Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,409 --> 00:00:14,711
THE NIGHT OF THE DEVILS
2
00:04:30,603 --> 00:04:32,571
Do you recognize this face?
3
00:04:33,773 --> 00:04:35,263
TeII me.
4
00:04:35,375 --> 00:04:37,240
Who are you?
5
00:04:39,879 --> 00:04:43,280
What's your name?
6
00:04:43,383 --> 00:04:46,511
Come on.
Try to remember.
7
00:04:46,619 --> 00:04:48,644
Who are you?
8
00:04:48,755 --> 00:04:50,950
He was found
not very farfrom the border.
9
00:04:51,057 --> 00:04:55,653
But, you know, he might just as weII
have come from the other side.
10
00:04:57,630 --> 00:05:00,997
Do you understand our Ianguage?
11
00:05:01,301 --> 00:05:04,395
Do you understand
what we are saying?
12
00:05:04,504 --> 00:05:06,904
He couIdn't have got across
the border without documents.
13
00:05:07,006 --> 00:05:08,803
WeII, I suppose he couId have
escaped the surveiIIance
14
00:05:08,908 --> 00:05:10,398
waIking through the woods.
15
00:05:10,510 --> 00:05:12,808
He was exhausted
and fuII of abrasions.
16
00:05:12,912 --> 00:05:15,745
It was pretty obvious
he'd come a Iong way on foot.
17
00:05:17,650 --> 00:05:21,416
He's in an observation site
right now.
18
00:05:21,521 --> 00:05:24,354
Here we are.
This is the one, Inspector.
19
00:05:26,025 --> 00:05:27,822
-May I?
-Come in.
20
00:05:27,927 --> 00:05:30,361
Good evening, Professor.
21
00:05:30,463 --> 00:05:31,987
Oh, Inspector.
Any news yet?
22
00:05:32,098 --> 00:05:33,690
I'm sorry, I've got no information
at aII on him.
23
00:05:33,800 --> 00:05:35,028
Shh.
24
00:05:35,335 --> 00:05:37,326
We gave his photo to the press
25
00:05:37,437 --> 00:05:38,995
and aIerted
the other poIice stations.
26
00:05:39,105 --> 00:05:40,800
How about his cIothes?
Any marks anywhere?
27
00:05:40,907 --> 00:05:42,033
Nothing that makes any sense.
28
00:05:42,342 --> 00:05:44,833
His shoes and pants
have ItaIian tags.
29
00:05:44,944 --> 00:05:47,572
The rest of his things
have EngIish tags.
30
00:05:47,680 --> 00:05:49,011
Top quaIity, too.
31
00:05:49,115 --> 00:05:51,379
He must be quite weaIthy.
32
00:05:51,484 --> 00:05:54,453
Any progress here?
Something to heIp us?
33
00:05:54,554 --> 00:05:57,045
Take a Iook in there.
34
00:06:00,393 --> 00:06:01,724
To me, he Iooks fine.
35
00:06:01,828 --> 00:06:03,523
Right at this moment, yes.
36
00:06:03,629 --> 00:06:06,530
However, I've been noticing
a certain reaction pattern
37
00:06:06,632 --> 00:06:08,964
that foIIows the 24-hour
day-and-night cycIe.
38
00:06:09,969 --> 00:06:10,958
What are you saying?
39
00:06:11,070 --> 00:06:13,095
I can't swearto it,
but the trauma that produced
40
00:06:13,406 --> 00:06:14,964
his mentaI confusion,
his totaI amnesia,
41
00:06:15,074 --> 00:06:19,374
I wouId say is cIoseIy connected
with night or at Ieast darkness.
42
00:06:19,479 --> 00:06:21,606
In fact, the second
that we turn off the Iights,
43
00:06:21,714 --> 00:06:24,547
he becomes very agitated.
44
00:06:25,651 --> 00:06:28,085
He stands at the window aII night,
every night,
45
00:06:28,388 --> 00:06:32,051
just Iooking into the darkness
Iike a scared, cornered animaI.
46
00:06:32,158 --> 00:06:34,092
It's as though he were waiting
for someone.
47
00:06:34,594 --> 00:06:38,121
PIease hurry, driver.
48
00:06:41,100 --> 00:06:43,898
How much further is it
to get to the SaIus CIinic?
49
00:06:45,505 --> 00:06:47,803
About five minutes. That's aII.
50
00:06:47,907 --> 00:06:50,569
But I don't think
they'II Iet you in at this time.
51
00:06:50,676 --> 00:06:53,440
The mentaI patients
wiII aII be asIeep by now.
52
00:07:38,925 --> 00:07:40,950
Yes. It's him.
53
00:07:41,060 --> 00:07:43,119
I'm sure about it.
54
00:07:43,596 --> 00:07:44,961
You're his wife?
55
00:07:45,064 --> 00:07:46,895
No.
56
00:07:46,999 --> 00:07:48,557
Are you reIated?
57
00:07:48,668 --> 00:07:49,794
No.
58
00:07:49,902 --> 00:07:52,564
We met Iast week in Zehdenick.
59
00:07:52,672 --> 00:07:55,971
He said he was there
to buy Iumberfor his company.
60
00:07:56,075 --> 00:07:57,736
You shouId know his name, then.
61
00:07:57,844 --> 00:07:59,744
Yes. It's NicoIa.
62
00:07:59,846 --> 00:08:01,973
Nothing more?
63
00:08:02,081 --> 00:08:05,881
That's aII I know.
I met him very briefIy.
64
00:08:06,919 --> 00:08:09,717
Did you have a Iove affair with him?
65
00:08:13,960 --> 00:08:16,656
I'm sorry.
It's not important anyhow.
66
00:08:16,762 --> 00:08:18,559
HeIIo, can I speak
to the inspector, pIease?
67
00:08:18,664 --> 00:08:19,824
Yes, it's Tosi.
68
00:08:19,932 --> 00:08:22,628
Professor Tosi.
That's right.
69
00:08:24,670 --> 00:08:26,865
Was he mentaIIy baIanced
when you met him?
70
00:08:26,973 --> 00:08:29,203
Oh, yes. CompIeteIy.
71
00:08:29,509 --> 00:08:32,205
I'd say just a bit preoccupied
with what he was doing,
72
00:08:32,512 --> 00:08:33,206
his business affairs.
73
00:08:33,513 --> 00:08:36,004
WeII, business probIems
74
00:08:36,115 --> 00:08:38,083
are what brings
most of the patients here.
75
00:08:38,184 --> 00:08:39,947
Yes, heIIo. It's Tosi.
76
00:08:40,052 --> 00:08:42,111
Yes, I've got a young Iady
sitting here in front of me
77
00:08:42,221 --> 00:08:44,781
who says she knows
our nameIess patient.
78
00:08:45,658 --> 00:08:48,559
Yes. Just by chance,
she was passing through ItaIy
79
00:08:48,661 --> 00:08:51,892
and saw one of the photographs
that you'd circuIated.
80
00:08:51,998 --> 00:08:53,863
No, very IittIe, reaIIy.
81
00:08:53,966 --> 00:08:58,062
Just that his name is NicoIa
and he's a Iumber importer.
82
00:08:59,305 --> 00:09:02,035
AII right, Inspector, aII right.
83
00:09:03,042 --> 00:09:05,101
Doctor, may I see him?
84
00:09:05,211 --> 00:09:08,146
NaturaIIy.
I want you to identify him.
85
00:09:08,247 --> 00:09:10,715
PIease foIIow me.
86
00:09:15,254 --> 00:09:17,051
NicoIa!
87
00:09:17,957 --> 00:09:19,720
NicoIa.
88
00:09:20,826 --> 00:09:23,556
Don't you recognize me?
89
00:09:23,663 --> 00:09:24,960
It's your Sdenka.
90
00:09:26,265 --> 00:09:28,290
No. No!
91
00:09:28,601 --> 00:09:30,728
No!
92
00:09:36,042 --> 00:09:37,737
No!
93
00:09:41,614 --> 00:09:44,174
Let go of me!
94
00:09:45,751 --> 00:09:49,016
Let go of me!
95
00:10:01,133 --> 00:10:03,192
Now, just take it easy, aII right?
96
00:10:03,302 --> 00:10:06,271
Try to reIax and sIeep.
97
00:10:06,372 --> 00:10:08,738
There's nothing to be afraid of.
98
00:10:13,379 --> 00:10:15,711
-Professor.
-What?
99
00:10:15,815 --> 00:10:17,112
I'II do it Iater.
100
00:10:17,216 --> 00:10:19,081
The girI who was here,
where is she?
101
00:10:19,185 --> 00:10:22,348
I don't know.
I guess she must have Ieft.
102
00:10:22,655 --> 00:10:25,021
-I haven't seen her.
-Check with the gateman, wiII you?
103
00:10:25,124 --> 00:10:27,115
And teII him to stop her
if he sees her.
104
00:10:27,226 --> 00:10:28,215
Okay.
105
00:10:30,763 --> 00:10:31,787
HeIIo?
106
00:10:31,897 --> 00:10:32,886
Yes?
107
00:10:32,999 --> 00:10:34,057
Are you sure?
108
00:10:34,166 --> 00:10:35,656
AII right.
109
00:10:35,768 --> 00:10:38,862
PIease caII me
if you see her again, aII right?
110
00:10:38,971 --> 00:10:42,134
The man at the gate hasn't seen her,
though she couId have Ieft, I guess.
111
00:10:42,241 --> 00:10:43,674
They're Iooking for her anyway.
112
00:10:43,776 --> 00:10:45,641
I'II be very annoyed
if we can't find her again.
113
00:10:45,745 --> 00:10:48,908
We are never going to break this case
without heIp of some kind.
114
00:10:49,015 --> 00:10:50,243
How did your Iab tests go?
115
00:10:50,349 --> 00:10:52,010
The anaIysis and the report
are compIeted.
116
00:10:52,118 --> 00:10:54,279
They're right here
if you want to see them.
117
00:10:54,387 --> 00:10:56,685
Thanks.
118
00:11:00,826 --> 00:11:02,623
I'd think it was somebody eIse
119
00:11:02,728 --> 00:11:05,162
if I didn't know these tests
were done on that patient.
120
00:11:05,264 --> 00:11:08,165
It's amazing, reaIIy.
CouId be a perfectIy normaI man.
121
00:11:08,267 --> 00:11:11,100
There's the one probIem pattern
on the right side.
122
00:11:11,203 --> 00:11:14,695
It's nothing.
Everybody has patterns Iike that.
123
00:11:14,807 --> 00:11:15,739
Come in.
124
00:11:15,841 --> 00:11:16,364
There you go.
125
00:11:16,676 --> 00:11:18,268
Excuse me, Professor.
126
00:11:18,377 --> 00:11:20,675
That woman's nowhere around.
She must have gone.
127
00:11:20,780 --> 00:11:22,008
But someone Ieft this behind.
128
00:11:22,114 --> 00:11:24,173
It's her purse, aII right.
I remember it, yeah.
129
00:11:24,283 --> 00:11:26,774
-Thank you.
-You're weIcome.
130
00:11:28,454 --> 00:11:30,422
It's empty.
There's nothing in here.
131
00:11:30,723 --> 00:11:33,851
Nothing at aII? Not even Iipstick,
powder, or documents?
132
00:11:33,959 --> 00:11:35,187
Not one thing.
133
00:11:36,095 --> 00:11:37,357
It's compIeteIy empty.
134
00:11:37,463 --> 00:11:39,931
I find that pretty strange.
135
00:11:40,032 --> 00:11:41,397
Just Iike everything eIse.
136
00:11:41,701 --> 00:11:43,931
What was she Iike?
137
00:11:44,036 --> 00:11:48,268
Just a young woman
Iike many others.
138
00:11:48,374 --> 00:11:49,739
OnIy one thing.
139
00:11:49,842 --> 00:11:52,310
Our patient had a very interesting
reaction to the Iady.
140
00:11:52,411 --> 00:11:55,437
It had a traumatic effect.
He went berserk.
141
00:11:55,748 --> 00:11:58,308
As if that woman
was part of a reaIity
142
00:11:58,417 --> 00:12:00,351
that his mind distorted,
143
00:12:00,453 --> 00:12:04,787
a traumatic experience
that he's trying to forget now.
144
00:13:57,102 --> 00:13:59,332
Oh, no!
145
00:13:59,438 --> 00:14:02,066
The sump's gone.
146
00:15:45,144 --> 00:15:46,509
Who was it?
147
00:15:46,612 --> 00:15:48,546
I don't know.
Never seen him before.
148
00:15:48,647 --> 00:15:50,512
Aforeigner, I think.
149
00:15:50,616 --> 00:15:52,106
He was heading
towards the house.
150
00:15:52,217 --> 00:15:55,050
-CouId he be Iooking for us?
-I guess it's possibIe.
151
00:16:10,202 --> 00:16:11,669
That is enough.
152
00:17:07,059 --> 00:17:08,185
Come on.
153
00:17:08,293 --> 00:17:10,158
What are you waiting for?
154
00:17:10,262 --> 00:17:11,729
Someone needed to kiII him.
155
00:17:12,031 --> 00:17:13,589
And I did it.
156
00:17:13,699 --> 00:17:15,462
He's dead now.
157
00:17:15,567 --> 00:17:18,502
And he won't be coming back.
158
00:17:39,658 --> 00:17:41,455
May God give you peace in heaven
159
00:17:41,560 --> 00:17:45,553
and this cIean water
wash away your sins.
160
00:17:59,445 --> 00:18:02,608
May these seeds sprout
to great height and strength
161
00:18:02,714 --> 00:18:06,810
and find the nourishment it requires
from your bIood and entraiIs,
162
00:18:07,119 --> 00:18:10,555
that Iife may be created
out of death.
163
00:18:10,656 --> 00:18:12,647
Amen.
164
00:18:43,122 --> 00:18:47,388
Take with you
the things dearest to you.
165
00:19:01,140 --> 00:19:03,700
What do we do if that foreigner
finds the house?
166
00:19:05,144 --> 00:19:07,544
So much the worse for him.
167
00:21:05,364 --> 00:21:07,594
Is there anyone here?
168
00:21:10,469 --> 00:21:13,267
Is there anyone around?
169
00:21:18,610 --> 00:21:20,703
Anyone here?
170
00:21:27,886 --> 00:21:29,513
Take it easy, boy.
171
00:21:46,872 --> 00:21:49,966
Hey, heIIo.
172
00:21:50,075 --> 00:21:51,633
Hi, there.
173
00:21:51,743 --> 00:21:53,677
WouId you Iet me in?
174
00:21:53,779 --> 00:21:56,976
Can you pIease open the door?
175
00:21:57,082 --> 00:22:01,542
Can you hear me
through the window?
176
00:22:01,653 --> 00:22:05,783
Are you aIone?
177
00:22:07,492 --> 00:22:09,983
Hey, wait.
Wait a second.
178
00:22:38,023 --> 00:22:39,456
HeIIo, there.
179
00:22:39,558 --> 00:22:41,719
Excuse me.
180
00:22:41,827 --> 00:22:44,523
I'm afraid I'm gonna need
a hand with my car.
181
00:22:44,629 --> 00:22:46,790
Ran over a Iog
back down there a way,
182
00:22:46,898 --> 00:22:47,865
and the sump's gone.
183
00:22:47,966 --> 00:22:49,866
Some crazy woman
standing in the road,
184
00:22:49,968 --> 00:22:51,060
and I had to swerve to avoid her.
185
00:22:51,370 --> 00:22:54,806
You must be mistaken.
There are no women around here.
186
00:22:54,906 --> 00:22:57,067
In fact, everybody has Ieft.
187
00:22:57,376 --> 00:22:59,469
It's onIy us Ieft here.
188
00:22:59,578 --> 00:23:02,809
WeII, I'm teIIing you,
I saw her as cIear as a beII.
189
00:23:02,914 --> 00:23:05,405
She came from nowhere
then disappeared.
190
00:23:05,517 --> 00:23:08,077
I'm afraid I, uh...
191
00:23:08,387 --> 00:23:11,117
If I've arrived at the wrong moment,
I'm sorry.
192
00:23:11,423 --> 00:23:15,086
We buried my dear brother
just a coupIe of hours ago.
193
00:23:15,394 --> 00:23:16,884
Oh, that's terribIe.
194
00:23:17,596 --> 00:23:21,555
I reaIIy am very sorry to hearthat,
but I need your heIp with my car.
195
00:23:21,666 --> 00:23:23,566
I'm aIready very Iate,
and I've got to get to Zehdenick.
196
00:23:23,668 --> 00:23:25,135
Tomorrow.
197
00:23:25,437 --> 00:23:28,031
Have patience tiII tomorrow.
198
00:23:28,940 --> 00:23:31,135
But there's got to be
a viIIage that's cIose.
199
00:23:31,443 --> 00:23:32,967
I mean, a pIace to stay.
200
00:23:33,078 --> 00:23:34,807
Why don't you stay here?
201
00:23:34,913 --> 00:23:36,676
It'II be dark soon.
202
00:23:36,782 --> 00:23:40,684
And it's dangerous to be
in the forest around here.
203
00:23:40,786 --> 00:23:43,653
WeII, I appreciate it,
but I don't want to cause any bother.
204
00:23:43,755 --> 00:23:45,017
You won't.
205
00:23:45,123 --> 00:23:46,954
Come in.
206
00:23:56,568 --> 00:23:58,468
Through there.
207
00:24:44,249 --> 00:24:47,582
Lord, pIease Iisten to our words.
208
00:24:47,686 --> 00:24:51,178
I beg you to heIp my brother
to find peace,
209
00:24:51,490 --> 00:24:53,583
the peace he couId not find
on this earth,
210
00:24:53,692 --> 00:24:57,560
and give his young widow
the strength and wisdom
211
00:24:57,662 --> 00:25:00,859
to guide the steps of his chiIdren
Mira and Irina,
212
00:25:00,966 --> 00:25:04,231
who are stiII too young
to fuIIy understand.
213
00:25:04,536 --> 00:25:10,202
Lord, protect us and bIess
the food that is before us.
214
00:25:10,509 --> 00:25:11,100
Amen.
215
00:25:11,209 --> 00:25:12,904
Amen.
216
00:25:13,845 --> 00:25:16,109
-Enjoy your meaI, everyone.
-Thank you.
217
00:25:16,214 --> 00:25:18,011
Thank you.
218
00:25:31,062 --> 00:25:33,257
Is there a chance
someone couId give me a ride
219
00:25:33,565 --> 00:25:35,931
to the nearest town
in the morning?
220
00:25:36,034 --> 00:25:38,764
NaturaIIy, they'II be paid.
221
00:25:38,870 --> 00:25:40,770
It's not a question of money.
222
00:25:40,872 --> 00:25:42,203
It's a Iong way,
223
00:25:42,307 --> 00:25:46,038
and we onIy do that journey
once ortwice a year.
224
00:25:46,144 --> 00:25:48,704
And that's a decision
that Pa makes.
225
00:25:48,813 --> 00:25:51,611
WeII, what about
if you need something urgentIy
226
00:25:51,716 --> 00:25:53,149
or even just a doctor?
227
00:25:53,251 --> 00:25:55,116
We don't, ever.
228
00:25:56,021 --> 00:25:58,819
But doesn't anyone near here
have a car or something --
229
00:25:58,924 --> 00:25:59,788
a motorcycIe?
230
00:25:59,891 --> 00:26:03,224
I aIready toId you,
everybody's Ieft.
231
00:26:03,328 --> 00:26:04,727
They Ieft, but why?
232
00:26:04,829 --> 00:26:09,266
Because up here Iife is hard
and the rewards are smaII.
233
00:26:09,568 --> 00:26:11,001
The younger generation
Iikes money.
234
00:26:11,102 --> 00:26:14,230
They don't want to break their backs
aII day for practicaIIy nothing.
235
00:26:14,339 --> 00:26:15,829
They want the good Iife.
236
00:26:15,941 --> 00:26:17,841
My oIdest son, Jovan.
237
00:26:17,943 --> 00:26:19,240
It's a pIeasure.
238
00:26:19,344 --> 00:26:23,713
-I had a IittIe troubIe with my car.
-I know. I heard.
239
00:26:44,269 --> 00:26:46,635
I did a bit of mechanics years ago.
240
00:26:46,738 --> 00:26:50,174
It was the one thing I Iearned
in miIitary service.
241
00:26:50,275 --> 00:26:53,108
I might be abIe to fix your car.
242
00:26:53,211 --> 00:26:54,872
But tomorrow.
243
00:26:54,980 --> 00:26:58,347
Tomorrow, when the sun is shining.
244
00:27:07,892 --> 00:27:10,656
Come on, Irina.
It's bedtime.
245
00:27:10,762 --> 00:27:12,354
It couIdn't be.
PIease, Ma.
246
00:27:12,664 --> 00:27:15,132
Yes, it is.
Come aIong now.
247
00:27:15,233 --> 00:27:18,999
Off you go.
It's bedtime.
248
00:27:19,104 --> 00:27:21,664
May I take my doIIy
to bed with me, pIease?
249
00:27:21,773 --> 00:27:23,741
She hates sIeeping aIone.
She gets afraid.
250
00:27:23,842 --> 00:27:25,036
No, no, you'II crush her dress
251
00:27:25,143 --> 00:27:27,043
if you take her
to bed with you, dear.
252
00:27:27,145 --> 00:27:29,875
She can sIeep here.
253
00:27:29,981 --> 00:27:32,916
You needn't worry.
254
00:27:33,018 --> 00:27:34,645
Oh, pIease.
255
00:27:34,753 --> 00:27:37,688
I know she cries
if she's Ieft aIone aII night.
256
00:27:37,789 --> 00:27:41,725
Let her come to sIeep with me.
She'II be good company.
257
00:27:41,826 --> 00:27:44,761
You'II have company tonight.
258
00:27:44,863 --> 00:27:47,331
You chiIdren are going
to sIeep with me.
259
00:27:47,432 --> 00:27:49,366
Come aIong. Off we go.
260
00:27:52,037 --> 00:27:54,369
-WouId you Iike some grappa?
-Yes, thank you.
261
00:27:58,877 --> 00:28:00,674
Sdenka made this herseIf.
262
00:28:00,779 --> 00:28:02,269
Then it must be good.
263
00:28:02,380 --> 00:28:03,347
I compIiment you.
264
00:28:03,448 --> 00:28:05,109
Thank you.
265
00:28:29,207 --> 00:28:30,936
Excuse me,
but somebody's at the door.
266
00:28:31,042 --> 00:28:33,101
It is the wind.
267
00:28:34,446 --> 00:28:37,210
But it sounds to me
more Iike somebody knocking.
268
00:28:37,315 --> 00:28:39,306
Then you're mistaken.
269
00:28:39,417 --> 00:28:42,181
At night, no one is around.
270
00:28:50,929 --> 00:28:51,987
It's getting Iate.
271
00:28:52,097 --> 00:28:54,395
We get up very earIy
in the morning.
272
00:28:54,499 --> 00:28:56,694
There is work to be done.
273
00:28:58,136 --> 00:28:59,330
-Sdenka?
-Yes?
274
00:28:59,437 --> 00:29:01,735
I'II Ieave you to show our guest
up to his room.
275
00:29:01,840 --> 00:29:03,273
AII right.
276
00:29:06,144 --> 00:29:10,080
I haven't been to bed this earIy
since I was 16 or 17.
277
00:29:10,181 --> 00:29:11,842
I can understand that.
278
00:29:11,950 --> 00:29:15,010
In a city at night,
there are pIaces to go and see.
279
00:29:15,120 --> 00:29:18,021
The restaurants are open
untiI midnight,
280
00:29:18,123 --> 00:29:19,488
and one can dance, too.
281
00:29:19,791 --> 00:29:23,352
WeII, to be quite honest,
I generaIIy have to work untiI Iate.
282
00:29:23,461 --> 00:29:24,485
Then, if I'm Iucky,
283
00:29:24,796 --> 00:29:27,765
I sit in the armchair
and watch teIevision.
284
00:29:27,866 --> 00:29:29,333
TeIevision?
285
00:29:29,434 --> 00:29:31,766
That's something I've never seen.
286
00:29:31,870 --> 00:29:35,135
PIease foIIow me.
I'II show you to your room.
287
00:29:38,376 --> 00:29:40,435
TeII me, haven't you been in a city?
288
00:29:40,545 --> 00:29:42,843
Oh, yes. At Christmas,
to go shopping.
289
00:29:42,947 --> 00:29:46,110
But why are you stiII out here
when everybody eIse is gone?
290
00:29:46,217 --> 00:29:48,845
Because Pa cannot Ieave this area.
291
00:29:48,953 --> 00:29:52,184
AII of his ancestors are buried
down there in the woods.
292
00:29:54,526 --> 00:29:57,495
Sorry about the mess in here.
It's not exactIy cIean.
293
00:29:57,796 --> 00:30:01,755
But this is the onIy room
we have foryou.
294
00:30:01,866 --> 00:30:04,835
It was my uncIe's room
and where he used to work.
295
00:30:04,936 --> 00:30:07,370
He did wood carving.
296
00:30:07,472 --> 00:30:09,531
He Iived in here
and onIy came out for meaIs.
297
00:30:09,841 --> 00:30:12,401
He had a crippIed Ieg,
298
00:30:12,510 --> 00:30:15,035
so it meant he couIdn't work
with Pa and the others
299
00:30:15,146 --> 00:30:16,044
out in the forest.
300
00:30:16,147 --> 00:30:18,081
He's a reaI artist.
They're beautifuIIy made.
301
00:30:18,183 --> 00:30:19,912
ExtremeIy originaI styIe.
302
00:30:20,018 --> 00:30:22,077
He soId a Iot of them
in the city markets,
303
00:30:22,187 --> 00:30:24,212
mostIy to foreigners.
304
00:30:24,322 --> 00:30:26,017
You see that one up there?
305
00:30:26,124 --> 00:30:28,217
He was carving it
on the day he died.
306
00:30:29,828 --> 00:30:32,228
It's a pity that he wasn't abIe
to compIete it.
307
00:30:32,330 --> 00:30:34,298
It was to be a present to me.
308
00:30:34,399 --> 00:30:36,492
It's a great pity.
309
00:30:36,601 --> 00:30:38,398
It's a beautifuI piece.
310
00:30:38,503 --> 00:30:40,130
Yes.
311
00:30:41,172 --> 00:30:44,107
Over in that pitcher
there is some water.
312
00:30:45,443 --> 00:30:46,910
You want anything eIse?
313
00:30:47,011 --> 00:30:48,342
No, I'm fine, thank you.
314
00:30:48,446 --> 00:30:50,277
WeII, good night, then.
315
00:30:50,381 --> 00:30:51,541
Wait a minute.
316
00:30:51,850 --> 00:30:55,286
Why do you cIose up the house
so tightIy with these bars?
317
00:30:55,386 --> 00:30:57,013
Why are you aII so afraid?
318
00:30:57,121 --> 00:30:58,349
Don't!
319
00:30:59,324 --> 00:31:01,417
Don't ever open the window at night!
320
00:31:01,526 --> 00:31:03,016
What's the matter?
321
00:31:05,630 --> 00:31:08,224
Just don't open it, pIease.
322
00:31:31,656 --> 00:31:34,250
Have you gone mad, Jovan?
323
00:31:34,359 --> 00:31:37,624
The way you acted
in front of that stranger at supper,
324
00:31:37,929 --> 00:31:40,454
you couId have
jeopardized everything.
325
00:31:40,565 --> 00:31:43,125
It is my right to move
into his pIace. He's dead.
326
00:31:43,234 --> 00:31:46,362
-And I intend to cIaim my right.
-You wiII not, Jovan!
327
00:31:46,471 --> 00:31:51,033
As Iong as I Iive, I wiII be the one
who wiII make the decisions,
328
00:31:51,142 --> 00:31:55,374
and you wiII nevertake the pIace
of my dead brother.
329
00:31:55,480 --> 00:31:58,176
He was dirt.
330
00:31:59,584 --> 00:32:01,575
And you know that.
331
00:32:01,686 --> 00:32:04,280
Dirt who betrayed his own famiIy
in heaven,
332
00:32:04,389 --> 00:32:06,289
betrayed his wife
with that crazy woman
333
00:32:06,391 --> 00:32:08,484
who was never much better
than a souIIess animaI
334
00:32:08,593 --> 00:32:11,255
and who's trying to drag us
into her heII.
335
00:32:11,362 --> 00:32:15,594
It's aII your brother's fauIt
if the curse struck us.
336
00:32:15,700 --> 00:32:19,500
No. It's my fauIt.
337
00:32:19,604 --> 00:32:21,265
I shouId never have aIIowed
338
00:32:21,372 --> 00:32:25,035
that witch to wander around
the house every night.
339
00:32:25,143 --> 00:32:28,408
She spread her curses amongst us
340
00:32:28,513 --> 00:32:31,277
to make us become Iike her --
341
00:32:31,382 --> 00:32:32,974
Iiving dead.
342
00:35:19,283 --> 00:35:22,252
You better send them to bed
in their own bedroom.
343
00:35:30,161 --> 00:35:33,289
Didn't you hear me?
Send them to their room.
344
00:35:33,397 --> 00:35:35,194
Go on.
To your bedroom, chiIdren.
345
00:35:35,299 --> 00:35:38,166
No. I want to stay here with you.
346
00:35:38,269 --> 00:35:39,600
PIease send him away.
347
00:35:39,704 --> 00:35:41,501
PIease, go and take care of Mira.
348
00:35:41,606 --> 00:35:43,471
Put herto bed
and cover her properIy.
349
00:35:43,574 --> 00:35:45,405
Go on, now.
350
00:35:46,344 --> 00:35:48,278
Come on, Mira.
351
00:36:07,265 --> 00:36:08,823
Don't, Jovan.
352
00:36:08,933 --> 00:36:10,264
Don't.
353
00:36:10,368 --> 00:36:12,666
You want this as much as I do.
354
00:36:12,770 --> 00:36:14,635
More than me.
355
00:36:21,445 --> 00:36:22,742
Don't. Leave me aIone.
356
00:36:22,847 --> 00:36:25,281
No.
357
00:36:25,383 --> 00:36:26,816
No.
358
00:36:26,918 --> 00:36:28,613
I'd be aImost out of my head
359
00:36:28,719 --> 00:36:30,744
wheneverthat crippIe of yours
went to bed with you,
360
00:36:30,855 --> 00:36:32,880
but now you're free.
361
00:36:33,591 --> 00:36:35,684
I've wanted you so much for so Iong.
362
00:36:35,793 --> 00:36:38,489
The onIy reason I stayed here
was because of you.
363
00:36:38,596 --> 00:36:39,654
Don't, Jovan.
364
00:36:39,764 --> 00:36:42,528
We reaIIy mustn't do this.
He was buried onIy just today.
365
00:36:42,633 --> 00:36:44,897
It's more than a month that
your damn husband has been dead.
366
00:36:45,703 --> 00:36:48,570
AwhoIe month
that we couId have spent together.
367
00:37:42,793 --> 00:37:45,227
Is that where your uncIe is buried?
368
00:37:45,329 --> 00:37:46,990
Yes.
369
00:37:47,298 --> 00:37:48,765
What happened?
370
00:37:48,866 --> 00:37:50,663
It was an accident.
371
00:37:50,768 --> 00:37:52,963
What kind of accident?
372
00:37:53,271 --> 00:37:55,762
Accidents are aII the same.
373
00:37:55,873 --> 00:37:57,898
Hey! Go on!
374
00:38:03,447 --> 00:38:08,680
Mira! Mira! Give me that doIIy!
It's mine!
375
00:38:08,786 --> 00:38:10,845
WeII, the sump is distorted
and puIIed away from the crankcase.
376
00:38:10,955 --> 00:38:12,980
-You think you can fix it?
-Yeah, I expect so.
377
00:38:13,291 --> 00:38:14,724
Good enough to get you to town,
anyhow.
378
00:38:14,825 --> 00:38:16,292
How much time wiII it take?
379
00:38:16,394 --> 00:38:18,624
I don't have many tooIs,
so I reaIIy can't say.
380
00:38:18,729 --> 00:38:21,596
Jovan, my mind is made up.
381
00:38:21,699 --> 00:38:22,893
I must go now.
382
00:38:23,000 --> 00:38:25,468
If you shouId faiI in this...
383
00:38:25,569 --> 00:38:27,799
it won't just mean
compIete destruction foryou,
384
00:38:27,905 --> 00:38:29,634
but forthe whoIe famiIy.
385
00:38:29,740 --> 00:38:30,570
Don't go.
386
00:38:30,675 --> 00:38:32,472
I am going
whetheryou Iike it or not.
387
00:38:32,576 --> 00:38:35,875
I'm not a coward.
I'm going.
388
00:38:35,980 --> 00:38:39,643
I cannot Iive
with this curse any Ionger.
389
00:38:39,750 --> 00:38:43,481
It's up to you, Pa,
but you Iisten to me.
390
00:38:43,587 --> 00:38:46,556
I'II give you untiI sunset,
391
00:38:46,657 --> 00:38:49,023
but if you're not
in the house by 6:00,
392
00:38:49,327 --> 00:38:51,488
you're finished.
393
00:38:51,595 --> 00:38:55,053
I won't have mercy foryou,
even if you are my father.
394
00:38:55,366 --> 00:38:57,027
I agree to that.
395
00:39:13,117 --> 00:39:15,950
Give me the bIanket.
We have to cover her up properIy.
396
00:39:16,053 --> 00:39:19,045
Oh, what a beautifuI doII.
Where did you get her?
397
00:39:19,357 --> 00:39:21,416
You mustn't touch her.
She's terribIy iII.
398
00:39:21,525 --> 00:39:23,720
-Oh. What's wrong with her?
-It's a speciaI iIIness.
399
00:39:23,828 --> 00:39:26,456
She doesn't speak anymore.
She has to sIeep now.
400
00:39:26,564 --> 00:39:28,623
Listen, I shouId teII you
that I'm a very famous doctor,
401
00:39:28,733 --> 00:39:30,360
and if you want, I can cure --
402
00:39:30,468 --> 00:39:31,366
Shh!
403
00:39:31,469 --> 00:39:33,460
TaIk quietIy.
Otherwise you'II wake her.
404
00:39:33,571 --> 00:39:35,937
Oh, I'm sorry.
405
00:39:38,943 --> 00:39:41,776
Hey! Come over here
a moment, quickIy!
406
00:39:43,714 --> 00:39:45,375
-What is it?
-Over here.
407
00:39:45,483 --> 00:39:47,110
Look at that.
408
00:39:48,719 --> 00:39:50,880
-Put yourfingers there.
-What for?
409
00:39:50,988 --> 00:39:53,456
Put yourfingernaiIs in there.
410
00:40:02,867 --> 00:40:04,664
WeII, it couId be fingernaiI marks,
I suppose,
411
00:40:04,769 --> 00:40:06,134
but no human being's that strong.
412
00:40:06,437 --> 00:40:08,564
They weren't done
by a human being.
413
00:40:08,672 --> 00:40:10,572
But you needn't be afraid.
414
00:40:10,674 --> 00:40:14,701
By tomorrow, the danger
wiII have disappeared
415
00:40:14,812 --> 00:40:16,370
and gone underground.
416
00:40:16,480 --> 00:40:18,744
So, don't worry about ending
the way my uncIe did.
417
00:40:18,849 --> 00:40:21,682
But your uncIe didn't pass away
yesterday, did he?
418
00:40:21,786 --> 00:40:24,084
No! A month ago.
419
00:40:25,022 --> 00:40:28,514
Jovan kiIIed him.
420
00:40:28,626 --> 00:40:30,116
Jovan?
421
00:40:30,428 --> 00:40:32,828
Hey, VIado, get over here!
422
00:40:32,930 --> 00:40:35,490
Come on!
423
00:45:26,190 --> 00:45:28,283
You damn witch!
424
00:45:28,392 --> 00:45:31,850
I'm not going to end up
Iike my brother!
425
00:45:42,239 --> 00:45:44,036
You want another bIanket
on the bed?
426
00:45:44,141 --> 00:45:46,974
No, no. Thank you.
It's fine as it is.
427
00:45:48,011 --> 00:45:50,741
Look at this.
There's a button coming Ioose.
428
00:45:50,848 --> 00:45:52,110
WeII, it happens quite often.
429
00:45:52,216 --> 00:45:54,184
Your wife shouId take care of this.
430
00:45:54,284 --> 00:45:58,482
Yes, I agree, if I had one,
but I haven't found the right girI.
431
00:45:58,789 --> 00:46:01,917
I Iike that.
AII of you men say those things.
432
00:46:02,025 --> 00:46:04,425
You know, when you're smiIing,
you're reaIIy IoveIy.
433
00:46:04,528 --> 00:46:07,122
You're the first man
who has ever said that.
434
00:46:07,231 --> 00:46:09,495
There isn't very much
to smiIe at here.
435
00:46:11,034 --> 00:46:14,197
By the way, Sdenka...
436
00:46:14,304 --> 00:46:16,932
TeII me what the heII's
going on around here.
437
00:46:17,040 --> 00:46:19,873
I get the impression
that you're aII trying very hard
438
00:46:19,977 --> 00:46:22,411
to hide something from me.
439
00:46:22,513 --> 00:46:26,210
I can't teII you what's going on.
You wouId think I'm mad.
440
00:46:26,316 --> 00:46:29,080
How do you know?
Why don't you at Ieast try me?
441
00:46:29,186 --> 00:46:32,952
No. It's better not.
442
00:46:43,967 --> 00:46:46,527
-May I pIease taIk to you, Doc?
-Of course you can, Irina.
443
00:46:47,571 --> 00:46:48,868
What is it?
444
00:46:48,972 --> 00:46:51,065
She's awake,
and she's much better.
445
00:46:51,175 --> 00:46:52,972
Her voice is good as come back.
Listen.
446
00:46:53,076 --> 00:46:55,476
Ah, I must say I'm impressed.
447
00:46:55,579 --> 00:46:58,139
-May I see her?
-Yes.
448
00:46:59,817 --> 00:47:04,914
Ah, her puIse is now steady.
Hertemperature has gone down.
449
00:47:05,022 --> 00:47:06,182
And her voice?
450
00:47:06,290 --> 00:47:08,918
I'd say she's compIeteIy cured.
451
00:47:10,360 --> 00:47:11,554
Hey.
452
00:47:11,862 --> 00:47:15,059
Just now, I overheard you
speaking to Sdenka,
453
00:47:15,165 --> 00:47:18,828
and she was afraid to teII you,
but I know what's going on here.
454
00:47:18,936 --> 00:47:20,164
Oh? What's that?
455
00:47:20,270 --> 00:47:23,330
WeII, there's a bIoodthirsty oId witch
out there in the woods,
456
00:47:23,440 --> 00:47:25,499
and at night she comes around
to try to get us.
457
00:47:25,609 --> 00:47:26,576
ReaIIy?
458
00:47:26,877 --> 00:47:28,469
And why doesn't she come around
during the day?
459
00:47:28,579 --> 00:47:30,171
WeII, because...
460
00:47:30,280 --> 00:47:32,009
Because witches
are Iike eviI spirits.
461
00:47:32,115 --> 00:47:34,106
AII bad things go around after dark.
462
00:47:34,218 --> 00:47:36,516
But you needn't worry.
Grandpa went to kiII her.
463
00:47:36,620 --> 00:47:38,212
Grandpa went to kiII her?
464
00:47:38,322 --> 00:47:40,187
And it's not easy.
465
00:47:40,290 --> 00:47:42,850
You have to pierce her in the heart
with a stick.
466
00:47:42,960 --> 00:47:44,450
The troubIe is
is that she's very strong.
467
00:47:44,561 --> 00:47:47,291
-She might win against Grandpa.
-And what if she does?
468
00:47:47,397 --> 00:47:50,594
If she wins, Grandpa wiII turn
into the same as what she is.
469
00:47:50,901 --> 00:47:53,369
WeII, it seems Iike a pretty
contagious disease, huh?
470
00:47:53,470 --> 00:47:54,562
Oh, what's that?
471
00:47:54,872 --> 00:47:57,898
It means an iIIness
you catch easiIy, Iike measIes.
472
00:47:58,008 --> 00:47:59,498
Oh.
473
00:47:59,610 --> 00:48:02,306
-Listen, teII me.
-What?
474
00:48:02,412 --> 00:48:05,279
The others...
do they know about this?
475
00:48:05,382 --> 00:48:06,940
Yes, sure.
476
00:48:07,050 --> 00:48:10,986
If Grandpa gets home
when it's dark, after 6:00,
477
00:48:11,088 --> 00:48:13,386
Jovan wiII have to pierce his heart,
478
00:48:13,490 --> 00:48:16,482
because it means
that even Grandpa
479
00:48:16,593 --> 00:48:19,619
has become Iike that witch.
480
00:49:19,556 --> 00:49:21,524
Just what do you intend to do
with that?
481
00:49:21,625 --> 00:49:23,616
Mind your own business.
482
00:49:24,461 --> 00:49:27,692
WeII, I do mind
my own business normaIIy.
483
00:49:27,998 --> 00:49:30,125
But I want to give you
a IittIe advice.
484
00:49:30,233 --> 00:49:32,224
Leave yourfather aIone.
485
00:49:32,336 --> 00:49:33,667
Mind your own business.
486
00:49:33,971 --> 00:49:35,461
You are just an intruder.
487
00:49:35,572 --> 00:49:39,133
And I'm teIIing you, if you so much
as Iay a hand on yourfather,
488
00:49:39,242 --> 00:49:40,573
I wiII make you pay for it.
489
00:49:40,677 --> 00:49:41,575
Go away.
490
00:49:41,678 --> 00:49:44,408
Get away from here.
491
00:49:44,514 --> 00:49:46,675
Put that thing down.
492
00:49:46,984 --> 00:49:49,077
I'm not afraid of you.
493
00:49:54,057 --> 00:49:57,026
And don't take my advice too IightIy.
494
00:50:57,320 --> 00:50:58,753
Don't forget what you said, Jovan.
495
00:50:59,056 --> 00:51:00,455
No. Just a minute.
496
00:51:00,557 --> 00:51:03,151
The Iast chime was stiII being rung
when he opened the door.
497
00:51:03,260 --> 00:51:05,490
And that means he was too Iate.
6:00 had passed.
498
00:51:05,595 --> 00:51:09,531
No! It means it was stiII 6:00.
499
00:51:15,672 --> 00:51:19,039
The curse has been broken.
500
00:51:19,843 --> 00:51:22,141
There is the proof.
501
00:53:48,325 --> 00:53:49,349
Hey!
502
00:53:49,960 --> 00:53:51,791
Who's there?
503
00:53:53,530 --> 00:53:55,828
Who's there?
Wait a minute!
504
00:53:56,333 --> 00:53:58,392
NicoIa!
505
00:54:03,340 --> 00:54:05,365
NicoIa!
506
00:54:06,376 --> 00:54:09,277
Come back in. It's coId.
Why did you get out?
507
00:54:09,379 --> 00:54:10,471
I thought I heard something,
508
00:54:10,580 --> 00:54:11,808
and sure enough,
there was somebody out there.
509
00:54:11,915 --> 00:54:14,713
-Where?
-There. Behind the house.
510
00:54:15,619 --> 00:54:17,484
Behind the house?
511
00:54:18,788 --> 00:54:20,949
That's where
the chiIdren's bedroom is.
512
00:54:36,039 --> 00:54:37,700
Who's there?
513
00:54:37,807 --> 00:54:39,274
What do you want, Sdenka?
514
00:54:39,376 --> 00:54:41,901
Nothing, darIing.
Nothing at aII.
515
00:54:42,012 --> 00:54:44,003
Have you heard any noises
out in the forest?
516
00:54:44,314 --> 00:54:47,408
-No, I was sIeeping deep.
-So was I.
517
00:54:47,517 --> 00:54:50,418
Good girIs, go back to sIeep now.
518
00:54:50,520 --> 00:54:52,579
Mom is coming.
519
00:54:53,290 --> 00:54:56,691
That door was open.
That's why I went out.
520
00:54:58,495 --> 00:55:01,396
I mean, it seemed rather strange.
521
00:55:01,498 --> 00:55:03,489
WeII, there couIdn't have been
anyone out there.
522
00:55:03,600 --> 00:55:06,501
But I saw somebody.
It wasn't imagination.
523
00:55:06,603 --> 00:55:09,265
-You've been drinking this?
-Yes.
524
00:55:09,372 --> 00:55:11,670
If you're not used to it,
it's a kiIIer.
525
00:55:11,775 --> 00:55:14,539
Your imagination
was pIaying tricks.
526
00:55:16,946 --> 00:55:18,811
What the heII
is going on down here?
527
00:55:18,915 --> 00:55:20,906
Give a man a IittIe peace and quiet,
can't you?
528
00:55:21,017 --> 00:55:23,918
You're supposed to sIeep at night.
529
00:55:24,020 --> 00:55:25,578
Go to bed.
530
00:55:25,689 --> 00:55:27,816
Sorry, Father.
531
00:55:41,705 --> 00:55:44,503
Ijust wanted to say
I'm sorry about that.
532
00:55:44,607 --> 00:55:48,043
The troubIe is we're simpIe,
countrified peopIe, unsophisticated.
533
00:55:48,345 --> 00:55:49,505
It's not yourfauIt, Sdenka.
534
00:55:49,612 --> 00:55:52,479
You're the onIy one who's shown
nothing but kindness to me.
535
00:55:52,582 --> 00:55:55,312
What annoys me is that
everybody eIse here has made it cIear
536
00:55:55,418 --> 00:55:58,444
that they expect me to act
as the wise owI.
537
00:55:58,555 --> 00:56:00,489
WeII, it's not important.
538
00:56:00,590 --> 00:56:05,323
Tomorrow, you'II Ieave,
and this wiII mean nothing to you.
539
00:56:05,428 --> 00:56:08,920
You're saying it
as if you were sad about it.
540
00:56:09,032 --> 00:56:11,432
Of course I'm sad about it.
541
00:56:11,534 --> 00:56:13,593
Because we won't see
each other anymore.
542
00:56:13,703 --> 00:56:14,897
What you're saying is,
543
00:56:15,004 --> 00:56:18,371
if we don't meet again,
it's important, is that it?
544
00:56:18,475 --> 00:56:20,670
For me, yes.
545
00:56:20,777 --> 00:56:24,372
But you are different.
You'II soon forget.
546
00:56:25,548 --> 00:56:28,483
A IittIe time
and I won't exist in yourthoughts.
547
00:56:28,585 --> 00:56:30,450
No, you're wrong.
548
00:56:32,489 --> 00:56:36,516
I was drawn to you, Sdenka,
right from the first moment.
549
00:56:36,626 --> 00:56:39,561
From the first time I saw you.
550
00:56:39,662 --> 00:56:42,995
You onIy say that
to make me feeI happy.
551
00:56:43,099 --> 00:56:45,567
I'd much ratheryou didn't.
552
00:56:45,668 --> 00:56:51,368
You see, I think
I'm in Iove with you, NicoIa.
553
00:58:39,282 --> 00:58:41,250
It's stiII Ieaking.
But onIy a coupIe of spots.
554
00:58:41,551 --> 00:58:44,611
It wiII be ready in a coupIe of hours.
You can turn it off now.
555
00:58:57,133 --> 00:58:58,691
HeIIo, Mira!
556
00:58:58,801 --> 00:59:00,792
Are you trying to bIind me?
557
00:59:01,905 --> 00:59:04,066
What a beautifuI watch.
558
00:59:04,974 --> 00:59:06,566
Does it reaIIy work?
559
00:59:06,676 --> 00:59:09,611
Yes. It aIso makes a sound.
560
00:59:09,712 --> 00:59:11,509
Listen.
561
00:59:12,882 --> 00:59:14,213
And who gave it to you?
562
00:59:14,317 --> 00:59:16,877
That beIongs to my father.
563
00:59:18,955 --> 00:59:21,116
Where'd you get it?
564
00:59:21,224 --> 00:59:22,987
Grandpa gave it to me.
565
00:59:23,092 --> 00:59:24,684
And why did he give it to you?
566
00:59:26,629 --> 00:59:29,621
-It's a secret.
-What secret?
567
00:59:29,732 --> 00:59:33,532
I wasn't supposed to say that Irina
had gone off with him.
568
00:59:34,604 --> 00:59:37,573
-Gone where?
-In the woods.
569
00:59:37,674 --> 00:59:40,234
They Ieft earIy this morning.
He came to get her.
570
00:59:42,111 --> 00:59:44,636
WhiIe it was stiII dark?
571
00:59:45,782 --> 00:59:47,272
Yes.
572
00:59:50,053 --> 00:59:52,988
Irina!
573
00:59:56,259 --> 00:59:59,126
Irina!
574
01:00:01,831 --> 01:00:03,594
Irina!
575
01:00:03,933 --> 01:00:05,161
Irina!
576
01:00:11,040 --> 01:00:13,600
those deer wouIdn't be
in the area now.
577
01:00:16,212 --> 01:00:19,704
Irina!
578
01:00:19,816 --> 01:00:21,909
They didn't go up the hiII.
579
01:00:22,619 --> 01:00:24,211
Why don't we try
this passage together?
580
01:00:24,320 --> 01:00:25,787
-Wait a minute, Jovan.
-Irina!
581
01:00:25,888 --> 01:00:30,587
We've been Iooking for hours,
and there's not a sign of her.
582
01:00:30,693 --> 01:00:34,823
She's gone,
and she's not coming back.
583
01:00:34,931 --> 01:00:37,365
Why do you say that?
584
01:00:37,667 --> 01:00:40,363
I'm frightened, Jovan.
585
01:00:40,670 --> 01:00:44,231
I'm frightened at the thought
that even yourfather...
586
01:00:44,340 --> 01:00:46,900
Oh, no! No!
587
01:00:47,010 --> 01:00:49,376
Had I been Ieft to do
what I shouId have done,
588
01:00:49,679 --> 01:00:52,341
my the oId man
wouId have been dead
589
01:00:52,649 --> 01:00:55,243
and the curse wouId have
finaIIy been broken.
590
01:01:13,436 --> 01:01:15,404
Sorry to be Ieaving Iike this,
591
01:01:15,705 --> 01:01:18,367
without knowing what's happened
to that poor girI.
592
01:01:21,010 --> 01:01:24,878
Oh, but I'm so frightened, NicoIa.
I'm so frightened.
593
01:01:24,981 --> 01:01:29,384
A girI Iike you
deserves a different Iife.
594
01:01:29,686 --> 01:01:30,778
I'd Iike...
595
01:01:30,887 --> 01:01:33,788
I'd Iike to take you away
from this crazy pIace.
596
01:01:33,890 --> 01:01:37,018
EIena is so upset right now.
I couIdn't just desert her.
597
01:01:37,126 --> 01:01:39,424
TeII me you'II come back
in a whiIe, NicoIa,
598
01:01:39,729 --> 01:01:42,391
that you'II eventuaIIy come
and take me away.
599
01:02:03,920 --> 01:02:06,980
Why isn't Sdenka
back in the house yet?
600
01:02:07,090 --> 01:02:10,218
What is she doing
with that foreigner?
601
01:02:10,326 --> 01:02:12,191
Bring her in, EIena.
602
01:02:12,295 --> 01:02:14,126
Go on, get her!
603
01:02:14,931 --> 01:02:16,364
Go on.
604
01:02:25,274 --> 01:02:27,242
Gorca!
605
01:02:29,445 --> 01:02:32,141
-Where is Irina?
-I don't know.
606
01:02:32,248 --> 01:02:36,116
-She was with you.
-It's not true.
607
01:02:36,219 --> 01:02:38,346
Irina Ieft with you.
608
01:02:38,454 --> 01:02:41,946
Where is Irina?
What have you done with her?
609
01:02:42,825 --> 01:02:46,192
You bastard!
What have you done to the girI?
610
01:02:46,295 --> 01:02:48,160
TeII me!
611
01:02:48,865 --> 01:02:51,857
What have you done with Irina?
612
01:03:25,067 --> 01:03:27,228
No!
613
01:05:07,036 --> 01:05:09,368
It's monstrous!
614
01:05:11,908 --> 01:05:15,002
Murderers...
615
01:05:15,111 --> 01:05:18,171
You're aII murderers.
616
01:05:18,281 --> 01:05:20,272
I had to do it.
617
01:05:21,284 --> 01:05:25,653
You saw him to.
He wasn't Iike us.
618
01:05:25,955 --> 01:05:28,515
He wasn't a human being.
619
01:05:29,425 --> 01:05:32,326
But you can't understand this.
620
01:05:32,428 --> 01:05:33,986
Maybe not.
621
01:05:34,096 --> 01:05:37,395
But maybe we shouId Iet
the poIice decide on it.
622
01:05:39,135 --> 01:05:41,000
NicoIa! Wait a minute!
623
01:05:41,103 --> 01:05:43,333
NicoIa, wait!
624
01:06:04,293 --> 01:06:06,318
Don't, NicoIa!
PIease don't!
625
01:06:06,429 --> 01:06:07,521
Forget what you saw.
626
01:06:07,630 --> 01:06:09,996
Forget the whoIe thing for me.
627
01:06:10,099 --> 01:06:13,466
PIease don't go and teII the poIice!
Don't teII anybody!
628
01:06:13,569 --> 01:06:15,935
It couId be the end for aII of us.
629
01:06:16,038 --> 01:06:17,630
So Iong, Sdenka.
630
01:06:17,740 --> 01:06:19,207
NicoIa!
631
01:06:19,308 --> 01:06:22,277
If you go to the poIice,
then taIk to Kovachich --
632
01:06:22,378 --> 01:06:24,346
Brigadier Kovachich.
633
01:06:24,447 --> 01:06:27,382
He's Iived here.
He'II understand what happened.
634
01:07:00,683 --> 01:07:03,243
It's time to go to bed, EIena.
635
01:07:03,352 --> 01:07:05,445
You go ahead.
I won't be Iong.
636
01:07:05,554 --> 01:07:07,249
PIease yourseIf.
637
01:07:31,313 --> 01:07:33,076
Irina!
638
01:07:39,355 --> 01:07:41,186
Irina!
639
01:07:48,264 --> 01:07:50,198
Irina!
640
01:08:19,495 --> 01:08:20,621
Irina!
641
01:08:21,230 --> 01:08:22,424
Irina, what happened?
642
01:08:22,531 --> 01:08:25,091
Where have you been, my darIing?
643
01:08:26,102 --> 01:08:28,502
Oh, sweetheart, I've been going
out of my mind with worry.
644
01:08:28,604 --> 01:08:31,266
I thought I'd Iost you forever.
645
01:08:31,373 --> 01:08:35,434
We searched aII day foryou.
Where have you been, my darIing?
646
01:08:35,544 --> 01:08:37,637
You're frozen, Irina.
647
01:08:37,746 --> 01:08:39,839
Your cheeks are freezing.
648
01:09:23,626 --> 01:09:25,651
EIena!
649
01:09:27,863 --> 01:09:29,854
EIena!
650
01:09:31,300 --> 01:09:33,666
Where are you?
651
01:09:37,573 --> 01:09:39,336
EIena!
652
01:09:43,679 --> 01:09:45,476
EIena!
653
01:09:48,417 --> 01:09:50,851
Answer me!
654
01:10:01,197 --> 01:10:02,255
EIena!
655
01:10:02,364 --> 01:10:04,730
Are you aII right, EIena? EIena!
656
01:10:04,833 --> 01:10:07,597
20, and with that makes 25 stacks.
657
01:10:07,703 --> 01:10:10,638
You're Iucky to stiII find them here.
I very nearIy soId them.
658
01:10:10,739 --> 01:10:12,502
Then I thought I'd give
you another day.
659
01:10:12,608 --> 01:10:13,734
I had troubIe with the car
660
01:10:13,842 --> 01:10:15,503
on the shortcut
that runs through the hiIIs.
661
01:10:15,611 --> 01:10:18,842
-How did you manage to get this far?
-A man out there fixed it.
662
01:10:18,948 --> 01:10:21,712
You know, I thought they'd
aII moved out of the forest.
663
01:10:21,817 --> 01:10:23,682
They were very strange.
664
01:10:23,786 --> 01:10:25,879
TotaIIy ignorant and hardheaded.
665
01:10:25,988 --> 01:10:28,320
From what I heard,
they Ieft the area
666
01:10:28,424 --> 01:10:29,584
because they were frightened witIess
667
01:10:29,692 --> 01:10:31,819
by aII the IocaI crazy Iegends,
fairy taIes, and --
668
01:10:31,927 --> 01:10:34,953
Listen, is there a poIice post
here in Zehdenick?
669
01:10:35,264 --> 01:10:36,629
Yeah, sure, there's a smaII one.
670
01:10:36,732 --> 01:10:39,257
Two orthree agents,
but they're pretty difficuIt to find.
671
01:10:39,368 --> 01:10:40,630
They shift 'em out a Iot.
672
01:10:40,736 --> 01:10:42,499
Do you know a Brigadier Kovachich?
673
01:10:42,605 --> 01:10:43,833
Yeah, sure, I know him.
674
01:10:43,939 --> 01:10:45,736
I'd Iike to see him.
675
01:10:45,841 --> 01:10:49,641
WeII, at this time you'II find him
in the viIIage, in the church.
676
01:10:49,745 --> 01:10:52,578
He goes up there and pIays the organ
during his free time.
677
01:11:25,748 --> 01:11:29,775
Excuse me, are you
Brigadier Kovachich?
678
01:11:31,587 --> 01:11:34,750
My name is Kovachich,
but I'm no Ionger a Brigadier.
679
01:11:35,391 --> 01:11:37,791
I was fired for being
too superstitious,
680
01:11:37,893 --> 01:11:39,861
for practicing exorcism.
681
01:11:39,962 --> 01:11:41,725
They got rid of me
682
01:11:41,830 --> 01:11:45,391
the same way they got rid of witches
in the oId days.
683
01:11:46,602 --> 01:11:48,433
What do you want with me?
684
01:11:48,537 --> 01:11:50,869
I thought you were
with the poIice here.
685
01:11:50,973 --> 01:11:53,339
I want to report a murder.
686
01:11:53,442 --> 01:11:55,410
Whose?
687
01:11:55,511 --> 01:11:57,479
Gorca CiuveIak.
688
01:11:57,579 --> 01:12:00,742
And I Iooked foryou because
his daughter Sdenka toId me to.
689
01:12:00,849 --> 01:12:02,817
Sdenka.
690
01:12:02,918 --> 01:12:05,887
Such a pretty IittIe girI.
691
01:12:07,556 --> 01:12:10,525
And somebody used a wooden stake
to pierce his heart, right?
692
01:12:10,626 --> 01:12:12,457
Yes.
693
01:12:13,329 --> 01:12:16,560
Don't Iet it worry your conscience
any Ionger, then.
694
01:12:16,665 --> 01:12:18,565
That isn't cIassed as murder
695
01:12:18,667 --> 01:12:22,034
because what it means is that
poor Gorca was a VourdaIak
696
01:12:22,338 --> 01:12:24,772
and aIready dead.
697
01:12:24,873 --> 01:12:28,673
Dead bodies don't waIk about.
698
01:12:28,777 --> 01:12:31,041
Those type of dead bodies do.
699
01:12:31,347 --> 01:12:34,976
The VourdaIak are incorporeaI
materiaI creatures.
700
01:12:35,084 --> 01:12:38,349
Something Iike the notes
of this music.
701
01:12:39,021 --> 01:12:41,615
It's the terror of siIence
on which they feed,
702
01:12:41,724 --> 01:12:43,658
the terror of IoneIiness.
703
01:12:43,759 --> 01:12:48,662
They kiII others primariIy
because they want company,
704
01:12:48,764 --> 01:12:50,095
especiaIIy those persons
705
01:12:50,399 --> 01:12:52,731
they happened to have been
in Iove with.
706
01:12:52,835 --> 01:12:56,635
And their victims
search fortheir own company.
707
01:12:56,739 --> 01:12:59,867
A never-ending chain of death
708
01:12:59,975 --> 01:13:02,876
unIess one can break a Iink.
709
01:13:09,618 --> 01:13:11,108
But you don't beIieve me, do you?
710
01:13:11,420 --> 01:13:15,049
No, actuaIIy no.
711
01:13:29,538 --> 01:13:32,735
A viIIage Iike this is stiII attached
to ancient traditions.
712
01:13:32,841 --> 01:13:33,865
You must say nothing,
713
01:13:33,976 --> 01:13:36,001
orthey'II go there
and burn everything down
714
01:13:36,111 --> 01:13:38,045
the same way
they have aIways done.
715
01:13:38,147 --> 01:13:39,944
Did you see aII those ruins?
716
01:13:40,048 --> 01:13:42,915
Yes, I saw them.
717
01:13:43,018 --> 01:13:46,510
If you care about Sdenka,
go to her now.
718
01:13:46,622 --> 01:13:49,682
Take her away
before they pierce her heart
719
01:13:49,792 --> 01:13:52,420
and they burn her
with the whoIe famiIy.
720
01:13:53,162 --> 01:13:56,859
Go for her now before it's too Iate.
721
01:15:25,621 --> 01:15:27,589
Sdenka.
722
01:15:32,127 --> 01:15:34,595
What happened, Sdenka?
723
01:15:34,696 --> 01:15:37,187
Everybody's dead.
724
01:15:37,299 --> 01:15:39,699
Irina murdered her mother.
725
01:15:39,801 --> 01:15:43,897
EIena, Jovan --
and then everybody eIse.
726
01:15:44,006 --> 01:15:46,065
You're so coId.
727
01:15:46,174 --> 01:15:47,869
Why?
728
01:15:47,976 --> 01:15:50,570
I was so terribIy afraid
729
01:15:50,679 --> 01:15:53,705
because I didn't think
you were going to come back.
730
01:15:53,815 --> 01:15:56,841
How come you're stiII aIive
and the others are dead?
731
01:15:56,952 --> 01:15:58,943
I don't know.
732
01:15:59,054 --> 01:16:03,115
Maybe because they Ioved me
Iess than the others.
733
01:16:05,727 --> 01:16:07,888
I want you to stay with me forever.
734
01:16:07,996 --> 01:16:10,829
We won't be apart anymore.
735
01:16:10,933 --> 01:16:16,894
We must not Iet anybody
come between us, darIing.
736
01:16:17,839 --> 01:16:20,740
There's bIood aII overyour neck.
737
01:16:20,842 --> 01:16:22,275
What happened to you?
738
01:16:22,578 --> 01:16:24,045
I don't know.
739
01:16:24,146 --> 01:16:27,582
I haven't even noticed it.
740
01:16:27,683 --> 01:16:30,948
It was probabIy a chip
from the door.
741
01:16:31,053 --> 01:16:34,318
I sIipped before
when I Iocked myseIf in.
742
01:16:34,623 --> 01:16:38,582
Anyway, it's not important.
It doesn't hurt.
743
01:16:45,767 --> 01:16:48,600
Don't be frightened, NicoIa.
744
01:16:48,704 --> 01:16:51,298
You'II stay here with me tonight.
745
01:16:52,274 --> 01:16:54,265
Next to me.
746
01:16:56,878 --> 01:17:00,041
It'II be beautifuI,
Iike ourfirst night together.
747
01:17:01,350 --> 01:17:04,012
We'II be together...
748
01:17:04,119 --> 01:17:06,212
Forever.
749
01:17:09,825 --> 01:17:12,020
NicoIa?
750
01:17:12,127 --> 01:17:13,355
NicoIa?
751
01:17:14,329 --> 01:17:16,229
NicoIa!
752
01:25:12,607 --> 01:25:15,599
-NicoIa.
-No.
753
01:25:15,710 --> 01:25:18,611
No. Go away!
754
01:25:18,713 --> 01:25:21,079
Why are you afraid?
755
01:25:21,850 --> 01:25:25,809
PIease caIm down, caIm down.
756
01:25:26,121 --> 01:25:28,681
It's onIy Sdenka, your Sdenka.
757
01:25:28,790 --> 01:25:30,815
Don't touch me!
758
01:25:31,493 --> 01:25:33,552
But I Iove you.
759
01:25:33,661 --> 01:25:36,425
I can't stay without you.
760
01:25:36,531 --> 01:25:40,797
I came to take you away
so that we can be together.
761
01:26:43,464 --> 01:26:44,897
NicoIa.
762
01:26:49,370 --> 01:26:52,168
Why are you running away
from me, NicoIa?
763
01:26:52,273 --> 01:26:54,571
I came here foryou.
764
01:26:58,313 --> 01:26:59,780
CaIm down, NicoIa.
765
01:26:59,881 --> 01:27:02,543
CaIm down.
766
01:27:02,650 --> 01:27:04,550
What are you afraid of?
767
01:27:15,230 --> 01:27:17,494
What are you doing?
768
01:27:23,504 --> 01:27:24,562
No!
769
01:27:49,264 --> 01:27:51,755
No! Let go of me!
770
01:27:51,866 --> 01:27:53,834
Let go of me!
771
01:27:54,736 --> 01:27:56,499
I'm not a murderer!
772
01:27:56,604 --> 01:27:59,437
She was coId!
She was aIready dead!
773
01:28:00,275 --> 01:28:01,503
Go on, Iook at her!
774
01:28:01,609 --> 01:28:03,975
Go on, Iook at herface
if you think I'm Iying to you!
775
01:28:04,279 --> 01:28:06,372
Have a Iook
at what I've aIready seen!
776
01:28:06,481 --> 01:28:10,850
You'II see the bIood running out,
herface putrefying, too.
777
01:28:10,952 --> 01:28:13,352
I'm not crazy!
778
01:28:13,454 --> 01:28:14,785
I had to do it!
779
01:28:14,889 --> 01:28:16,652
Look at her!
780
01:28:16,758 --> 01:28:19,659
Go on, Iook at her!
781
01:28:55,496 --> 01:28:57,657
Sdenka.
782
01:28:57,765 --> 01:28:59,630
Sdenka!
783
01:29:00,068 --> 01:29:04,061
Sdenka!
55903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.