All language subtitles for Kenner 1968 HDTVRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,868 --> 00:00:03,802 [roaring] 2 00:00:08,075 --> 00:00:10,609 [orchestra music] 3 00:00:17,785 --> 00:00:20,452 [music continues] 4 00:01:41,068 --> 00:01:43,602 [sitar music] 5 00:01:47,274 --> 00:01:50,142 [chirping] 6 00:01:51,245 --> 00:01:53,712 [chirping continues] 7 00:02:02,690 --> 00:02:04,823 Good morning, Uncle Babaji. 8 00:02:04,892 --> 00:02:08,093 You're chirping so loud this morning, you woke me up. 9 00:02:08,162 --> 00:02:10,829 [chirping] 10 00:02:16,303 --> 00:02:18,437 Listen, father. Can you hear him? 11 00:02:18,506 --> 00:02:21,240 [chirping continues] 12 00:02:24,678 --> 00:02:27,212 Mother. 13 00:02:27,281 --> 00:02:29,715 Wake up. Wake up. 14 00:02:29,783 --> 00:02:33,051 - Uh. Good morning, Saji. - Good morning. 15 00:02:33,120 --> 00:02:37,322 - Listen, how loud he's singing. - Oh, yes. 16 00:02:37,391 --> 00:02:39,324 What a wonderful sign. 17 00:02:42,463 --> 00:02:44,596 [chirping] 18 00:02:47,535 --> 00:02:50,369 [waves swooshing] 19 00:03:00,247 --> 00:03:03,182 [swooshing continues] 20 00:03:12,393 --> 00:03:14,326 [praying in Sanskrit] 21 00:03:33,414 --> 00:03:34,413 [spits] 22 00:03:37,484 --> 00:03:41,186 Why do they always do that? Is it because of me? 23 00:03:41,255 --> 00:03:44,289 No darling. It has nothing to do with you. Nothing. 24 00:03:44,358 --> 00:03:47,226 Then, why? Tell me. 25 00:03:48,662 --> 00:03:51,597 Someday I will but not now, please? 26 00:03:51,665 --> 00:03:54,933 Don't worry, think how it will be when we go to live 27 00:03:55,002 --> 00:03:58,070 with my father in the United States of U.S.A. 28 00:03:58,138 --> 00:04:00,572 He said so in his letter. 29 00:04:00,641 --> 00:04:03,575 'He will send for us.' 30 00:04:03,644 --> 00:04:06,011 - Saji. - Won't he? 31 00:04:08,215 --> 00:04:09,214 Soon. 32 00:04:10,718 --> 00:04:12,117 Come on. 33 00:04:13,454 --> 00:04:16,288 [engine whistling] 34 00:04:17,424 --> 00:04:19,825 (Saji) Beautiful memories of India. 35 00:04:19,893 --> 00:04:23,428 Souvenirs. Souvenirs! 36 00:04:23,497 --> 00:04:25,297 Beautiful memories of India. 37 00:04:25,366 --> 00:04:27,499 Souvenirs! 38 00:04:27,568 --> 00:04:28,800 Cheap! 39 00:04:28,869 --> 00:04:32,104 Souvenirs. Beautiful memories of India! 40 00:04:39,079 --> 00:04:40,846 Souvenirs. Souvenirs! 41 00:04:40,914 --> 00:04:45,317 Beautiful memories of India. Cheap. 42 00:04:45,386 --> 00:04:50,088 Beautiful memories of India. Cheap. Souvenirs! 43 00:04:50,157 --> 00:04:53,191 Beautiful memories of India! Cheap. 44 00:04:53,260 --> 00:04:56,061 [engine revving] 45 00:05:16,283 --> 00:05:20,152 Sandy. We're almost there. Get everything ready. 46 00:05:32,599 --> 00:05:35,534 Mr. Kenner, will you check the cargo list? 47 00:05:45,979 --> 00:05:49,514 - See you later, Mr. Kenner. - Wait a minute, please. 48 00:05:49,583 --> 00:05:51,516 I'd like to ask you a question. 49 00:05:53,954 --> 00:05:56,488 Have you ever seen this man before? 50 00:05:56,557 --> 00:06:00,192 (Kenner) He's a friend from Singapore. Tom Jordan. Are you sure? 51 00:06:00,260 --> 00:06:01,360 Sorry. 52 00:06:01,428 --> 00:06:03,362 Is there a Seaman's club around here? 53 00:06:03,430 --> 00:06:05,697 Oh, yes. The Merchant Seaman's Association. 54 00:06:05,766 --> 00:06:09,201 Down the street there. You can walk it from here. 55 00:06:09,269 --> 00:06:11,403 - Thank you. - Very good. 56 00:06:19,480 --> 00:06:22,781 Hey, mister sailor. You from America? 57 00:06:22,850 --> 00:06:24,983 Beat it. 58 00:06:35,796 --> 00:06:37,929 Chow, skipper. 59 00:06:42,469 --> 00:06:45,170 Ain't you gonna eat? 60 00:06:45,239 --> 00:06:48,440 Stay here and sign these papers when the Harbor Master shows up. 61 00:06:48,509 --> 00:06:50,041 Roy, don't do it. 62 00:06:50,110 --> 00:06:52,911 Look, I've come a long way from Singapore to do this. 63 00:06:52,980 --> 00:06:54,546 And I'm gonna do it, understand? 64 00:06:54,615 --> 00:06:56,481 Hate. You're full of hate. 65 00:06:56,550 --> 00:06:59,618 It'll eat out your guts. You'll get yourself in a jam. 66 00:06:59,686 --> 00:07:01,620 You just stay here. 67 00:07:01,688 --> 00:07:04,623 [intense music] 68 00:07:12,132 --> 00:07:15,267 [music continues] 69 00:07:31,318 --> 00:07:33,251 (male #1) 'You again?' 70 00:07:33,320 --> 00:07:35,287 Looking at the same shoes? 71 00:07:35,355 --> 00:07:39,090 You will give them the evil eye. 72 00:07:48,001 --> 00:07:50,802 You're the Singapore Sally. 73 00:07:50,871 --> 00:07:52,971 Are you American? I'm American. 74 00:07:53,040 --> 00:07:55,574 Half American. Maybe you know my father. 75 00:07:55,642 --> 00:07:58,677 He's an important sailor in the United States Navy. 76 00:07:58,745 --> 00:08:02,047 - 'His name is George Anderson.' - Get lost kid, will you? 77 00:08:02,115 --> 00:08:05,283 He had to go back to Chicago. 78 00:08:05,352 --> 00:08:06,751 Mister? 79 00:08:06,820 --> 00:08:08,787 Kid, beat it. I don't have time for-- 80 00:08:08,856 --> 00:08:10,255 'Mister, look out!' 81 00:08:11,592 --> 00:08:12,557 [man screams] 82 00:08:13,994 --> 00:08:15,894 [crowd yelling] 83 00:08:15,963 --> 00:08:18,663 - What did I do? - Run now, ask later. 84 00:08:18,732 --> 00:08:20,332 [crowd yelling] 85 00:08:23,270 --> 00:08:25,570 [tins clattering] 86 00:08:25,639 --> 00:08:26,938 [cow mooing] 87 00:08:30,143 --> 00:08:32,277 [yelling continues] 88 00:08:51,131 --> 00:08:52,464 Come on, kid. 89 00:08:58,205 --> 00:09:01,973 Hey mister, in here. 90 00:09:02,042 --> 00:09:05,076 [yelling continues] 91 00:09:16,356 --> 00:09:18,290 What the hell was that about? 92 00:09:18,358 --> 00:09:21,393 You made a wall lizard fall on somebody's head. 93 00:09:21,461 --> 00:09:23,461 That means he will die soon. 94 00:09:23,530 --> 00:09:25,630 You mean they still believe that stuff? 95 00:09:25,699 --> 00:09:27,632 But it's true. 96 00:09:32,472 --> 00:09:38,376 - Five dollars American! - Go buy yourself a store, huh? 97 00:09:38,445 --> 00:09:41,046 - No, kid. - I'll carry it for you. 98 00:09:41,114 --> 00:09:43,949 'A gun! Why do you have a gun?' 99 00:09:44,017 --> 00:09:46,251 The gurus say a gun is very bad. 100 00:09:46,320 --> 00:09:48,620 It kills animals and people. 101 00:09:48,689 --> 00:09:51,723 'And it's wrong to kill anything for any reason.' 102 00:09:52,793 --> 00:09:54,459 Mister. Listen. 103 00:09:54,528 --> 00:09:56,328 - Your karma. - My what? 104 00:09:56,396 --> 00:09:59,564 Your karma means if you do wrong, you must pay for it. 105 00:09:59,633 --> 00:10:03,301 Beat it, kid. I don't have time for that stuff. 106 00:10:11,945 --> 00:10:14,346 [jazz music] 107 00:10:21,788 --> 00:10:25,590 Is there a gym in town where a guy like this would workout? 108 00:10:25,659 --> 00:10:27,959 Yes, there is one. 109 00:10:28,028 --> 00:10:30,729 [vendor hawking] 110 00:10:43,644 --> 00:10:45,610 (Kenner) 'He used to be a prize fighter.' 111 00:10:45,679 --> 00:10:49,014 I've never seen him. What did you say his name was? 112 00:10:49,082 --> 00:10:50,915 Jordan. Tom Jordan. 113 00:10:50,984 --> 00:10:54,386 If he happens to come in, who do I say is looking? 114 00:10:55,555 --> 00:10:56,755 Andy Ritter. 115 00:10:56,823 --> 00:10:59,190 Why don't you try the Prince of Wales Club? 116 00:10:59,259 --> 00:11:01,526 It's to your left. 117 00:11:11,271 --> 00:11:14,172 You go tell Jordan. Hurry. 118 00:11:14,241 --> 00:11:17,375 [jazz music] 119 00:11:25,285 --> 00:11:27,852 [music continues] 120 00:11:59,252 --> 00:12:02,253 Nice shot, sailor. 121 00:12:02,322 --> 00:12:05,356 You wanna play? Table's always open. 122 00:12:05,425 --> 00:12:08,526 Well, right now I'm looking for a shipmate of mine. 123 00:12:08,595 --> 00:12:11,196 Tom Jordan. 124 00:12:11,264 --> 00:12:14,099 You ever see him? 125 00:12:14,167 --> 00:12:16,434 No. 126 00:12:16,503 --> 00:12:18,870 There's a gym in town. You might try that. 127 00:12:18,939 --> 00:12:20,872 They sent me here. 128 00:12:24,211 --> 00:12:27,112 Have a libation. 129 00:12:27,180 --> 00:12:28,346 Thank you. 130 00:12:28,415 --> 00:12:30,882 I, uh...sorry, it's only a soda pop. 131 00:12:30,951 --> 00:12:36,855 But prohibition being rampant in this teetotaling metropolis. 132 00:12:36,923 --> 00:12:40,492 I, uh, happen to overhear your conversation. 133 00:12:40,560 --> 00:12:44,429 I was wondering if an old Bombay hand might be of help? 134 00:12:46,700 --> 00:12:48,867 Well, it doesn't matter, old man. 135 00:12:48,935 --> 00:12:53,104 After all, it's only the sixth largest city in the world. 136 00:12:53,173 --> 00:12:56,808 Maybe you're going to find your friend with...without any help. 137 00:13:01,281 --> 00:13:03,548 Here's what he looks like. 138 00:13:04,651 --> 00:13:06,017 Sorry. 139 00:13:06,086 --> 00:13:10,321 But mind you, it doesn't negate he's somewhere in Bombay. 140 00:13:10,390 --> 00:13:12,757 Okay, I'll go along. 141 00:13:12,826 --> 00:13:16,795 What's the tariff for hitting joints where Americans hang out? 142 00:13:16,863 --> 00:13:19,631 Oh, my dear fellow. I'm not a professional guide. 143 00:13:19,699 --> 00:13:24,669 'I'm extending a hand across the sea which separates us.' 144 00:13:24,738 --> 00:13:27,639 Well, here's mine. Stevens. Bill Stevens. 145 00:13:27,707 --> 00:13:29,674 Ah. Henderson, my name is. 146 00:13:29,743 --> 00:13:31,709 Archibald Henderson of Henderson Limited. 147 00:13:31,778 --> 00:13:35,747 - Exporters of the exotica. - Good to know you. 148 00:13:35,816 --> 00:13:40,151 Well, uh. Shall we get along with it? 149 00:13:40,220 --> 00:13:42,420 I mean, finding your friend. 150 00:13:42,489 --> 00:13:46,257 Oh, by the way. Has he a partiality for liquor? 151 00:13:46,326 --> 00:13:48,626 And women. 152 00:13:48,695 --> 00:13:51,062 Well, there's one emporium in town 153 00:13:51,131 --> 00:13:54,499 that prides itself in having a rare vintage in both. 154 00:13:54,568 --> 00:13:56,968 - Well, shall we go? - Why not? 155 00:13:57,037 --> 00:14:01,673 As you recall, fair hands I've known beside the Shalimar. 156 00:14:15,188 --> 00:14:16,521 Mr. Jordan? 157 00:14:16,590 --> 00:14:18,857 He's taking him to the Shalimar. 158 00:14:27,133 --> 00:14:29,534 [horse carriage clattering] 159 00:14:30,804 --> 00:14:33,037 [engine revving] 160 00:14:39,246 --> 00:14:40,612 Man, it's hot. 161 00:14:40,680 --> 00:14:44,782 You're not accustomed to the tropics, eh? 162 00:14:44,851 --> 00:14:49,287 - Could be. - What vessel did you come on? 163 00:14:49,356 --> 00:14:51,089 Flew in from Tokyo. 164 00:14:51,157 --> 00:14:55,059 You came thousands of miles to search for your friend? 165 00:14:55,128 --> 00:14:57,629 In a warren of humanity. 166 00:14:57,697 --> 00:15:01,132 - Are we almost there? - Yes, virtually. 167 00:15:01,201 --> 00:15:02,867 Well, thanks for everything. 168 00:15:02,936 --> 00:15:05,737 Dear fellow, I'm indebted to you for allowing me to help. 169 00:15:05,805 --> 00:15:07,972 You're doing my karma a power of good. 170 00:15:08,041 --> 00:15:09,440 Karma? 171 00:15:09,509 --> 00:15:11,542 Yes, it's a charming notion they have here. 172 00:15:11,611 --> 00:15:13,544 We're all accountable for our deeds. 173 00:15:13,613 --> 00:15:16,514 Mental and physical. Judgment coming only with death. 174 00:15:16,583 --> 00:15:19,317 'How is your karma, Mr. Stevens?' 175 00:15:19,386 --> 00:15:21,019 Getting along. 176 00:15:21,087 --> 00:15:23,988 Yes, it's certainly deserved from devotion to your friend. 177 00:15:24,057 --> 00:15:25,990 'Very well deserved.' 178 00:15:26,059 --> 00:15:29,093 Yes, it is. 179 00:15:29,162 --> 00:15:31,829 [jingling] 180 00:15:31,898 --> 00:15:34,365 [bell ringing] 181 00:15:49,582 --> 00:15:52,417 - Good morning, Mother Superior. - Good morning, Saji. 182 00:15:52,485 --> 00:15:54,652 Another minute and you'd be late for class. 183 00:15:54,721 --> 00:15:56,688 You don't even have your uniform on. 184 00:15:56,756 --> 00:15:59,557 Was business that good today? 185 00:15:59,626 --> 00:16:01,592 - Five dollars! - Five dollars! 186 00:16:01,661 --> 00:16:03,528 An American sailor gave it to me. 187 00:16:03,596 --> 00:16:06,397 When the sailor was near a wall, he knocked a lizard-- 188 00:16:06,466 --> 00:16:10,468 Tell me all about it right after class. 189 00:16:10,537 --> 00:16:13,604 Better take your seat, Saji. 190 00:16:17,410 --> 00:16:19,777 - Hi, Saji. - Hi, Ram. 191 00:16:19,846 --> 00:16:22,880 My Uncle Babaji has begun to sing. 192 00:16:22,949 --> 00:16:26,351 - Saji, why are you late today? - Where is your uniform? 193 00:16:26,419 --> 00:16:28,586 Saji, tell us what happened? 194 00:16:28,655 --> 00:16:30,822 That's the little boy I told you about. 195 00:16:30,890 --> 00:16:32,290 My little Saji. 196 00:16:32,359 --> 00:16:35,126 Poor child. To think his mother's just one step above-- 197 00:16:35,195 --> 00:16:38,229 You may recall our savior passed no such judgment 198 00:16:38,298 --> 00:16:41,099 when confronted by one of her eternal sisterhood. 199 00:16:41,167 --> 00:16:42,700 I'm sorry, reverend mother. 200 00:16:42,769 --> 00:16:46,637 My child, if you stay anytime at all in this part of the world 201 00:16:46,706 --> 00:16:50,441 you'll learn you cannot judge by Western standards. 202 00:16:54,781 --> 00:16:59,017 Children, children. Everybody, take your seats. 203 00:17:01,921 --> 00:17:05,757 I want you to meet your new teacher, Sister Katherine. 204 00:17:05,825 --> 00:17:07,925 (all) Namaste, Sister Katherine. 205 00:17:07,994 --> 00:17:09,193 Thank you. 206 00:17:12,399 --> 00:17:14,532 - Sister Katherine? - Yes? 207 00:17:16,069 --> 00:17:18,136 Can you read and write like Sister Agnes 208 00:17:18,204 --> 00:17:20,838 who had to go back to the United States? 209 00:17:20,907 --> 00:17:23,908 Because in her years she was getting too many. 210 00:17:23,977 --> 00:17:25,143 Well, I think so. 211 00:17:25,211 --> 00:17:28,012 Can you help me write a letter to my father? 212 00:17:30,483 --> 00:17:32,283 Let the boy have his dream. 213 00:17:32,352 --> 00:17:36,054 The Lord knows they ripen and fall off the vine soon enough. 214 00:17:36,122 --> 00:17:39,123 Yes, Saji. I'll help you write a letter to your father. 215 00:18:01,114 --> 00:18:03,047 Well, this is it. 216 00:18:07,687 --> 00:18:10,888 - This must be splendid for you. - What? 217 00:18:10,957 --> 00:18:14,158 You know, the anticipation of reunion with your friend. 218 00:18:14,227 --> 00:18:17,662 A-ah, I can hardly wait to see the look on his face. 219 00:18:26,206 --> 00:18:28,172 That's Kenner, alright. 220 00:18:33,947 --> 00:18:36,681 - Go tell the limey. - Yes, Mr. Jordan. 221 00:18:41,621 --> 00:18:44,055 [band music] 222 00:18:47,594 --> 00:18:48,759 (Henderson) Hello. 223 00:18:55,735 --> 00:18:57,668 It doesn't look like he's here. 224 00:18:57,737 --> 00:19:01,639 Probably consulting one of the astrological charms. 225 00:19:04,377 --> 00:19:05,676 Please, sir. 226 00:19:10,450 --> 00:19:13,351 - Would you like a drink? - Well, what's it to be? 227 00:19:13,419 --> 00:19:14,886 Beer. 228 00:19:14,954 --> 00:19:19,357 One beer, one short peg. 229 00:19:19,425 --> 00:19:21,726 [band music continues] 230 00:19:25,665 --> 00:19:27,798 Huh, excuse me a minute. 231 00:19:39,946 --> 00:19:41,913 Is that your man, Kenner? 232 00:19:41,981 --> 00:19:45,750 What do you propose to do with him? 233 00:19:45,818 --> 00:19:47,552 [bell gongs] 234 00:19:47,620 --> 00:19:50,821 (Jordan) 'My holy assassins.' 235 00:19:50,890 --> 00:19:52,890 Hmm. Charming fellows. 236 00:19:52,959 --> 00:19:55,126 Surely, you're not going to spatter the Shalimar? 237 00:19:55,195 --> 00:19:58,829 Uh-uh. On his boat. Take him there right away. 238 00:19:58,898 --> 00:20:01,499 I don't know. That's not going to be too easy. 239 00:20:01,568 --> 00:20:03,935 We'll make it easy. 240 00:20:17,150 --> 00:20:19,083 Thank you. 241 00:20:22,322 --> 00:20:24,956 Well, here's to a happy ending of your search. 242 00:20:25,024 --> 00:20:27,158 Yeah. I'll drink to that. 243 00:20:27,227 --> 00:20:29,160 Thanks. 244 00:20:31,831 --> 00:20:34,398 [band music] 245 00:20:40,340 --> 00:20:44,809 Mother. Mother, wait until you see what I bought. 246 00:20:47,814 --> 00:20:49,981 For when we go to my father in America. 247 00:20:50,049 --> 00:20:52,016 Now, we won't lose face 248 00:20:52,085 --> 00:20:54,652 because I won't be coming to him in bare feet. 249 00:20:54,721 --> 00:20:55,653 [cricket chirping] 250 00:20:55,722 --> 00:20:57,188 Uncle Babaji. 251 00:20:58,691 --> 00:21:01,459 Look, Uncle Babaji, twenty rupees. 252 00:21:01,527 --> 00:21:05,930 Twenty rupees? And where would you get all that money? 253 00:21:05,999 --> 00:21:08,032 I told you never to beg. 254 00:21:08,101 --> 00:21:12,637 No baksheesh. An American sailor gave me five dollars. 255 00:21:12,705 --> 00:21:14,672 Here's the change. 256 00:21:14,741 --> 00:21:16,841 Why should he give you all this money? 257 00:21:16,909 --> 00:21:18,676 Because I lost everything I was selling 258 00:21:18,745 --> 00:21:20,378 when I showed him where to hide. 259 00:21:20,446 --> 00:21:23,381 After he threw a wall lizard on somebody's head. 260 00:21:23,449 --> 00:21:27,551 I swear on Krishna and his 10,000 wives. 261 00:21:27,620 --> 00:21:31,188 On Nandi, the sacred bull. 262 00:21:31,257 --> 00:21:33,190 I believe you, Saji. 263 00:21:42,735 --> 00:21:46,370 Look. The new teacher helped me write this letter to my father. 264 00:21:46,439 --> 00:21:48,005 My first one. 265 00:21:48,074 --> 00:21:51,175 What's his address? So I can send it to him. 266 00:21:52,378 --> 00:21:56,280 - I lost it. - Lost the letter of my father? 267 00:21:57,483 --> 00:21:59,583 I don't remember what happened to it. 268 00:21:59,652 --> 00:22:02,486 'Don't you remember the number of his house and street?' 269 00:22:02,555 --> 00:22:03,521 No. 270 00:22:06,926 --> 00:22:08,859 But we'll get another letter soon. 271 00:22:08,928 --> 00:22:10,761 And it will have his address. 272 00:22:10,830 --> 00:22:14,932 Now, I have to go to work. 273 00:22:15,001 --> 00:22:18,636 There's rice on the stove. 274 00:22:18,705 --> 00:22:21,238 Don't forget to eat. 275 00:22:33,853 --> 00:22:36,087 [cricket chirping] 276 00:22:36,155 --> 00:22:38,122 Yes, my Uncle Babaji. 277 00:22:38,191 --> 00:22:42,760 I know. My mother works very hard to send me to school 278 00:22:42,829 --> 00:22:44,829 and be sure I have enough to eat. 279 00:22:44,897 --> 00:22:47,531 And we don't have to sleep in the street 280 00:22:47,600 --> 00:22:49,767 and get all wet in the monsoon. 281 00:22:49,836 --> 00:22:53,104 And she cries for my father when she gets home from work. 282 00:22:53,172 --> 00:22:56,574 So she can't remember what happened to his letter. 283 00:22:56,642 --> 00:23:00,344 When I get very tired, I can't remember things either. 284 00:23:05,251 --> 00:23:08,152 I know how to find the number of your house. 285 00:23:08,221 --> 00:23:10,721 We must do like the Americans. 286 00:23:10,790 --> 00:23:13,524 But you have to come with me. 287 00:23:15,361 --> 00:23:18,295 - Where do we go now? - You know, you don't look well. 288 00:23:18,364 --> 00:23:20,965 It must be the heat. Let's call this search off. 289 00:23:21,033 --> 00:23:23,200 - Until you're equal to it. - I'm equal to it. 290 00:23:23,269 --> 00:23:25,836 Now, be sensible, my dear fellow. 291 00:23:25,905 --> 00:23:27,671 Let me drop you off where you're domiciled. 292 00:23:27,740 --> 00:23:31,575 If you don't want to take me, I can make it on my own. 293 00:23:31,644 --> 00:23:33,577 Of course, I want to take you. 294 00:23:33,646 --> 00:23:35,713 What? What's the matter with you? 295 00:23:35,782 --> 00:23:36,981 Come on. 296 00:23:51,330 --> 00:23:54,265 [horse carriage clattering] 297 00:24:16,122 --> 00:24:18,255 [engine revving] 298 00:24:30,303 --> 00:24:33,571 Are you sure you're...alright, old boy? 299 00:24:33,639 --> 00:24:36,474 Fine. Just fine. 300 00:24:37,610 --> 00:24:40,044 [horses trotting] 301 00:24:59,432 --> 00:25:02,233 [eerie music] 302 00:25:10,176 --> 00:25:13,511 [music continues] 303 00:25:27,660 --> 00:25:30,628 [Indian classical music] 304 00:25:50,683 --> 00:25:52,283 What's going on? 305 00:25:52,351 --> 00:25:55,486 Uh-oh. Procession of sacred cows. 306 00:25:55,555 --> 00:26:00,024 No one can hurry them. You may as well relax. 307 00:26:03,062 --> 00:26:05,129 [music continues] 308 00:26:05,197 --> 00:26:06,363 [cow mooing] 309 00:26:10,436 --> 00:26:12,770 I'd like to pick up my groceries. 310 00:26:18,010 --> 00:26:19,276 [crowd chattering] 311 00:26:43,769 --> 00:26:45,269 Skipper. 312 00:26:47,173 --> 00:26:51,175 [intense music] 313 00:26:56,115 --> 00:26:57,448 [moans] 314 00:27:01,387 --> 00:27:03,120 [groans] 315 00:27:16,035 --> 00:27:18,202 Well, what are we doing here? 316 00:27:18,270 --> 00:27:20,304 Oh, my dear fellow, don't you remember? 317 00:27:20,373 --> 00:27:22,840 You asked to be taken to dock 8. 318 00:27:22,908 --> 00:27:24,074 No, no. 319 00:27:24,143 --> 00:27:27,845 Yes. You kept repeating, "Singapore Sally." 320 00:27:37,990 --> 00:27:40,024 You are American? 321 00:27:40,092 --> 00:27:42,526 - No. - No. 322 00:27:48,968 --> 00:27:51,135 Hey, kid! Is that you? 323 00:27:51,203 --> 00:27:53,137 Lizard on the head. 324 00:27:55,641 --> 00:27:56,774 [cow mooing] 325 00:27:58,678 --> 00:27:59,643 Hey, where ya goin'? 326 00:27:59,712 --> 00:28:01,912 To an American Navy boat on Pier 20. 327 00:28:01,981 --> 00:28:05,749 - Well, hop in. - No, no. It's out of our way. 328 00:28:05,818 --> 00:28:08,352 Well, I'll just take a taxi with the kid. 329 00:28:08,421 --> 00:28:10,354 - Thanks for everything. - 'That's alright.' 330 00:28:10,423 --> 00:28:13,457 It's alright, old boy. No, no. I'll drop the kid off. 331 00:28:13,526 --> 00:28:16,994 I don't want you perambulating. You don't look too well. 332 00:28:17,063 --> 00:28:20,664 Well, include us in. Come on, kid. Hop aboard. 333 00:28:20,733 --> 00:28:22,299 A-ah. Huh. 334 00:28:22,368 --> 00:28:23,967 Hope I didn't hurt you, sir. 335 00:28:24,036 --> 00:28:28,405 With the entire world suffering from population explosion 336 00:28:28,474 --> 00:28:29,773 why should we be spared? 337 00:28:29,842 --> 00:28:33,844 This pint-sized Gunga Din saved my life. 338 00:28:33,913 --> 00:28:36,714 - Hey, what have you got here? - My father. 339 00:28:36,782 --> 00:28:39,483 - That's your old man? - Do you know him? 340 00:28:46,459 --> 00:28:50,994 Oh, he looked familiar but...I guess not. 341 00:28:51,063 --> 00:28:52,863 Blasted cows! 342 00:28:52,932 --> 00:28:54,932 We could be here all day, you know. 343 00:28:55,000 --> 00:28:58,001 The sailors on that big boat will know his address. 344 00:28:58,070 --> 00:29:00,904 Well, I'm not so sure, kid. 345 00:29:00,973 --> 00:29:05,509 He's an important sailor in the United States Navy. 346 00:29:05,578 --> 00:29:10,147 Here, lad, let me have a look at that photograph a minute. 347 00:29:10,216 --> 00:29:13,617 I suppose your mother told you he was in the American Navy? 348 00:29:13,686 --> 00:29:14,985 Yes, sir. 349 00:29:15,054 --> 00:29:18,889 Did she tell you where she got this remarkable photograph from? 350 00:29:18,958 --> 00:29:21,191 He sent it to her. Why? 351 00:29:21,260 --> 00:29:23,227 This isn't your father. 352 00:29:23,295 --> 00:29:26,230 - Not my father? - 'No, nor any seaman.' 353 00:29:26,298 --> 00:29:27,731 Henderson. 354 00:29:27,800 --> 00:29:31,635 About ten years ago, this seaman adorned all the magazines. 355 00:29:31,704 --> 00:29:37,241 That's where this came from. Before it was...glued on. 356 00:29:37,309 --> 00:29:38,742 Knock it off, will you? 357 00:29:38,811 --> 00:29:42,112 My dear lad, your father the great American seaman 358 00:29:42,181 --> 00:29:45,616 'was nothing but a cigarette ad.' 359 00:29:46,719 --> 00:29:48,886 Why the hell did you have to do that? 360 00:29:48,954 --> 00:29:51,789 Well, my dear fellow, I saved him a fruitless search. 361 00:29:51,857 --> 00:29:56,160 'And a long journey down to Pier 20.' 362 00:29:56,228 --> 00:29:58,395 - Hey, kid. - Ah, good riddance. 363 00:29:58,464 --> 00:29:59,863 They cling like limpets. 364 00:29:59,932 --> 00:30:03,066 They're all the same, these half-caste bastards. 365 00:30:03,135 --> 00:30:05,569 And you're a full-caste bastard. 366 00:30:10,109 --> 00:30:12,075 Kid! Wait a minute. 367 00:30:12,144 --> 00:30:13,544 Don't lose him. 368 00:30:13,612 --> 00:30:16,280 What ever happens, don't-don't lose him. 369 00:30:25,825 --> 00:30:28,025 Hey, kid. 370 00:30:34,333 --> 00:30:36,466 Come back. 371 00:30:40,806 --> 00:30:43,407 [dramatic music] 372 00:31:06,031 --> 00:31:07,965 Hey, kid. 373 00:32:33,352 --> 00:32:36,086 [cricket chirping] 374 00:32:52,504 --> 00:32:55,505 [intense music] 375 00:33:15,761 --> 00:33:18,895 [slow paced music] 376 00:33:26,271 --> 00:33:27,838 Saji? 377 00:33:27,906 --> 00:33:32,242 I don't want the shoes. I don't want them anymore. 378 00:33:32,311 --> 00:33:34,811 Saji, forgive me. 379 00:33:34,880 --> 00:33:38,415 I had to give you a father you could be proud of. 380 00:33:38,484 --> 00:33:41,084 And a reason why he never came to see us. 381 00:33:42,955 --> 00:33:47,491 I was going to tell you...someday. 382 00:33:49,828 --> 00:33:51,962 You'll never see your father. 383 00:33:59,304 --> 00:34:01,238 He left without marrying me. 384 00:34:02,608 --> 00:34:04,941 He promised to. 385 00:34:05,010 --> 00:34:06,943 He meant to. 386 00:34:08,580 --> 00:34:12,682 He said, "I'll come back, Anasuya. 387 00:34:12,751 --> 00:34:16,553 As God as my witness I'll come back and marry you." 388 00:34:20,626 --> 00:34:23,960 I wrote him what a beautiful son Vishnu had given us. 389 00:34:26,165 --> 00:34:28,198 And he wrote back 390 00:34:28,267 --> 00:34:31,668 that he had married another woman in America. 391 00:34:32,571 --> 00:34:34,704 "Namaskar, Anasuya." 392 00:34:36,175 --> 00:34:39,609 So I tore his letter into little pieces like rice 393 00:34:41,080 --> 00:34:43,814 and I burned his picture in the ghats. 394 00:34:44,917 --> 00:34:47,517 Then I made a puja of the ashes. 395 00:34:48,754 --> 00:34:51,455 And I threw them into the sea. 396 00:34:51,523 --> 00:34:53,657 So for me he is dead! 397 00:34:55,027 --> 00:34:57,861 He isn't dead to me. He is my father! 398 00:34:57,930 --> 00:34:59,729 What's his real name? 399 00:34:59,798 --> 00:35:01,731 Tell me. Do not lie to me! 400 00:35:01,800 --> 00:35:04,734 The sisters say it's wrong to lie for any reason. 401 00:35:05,637 --> 00:35:07,471 It's George Anderson. 402 00:35:07,539 --> 00:35:09,306 - Was he a sailor? - Mm-hmm. 403 00:35:09,374 --> 00:35:11,741 - 'In the United States Navy?' - On a cargo boat. 404 00:35:11,810 --> 00:35:15,345 You wrote to him. What's the number of his house in America? 405 00:35:15,414 --> 00:35:16,680 I don't know. 406 00:35:16,748 --> 00:35:18,882 I will find him. 407 00:35:20,719 --> 00:35:22,853 I will find my father. 408 00:35:24,656 --> 00:35:27,124 Saji? 409 00:35:30,963 --> 00:35:33,096 (Anasuya) 'Saji?' 410 00:35:40,339 --> 00:35:42,272 Saji? 411 00:35:59,458 --> 00:36:02,292 [dramatic music] 412 00:36:29,588 --> 00:36:31,254 (Kenner) 'Sandy?' 413 00:36:31,323 --> 00:36:33,823 Sandy? 414 00:36:35,227 --> 00:36:36,393 Ah-h! 415 00:36:38,263 --> 00:36:41,097 [intense music] 416 00:36:46,872 --> 00:36:49,139 (Kenner) 'Now...who sent you?' 417 00:36:54,780 --> 00:36:57,547 You couldn't let it rest in Singapore! 418 00:36:57,616 --> 00:36:59,349 When I get through with you 419 00:36:59,418 --> 00:37:03,186 you'll wish you were dead quick like your deckhand. 420 00:37:03,255 --> 00:37:04,421 Pig. 421 00:37:05,657 --> 00:37:07,390 Uh! 422 00:37:07,459 --> 00:37:09,392 Uh-h! 423 00:37:12,931 --> 00:37:15,065 [Kenner coughing] 424 00:37:18,003 --> 00:37:22,005 Mm-hmm. A most touching reunion. 425 00:37:23,675 --> 00:37:26,009 - Alright. - A-ah! 426 00:37:48,300 --> 00:37:50,233 Seems like he's had it. 427 00:37:52,738 --> 00:37:54,704 [dock bell rings] 428 00:37:56,408 --> 00:37:59,075 [engine revving] 429 00:38:03,415 --> 00:38:05,348 It's the Harbor Police. 430 00:38:06,385 --> 00:38:08,485 [revving continues] 431 00:38:19,064 --> 00:38:21,197 [engine whistling] 432 00:38:24,936 --> 00:38:26,736 [engine revving] 433 00:38:26,805 --> 00:38:28,938 You two go to the Shalimar. 434 00:39:24,629 --> 00:39:26,262 [Kenner coughs] 435 00:39:31,803 --> 00:39:35,305 Mister, it's me. The wall lizard. 436 00:39:46,918 --> 00:39:49,319 Please. I must talk to you. 437 00:39:51,022 --> 00:39:54,124 [groaning] 438 00:40:02,734 --> 00:40:03,900 Mister. 439 00:40:03,969 --> 00:40:06,569 - Mister. - 'Get some help, kid.' 440 00:40:06,638 --> 00:40:08,571 Go get some help. 441 00:40:10,409 --> 00:40:13,343 [waves swooshing] 442 00:40:20,218 --> 00:40:22,352 (Saji) 'Mother. Mother.' 443 00:40:23,388 --> 00:40:25,321 Saji, where've you been all night? 444 00:40:25,390 --> 00:40:28,191 I need you. I need your help. Please. Come with me. 445 00:40:28,260 --> 00:40:30,393 My friend, the American seaman, needs help. 446 00:40:30,462 --> 00:40:32,195 No. No, I can't. 447 00:40:32,264 --> 00:40:34,664 Please come with me. I need your help. 448 00:40:34,733 --> 00:40:37,167 Oh, alright. 449 00:40:42,841 --> 00:40:44,974 [dramatic music] 450 00:41:09,534 --> 00:41:11,468 [slow paced music] 451 00:41:22,247 --> 00:41:25,715 Saji, you stay here. I'll go get a doctor. 452 00:41:25,784 --> 00:41:27,917 You've been very badly hurt. 453 00:41:30,355 --> 00:41:32,489 Somebody tried to kill me. 454 00:41:35,260 --> 00:41:38,094 They might come back to make sure. 455 00:41:39,097 --> 00:41:41,030 Get out of here. 456 00:41:41,099 --> 00:41:43,233 'Take the kid with you.' 457 00:41:45,937 --> 00:41:47,871 We can't leave you here like this. 458 00:41:47,939 --> 00:41:50,406 Uh! I won't be here. 459 00:41:51,676 --> 00:41:53,109 Uh-h! 460 00:42:05,156 --> 00:42:08,291 [waves crashing] 461 00:42:15,166 --> 00:42:20,870 [dreaming] I'll get you, Jordan. Christmas ribbons. Singapore. 462 00:42:20,939 --> 00:42:25,675 Singapore! Christmas ribbons. I'll get you, Jordan! 463 00:42:25,744 --> 00:42:30,413 Singapore. Christmas ribbons. I'll get you, Jordan! 464 00:42:30,482 --> 00:42:34,684 Singapore. Singapore. Christmas ribbons. 465 00:42:39,591 --> 00:42:41,591 [flute music] 466 00:42:45,897 --> 00:42:49,032 [Indian classical music] 467 00:43:13,625 --> 00:43:15,358 Hello, kid. 468 00:43:15,427 --> 00:43:17,360 Good morning, mister. 469 00:43:17,429 --> 00:43:20,263 You're awake at last. Thank Vishnu. 470 00:43:20,332 --> 00:43:22,899 - Mind telling me where I am? - 'At my home.' 471 00:43:22,968 --> 00:43:26,736 My mother and the doctor brought you here three days ago. 472 00:43:28,106 --> 00:43:30,273 I must have talked out of my head, huh? 473 00:43:30,342 --> 00:43:33,409 You said they tried to kill you. 474 00:43:33,478 --> 00:43:35,445 Gotta get out of here. Help me up. 475 00:43:35,513 --> 00:43:37,614 - Where are you goin'? - Never mind where. 476 00:43:37,682 --> 00:43:39,682 I can't stay here. Uh! 477 00:43:41,186 --> 00:43:45,822 Here, I can keep evil spirits away who tried to kill you. 478 00:43:45,890 --> 00:43:48,992 Five turns to the right. 479 00:43:49,060 --> 00:43:50,226 [sighs] 480 00:43:50,295 --> 00:43:53,296 Five turns to the left. After every snap. 481 00:43:53,365 --> 00:43:54,797 [Saji snaps fingers] 482 00:43:54,866 --> 00:43:58,134 Give it a rest before you knock yourself out of the ring. 483 00:43:58,203 --> 00:44:00,870 Against the evil spirits, the gurus say.. 484 00:44:00,939 --> 00:44:03,272 [door opens] 485 00:44:04,342 --> 00:44:07,477 Mother, Vishnu answered my prayers. 486 00:44:07,545 --> 00:44:09,812 So I see. How are you feeling? 487 00:44:09,881 --> 00:44:12,482 Fine. Thanks to you and the little Skipper here. 488 00:44:12,550 --> 00:44:15,351 I thought it best to get a doctor. 489 00:44:15,420 --> 00:44:17,353 Afraid it's time for your medicine. 490 00:44:17,422 --> 00:44:20,156 You are not going to like this very much. 491 00:44:25,930 --> 00:44:27,230 Whew! 492 00:44:27,298 --> 00:44:30,767 If that doesn't start my engine, nothing will. 493 00:44:30,835 --> 00:44:33,102 Hey, Skip. What about an introduction to the nurse? 494 00:44:33,171 --> 00:44:36,105 - I don't know your name. - I don't know yours, either. 495 00:44:36,174 --> 00:44:38,374 Saji Krishnamachari Sharma. 496 00:44:38,443 --> 00:44:40,176 [Kenner whistles] 497 00:44:40,245 --> 00:44:43,179 I'm gonna have to call you Saji for short. I'm Roy. 498 00:44:43,248 --> 00:44:45,014 Roy, this is my mother. 499 00:44:45,083 --> 00:44:47,617 - I'm Anasuya. - Hello, Anasuya. 500 00:44:47,686 --> 00:44:48,918 Namaste. 501 00:44:48,987 --> 00:44:52,121 I hope you're hungry, and I hope you like rice curry. 502 00:44:52,190 --> 00:44:54,557 Well, right now, nothing better. Huh, Skip? 503 00:44:54,626 --> 00:44:55,591 Yeah. 504 00:44:57,228 --> 00:44:59,696 [cricket chirping] 505 00:45:03,868 --> 00:45:06,602 My uncle says he wants to meet you, too. 506 00:45:06,671 --> 00:45:08,604 Your uncle? 507 00:45:13,978 --> 00:45:16,913 Uncle Babaji. My friend, Roy. 508 00:45:16,981 --> 00:45:19,348 [chirping continues] 509 00:45:20,852 --> 00:45:24,120 I've never heard my brother sing like that before a stranger. 510 00:45:24,189 --> 00:45:25,922 [chirping] 511 00:45:27,092 --> 00:45:28,624 Your brother? 512 00:45:28,693 --> 00:45:32,361 In his last life, before he came back a cricket. 513 00:45:32,430 --> 00:45:36,466 Hello, Uncle Babaji. Very happy to meet you, sir. 514 00:45:36,534 --> 00:45:39,068 He's very happy to meet you. 515 00:45:39,137 --> 00:45:42,238 (Kenner) 'What makes you so sure that he's your uncle?' 516 00:45:42,307 --> 00:45:46,442 When my uncle died last year, we lit the match in the ghats 517 00:45:46,511 --> 00:45:49,045 the sacred fire turned him into ashes. 518 00:45:49,114 --> 00:45:53,649 We threw his ashes into the sea, came home, opened the door 519 00:45:53,718 --> 00:45:57,553 and he jumped right on my face and kissed me, like always. 520 00:45:57,622 --> 00:45:59,889 Yes, Babaji loves Saji so much. 521 00:45:59,958 --> 00:46:02,125 Well, how come your brother came back a cricket? 522 00:46:02,193 --> 00:46:04,360 (Anasuya) 'Because he killed somebody in a fight' 523 00:46:04,429 --> 00:46:06,362 'before he lost his own life.' 524 00:46:06,431 --> 00:46:08,431 He took a life. 525 00:46:08,500 --> 00:46:11,067 For that, it was his karma to be born again 526 00:46:11,136 --> 00:46:13,002 much lower than the last time. 527 00:46:13,071 --> 00:46:15,004 Karma? 528 00:46:15,073 --> 00:46:17,006 Where did I hear that word before? 529 00:46:17,075 --> 00:46:18,808 I told you, remember? 530 00:46:18,877 --> 00:46:22,044 The gurus say if you do bad, you must pay for it. 531 00:46:22,113 --> 00:46:25,414 (Saji) 'It is wrong to kill anything, for any reason.' 532 00:46:26,718 --> 00:46:28,651 Who's Jordan? 533 00:46:28,720 --> 00:46:30,153 Why? 534 00:46:30,221 --> 00:46:32,722 'You kept saying you must get him.' 535 00:46:32,791 --> 00:46:35,892 'What does that mean? Get him.' 536 00:46:35,960 --> 00:46:37,660 Beats me. 537 00:46:37,729 --> 00:46:39,562 Singapore! 538 00:46:39,631 --> 00:46:42,698 You kept saying "Singapore" and "Christmas ribbons." 539 00:46:42,767 --> 00:46:45,835 'What does that mean, "Christmas ribbons?"' 540 00:46:51,476 --> 00:46:53,409 Go help your mother, kid. 541 00:46:53,478 --> 00:46:55,578 [slow paced music] 542 00:47:06,991 --> 00:47:09,592 [anklets jingling] 543 00:47:24,342 --> 00:47:26,409 I'm sorry. I tried not to wake you. 544 00:47:26,477 --> 00:47:29,345 You didn't. Kinda late to go out alone. 545 00:47:29,414 --> 00:47:31,347 They're sending a car for me. 546 00:47:31,416 --> 00:47:33,883 This late at night? 547 00:47:33,952 --> 00:47:38,921 In this country, a wedding feast can go on for days and days. 548 00:47:46,798 --> 00:47:50,099 Saji says you play a mean sitar. 549 00:47:50,168 --> 00:47:51,701 - Mean? - Great. 550 00:47:51,769 --> 00:47:54,470 He also says you're the best dancer in the world. 551 00:47:54,539 --> 00:47:57,373 Well, he's my son. 552 00:47:57,442 --> 00:47:59,275 Have you been an entertainer, long? 553 00:47:59,344 --> 00:48:01,277 Since Saji was born. 554 00:48:01,346 --> 00:48:04,380 The two of you are all on your own? 555 00:48:06,084 --> 00:48:07,250 Yes. 556 00:48:07,318 --> 00:48:09,452 Since my brother was killed. 557 00:48:12,757 --> 00:48:15,191 Saji says you're the greatest sailor. 558 00:48:15,260 --> 00:48:18,394 - If the water's not too rough. - And you've been everywhere. 559 00:48:18,463 --> 00:48:20,429 Well, if you call island-hopping everywhere. 560 00:48:20,498 --> 00:48:23,065 - Don't you miss your family? - Haven't any. 561 00:48:23,134 --> 00:48:24,467 I'm sorry. 562 00:48:24,535 --> 00:48:27,503 - I still have my little Sally. - You have a child? 563 00:48:27,572 --> 00:48:29,138 Sixty feet long. 564 00:48:29,207 --> 00:48:32,241 "Singapore Sally." I'll be going back to her very soon. 565 00:48:32,310 --> 00:48:35,011 Not until you're well. 566 00:48:35,079 --> 00:48:36,812 I can't stay here. 567 00:48:36,881 --> 00:48:40,182 It's too risky for you and the kid. 568 00:48:40,251 --> 00:48:41,984 Besides, the quicker I get goin' 569 00:48:42,053 --> 00:48:44,654 the sooner I can finish my business. 570 00:48:45,657 --> 00:48:48,124 What is your business? 571 00:48:48,192 --> 00:48:49,458 Forget it. 572 00:48:49,527 --> 00:48:51,360 [car honks] 573 00:48:59,137 --> 00:49:01,070 Goodnight. 574 00:49:05,643 --> 00:49:07,777 Goodnight, Anasuya. 575 00:49:39,077 --> 00:49:42,011 [Indian classical music] 576 00:49:42,080 --> 00:49:45,014 [anklets jingling] 577 00:50:21,753 --> 00:50:24,587 Boy, the kid's havin' a good time with that kite. 578 00:50:25,757 --> 00:50:27,890 Sure is a nice day. 579 00:50:33,931 --> 00:50:36,565 This is all you see of him till night breaks. 580 00:50:36,634 --> 00:50:38,567 That's impossible. 581 00:50:38,636 --> 00:50:40,936 Nothing's impossible if you have faith. 582 00:50:50,448 --> 00:50:53,382 [people chattering] 583 00:50:53,451 --> 00:50:56,585 [audience clapping] 584 00:51:19,477 --> 00:51:21,410 (Anasuya) 'How are you feeling?' 585 00:51:21,479 --> 00:51:24,280 Navigating fine. Right, Skipper? 586 00:51:25,349 --> 00:51:27,283 There he is. 587 00:51:29,120 --> 00:51:30,853 It's a yoga pose. 588 00:51:30,922 --> 00:51:34,623 It's called Shirshasana. He stays upside down. 589 00:51:34,692 --> 00:51:36,625 How long without moving a muscle? 590 00:51:36,694 --> 00:51:39,895 From the minute the sun comes up to when it goes down. 591 00:51:39,964 --> 00:51:42,932 It's his way of trying to lose himself and find God. 592 00:51:44,168 --> 00:51:47,570 I suppose this all seems very strange to you. 593 00:51:49,307 --> 00:51:51,841 [pigeons cooing] 594 00:51:57,281 --> 00:51:59,882 (Saji) 'This is where I feed the sacred monkeys.' 595 00:52:01,719 --> 00:52:03,853 [monkeys chattering] 596 00:52:04,922 --> 00:52:06,388 (Anasuya) 'The guru.' 597 00:52:06,457 --> 00:52:08,424 Before whom we must walk in bare feet 598 00:52:08,493 --> 00:52:10,626 to receive his blessing. 599 00:52:20,705 --> 00:52:23,572 This is where we buy our sugarcane juice. 600 00:52:26,177 --> 00:52:28,110 Three. Not two. 601 00:52:34,018 --> 00:52:37,186 Oh, look. Vultures from the Tower of Silence. 602 00:52:37,255 --> 00:52:40,122 'That's where the Parsees leave their dead.' 603 00:52:40,191 --> 00:52:41,557 Yeah. 604 00:52:41,626 --> 00:52:44,026 Not all vultures fly, though. 605 00:52:46,063 --> 00:52:48,197 Stay here. I'll be right back. 606 00:52:50,601 --> 00:52:53,335 [intense music] 607 00:53:03,714 --> 00:53:06,849 [carriage rattling] 608 00:53:21,199 --> 00:53:23,132 [speaking Hindi] 609 00:53:27,104 --> 00:53:29,772 [jingling] 610 00:53:32,109 --> 00:53:33,776 [laughing] 611 00:53:33,844 --> 00:53:36,879 Hey, Skip. You're mighty ticklish, my boy. 612 00:53:36,948 --> 00:53:38,681 [laughing continues] 613 00:53:43,354 --> 00:53:45,988 [slow paced music] 614 00:54:26,897 --> 00:54:29,098 Come on, Skipper. 615 00:54:32,270 --> 00:54:34,737 Wait here, driver. 616 00:54:42,747 --> 00:54:46,448 Hey, Skipper. Close your eyes and make a wish. 617 00:54:49,654 --> 00:54:51,687 Now, go and make it come true. 618 00:54:51,756 --> 00:54:54,623 Thanks. 619 00:54:54,692 --> 00:54:56,659 Go ahead, before they sell everything out. 620 00:54:56,727 --> 00:54:58,994 Don't go way too far. 621 00:55:02,433 --> 00:55:05,134 Now, you close your eyes. 622 00:55:06,037 --> 00:55:08,671 Come on! Close your eyes, lady. 623 00:55:08,739 --> 00:55:10,873 Give me your hand. 624 00:55:12,977 --> 00:55:15,110 Now, keep them closed. 625 00:55:19,417 --> 00:55:22,351 [soft music] 626 00:55:44,475 --> 00:55:46,842 [music continues] 627 00:56:27,518 --> 00:56:29,017 [bell dings] 628 00:56:45,436 --> 00:56:47,102 [striking a matchstick] 629 00:57:02,219 --> 00:57:05,354 [praying in Sanskrit] 630 00:57:28,312 --> 00:57:29,878 Amen! 631 00:57:31,215 --> 00:57:33,315 Come on. 632 00:58:00,544 --> 00:58:02,478 I met him in this temple. 633 00:58:02,546 --> 00:58:04,913 I was putting flowers at the feet of Vishnu 634 00:58:04,982 --> 00:58:06,748 when he came in. 635 00:58:06,817 --> 00:58:10,118 He just stood there watching me until I'd finished. 636 00:58:10,187 --> 00:58:12,354 And when I left, he followed me here. 637 00:58:13,991 --> 00:58:16,525 He asked how many Gods we believed in. 638 00:58:16,594 --> 00:58:19,394 I said we have a God for everything. 639 00:58:19,463 --> 00:58:21,864 He said he believed in only one God. 640 00:58:21,932 --> 00:58:23,332 I said so did we 641 00:58:23,400 --> 00:58:27,436 but that our one God has many different faces. 642 00:58:27,505 --> 00:58:31,974 He said, "Lady, I have a feeling your God will be mine 643 00:58:32,042 --> 00:58:34,409 and my God yours." 644 00:58:34,478 --> 00:58:35,911 I loved him. 645 00:58:35,980 --> 00:58:39,181 Even when I knew he wasn't coming back, I loved him. 646 00:58:41,118 --> 00:58:43,051 But now, it's all gone. 647 00:58:43,120 --> 00:58:45,053 Like a monsoon that comes and passes 648 00:58:45,122 --> 00:58:47,256 and leaves not a memory of rain. 649 00:59:01,005 --> 00:59:02,871 (Saji) 'Come on! Come on!' 650 00:59:02,940 --> 00:59:04,540 See them now. 651 00:59:07,778 --> 00:59:09,111 [cow mooing] 652 00:59:09,179 --> 00:59:12,047 See how I painted their faces with kumkum. 653 00:59:13,584 --> 00:59:15,350 [cat screeching] 654 00:59:15,419 --> 00:59:16,785 A cat! 655 00:59:16,854 --> 00:59:19,555 - What's wrong? - A cat ran in front of us. 656 00:59:19,623 --> 00:59:20,722 So what? 657 00:59:20,791 --> 00:59:23,191 That means something very bad will happen. 658 00:59:23,260 --> 00:59:25,427 Yes, sahib. It means the death. 659 00:59:37,141 --> 00:59:38,674 [jingling] 660 00:59:57,294 --> 00:59:59,428 [cricket chirping] 661 01:00:02,199 --> 01:00:04,333 [door closes] 662 01:00:05,302 --> 01:00:09,004 S.L. Deshmukh, 165 Mehta Road. 663 01:00:09,073 --> 01:00:12,507 Yes, I forgot. I'm supposed to work tonight. 664 01:00:12,576 --> 01:00:14,710 (Anasuya) 'I'd better get dressed.' 665 01:00:37,267 --> 01:00:39,201 Are you gonna grow into those? 666 01:00:39,269 --> 01:00:41,269 They're for you. 667 01:00:41,338 --> 01:00:44,072 What am I gonna do with those fancy pajamas? 668 01:00:44,141 --> 01:00:46,875 Sleep like a maharaja. 669 01:00:46,944 --> 01:00:48,910 Well, who are those for? 670 01:00:48,979 --> 01:00:52,247 My mother, so she can sleep like a maharani. 671 01:00:52,316 --> 01:00:53,882 The man who sold them to me 672 01:00:53,951 --> 01:00:56,385 said in America they're called His and Hers. 673 01:00:56,453 --> 01:00:59,521 - 'That's a saying--' - Oh, kid, I know. I know. 674 01:01:11,835 --> 01:01:14,069 They're very beautiful, Saji. Thank you. 675 01:01:14,138 --> 01:01:16,505 Mother, must you go to work now? 676 01:01:16,573 --> 01:01:18,573 Yes, I must. I'm already late. 677 01:01:18,642 --> 01:01:20,809 I have an idea. Hey, look, Skip. Come here. 678 01:01:20,878 --> 01:01:24,046 Why don't the two of us go watch the meanest sitar player 679 01:01:24,114 --> 01:01:27,115 'and the best dancer in the world put on her show?' 680 01:01:27,184 --> 01:01:28,684 That would be wonderful. 681 01:01:28,752 --> 01:01:31,019 - We can go out together and-- - 'No.' 682 01:01:31,088 --> 01:01:32,788 No, you can't come with me. 683 01:01:32,856 --> 01:01:35,223 The birthday party is for a very rich man. 684 01:01:35,292 --> 01:01:37,225 And you're not permitted unless you're invited. 685 01:01:37,294 --> 01:01:39,428 Goodnight. 686 01:01:49,206 --> 01:01:52,541 Come on, kid. I've still got an idea. 687 01:01:52,609 --> 01:01:55,043 Now, have you ever crashed a party? 688 01:01:55,112 --> 01:01:56,478 Is that American saying? 689 01:01:56,547 --> 01:01:58,914 Yeah, it means going uninvited. 690 01:01:58,982 --> 01:02:00,749 What was that address now? 691 01:02:00,818 --> 01:02:03,185 As I remember, it was some kind of road.. 692 01:02:03,253 --> 01:02:05,253 - Mehta Road. - That's right. 693 01:02:05,322 --> 01:02:08,323 One sixty five. I'll tell ya what we'll do. 694 01:02:08,392 --> 01:02:10,358 We're gonna give your mother a head start. 695 01:02:10,427 --> 01:02:12,394 Then we're gonna drop in and surprise her. 696 01:02:12,463 --> 01:02:14,396 - Do you really think we can? - Sure. 697 01:02:14,465 --> 01:02:16,932 You just watch an old-party crasher in action. 698 01:02:17,000 --> 01:02:18,366 [cricket chirping] 699 01:02:18,435 --> 01:02:20,902 (Saji) 'Uncle Babaji wants to go, too.' 700 01:02:22,306 --> 01:02:24,539 Can we take him? Please? 701 01:02:24,608 --> 01:02:26,374 Sure, Babaji's invited, too. 702 01:02:26,443 --> 01:02:28,376 Then we'll have the whole family together. 703 01:02:28,445 --> 01:02:30,612 That's right. Put on a shirt. Come on. 704 01:02:31,849 --> 01:02:33,782 [Indian classical music] 705 01:02:57,341 --> 01:02:59,274 Here we are, Uncle Babaji. 706 01:02:59,343 --> 01:03:00,542 You always wanted to live 707 01:03:00,611 --> 01:03:03,011 with the rich sahibs on Malabar Hill. 708 01:03:03,080 --> 01:03:05,847 (Kenner) 'He seems to like it here. Come on.' 709 01:03:08,385 --> 01:03:10,519 [Indian classical music] 710 01:03:19,129 --> 01:03:22,264 [music continues] 711 01:03:48,392 --> 01:03:49,391 [guests applauding] 712 01:03:49,459 --> 01:03:52,394 [music continues] 713 01:04:06,143 --> 01:04:08,276 [guests applauding] 714 01:06:03,660 --> 01:06:05,794 [guests cheering] 715 01:06:19,443 --> 01:06:21,276 Hello, Anasuya. 716 01:06:21,345 --> 01:06:22,711 Hello. 717 01:06:22,779 --> 01:06:26,047 Been outta town. What do you say we make it up tonight? 718 01:06:26,116 --> 01:06:27,749 Well, I.. 719 01:06:30,721 --> 01:06:32,687 - I'm afraid I can't tonight. - Why not tonight? 720 01:06:32,756 --> 01:06:34,923 - I just can't tonight, Tom. - Is there somebody else? 721 01:06:34,992 --> 01:06:36,958 - It's not that exactly-- - What is it then? 722 01:06:37,027 --> 01:06:39,561 - Tom, please! - 'You've never refused me.' 723 01:06:39,629 --> 01:06:42,564 - Please, Tom. - Oh, come on, Anasuya. 724 01:06:42,632 --> 01:06:43,898 Stay here, Skipper. 725 01:06:43,967 --> 01:06:45,734 - I've always paid. - Let go of me. 726 01:06:45,802 --> 01:06:47,702 You're not appreciative, bitch! 727 01:06:52,142 --> 01:06:54,075 [guests murmuring] 728 01:07:22,572 --> 01:07:25,774 (Kenner) It's been a big night for him. He's really pooped out. 729 01:07:25,842 --> 01:07:27,542 (Anasuya) We better get him home. 730 01:07:27,611 --> 01:07:29,544 Doesn't matter. It's a hot night. 731 01:07:29,613 --> 01:07:32,714 Let him sleep here. Come on, big boy. 732 01:07:51,902 --> 01:07:53,868 Look, I'm sorry I lost my temper tonight. 733 01:07:53,937 --> 01:07:56,938 I guess there are better ways to handle things like that. 734 01:08:08,518 --> 01:08:10,752 Look, there's something I have to tell you. 735 01:08:12,122 --> 01:08:14,923 That man tonight who wanted me to go with him. 736 01:08:16,660 --> 01:08:20,295 He wasn't wrong. He knows what I am. 737 01:08:20,363 --> 01:08:22,330 Since Saji was born. 738 01:08:22,399 --> 01:08:25,166 There's no other way for an unmarried woman with a child 739 01:08:25,235 --> 01:08:28,603 to get along here except to die with it in the street. 740 01:08:28,672 --> 01:08:31,940 - It's my karma. - Your karma? 741 01:08:32,008 --> 01:08:34,309 What the hell did you ever do wrong? 742 01:08:34,377 --> 01:08:37,779 Except believe a guy who gave you a kid and a promise. 743 01:08:37,848 --> 01:08:41,082 Something in a past life for which I must pay for now 744 01:08:41,151 --> 01:08:42,884 and many lives to come. 745 01:08:42,953 --> 01:08:47,655 I only know about this life, and I only care about this life. 746 01:08:51,194 --> 01:08:54,729 And about how I felt when I first saw you. 747 01:08:59,636 --> 01:09:01,069 Oh, Roy. 748 01:09:02,839 --> 01:09:04,772 If I were to lose you now.. 749 01:09:04,841 --> 01:09:07,876 Don't worry. You're not gonna lose me. 750 01:09:07,944 --> 01:09:10,211 If-if something should happen to you. 751 01:09:10,280 --> 01:09:12,213 Nothing's going to happen. 752 01:09:14,718 --> 01:09:17,652 What about those men who tried to kill you? 753 01:09:17,721 --> 01:09:21,022 You said they'd try again if they could find you. 754 01:09:21,091 --> 01:09:24,058 Why won't you go to the police? Why? 755 01:09:26,463 --> 01:09:30,298 I tried that in Singapore. It didn't work. 756 01:09:41,411 --> 01:09:43,144 Tell me about Singapore 757 01:09:43,213 --> 01:09:46,347 and what you meant by 'Christmas ribbons.' 758 01:09:46,416 --> 01:09:48,783 That's how Jordan delivered my partner. 759 01:09:48,852 --> 01:09:50,985 In Christmas ribbons? 760 01:09:51,054 --> 01:09:53,454 We'd been together for five years 761 01:09:53,523 --> 01:09:59,027 when Jordan made a deal with us to deliver some cargo to Bombay. 762 01:09:59,095 --> 01:10:02,997 We found out what it was when a crate broke in loading. 763 01:10:03,066 --> 01:10:06,434 Small bundles of heroin worth millions. 764 01:10:06,503 --> 01:10:08,102 'We went to the police.' 765 01:10:08,171 --> 01:10:10,705 But Jordan got rid of the evidence. 766 01:10:12,409 --> 01:10:15,243 And then he waited for us. 767 01:10:25,855 --> 01:10:27,589 He got my partner. 768 01:10:27,657 --> 01:10:31,759 Sliced from the top of his head to the tips of his toes. 769 01:10:31,828 --> 01:10:35,196 'Bleeding and looking like Christmas ribbons.' 770 01:10:37,467 --> 01:10:39,200 I went to the police again. 771 01:10:39,269 --> 01:10:42,604 They put him on trial but couldn't prove anything. 772 01:10:42,672 --> 01:10:44,973 He left for Bombay. 773 01:10:45,041 --> 01:10:49,544 And now, I've got one more reason to get him. 774 01:10:49,613 --> 01:10:51,546 That's my man, Sandy. 775 01:10:51,615 --> 01:10:53,881 I'm sorry about your friend. 776 01:10:59,723 --> 01:11:03,191 I'll get Jordan and I'll be back. 777 01:11:03,260 --> 01:11:07,362 Somebody better pray for you so you can be born again. 778 01:11:07,430 --> 01:11:10,265 Let me be the one. 779 01:11:10,333 --> 01:11:12,667 You know something? 780 01:11:12,736 --> 01:11:17,872 In your own sweet-little-quiet way, you're quite forceful. 781 01:11:25,315 --> 01:11:27,248 [waves crashing] 782 01:11:49,039 --> 01:11:52,006 [both praying in Sanskrit] 783 01:12:12,696 --> 01:12:14,829 [commotion] 784 01:12:23,473 --> 01:12:25,907 Boy, these crowds are really something else here. 785 01:12:30,013 --> 01:12:31,713 Hey, Skipper. 786 01:12:31,781 --> 01:12:33,948 I've got to leave you two for a while. 787 01:12:34,017 --> 01:12:36,084 I've gotta go back to Singapore Sally. 788 01:12:36,152 --> 01:12:38,453 You take care of your mother for me. 789 01:12:38,521 --> 01:12:40,321 Do you have to go? 790 01:12:40,390 --> 01:12:44,025 I can't leave my little old Sally alone too long, right? 791 01:12:45,595 --> 01:12:48,162 Look at that man. He was at your boat. 792 01:12:51,601 --> 01:12:54,135 - You stay here. - Jordan. 793 01:12:54,204 --> 01:12:55,803 [Anasuya screaming] 'Roy.' 794 01:13:03,813 --> 01:13:05,480 [Anasuya yelling] 'Roy, no.' 795 01:13:05,548 --> 01:13:07,849 [intense music] 796 01:13:17,994 --> 01:13:20,261 [Anasuya yelling] 'Please, Roy.' 797 01:13:22,565 --> 01:13:25,166 [Anasuya screaming] 'Roy, come back.' 798 01:13:32,776 --> 01:13:34,342 Look out! 799 01:13:46,856 --> 01:13:48,055 Roy. 800 01:14:06,075 --> 01:14:08,276 [dramatic music] 801 01:14:27,730 --> 01:14:29,897 [train whistle blowing] 802 01:14:30,767 --> 01:14:31,933 A-a-ah! 803 01:14:32,802 --> 01:14:34,202 [screaming] Mother! 804 01:14:36,506 --> 01:14:37,538 [no audio] 805 01:14:59,863 --> 01:15:01,028 [pot crashes] 806 01:15:13,109 --> 01:15:15,276 [crows cawing] 807 01:15:32,729 --> 01:15:34,662 [flames roaring] 808 01:15:57,987 --> 01:16:01,022 Namaskar, Anasuya. 809 01:16:01,090 --> 01:16:05,960 We pray for you now and at the hour of judgment. 810 01:16:06,029 --> 01:16:08,396 'May you be born again through God' 811 01:16:08,464 --> 01:16:11,098 'as is your sacred belief.' 812 01:16:12,001 --> 01:16:13,301 (both) Amen. 813 01:16:47,837 --> 01:16:49,770 [dramatic music] 814 01:17:53,202 --> 01:17:55,369 [sitar buzzes] 815 01:18:22,298 --> 01:18:25,366 - Skipper, we can go out-- - I'm not hungry. 816 01:18:26,869 --> 01:18:28,202 What's that you got there? 817 01:18:28,271 --> 01:18:30,671 - The cricket cage. - For your uncle, huh? 818 01:18:30,740 --> 01:18:34,008 - Yes, I was going to buy one. - Well, where'd you get this? 819 01:18:34,077 --> 01:18:37,678 I picked it up when the man you were chasing dropped it. 820 01:18:40,983 --> 01:18:43,150 If he has a cricket 821 01:18:43,219 --> 01:18:46,253 then he'd buy a house for it for only one reason. 822 01:18:49,826 --> 01:18:52,693 Do gamblers put cricket fights here like in Singapore? 823 01:18:52,762 --> 01:18:55,129 It's not permitted, but there is such a place. 824 01:18:55,198 --> 01:18:56,931 Trouble getting in? 825 01:18:56,999 --> 01:18:58,999 You have to know the Chinese man. 826 01:18:59,068 --> 01:19:00,801 If you came with the cricket? 827 01:19:00,870 --> 01:19:03,003 That's what my friend Wung Ho did. 828 01:19:03,072 --> 01:19:05,606 And they let him in. Why? 829 01:19:06,642 --> 01:19:09,944 Run, now. Ask later. Remember? Come on. 830 01:19:10,980 --> 01:19:12,880 [dog barking] 831 01:19:23,392 --> 01:19:25,326 Looks like you hit it, kid. 832 01:19:25,394 --> 01:19:27,595 He must smell his friends in there. Let's go. 833 01:19:27,663 --> 01:19:30,431 My uncle doesn't know any fighting crickets. 834 01:19:34,937 --> 01:19:36,871 [jazz music] 835 01:19:42,845 --> 01:19:44,145 Sit down, please. 836 01:19:44,213 --> 01:19:46,580 Uh, no thanks. But look, uh.. 837 01:19:46,649 --> 01:19:49,950 I was told a guy could get some action here. 838 01:19:50,019 --> 01:19:52,653 'Action. Action.' 839 01:19:52,722 --> 01:19:57,491 Not food. Not girls. But action. Crickets, crickets. 840 01:19:59,295 --> 01:20:01,028 I got a champ from Hong Kong. 841 01:20:01,097 --> 01:20:05,232 And money to say he can beat any contender in town. 842 01:20:05,301 --> 01:20:07,001 Understand? 843 01:20:23,219 --> 01:20:25,352 [crowd chattering] 844 01:20:27,356 --> 01:20:29,356 [crickets chirping] 845 01:20:45,107 --> 01:20:47,041 [chattering continues] 846 01:20:58,321 --> 01:21:00,521 [crowd arguing] 847 01:21:22,144 --> 01:21:24,078 [man speaking in Chinese] 848 01:21:56,012 --> 01:21:57,511 [crowd chattering] 849 01:21:57,580 --> 01:21:59,580 [crickets chirping] 850 01:21:59,649 --> 01:22:01,548 [man speaking in Chinese] 851 01:22:20,202 --> 01:22:21,502 No. 852 01:22:21,570 --> 01:22:23,737 - Take your hand off. - What's wrong? 853 01:22:23,806 --> 01:22:26,373 We just arrived. We're not ready yet. 854 01:22:26,442 --> 01:22:28,642 It's not our turn. Pick another one. 855 01:22:28,711 --> 01:22:31,078 It's the last cricket. The cricket must fight. 856 01:22:36,686 --> 01:22:38,819 [cricket chirping] 857 01:22:46,562 --> 01:22:49,797 [crowd murmuring] 858 01:22:51,467 --> 01:22:53,167 Thanks, Skipper. 859 01:23:14,090 --> 01:23:16,056 [crowd cheering] 860 01:23:21,497 --> 01:23:23,697 [chirping continues] 861 01:24:12,281 --> 01:24:14,081 [intense music] 862 01:24:15,618 --> 01:24:16,917 [Henderson grunts] 863 01:24:22,558 --> 01:24:24,758 [commotion] 864 01:24:32,635 --> 01:24:34,701 [cars honking] 865 01:24:39,041 --> 01:24:40,574 [tires screech] 866 01:24:41,510 --> 01:24:42,743 [cars honking] 867 01:25:21,650 --> 01:25:23,851 [both grunting] 868 01:25:42,705 --> 01:25:44,805 [gate closes] 869 01:26:33,789 --> 01:26:35,622 [Kenner grunts] 870 01:27:06,422 --> 01:27:08,388 [intense music] 871 01:27:10,793 --> 01:27:12,926 [boxes crash] 872 01:27:45,427 --> 01:27:47,327 (Jordan) A-a-ah. 873 01:28:06,215 --> 01:28:09,316 No, no, don't. Don't kill him. No, please. 874 01:28:09,385 --> 01:28:14,054 Stop. No, don't kill him. Please. No. Stop. Please! 875 01:28:26,669 --> 01:28:29,069 [Jordan panting] 876 01:28:40,983 --> 01:28:42,883 Hey, kid. Wait a minute. 877 01:28:46,722 --> 01:28:48,388 Wait a minute. 878 01:28:52,261 --> 01:28:53,226 Skipper. 879 01:28:57,499 --> 01:28:59,433 You were right. 880 01:29:00,502 --> 01:29:02,502 I didn't kill him. 881 01:29:19,955 --> 01:29:22,089 Put it down here. 882 01:29:22,758 --> 01:29:24,257 Rope. 883 01:29:30,599 --> 01:29:31,832 Mr. Kenner. 884 01:29:37,706 --> 01:29:39,706 - Hi, Skipper. - Hi. 885 01:29:39,775 --> 01:29:41,742 Hey, that's quite a pair of clod hoppers. 886 01:29:41,810 --> 01:29:44,010 - Which means? - Shoes. 887 01:29:47,883 --> 01:29:50,050 So you won't lose face. 888 01:30:04,800 --> 01:30:07,434 [sitar buzzes] 889 01:30:10,472 --> 01:30:12,205 Thank you, mother. 890 01:30:12,274 --> 01:30:14,474 Well, Skipper, we better shove off. 891 01:30:14,543 --> 01:30:17,377 May God bless you, my boy. 892 01:30:32,027 --> 01:30:34,227 [motor spluttering] 893 01:30:50,012 --> 01:30:51,845 Oh, steady, Skipper. 894 01:30:51,914 --> 01:30:54,014 You gotta hold her on the course. 895 01:30:54,082 --> 01:30:56,283 Real firm grip, now. Come on. 896 01:31:06,562 --> 01:31:08,495 [dove cooing] 897 01:31:14,937 --> 01:31:16,336 I knew it. 898 01:31:16,405 --> 01:31:18,638 I knew my mother would come back. 899 01:31:27,182 --> 01:31:29,382 [sitar buzzes] 900 01:31:38,126 --> 01:31:40,260 [cooing continues] 70328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.