:17:01,240
¿Estuvo en un prostíbulo?
174
00:17:02,160 --> 00:17:03,480
¿Otra vez?
175
00:17:03,640 --> 00:17:06,280
Tiempo y repetición.
Lo primero que se aprende.
176
00:17:06,440 --> 00:17:09,040
Dale tiempo
antes de atacar con lo que sabes.
177
00:17:09,200 --> 00:17:12,800
No estuve en ningún prostíbulo.
178
00:17:12,960 --> 00:17:15,040
Hemos hablado con su mujer.
179
00:17:16,680 --> 00:17:18,840
No crean lo que les diga.
180
00:17:19,000 --> 00:17:24,320
Nos dice que a usted le gusta
visitar páginas porno...
181
00:17:24,480 --> 00:17:28,600
¿Encontraríamos algo en su ordenador
si mirásemos el historial?
182
00:17:30,600 --> 00:17:32,440
-Como cualquiera haría...
-Ahí.
183
00:17:32,600 --> 00:17:36,400
Esa mirada. Justo. Ahí estaba todo.
184
00:17:37,800 --> 00:17:42,360
Su mujer también nos ha dicho
que hubo un episodio con su hija.
185
00:17:42,520 --> 00:17:45,920
Puedo explicarlo.
Es mentira. Esa cerda...
186
00:17:46,080 --> 00:17:49,280
Discúlpeme.
¿Cómo ha llamado a su mujer?
187
00:17:49,440 --> 00:17:51,240
No, mire...
188
00:17:51,400 --> 00:17:54,720
¿Qué pasó con su hija, Enrique?
189
00:17:54,880 --> 00:17:58,920
¿Qué pasó con ella?
Enrique, míreme, por favor.
190
00:18:03,360 --> 00:18:07,040
¿Qué hizo con su hija, Enrique?
191
00:18:07,200 --> 00:18:09,040
Vamos, ¿qué pasó?
192
00:18:16,520 --> 00:18:21,240
Se quiso probar... ropa de su madre.
193
00:18:21,400 --> 00:18:24,320
Me hizo un pase de modelos.
Pero fue algo inocente.
194
00:18:24,480 --> 00:18:28,080
Un pase de modelos
con la ropa interior de su madre.
195
00:18:28,240 --> 00:18:30,120
Es una niña, por Dios.
196
00:18:30,280 --> 00:18:32,120
¿De dónde sacó a la chica eslava?
197
00:18:32,280 --> 00:18:34,480
¡Enrique! ¿De dónde la sacó?
198
00:18:42,000 --> 00:18:44,400
Está bien.
199
00:18:46,360 --> 00:18:47,960
Escúcheme.
200
00:18:48,120 --> 00:18:51,120
Esa chica murió por su culpa
y ya no hay remedio.
201
00:18:51,280 --> 00:18:53,720
Pero si hay algo
que le hizo a esa chica,
202
00:18:53,880 --> 00:18:58,800
algo de lo que se arrepienta,
no se lo quede dentro. Sáquelo.
203
00:19:10,400 --> 00:19:13,840
¿Y ya está?
204
00:19:14,000 --> 00:19:16,480
¿No consiguieron nada?
205
00:19:16,640 --> 00:19:20,200
Conseguí mucho. Entendí su código.
206
00:19:21,640 --> 00:19:24,840
Hay gente
que no puede decir la verdad...
207
00:19:25,000 --> 00:19:28,640
...sin mirar a los ojos.
Y otra que necesita hacerlo.
208
00:19:30,520 --> 00:19:32,080
Él era de los segundos.
209
00:19:36,560 --> 00:19:40,880
¿Y qué fue de la otra chica,
la que hirieron en el cuello?
210
00:19:44,320 --> 00:19:46,960
La chica sobrevivióal corte en el cuello.
211
00:19:48,440 --> 00:19:52,120
Sabía que disponía de informaciónpara dar con Tachenko.
212
00:19:53,800 --> 00:19:56,600
-Buenas tardes.
-Pero una cosa es lo que quieres oír,
213
00:19:56,760 --> 00:20:00,800
y otra muy distintaes cómo lo logras.
214
00:20:07,440 --> 00:20:09,080
¿La conoces?
215
00:20:10,560 --> 00:20:14,440
¿La conoces? ¿No?
216
00:20:14,600 --> 00:20:17,520
Muy bien. No pasa nada.
217
00:20:27,200 --> 00:20:29,320
¿Tu nombre?
218
00:20:42,520 --> 00:20:46,560
Ivanka. Muy bonito.
219
00:20:46,720 --> 00:20:48,240
Yo me llamo Yago.
220
00:20:55,640 --> 00:20:58,240
Ivanka, ¿sabes dónde está Tachenko?
221
00:21:00,200 --> 00:21:02,200
¿Sabes dónde está?
222
00:21:06,360 --> 00:21:07,680
Tachenko.
223
00:21:12,360 --> 00:21:14,360
Está bien.
224
00:21:15,880 --> 00:21:18,000
Está bien.
225
00:21:18,160 --> 00:21:20,760
Me voy. Ya está. Se acabó.
226
00:21:25,080 --> 00:21:27,000
Ayúdame, Ivanka.
227
00:21:57,400 --> 00:22:02,800
-¡Qué maravilla!
-Bueno, aún no está.
228
00:22:04,960 --> 00:22:06,880
¿Tú no desayunas?
229
00:22:07,040 --> 00:22:09,360
No, debo irme.
Me ha llamado Delacruz.
230
00:22:09,520 --> 00:22:11,760
¿Algo que deba saber?
231
00:22:11,920 --> 00:22:15,960
El conductor quiere hablar.
Tú puedes quedarte a desayunar.
232
00:22:16,120 --> 00:22:18,760
Tienes toallas limpias en el baño.
233
00:22:18,920 --> 00:22:20,920
Por si te quieres duchar.
234
00:22:29,160 --> 00:22:32,240
¿Es la jueza Solozábal,
la de la Audiencia?
235
00:22:32,400 --> 00:22:35,080
Por entonces solo era
la jueza de instrucción.
236
00:22:35,240 --> 00:22:36,800
¿Por qué me cuenta todo esto?
237
00:22:36,960 --> 00:22:40,880
Lola ha sido una persona
muy importante para mi vida.
238
00:22:44,200 --> 00:22:46,160
El conductor,
¿por qué quería hablar?
239
00:22:48,040 --> 00:22:52,120
Nuestra mente es sofisticada.
240
00:22:53,720 --> 00:22:58,400
Él no vino a confesar nada.Vino a que yo lo hiciera confesar.
241
00:22:58,560 --> 00:23:00,720
Yo no la monté en el coche.
242
00:23:03,400 --> 00:23:05,200
¿Y cómo apareció allí?
243
00:23:09,080 --> 00:23:13,800
Me quedé un rato dormido.
Entraría cuando estaba aparcado.
244
00:23:13,960 --> 00:23:18,400
Se lo había traído todo preparado.Pero yo sabía lo que tenía que hacer.
245
00:23:18,560 --> 00:23:21,560
Si no tienes nada, habla.
246
00:23:21,720 --> 00:23:24,840
Sigue hablando, que se relaje,
247
00:23:25,000 --> 00:23:27,360
hasta ver la grietapor la que colarte.
248
00:23:31,800 --> 00:23:33,920
Así que informático.
249
00:23:36,640 --> 00:23:41,120
Me apuesto lo que sea a que se pasa
el día delante del ordenador.
250
00:23:41,280 --> 00:23:43,760
Se llevaría la mano.
251
00:23:43,920 --> 00:23:46,760
Pero eso sería apostar a mano hecha.
252
00:23:46,920 --> 00:23:49,560
-Una mano monstruo.
-¿Qué es una mano monstruo?
253
00:23:49,720 --> 00:23:52,400
Poca gente lo sabe.
254
00:23:52,560 --> 00:23:55,440
Entonces...
255
00:23:55,600 --> 00:23:58,040
A usted le gusta jugar.
Juega mucho.
256
00:23:59,960 --> 00:24:04,960
-Echo alguna partida online.
-Le recomiendo que no me mienta.
257
00:24:05,120 --> 00:24:07,440
Nunca queda bien en un juicio.
258
00:24:10,800 --> 00:24:15,640
-La emoción es mayor en vivo.
-Claro que sí.
259
00:24:15,800 --> 00:24:17,960
¿Dónde son las timbas?
260
00:24:19,320 --> 00:24:24,240
Me llevan en una furgoneta
con los cristales tintados. No sé...
261
00:24:24,400 --> 00:24:27,880
No se preocupe.
Jugar no es un crimen.
262
00:24:28,040 --> 00:24:30,280
¿Es un crimen jugar?
263
00:24:30,440 --> 00:24:32,440
Claro que no.
264
00:24:34,000 --> 00:24:38,320
Y, ¿por qué se siente culpable?
Hay chicas, ¿verdad?
265
00:24:43,600 --> 00:24:46,040
Al acabar la otra noche,
266
00:24:46,200 --> 00:24:48,840
me acompañaron de vuelta
al punto pactado.
267
00:24:49,000 --> 00:24:51,760
Estaba borracho...
268
00:24:51,920 --> 00:24:55,880
y... una chavala
269
00:24:56,040 --> 00:24:57,840
me ayudó a llegar a mi coche.
270
00:24:58,000 --> 00:25:01,760
Había estado vomitando,
estaba hecho un asco y...
271
00:25:01,920 --> 00:25:05,160
Mire, yo... no hice nada.
272
00:25:05,320 --> 00:25:09,320
Desperté en mi coche, arranqué
y me fui de allí.
273
00:25:09,480 --> 00:25:12,640
Estoy casi seguro
de que no estaba detrás.
274
00:25:14,000 --> 00:25:16,480
Está bien.
275
00:25:16,640 --> 00:25:19,080
¿Recuerda quién llevaba las chicas
a la timba?
276
00:25:20,720 --> 00:25:24,920
¿Le suena el nombre de Tachenko?
Un tipo con la mandíbula tatuada.
277
00:25:27,200 --> 00:25:31,200
Soy la jueza Solozábal. Han hallado
su ADN en el cuerpo de la chica.
278
00:25:31,360 --> 00:25:33,520
En lugares íntimos.
279
00:25:33,680 --> 00:25:35,480
Esto es prostitución de menores.
280
00:25:35,640 --> 00:25:38,920
-Le caerán como mínimo cinco años.
-No...
281
00:25:39,080 --> 00:25:41,240
O le matan o se suicida antes.
282
00:25:41,400 --> 00:25:44,760
Eso no es lo que yo llamo colaborar.
283
00:25:52,120 --> 00:25:53,920
¿Qué encontraron exactamente?
284
00:25:54,080 --> 00:25:55,960
Pelo de la cabeza en la braguita.
285
00:25:56,120 --> 00:25:58,160
Qué tío asqueroso.
286
00:25:58,320 --> 00:26:03,040
Si en la instrucción sale el nombre
del proxeneta que buscan, se lo diré.
287
00:26:03,200 --> 00:26:07,040
No, no tengo lo que quería.
Tachenko no saldrá en instrucción.
288
00:26:07,200 --> 00:26:10,560
Y ese hombre dice la verdad.
No tenía nada que ver con la niña.
289
00:26:12,520 --> 00:26:14,840
Veo que es de carácter cambiante.
290
00:26:15,000 --> 00:26:17,600
Pero aquí solo valen las pruebas.
291
00:26:17,760 --> 00:26:19,280
La fe es en otra ventanilla.
292
00:26:33,400 --> 00:26:35,800
Falsificaste las pruebas, ¿verdad?
293
00:26:41,800 --> 00:26:45,120
-Solo he acelerado el proceso.
-Ya...
294
00:26:50,600 --> 00:26:53,960
-Ese hombre es inocente.
-Es culpable del hostión con la niña.
295
00:26:54,120 --> 00:26:56,800
Nosotros no hacemos juicios.
296
00:26:56,960 --> 00:27:00,360
O empujamos un poco a la jueza
o esa tía no se pringa.
297
00:27:00,520 --> 00:27:01,840
La hemos perdido.
298
00:27:03,680 --> 00:27:07,760
A la niña eslava.
Ha desaparecido del hospital.
299
00:27:07,920 --> 00:27:10,400
Nadie sabe cómo ni cuándo
se la han llevado.
300
00:27:10,560 --> 00:27:15,560
Debió ser en una de las guardias,pero no han dejado ninguna pista.
301
00:27:15,720 --> 00:27:19,280
Quien lo haya hecho,conocía cómo trabajamos.
302
00:27:19,440 --> 00:27:24,000
Yago, daremos con ella.Tranquilo, no puede estar muy lejos.
303
00:27:52,320 --> 00:27:56,280
¿Fue usted?¿Por qué se la llevo del hospital?
304
00:27:57,400 --> 00:28:00,000
Pensé que estaría más segura conmigo.
305
00:28:01,400 --> 00:28:03,720
Pero me equivoqué.
306
00:28:03,880 --> 00:28:06,440
Tardó una semana en marcharse.
307
00:28:06,600 --> 00:28:09,000
Me costó mucho volver a encontrarla.
308
00:28:28,320 --> 00:28:31,080
No. Gracias, no.
309
00:28:33,600 --> 00:28:36,480
Mira, mi amigo. ¡Yago!
310
00:28:36,640 --> 00:28:39,720
¡Ese es mi amigo!
311
00:28:39,880 --> 00:28:41,640
¿Que eres su novio?
312
00:28:41,800 --> 00:28:43,680
Te tiene el primero de la lista.
313
00:28:43,840 --> 00:28:46,560
Es mi mejor amigo, ¿entiendes?
314
00:28:46,720 --> 00:28:49,520
Es mi mejor amigo.
Nunca encontrarás un tío
315
00:28:49,680 --> 00:28:51,960
como este pedazo de carne.
316
00:28:52,120 --> 00:28:53,960
¿Me oyes, preciosa?
317
00:28:54,120 --> 00:28:56,360
Venga, vámonos. Ya está bien.
318
00:28:56,520 --> 00:29:01,560
¿Sabes lo mejor de ser poli?
Me pudo cagar en tu puta madre.
319
00:29:01,720 --> 00:29:03,440
¡Que te llevo preso, gilipollas!
320
00:29:03,600 --> 00:29:05,680
Luis, vamos.
321
00:29:05,840 --> 00:29:08,520
Me lo llevo yo. Venga.
322
00:29:08,680 --> 00:29:10,400
Adiós, guapa.
323
00:29:10,560 --> 00:29:12,600
Dile que aprenda a comportarse.
324
00:29:12,760 --> 00:29:14,920
La vomitona la limpias tú la próxima.
325
00:29:15,080 --> 00:29:18,280
Me traigo fregona, cariño. En serio.
326
00:29:18,440 --> 00:29:20,120
Luis, basta ya.
327
00:29:20,280 --> 00:29:22,320
Luis, basta ya, vámonos.
328
00:29:22,480 --> 00:29:25,920
Vámonos. Venga.
329
00:29:39,400 --> 00:29:42,840
Vámonos, venga.
330
00:29:44,520 --> 00:29:48,360
¿Te puedo decir una cosa?
Tú eres muy grande, tío.
331
00:29:48,520 --> 00:29:51,240
Eres muy grande.
Eres foie de oca.
332
00:29:51,400 --> 00:29:54,240
Eres... No, escúchame.
333
00:29:54,400 --> 00:29:57,880
Luis, por favor...
334
00:29:58,040 --> 00:30:01,360
-Espérame en el coche, por favor.
-Vale.
335
00:30:01,520 --> 00:30:03,800
En el coche te espero, ¿vale?
336
00:30:38,000 --> 00:30:41,640
Hola, amigo.
¿Puedo ofrecerte algo de beber?
337
00:30:41,800 --> 00:30:43,480
¿Algo de compañía?
338
00:30:43,640 --> 00:30:46,480
Sí, compañía. Compañía estaría bien.
339
00:30:46,640 --> 00:30:49,120
Muy bien. ¿Qué andas buscando?
340
00:30:49,280 --> 00:30:52,000
Alguien joven.
341
00:30:52,160 --> 00:30:54,600
No problem. Ven.
342
00:30:59,800 --> 00:31:02,960
-¿A que son atractivas?
-Sí, son muy atractivas.
343
00:31:03,120 --> 00:31:06,040
Pero estoy buscando algo particular.
344
00:31:06,200 --> 00:31:10,440
Alguien... joven.
345
00:31:10,600 --> 00:31:12,600
Algo especial.
346
00:31:24,200 --> 00:31:27,400
Veinte minutos, 200 euros.
347
00:31:43,880 --> 00:31:46,240
Estoy en Casa Luffy.
Enviad refuerzos. Ya.
348
00:31:48,000 --> 00:31:53,600
Ivanka.
349
00:31:55,400 --> 00:31:58,280
-Yago.
-Soy Yago. Nos vamos de aquí.
350
00:31:58,440 --> 00:32:01,400
Vámonos, niña.
351
00:32:01,560 --> 00:32:05,200
Despierta. Vamos. Dame la mano.
352
00:32:26,160 --> 00:32:28,960
Vamos. Tienes que saltar.
353
00:32:36,160 --> 00:32:39,880
Vamos.
354
00:32:40,040 --> 00:32:42,040
Vamos, Ivanka.
355
00:32:44,600 --> 00:32:47,840
-Luis, ¿qué haces ahí?
-¡La que te traes, pájaro!
356
00:32:48,000 --> 00:32:53,520
-¡Métete en el coche!
-Voy.
357
00:33:00,080 --> 00:33:04,200
Entra. Tranquila.
358
00:33:36,080 --> 00:33:37,560
¡Yago!
359
00:34:06,840 --> 00:34:09,680
Luis. Ya era hora, por fin.
360
00:34:09,840 --> 00:34:12,240
Perdona.
361
00:34:12,400 --> 00:34:14,920
No me metas prisa, anda.
362
00:34:16,880 --> 00:34:18,360
¿Cómo estás?
363
00:34:19,640 --> 00:34:22,920
Para correr los mil metros.
364
00:34:24,280 --> 00:34:26,480
Muchas gracias.
365
00:34:29,760 --> 00:34:31,240
¿Estabais en un puticlub?
366
00:34:34,400 --> 00:34:38,200
Bueno... Nos dieron un chivatazo.
367
00:34:38,360 --> 00:34:39,720
¿Tachenko otra vez?
368
00:34:46,520 --> 00:34:50,320
¿Conseguisteis algo? ¿Alguna prueba?
369
00:34:50,480 --> 00:34:52,480
No.
370
00:35:03,400 --> 00:35:05,600
Si necesitas algo, llámame.
371
00:35:15,360 --> 00:35:19,240
La habitación de Luis Corbalán.
Soy su mujer.
372
00:35:21,000 --> 00:35:24,720
Hola. No podéis entrar ahora mismo.
Acaba de llegar el médico.
373
00:35:24,880 --> 00:35:28,480
Es imposible. Está muy bien.
¿Cómo estás tú? ¿Todo bien?
374
00:35:28,640 --> 00:35:32,200
¿Vamos a tomar algo y charlamos?
Perfecto.
375
00:35:38,440 --> 00:35:43,080
-Te he dicho que no se fuma en casa.
-Te jodes.
376
00:35:43,240 --> 00:35:46,440
Oye, un poco de respeto.
¿De acuerdo?
377
00:35:47,840 --> 00:35:50,440
Yo no soy tu chulo.
378
00:35:50,600 --> 00:35:55,280
Él me cerraría la boca a hostias.
¿Y tú, qué vas a hacerme?
379
00:35:56,440 --> 00:35:58,920
Pues mira, para empezar,
380
00:35:59,080 --> 00:36:02,040
enseñarte a comer mejor.
381
00:36:02,200 --> 00:36:06,320
Y a hablar bien. ¿De acuerdo?
382
00:36:11,280 --> 00:36:16,600
Buena partida. ¿Puedo?
383
00:36:16,760 --> 00:36:19,440
¿Sí? Gracias.
384
00:36:30,280 --> 00:36:32,800
¿Por qué no me ayudas, Ivanka?
385
00:36:34,320 --> 00:36:38,760
Dime bares, locales, clubes
donde poder encontrar a Tachenko.
386
00:36:40,160 --> 00:36:44,840
¿Y luego qué,
me mandas a Servicios Sociales?
387
00:36:45,000 --> 00:36:50,520
-Puedes confiar en mí. No lo haré.
-Ya...
388
00:36:50,680 --> 00:36:53,000
Te he sacado de ese lugar, ¿verdad?
389
00:37:04,040 --> 00:37:06,320
-Y tengo que agradecértelo, ¿verdad?
-No.
390
00:37:06,480 --> 00:37:12,520
Ivanka, no. Para nada.
391
00:37:17,120 --> 00:37:19,200
Volverás a casa.
392
00:37:20,240 --> 00:37:24,120
Ya lo verás. Lo verás.
393
00:37:24,280 --> 00:37:26,880
-Espero no volver en camión.
-¿Cómo?
394
00:37:30,080 --> 00:37:32,320
Me trajeron en uno desde casa.
395
00:37:34,600 --> 00:37:36,120
¿Escondida entre la carga?
396
00:37:39,600 --> 00:37:44,440
Entre las ruedas, en un cajón oculto.
397
00:37:44,600 --> 00:37:47,640
-Oliendo aceite.
-¿Aceite de oliva?
398
00:37:54,200 --> 00:37:57,840
-No se me olvida.
-Está bien.
399
00:37:58,000 --> 00:37:59,840
La niña del accidente...
400
00:38:00,960 --> 00:38:03,120
No iba en el coche...
Iba en el camión.
401
00:38:03,280 --> 00:38:08,080
Circulaba por carreteras secundarias
para no ser visto por las cámaras.
402
00:38:08,240 --> 00:38:10,320
Cuando el borracho impactó con él...
403
00:38:16,680 --> 00:38:18,480
El conductor actuó rápido.
404
00:38:22,600 --> 00:38:26,480
Sacó a la niña del esconditey la puso sobre el capó.
405
00:38:33,000 --> 00:38:35,480
Impregnó todo con la sangre de ella.
406
00:38:46,560 --> 00:38:49,000
Todo eso con la niña aún viva.
407
00:38:49,160 --> 00:38:53,280
Los sanitarios levantaron el cuerpo
para intentar reanimarla.
408
00:38:53,440 --> 00:38:55,480
Si no,habrían descubierto el montaje.
409
00:38:58,200 --> 00:39:00,560
Increíble...
410
00:39:01,800 --> 00:39:04,200
Lo tuve delante y no pude verlo.
411
00:39:04,360 --> 00:39:06,040
¿Y el conductor del coche?
412
00:39:06,200 --> 00:39:08,920
Pasó tres años en la cárcel
siendo inocente.
413
00:39:09,080 --> 00:39:10,480
Y con los culpables fuera.
414
00:39:10,640 --> 00:39:14,040
Cuántas niñas habrán secuestrado
en ese tiempo...
415
00:39:14,200 --> 00:39:19,000
-¿Cogieron al camionero?
-Lo buscamos por la Interpol.
416
00:39:19,160 --> 00:39:21,600
Pero casualmente,
417
00:39:21,760 --> 00:39:25,040
había fallecido
atropellado por una moto en el 2011.
418
00:39:25,200 --> 00:39:29,120
Seguimos el rastro
de la empresa de transportes.
419
00:39:29,280 --> 00:39:32,360
Y tardamos un año en dar con ellos.
420
00:39:38,560 --> 00:39:40,840
-¿Estás nervioso o qué?
-¿Nervioso?
421
00:39:41,000 --> 00:39:43,360
Inspector,el camión que estaba buscando.
422
00:39:43,520 --> 00:39:45,920
Sí. Adelante operativo.
423
00:40:17,040 --> 00:40:19,040
Adelante.
424
00:40:35,120 --> 00:40:37,840
¡Alto, policía!
425
00:40:38,000 --> 00:40:40,880
¡Alto! ¡Al suelo!
426
00:40:41,040 --> 00:40:42,600
-¡Al suelo!
-¡Baja el arma!
427
00:40:42,760 --> 00:40:45,200
-¡Las manos arriba!
-¡Al suelo!
428
00:40:45,360 --> 00:40:48,080
-¡Vamos!
-¡Manos arriba!
429
00:40:50,400 --> 00:40:52,560
¡Vamos, al suelo!
430
00:40:57,320 --> 00:40:59,760
¡Vamos!
431
00:41:04,080 --> 00:41:05,680
¡Abajo!
432
00:41:11,720 --> 00:41:15,360
¡Quieto, joder!
433
00:41:20,960 --> 00:41:23,160
-¡Quieto!
-¡Alto!
434
00:41:57,200 --> 00:42:00,320
Era él. Tachenko.
Era Tachenko, Luis.
435
00:42:00,480 --> 00:42:03,200
Le he visto la marca en la cara.
436
00:42:05,800 --> 00:42:08,720
¡Inspectores, aquí!
437
00:42:19,920 --> 00:42:23,600
Han roto el cordón policial.
Los hemos perdido.
438
00:42:23,760 --> 00:42:28,040
Tenemos al camionero.
Y al resto de la banda.
439
00:42:35,200 --> 00:42:39,600
¿Entiendes español? Mira tú qué bien.
440
00:42:39,760 --> 00:42:42,000
¿Conducías el camión?
441
00:42:43,360 --> 00:42:47,400
-¿Trasladabas chicas secuestradas?
-Pero yo no lo sabía.
442
00:42:47,560 --> 00:42:50,200
Quiero que sepas algo.
Escúchame bien.
443
00:42:50,360 --> 00:42:53,080
Vas a cumplir condena,
pero tú decides cuánta.
444
00:42:53,240 --> 00:42:55,720
Yo no sé nada.
445
00:42:57,000 --> 00:43:01,240
Queremos que nos des a tu jefe,
a Tachenko.
446
00:43:01,400 --> 00:43:03,200
¿Entendido?
447
00:43:03,360 --> 00:43:06,840
Queremos que nos hables
de la red de transporte y contactos
448
00:43:07,000 --> 00:43:09,200
en Ucrania, Letonia, donde sea.
449
00:43:09,360 --> 00:43:11,760
No puedo ir a la cárcel.
Tengo familia.
450
00:43:11,920 --> 00:43:14,600
Esas niñas también tienen familia.
451
00:43:16,920 --> 00:43:20,160
Podemos meterle seis años
en el Puerto de Santa María.
452
00:43:20,320 --> 00:43:22,600
Allí son especialistas
en tacto rectal.
453
00:43:22,760 --> 00:43:24,800
Está bien, Luis.
454
00:43:27,760 --> 00:43:31,680
El camionero quiere colaborar.
¿Qué podemos ofrecerle?
455
00:43:31,840 --> 00:43:35,840
Si acepta declararse culpable,
podemos acordar unas penas atenuadas.
456
00:43:36,000 --> 00:43:40,840
Podemos maquillar el atestado.
Y te quito trabajo.
457
00:43:41,000 --> 00:43:45,520
-Actuaremos legalmente.
-Solo era una propuesta.
458
00:43:45,680 --> 00:43:48,960
¿Podemos rebajarle uno o dos grados?
Con eso aceptaría seguro.
459
00:43:49,120 --> 00:43:52,040
Vale. Dame unos minutos.
460
00:43:52,200 --> 00:43:57,080
Pues ahí os dejo solitos.
Que veo que os apañáis muy bien.
461
00:44:04,320 --> 00:44:09,040
Está bien. Déjalo.
462
00:44:09,200 --> 00:44:11,720
Entonces, con los añostodo sigue igual, ¿no?
463
00:44:11,880 --> 00:44:14,640
Al final, todo se reduce
a pelearse por la hembra.
464
00:44:16,880 --> 00:44:19,160
¿Quién está siendo
reduccionista ahora?
465
00:44:19,320 --> 00:44:22,880
Pero Luis estaba celoso.
¿Tenía motivos?
466
00:44:25,160 --> 00:44:27,920
Luis y yo no empezamos
con muy bien pie.
467
00:44:28,080 --> 00:44:30,600
Pero nos cuidábamos el uno al otro.
468
00:44:34,560 --> 00:44:36,520
Es lo que hacen los compañeros.
469
00:44:36,680 --> 00:44:40,120
Me da igual, coño.
No puede ocurrir esto.
470
00:44:40,280 --> 00:44:42,240
Debemos organizar mejor los turnos.
471
00:44:42,400 --> 00:44:44,720
Me da igual cómo lo hagáis,
¿entendéis?
472
00:44:44,880 --> 00:44:46,720
-Luis.
-Un momento, Yago.
473
00:44:46,880 --> 00:44:49,600
Quiero más presencia en las calles.
474
00:44:49,760 --> 00:44:52,840
Comisario, un momento, por favor.
475
00:44:53,000 --> 00:44:56,400
¿Está claro? Al tajo.
476
00:44:59,560 --> 00:45:02,320
El tipo con el que me encontré ayer,
¿lo conoces?
477
00:45:02,480 --> 00:45:06,480
-Es el que se nos escapó en la nave.
-¿Cómo lo has conseguido?
478
00:45:06,640 --> 00:45:11,240
Le he preparado una trampa.
Le he ofrecido siete kilos de coca.
479
00:45:11,400 --> 00:45:15,200
Yago, eso es incitación al delito.
Lo sé, aprendí del mejor.
480
00:45:15,360 --> 00:45:17,640
La entrega es en dos horas.
481
00:45:17,800 --> 00:45:20,680
No. Ni de coña. Estás chalado.
482
00:45:20,840 --> 00:45:23,000
Dime.
483
00:45:23,160 --> 00:45:25,120
Es Tachenko.
No dejaré que se escape.
484
00:45:25,280 --> 00:45:27,160
Me cago en tu vida, Yago. Mando yo.
485
00:45:27,320 --> 00:45:30,600
-Bien. Mandas tú.
-Mando yo.
486
00:45:42,560 --> 00:45:45,920
Es buena. Eres bueno.
487
00:45:47,720 --> 00:45:51,040
¿Vas a decirme ahora
quién te suministra todo esto?
488
00:45:51,200 --> 00:45:56,080
Ya lo creo.
Unos amigos que tengo ahí fuera.
489
00:45:56,240 --> 00:45:57,960
¿Ahí fuera?
490
00:45:58,120 --> 00:46:01,200
-¡Alto policía!
-¡Al suelo! ¡Policía!
491
00:46:01,360 --> 00:46:03,760
-¡Alto, policía!
-¡Al suelo!
492
00:46:18,400 --> 00:46:22,320
-¡Que te estés quieto, joder!
-¡Al suelo! ¡Las manos arriba!
493
00:46:22,480 --> 00:46:24,200
¡Luis, Tachenko!
494
00:46:27,040 --> 00:46:30,040
¡Vamos, hijo de la gran puta!
495
00:46:30,200 --> 00:46:33,120
¡Entra dentro!
496
00:46:33,280 --> 00:46:35,000
¡Alto! ¡Para, joder!
497
00:46:40,080 --> 00:46:43,080
¡Quieto!
498
00:46:44,360 --> 00:46:46,880
-¡No, joder!
-¡Suélteme!
499
00:46:51,080 --> 00:46:52,680
No lo hagas, Luis.
500
00:47:18,920 --> 00:47:22,000
No podía arriesgarme, Yago.
Ya nos lo hizo una vez.
501
00:47:23,360 --> 00:47:25,600
Qué asco de gente.
502
00:47:30,360 --> 00:47:32,360
Uno menos.
503
00:47:39,440 --> 00:47:43,120
-Lo tenían, ¿no?-Lo teníamos.
504
00:47:43,280 --> 00:47:44,720
Pero no lo teníamos.
505
00:47:44,880 --> 00:47:47,920
Pensé que era yo, que no aceptabahaber llegado a la meta.
506
00:47:48,080 --> 00:47:51,440
Pero no era cosa mía.Había una pieza que no encajaba.
507
00:47:51,600 --> 00:47:57,320
Ivanka, por favor.
Llámame si escuchas el mensaje.
508
00:47:57,480 --> 00:48:00,120
-Sí, pero yo no lo sabía.-Quiero que sepas algo.
509
00:48:00,280 --> 00:48:03,280
Vas a cumplir condena,pero tú decides cuánta.
510
00:48:03,440 --> 00:48:05,520
Yo no sé nada.
511
00:48:05,680 --> 00:48:08,920
Queremos que nos des a tu jefe,a Tachenko.
512
00:48:09,080 --> 00:48:12,120
Tenemos una descripción física,pero queremos nos des...
513
00:48:12,280 --> 00:48:15,560
...información sobre la redde transportes de chicas.
514
00:48:15,720 --> 00:48:17,600
Queremos a tu jefe, a Tachenko.
515
00:48:32,200 --> 00:48:34,200
Yo no sé nada.
516
00:48:34,360 --> 00:48:37,000
Queremos que nos des a tu jefe,a Tachenko.
517
00:49:35,040 --> 00:49:37,760
Llevas dos años en prisión.
518
00:49:37,920 --> 00:49:40,880
Te queda poco según el acuerdo
que negociaste, ¿verdad?
519
00:49:41,040 --> 00:49:42,560
¿Por qué me traes aquí?
520
00:49:42,720 --> 00:49:46,960
Acabamos con la red de transporte
de chicas gracias a tu colaboración.
521
00:49:47,120 --> 00:49:50,640
Pero hasta hoy, no habíamos dado
con el jefe de la banda.
522
00:49:50,800 --> 00:49:54,000
¿Sabes? Eso es una buena noticia.
523
00:50:00,400 --> 00:50:05,080
¿Es esta la persona
que te indicaba las rutas?
524
00:50:05,240 --> 00:50:06,920
Sí. Puedo irme ya.
525
00:50:08,400 --> 00:50:11,800
Quiero repasar contigo
la declaración de 2013.
526
00:50:15,640 --> 00:50:18,800
-Sí, es Tachenko.
-¿Seguro?
527
00:50:18,960 --> 00:50:22,400
Sí, estoy seguro.
No, nunca traficamos con droga.
528
00:50:22,560 --> 00:50:25,160
Nunca usaba teléfono.
No hacía llamadas.
529
00:50:25,320 --> 00:50:29,400
Solo llamadas perdidas
desde las cabinas de cada país, ¿no?
530
00:50:30,520 --> 00:50:33,760
Bien pensado. Tipo listo.
531
00:50:33,920 --> 00:50:35,640
Supongo.
532
00:50:35,800 --> 00:50:40,240
¿Seguro? No lo creo.
Pienso que era un auténtico imbécil.
533
00:50:40,400 --> 00:50:43,520
Cinco años persiguiéndole...
534
00:50:44,560 --> 00:50:48,080
y cae en la trampa más burda.
Hay que ser imbécil.
535
00:50:48,240 --> 00:50:50,240
Se te escapó varias veces.
536
00:50:50,400 --> 00:50:52,280
-Aquella con la niña.
-Por ejemplo.
537
00:50:53,320 --> 00:50:55,000
¿Cómo lo sabes?
538
00:50:57,200 --> 00:50:59,960
¿Cómo lo sabes? Dime.
539
00:51:00,120 --> 00:51:05,880
Dímelo. ¿Cómo lo sabes?
Si fuera tan listo,
540
00:51:06,040 --> 00:51:11,240
¿qué hacía con sus manazas
encima de una bola de droga marcada?
541
00:51:11,400 --> 00:51:13,560
Tú eres el policía. Dímelo tú.
542
00:51:15,840 --> 00:51:19,840
Pienso en aquel día en el puerto
que te detuvimos a ti y él huyó.
543
00:51:20,000 --> 00:51:26,280
¿Quién más había?
Una pandilla de mafiosos y tú.
544
00:51:26,440 --> 00:51:29,640
Yo soy solo un camionero.
545
00:51:29,800 --> 00:51:33,840
Claro, solo eres un camionero.
¿Te molesta la barba?
546
00:51:34,000 --> 00:51:36,520
¿Te molesta, o lo que hay debajo?
547
00:51:36,680 --> 00:51:39,080
Siempre he seguido...
548
00:51:39,240 --> 00:51:42,400
...al tipo aquel grandullón
que conocí...
549
00:51:45,480 --> 00:51:49,000
...hace cinco años,
en aquella calle. De noche.
550
00:51:50,800 --> 00:51:53,840
Pero desde que encontré una testigo
551
00:51:54,000 --> 00:51:57,760
que podía reconocerte has adelgazado.
¿Cuánto, veinte, treinta kilos?
552
00:51:57,920 --> 00:52:01,280
¿Dónde está la marca
de tu grupo de liberación?
553
00:52:01,440 --> 00:52:05,240
La barba debe tapar la cicatriz
del tatuaje que te habrás quitado.
554
00:52:10,680 --> 00:52:12,760
Me dejé llevar
555
00:52:12,920 --> 00:52:16,920
por el recuerdo de aquel Tachenko
grandullón y tatuado
556
00:52:17,080 --> 00:52:19,520
y seguí al hombre equivocado.
557
00:52:19,680 --> 00:52:22,680
Esa marca tuya no es tan especial,
¿verdad?
558
00:52:25,240 --> 00:52:27,720
Hay más como tú. Exactamente, no.
559
00:52:27,880 --> 00:52:32,520
Tu amigo cogió esta tarde
a un niño de rehén.
560
00:52:32,680 --> 00:52:37,640
Tú le hubieras cortado el cuello
como a Ivanka.
561
00:52:37,800 --> 00:52:42,240
Pero él no lo hizo. Él... dudó.
562
00:52:53,360 --> 00:52:56,160
Si tan seguro estás de quién soy,
563
00:52:56,320 --> 00:52:59,560
¿por qué no traes a tu amiguita
para que lo confirme?
564
00:53:02,040 --> 00:53:05,040
¿Qué pasa?
¿Se te ha vuelto a escapar?
565
00:53:07,360 --> 00:53:10,600
Deberías ponerle un chip
como a las perras.
566
00:53:10,760 --> 00:53:14,800
Hijo de la gran puta.
¿Dónde está Ivanka?
567
00:53:14,960 --> 00:53:17,360
-¿Dónde está Ivanka, hijo de puta?
-¡Basta!
568
00:53:18,720 --> 00:53:20,880
¡Sal!
569
00:53:26,800 --> 00:53:31,320
No puede hacer esto.
Ya tienes un expediente.
570
00:53:31,480 --> 00:53:36,240
Luis, es él, es Tachenko.
571
00:53:36,400 --> 00:53:39,880
-Tachenko está en la morgue...
-¿Me estás escuchando?
572
00:53:40,040 --> 00:53:42,440
...con dos tiros en mitad del pecho.
573
00:53:42,600 --> 00:53:46,840
Y si quieres ayudarme, debes decir
que lo hice en defensa propia.
574
00:53:47,000 --> 00:53:51,880
Nos equivocamos todo este tiempo.
Tachenko es el tipo que está ahí.
575
00:53:52,040 --> 00:53:56,600
Para. Se acabó.
576
00:53:56,760 --> 00:53:58,520
Te he apoyado. Lo sabes.
577
00:53:58,680 --> 00:54:02,480
Hemos matado a un delincuente
sin una orden judicial.
578
00:54:02,640 --> 00:54:06,240
¡Estaba amenazando a un crío!
¡Inocente no era del todo!
579
00:54:06,400 --> 00:54:10,000
¡No era Tachenko! ¡Está ahí dentro!
580
00:54:15,400 --> 00:54:19,760
Dímelo. No vas a apoyarme. Dímelo.
581
00:54:19,920 --> 00:54:24,800
No tenemos nada. No tienes nada.
Es tu palabra contra la suya.
582
00:54:27,320 --> 00:54:29,400
Nuestra palabra.
583
00:54:42,840 --> 00:54:46,000
Ahora entra mi amigo Epifanio
y hace una broma de mal gusto.
584
00:54:46,160 --> 00:54:48,720
Tengo muchas preguntas aún.
585
00:54:48,880 --> 00:54:51,240
Te dará tiempo solo a una.
586
00:55:00,840 --> 00:55:02,320
¿Por qué le mató?
587
00:55:08,400 --> 00:55:11,400
Costa, súbete la bragueta
que nos vamos.
588
00:55:29,480 --> 00:55:31,480
Señorita.
589
00:56:22,440 --> 00:56:25,240
Me gusta su nombre.
590
00:56:25,400 --> 00:56:30,200
Sara. Según el Talmud,Sara era mejor profetisa que Abraham.
591
00:56:30,360 --> 00:56:32,160
Yo no adivino el futuro.
592
00:56:33,320 --> 00:56:35,480
Era tan hermosa
593
00:56:35,640 --> 00:56:40,040
que al pasar las demás mujeresparecían monos.
594
00:56:42,320 --> 00:56:45,000
-Por favor, puede tutearme.-Tú a mí, no.
595
00:56:47,080 --> 00:56:49,800
Era una broma.Claro que puedes hacerlo.
596
00:56:49,960 --> 00:56:52,880
Ahora no me sale.Cuando coja confianza.
597
00:56:59,080 --> 00:57:01,840
Tienes mucho trabajo de verificación.
598
00:57:02,000 --> 00:57:05,560
Espero que puedas comprobarque lo que te cuento es cierto.
599
00:57:05,720 --> 00:57:07,800
¿Por qué le mató?
600
00:58:33,000 --> 00:58:35,280
Mírame.
46242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.