Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,868 --> 00:00:03,802
[roaring]
2
00:00:08,075 --> 00:00:10,609
[orchestra music]
3
00:00:17,785 --> 00:00:20,452
[music continues]
4
00:01:41,068 --> 00:01:43,602
[sitar music]
5
00:01:47,274 --> 00:01:50,142
[chirping]
6
00:01:51,245 --> 00:01:53,712
[chirping continues]
7
00:02:02,690 --> 00:02:04,823
Good morning, Uncle Babaji.
8
00:02:04,892 --> 00:02:08,093
You're chirping so loud
this morning, you woke me up.
9
00:02:08,162 --> 00:02:10,829
[chirping]
10
00:02:16,303 --> 00:02:18,437
Listen, father.
Can you hear him?
11
00:02:18,506 --> 00:02:21,240
[chirping continues]
12
00:02:24,678 --> 00:02:27,212
Mother.
13
00:02:27,281 --> 00:02:29,715
Wake up.
Wake up.
14
00:02:29,783 --> 00:02:33,051
- Uh. Good morning, Saji.
- Good morning.
15
00:02:33,120 --> 00:02:37,322
- Listen, how loud he's singing.
- Oh, yes.
16
00:02:37,391 --> 00:02:39,324
What a wonderful sign.
17
00:02:42,463 --> 00:02:44,596
[chirping]
18
00:02:47,535 --> 00:02:50,369
[waves swooshing]
19
00:03:00,247 --> 00:03:03,182
[swooshing continues]
20
00:03:12,393 --> 00:03:14,326
[praying in Sanskrit]
21
00:03:33,414 --> 00:03:34,413
[spits]
22
00:03:37,484 --> 00:03:41,186
Why do they always do that?
Is it because of me?
23
00:03:41,255 --> 00:03:44,289
No darling. It has nothing
to do with you. Nothing.
24
00:03:44,358 --> 00:03:47,226
Then, why?
Tell me.
25
00:03:48,662 --> 00:03:51,597
Someday I will
but not now, please?
26
00:03:51,665 --> 00:03:54,933
Don't worry, think how
it will be when we go to live
27
00:03:55,002 --> 00:03:58,070
with my father in
the United States of U.S.A.
28
00:03:58,138 --> 00:04:00,572
He said so in his letter.
29
00:04:00,641 --> 00:04:03,575
'He will send for us.'
30
00:04:03,644 --> 00:04:06,011
- Saji.
- Won't he?
31
00:04:08,215 --> 00:04:09,214
Soon.
32
00:04:10,718 --> 00:04:12,117
Come on.
33
00:04:13,454 --> 00:04:16,288
[engine whistling]
34
00:04:17,424 --> 00:04:19,825
(Saji)
Beautiful memories of India.
35
00:04:19,893 --> 00:04:23,428
Souvenirs.
Souvenirs!
36
00:04:23,497 --> 00:04:25,297
Beautiful memories of India.
37
00:04:25,366 --> 00:04:27,499
Souvenirs!
38
00:04:27,568 --> 00:04:28,800
Cheap!
39
00:04:28,869 --> 00:04:32,104
Souvenirs.
Beautiful memories of India!
40
00:04:39,079 --> 00:04:40,846
Souvenirs.
Souvenirs!
41
00:04:40,914 --> 00:04:45,317
Beautiful memories of India.
Cheap.
42
00:04:45,386 --> 00:04:50,088
Beautiful memories of India.
Cheap. Souvenirs!
43
00:04:50,157 --> 00:04:53,191
Beautiful memories of India!
Cheap.
44
00:04:53,260 --> 00:04:56,061
[engine revving]
45
00:05:16,283 --> 00:05:20,152
Sandy. We're almost there.
Get everything ready.
46
00:05:32,599 --> 00:05:35,534
Mr. Kenner, will you
check the cargo list?
47
00:05:45,979 --> 00:05:49,514
- See you later, Mr. Kenner.
- Wait a minute, please.
48
00:05:49,583 --> 00:05:51,516
I'd like to ask
you a question.
49
00:05:53,954 --> 00:05:56,488
Have you ever seen
this man before?
50
00:05:56,557 --> 00:06:00,192
(Kenner)
He's a friend from Singapore.
Tom Jordan. Are you sure?
51
00:06:00,260 --> 00:06:01,360
Sorry.
52
00:06:01,428 --> 00:06:03,362
Is there a Seaman's club
around here?
53
00:06:03,430 --> 00:06:05,697
Oh, yes. The Merchant
Seaman's Association.
54
00:06:05,766 --> 00:06:09,201
Down the street there.
You can walk it from here.
55
00:06:09,269 --> 00:06:11,403
- Thank you.
- Very good.
56
00:06:19,480 --> 00:06:22,781
Hey, mister sailor.
You from America?
57
00:06:22,850 --> 00:06:24,983
Beat it.
58
00:06:35,796 --> 00:06:37,929
Chow, skipper.
59
00:06:42,469 --> 00:06:45,170
Ain't you gonna eat?
60
00:06:45,239 --> 00:06:48,440
Stay here and sign these papers
when the Harbor Master shows up.
61
00:06:48,509 --> 00:06:50,041
Roy, don't do it.
62
00:06:50,110 --> 00:06:52,911
Look, I've come a long way
from Singapore to do this.
63
00:06:52,980 --> 00:06:54,546
And I'm gonna do it, understand?
64
00:06:54,615 --> 00:06:56,481
Hate.
You're full of hate.
65
00:06:56,550 --> 00:06:59,618
It'll eat out your guts.
You'll get yourself in a jam.
66
00:06:59,686 --> 00:07:01,620
You just stay here.
67
00:07:01,688 --> 00:07:04,623
[intense music]
68
00:07:12,132 --> 00:07:15,267
[music continues]
69
00:07:31,318 --> 00:07:33,251
(male #1)
'You again?'
70
00:07:33,320 --> 00:07:35,287
Looking at the same shoes?
71
00:07:35,355 --> 00:07:39,090
You will give
them the evil eye.
72
00:07:48,001 --> 00:07:50,802
You're the Singapore Sally.
73
00:07:50,871 --> 00:07:52,971
Are you American?
I'm American.
74
00:07:53,040 --> 00:07:55,574
Half American.
Maybe you know my father.
75
00:07:55,642 --> 00:07:58,677
He's an important sailor
in the United States Navy.
76
00:07:58,745 --> 00:08:02,047
- 'His name is George Anderson.'
- Get lost kid, will you?
77
00:08:02,115 --> 00:08:05,283
He had to go back to Chicago.
78
00:08:05,352 --> 00:08:06,751
Mister?
79
00:08:06,820 --> 00:08:08,787
Kid, beat it.
I don't have time for--
80
00:08:08,856 --> 00:08:10,255
'Mister, look out!'
81
00:08:11,592 --> 00:08:12,557
[man screams]
82
00:08:13,994 --> 00:08:15,894
[crowd yelling]
83
00:08:15,963 --> 00:08:18,663
- What did I do?
- Run now, ask later.
84
00:08:18,732 --> 00:08:20,332
[crowd yelling]
85
00:08:23,270 --> 00:08:25,570
[tins clattering]
86
00:08:25,639 --> 00:08:26,938
[cow mooing]
87
00:08:30,143 --> 00:08:32,277
[yelling continues]
88
00:08:51,131 --> 00:08:52,464
Come on, kid.
89
00:08:58,205 --> 00:09:01,973
Hey mister, in here.
90
00:09:02,042 --> 00:09:05,076
[yelling continues]
91
00:09:16,356 --> 00:09:18,290
What the hell was that about?
92
00:09:18,358 --> 00:09:21,393
You made a wall lizard
fall on somebody's head.
93
00:09:21,461 --> 00:09:23,461
That means he will die soon.
94
00:09:23,530 --> 00:09:25,630
You mean they still believe
that stuff?
95
00:09:25,699 --> 00:09:27,632
But it's true.
96
00:09:32,472 --> 00:09:38,376
- Five dollars American!
- Go buy yourself a store, huh?
97
00:09:38,445 --> 00:09:41,046
- No, kid.
- I'll carry it for you.
98
00:09:41,114 --> 00:09:43,949
'A gun!
Why do you have a gun?'
99
00:09:44,017 --> 00:09:46,251
The gurus say a gun is very bad.
100
00:09:46,320 --> 00:09:48,620
It kills animals and people.
101
00:09:48,689 --> 00:09:51,723
'And it's wrong to kill
anything for any reason.'
102
00:09:52,793 --> 00:09:54,459
Mister. Listen.
103
00:09:54,528 --> 00:09:56,328
- Your karma.
- My what?
104
00:09:56,396 --> 00:09:59,564
Your karma means if you do
wrong, you must pay for it.
105
00:09:59,633 --> 00:10:03,301
Beat it, kid. I don't
have time for that stuff.
106
00:10:11,945 --> 00:10:14,346
[jazz music]
107
00:10:21,788 --> 00:10:25,590
Is there a gym in town where
a guy like this would workout?
108
00:10:25,659 --> 00:10:27,959
Yes, there is one.
109
00:10:28,028 --> 00:10:30,729
[vendor hawking]
110
00:10:43,644 --> 00:10:45,610
(Kenner)
'He used to be a prize fighter.'
111
00:10:45,679 --> 00:10:49,014
I've never seen him.
What did you say his name was?
112
00:10:49,082 --> 00:10:50,915
Jordan. Tom Jordan.
113
00:10:50,984 --> 00:10:54,386
If he happens to come in,
who do I say is looking?
114
00:10:55,555 --> 00:10:56,755
Andy Ritter.
115
00:10:56,823 --> 00:10:59,190
Why don't you try
the Prince of Wales Club?
116
00:10:59,259 --> 00:11:01,526
It's to your left.
117
00:11:11,271 --> 00:11:14,172
You go tell Jordan. Hurry.
118
00:11:14,241 --> 00:11:17,375
[jazz music]
119
00:11:25,285 --> 00:11:27,852
[music continues]
120
00:11:59,252 --> 00:12:02,253
Nice shot, sailor.
121
00:12:02,322 --> 00:12:05,356
You wanna play?
Table's always open.
122
00:12:05,425 --> 00:12:08,526
Well, right now I'm looking
for a shipmate of mine.
123
00:12:08,595 --> 00:12:11,196
Tom Jordan.
124
00:12:11,264 --> 00:12:14,099
You ever see him?
125
00:12:14,167 --> 00:12:16,434
No.
126
00:12:16,503 --> 00:12:18,870
There's a gym in town.
You might try that.
127
00:12:18,939 --> 00:12:20,872
They sent me here.
128
00:12:24,211 --> 00:12:27,112
Have a libation.
129
00:12:27,180 --> 00:12:28,346
Thank you.
130
00:12:28,415 --> 00:12:30,882
I, uh...sorry,
it's only a soda pop.
131
00:12:30,951 --> 00:12:36,855
But prohibition being rampant
in this teetotaling metropolis.
132
00:12:36,923 --> 00:12:40,492
I, uh, happen to overhear
your conversation.
133
00:12:40,560 --> 00:12:44,429
I was wondering if an old
Bombay hand might be of help?
134
00:12:46,700 --> 00:12:48,867
Well, it doesn't matter,
old man.
135
00:12:48,935 --> 00:12:53,104
After all, it's only the
sixth largest city in the world.
136
00:12:53,173 --> 00:12:56,808
Maybe you're going to find your
friend with...without any help.
137
00:13:01,281 --> 00:13:03,548
Here's what he looks like.
138
00:13:04,651 --> 00:13:06,017
Sorry.
139
00:13:06,086 --> 00:13:10,321
But mind you, it doesn't negate
he's somewhere in Bombay.
140
00:13:10,390 --> 00:13:12,757
Okay, I'll go along.
141
00:13:12,826 --> 00:13:16,795
What's the tariff for hitting
joints where Americans hang out?
142
00:13:16,863 --> 00:13:19,631
Oh, my dear fellow.
I'm not a professional guide.
143
00:13:19,699 --> 00:13:24,669
'I'm extending a hand across
the sea which separates us.'
144
00:13:24,738 --> 00:13:27,639
Well, here's mine.
Stevens. Bill Stevens.
145
00:13:27,707 --> 00:13:29,674
Ah. Henderson, my name is.
146
00:13:29,743 --> 00:13:31,709
Archibald Henderson
of Henderson Limited.
147
00:13:31,778 --> 00:13:35,747
- Exporters of the exotica.
- Good to know you.
148
00:13:35,816 --> 00:13:40,151
Well, uh.
Shall we get along with it?
149
00:13:40,220 --> 00:13:42,420
I mean, finding your friend.
150
00:13:42,489 --> 00:13:46,257
Oh, by the way.
Has he a partiality for liquor?
151
00:13:46,326 --> 00:13:48,626
And women.
152
00:13:48,695 --> 00:13:51,062
Well, there's one
emporium in town
153
00:13:51,131 --> 00:13:54,499
that prides itself in having
a rare vintage in both.
154
00:13:54,568 --> 00:13:56,968
- Well, shall we go?
- Why not?
155
00:13:57,037 --> 00:14:01,673
As you recall, fair hands
I've known beside the Shalimar.
156
00:14:15,188 --> 00:14:16,521
Mr. Jordan?
157
00:14:16,590 --> 00:14:18,857
He's taking him to the Shalimar.
158
00:14:27,133 --> 00:14:29,534
[horse carriage clattering]
159
00:14:30,804 --> 00:14:33,037
[engine revving]
160
00:14:39,246 --> 00:14:40,612
Man, it's hot.
161
00:14:40,680 --> 00:14:44,782
You're not accustomed
to the tropics, eh?
162
00:14:44,851 --> 00:14:49,287
- Could be.
- What vessel did you come on?
163
00:14:49,356 --> 00:14:51,089
Flew in from Tokyo.
164
00:14:51,157 --> 00:14:55,059
You came thousands of miles
to search for your friend?
165
00:14:55,128 --> 00:14:57,629
In a warren of humanity.
166
00:14:57,697 --> 00:15:01,132
- Are we almost there?
- Yes, virtually.
167
00:15:01,201 --> 00:15:02,867
Well, thanks for everything.
168
00:15:02,936 --> 00:15:05,737
Dear fellow, I'm indebted
to you for allowing me to help.
169
00:15:05,805 --> 00:15:07,972
You're doing my karma
a power of good.
170
00:15:08,041 --> 00:15:09,440
Karma?
171
00:15:09,509 --> 00:15:11,542
Yes, it's a charming notion
they have here.
172
00:15:11,611 --> 00:15:13,544
We're all accountable
for our deeds.
173
00:15:13,613 --> 00:15:16,514
Mental and physical.
Judgment coming only with death.
174
00:15:16,583 --> 00:15:19,317
'How is your karma,
Mr. Stevens?'
175
00:15:19,386 --> 00:15:21,019
Getting along.
176
00:15:21,087 --> 00:15:23,988
Yes, it's certainly deserved
from devotion to your friend.
177
00:15:24,057 --> 00:15:25,990
'Very well deserved.'
178
00:15:26,059 --> 00:15:29,093
Yes, it is.
179
00:15:29,162 --> 00:15:31,829
[jingling]
180
00:15:31,898 --> 00:15:34,365
[bell ringing]
181
00:15:49,582 --> 00:15:52,417
- Good morning, Mother Superior.
- Good morning, Saji.
182
00:15:52,485 --> 00:15:54,652
Another minute
and you'd be late for class.
183
00:15:54,721 --> 00:15:56,688
You don't even
have your uniform on.
184
00:15:56,756 --> 00:15:59,557
Was business that good today?
185
00:15:59,626 --> 00:16:01,592
- Five dollars!
- Five dollars!
186
00:16:01,661 --> 00:16:03,528
An American sailor
gave it to me.
187
00:16:03,596 --> 00:16:06,397
When the sailor was near a wall,
he knocked a lizard--
188
00:16:06,466 --> 00:16:10,468
Tell me all about it
right after class.
189
00:16:10,537 --> 00:16:13,604
Better take your seat, Saji.
190
00:16:17,410 --> 00:16:19,777
- Hi, Saji.
- Hi, Ram.
191
00:16:19,846 --> 00:16:22,880
My Uncle Babaji
has begun to sing.
192
00:16:22,949 --> 00:16:26,351
- Saji, why are you late today?
- Where is your uniform?
193
00:16:26,419 --> 00:16:28,586
Saji, tell us what happened?
194
00:16:28,655 --> 00:16:30,822
That's the little boy
I told you about.
195
00:16:30,890 --> 00:16:32,290
My little Saji.
196
00:16:32,359 --> 00:16:35,126
Poor child. To think his
mother's just one step above--
197
00:16:35,195 --> 00:16:38,229
You may recall our savior
passed no such judgment
198
00:16:38,298 --> 00:16:41,099
when confronted by one of her
eternal sisterhood.
199
00:16:41,167 --> 00:16:42,700
I'm sorry, reverend mother.
200
00:16:42,769 --> 00:16:46,637
My child, if you stay anytime
at all in this part of the world
201
00:16:46,706 --> 00:16:50,441
you'll learn you cannot judge
by Western standards.
202
00:16:54,781 --> 00:16:59,017
Children, children.
Everybody, take your seats.
203
00:17:01,921 --> 00:17:05,757
I want you to meet your
new teacher, Sister Katherine.
204
00:17:05,825 --> 00:17:07,925
(all)
Namaste, Sister Katherine.
205
00:17:07,994 --> 00:17:09,193
Thank you.
206
00:17:12,399 --> 00:17:14,532
- Sister Katherine?
- Yes?
207
00:17:16,069 --> 00:17:18,136
Can you read and write
like Sister Agnes
208
00:17:18,204 --> 00:17:20,838
who had to go back
to the United States?
209
00:17:20,907 --> 00:17:23,908
Because in her years
she was getting too many.
210
00:17:23,977 --> 00:17:25,143
Well, I think so.
211
00:17:25,211 --> 00:17:28,012
Can you help me write
a letter to my father?
212
00:17:30,483 --> 00:17:32,283
Let the boy have his dream.
213
00:17:32,352 --> 00:17:36,054
The Lord knows they ripen and
fall off the vine soon enough.
214
00:17:36,122 --> 00:17:39,123
Yes, Saji. I'll help you write
a letter to your father.
215
00:18:01,114 --> 00:18:03,047
Well, this is it.
216
00:18:07,687 --> 00:18:10,888
- This must be splendid for you.
- What?
217
00:18:10,957 --> 00:18:14,158
You know, the anticipation
of reunion with your friend.
218
00:18:14,227 --> 00:18:17,662
A-ah, I can hardly wait
to see the look on his face.
219
00:18:26,206 --> 00:18:28,172
That's Kenner, alright.
220
00:18:33,947 --> 00:18:36,681
- Go tell the limey.
- Yes, Mr. Jordan.
221
00:18:41,621 --> 00:18:44,055
[band music]
222
00:18:47,594 --> 00:18:48,759
(Henderson)
Hello.
223
00:18:55,735 --> 00:18:57,668
It doesn't look like he's here.
224
00:18:57,737 --> 00:19:01,639
Probably consulting
one of the astrological charms.
225
00:19:04,377 --> 00:19:05,676
Please, sir.
226
00:19:10,450 --> 00:19:13,351
- Would you like a drink?
- Well, what's it to be?
227
00:19:13,419 --> 00:19:14,886
Beer.
228
00:19:14,954 --> 00:19:19,357
One beer, one short peg.
229
00:19:19,425 --> 00:19:21,726
[band music continues]
230
00:19:25,665 --> 00:19:27,798
Huh, excuse me a minute.
231
00:19:39,946 --> 00:19:41,913
Is that your man, Kenner?
232
00:19:41,981 --> 00:19:45,750
What do you propose
to do with him?
233
00:19:45,818 --> 00:19:47,552
[bell gongs]
234
00:19:47,620 --> 00:19:50,821
(Jordan)
'My holy assassins.'
235
00:19:50,890 --> 00:19:52,890
Hmm. Charming fellows.
236
00:19:52,959 --> 00:19:55,126
Surely, you're not going to
spatter the Shalimar?
237
00:19:55,195 --> 00:19:58,829
Uh-uh. On his boat.
Take him there right away.
238
00:19:58,898 --> 00:20:01,499
I don't know. That's not
going to be too easy.
239
00:20:01,568 --> 00:20:03,935
We'll make it easy.
240
00:20:17,150 --> 00:20:19,083
Thank you.
241
00:20:22,322 --> 00:20:24,956
Well, here's to a happy ending
of your search.
242
00:20:25,024 --> 00:20:27,158
Yeah. I'll drink to that.
243
00:20:27,227 --> 00:20:29,160
Thanks.
244
00:20:31,831 --> 00:20:34,398
[band music]
245
00:20:40,340 --> 00:20:44,809
Mother. Mother, wait
until you see what I bought.
246
00:20:47,814 --> 00:20:49,981
For when we go to my father
in America.
247
00:20:50,049 --> 00:20:52,016
Now, we won't lose face
248
00:20:52,085 --> 00:20:54,652
because I won't be coming
to him in bare feet.
249
00:20:54,721 --> 00:20:55,653
[cricket chirping]
250
00:20:55,722 --> 00:20:57,188
Uncle Babaji.
251
00:20:58,691 --> 00:21:01,459
Look, Uncle Babaji,
twenty rupees.
252
00:21:01,527 --> 00:21:05,930
Twenty rupees? And where would
you get all that money?
253
00:21:05,999 --> 00:21:08,032
I told you never to beg.
254
00:21:08,101 --> 00:21:12,637
No baksheesh. An American sailor
gave me five dollars.
255
00:21:12,705 --> 00:21:14,672
Here's the change.
256
00:21:14,741 --> 00:21:16,841
Why should he give you
all this money?
257
00:21:16,909 --> 00:21:18,676
Because I lost
everything I was selling
258
00:21:18,745 --> 00:21:20,378
when I showed him
where to hide.
259
00:21:20,446 --> 00:21:23,381
After he threw a wall lizard
on somebody's head.
260
00:21:23,449 --> 00:21:27,551
I swear on Krishna
and his 10,000 wives.
261
00:21:27,620 --> 00:21:31,188
On Nandi, the sacred bull.
262
00:21:31,257 --> 00:21:33,190
I believe you, Saji.
263
00:21:42,735 --> 00:21:46,370
Look. The new teacher helped me
write this letter to my father.
264
00:21:46,439 --> 00:21:48,005
My first one.
265
00:21:48,074 --> 00:21:51,175
What's his address?
So I can send it to him.
266
00:21:52,378 --> 00:21:56,280
- I lost it.
- Lost the letter of my father?
267
00:21:57,483 --> 00:21:59,583
I don't remember
what happened to it.
268
00:21:59,652 --> 00:22:02,486
'Don't you remember the number
of his house and street?'
269
00:22:02,555 --> 00:22:03,521
No.
270
00:22:06,926 --> 00:22:08,859
But we'll get
another letter soon.
271
00:22:08,928 --> 00:22:10,761
And it will have his address.
272
00:22:10,830 --> 00:22:14,932
Now, I have to go to work.
273
00:22:15,001 --> 00:22:18,636
There's rice on the stove.
274
00:22:18,705 --> 00:22:21,238
Don't forget to eat.
275
00:22:33,853 --> 00:22:36,087
[cricket chirping]
276
00:22:36,155 --> 00:22:38,122
Yes, my Uncle Babaji.
277
00:22:38,191 --> 00:22:42,760
I know. My mother works
very hard to send me to school
278
00:22:42,829 --> 00:22:44,829
and be sure
I have enough to eat.
279
00:22:44,897 --> 00:22:47,531
And we don't have to sleep
in the street
280
00:22:47,600 --> 00:22:49,767
and get all wet in the monsoon.
281
00:22:49,836 --> 00:22:53,104
And she cries for my father
when she gets home from work.
282
00:22:53,172 --> 00:22:56,574
So she can't remember
what happened to his letter.
283
00:22:56,642 --> 00:23:00,344
When I get very tired,
I can't remember things either.
284
00:23:05,251 --> 00:23:08,152
I know how to find
the number of your house.
285
00:23:08,221 --> 00:23:10,721
We must do like the Americans.
286
00:23:10,790 --> 00:23:13,524
But you have to come with me.
287
00:23:15,361 --> 00:23:18,295
- Where do we go now?
- You know, you don't look well.
288
00:23:18,364 --> 00:23:20,965
It must be the heat.
Let's call this search off.
289
00:23:21,033 --> 00:23:23,200
- Until you're equal to it.
- I'm equal to it.
290
00:23:23,269 --> 00:23:25,836
Now, be sensible,
my dear fellow.
291
00:23:25,905 --> 00:23:27,671
Let me drop you off
where you're domiciled.
292
00:23:27,740 --> 00:23:31,575
If you don't want to take me,
I can make it on my own.
293
00:23:31,644 --> 00:23:33,577
Of course, I want to take you.
294
00:23:33,646 --> 00:23:35,713
What? What's the
matter with you?
295
00:23:35,782 --> 00:23:36,981
Come on.
296
00:23:51,330 --> 00:23:54,265
[horse carriage clattering]
297
00:24:16,122 --> 00:24:18,255
[engine revving]
298
00:24:30,303 --> 00:24:33,571
Are you sure
you're...alright, old boy?
299
00:24:33,639 --> 00:24:36,474
Fine. Just fine.
300
00:24:37,610 --> 00:24:40,044
[horses trotting]
301
00:24:59,432 --> 00:25:02,233
[eerie music]
302
00:25:10,176 --> 00:25:13,511
[music continues]
303
00:25:27,660 --> 00:25:30,628
[Indian classical music]
304
00:25:50,683 --> 00:25:52,283
What's going on?
305
00:25:52,351 --> 00:25:55,486
Uh-oh. Procession
of sacred cows.
306
00:25:55,555 --> 00:26:00,024
No one can hurry them.
You may as well relax.
307
00:26:03,062 --> 00:26:05,129
[music continues]
308
00:26:05,197 --> 00:26:06,363
[cow mooing]
309
00:26:10,436 --> 00:26:12,770
I'd like to pick up
my groceries.
310
00:26:18,010 --> 00:26:19,276
[crowd chattering]
311
00:26:43,769 --> 00:26:45,269
Skipper.
312
00:26:47,173 --> 00:26:51,175
[intense music]
313
00:26:56,115 --> 00:26:57,448
[moans]
314
00:27:01,387 --> 00:27:03,120
[groans]
315
00:27:16,035 --> 00:27:18,202
Well, what are we doing here?
316
00:27:18,270 --> 00:27:20,304
Oh, my dear fellow,
don't you remember?
317
00:27:20,373 --> 00:27:22,840
You asked to be taken
to dock 8.
318
00:27:22,908 --> 00:27:24,074
No, no.
319
00:27:24,143 --> 00:27:27,845
Yes. You kept repeating,
"Singapore Sally."
320
00:27:37,990 --> 00:27:40,024
You are American?
321
00:27:40,092 --> 00:27:42,526
- No.
- No.
322
00:27:48,968 --> 00:27:51,135
Hey, kid!
Is that you?
323
00:27:51,203 --> 00:27:53,137
Lizard on the head.
324
00:27:55,641 --> 00:27:56,774
[cow mooing]
325
00:27:58,678 --> 00:27:59,643
Hey, where ya goin'?
326
00:27:59,712 --> 00:28:01,912
To an American Navy boat
on Pier 20.
327
00:28:01,981 --> 00:28:05,749
- Well, hop in.
- No, no. It's out of our way.
328
00:28:05,818 --> 00:28:08,352
Well, I'll just take a taxi
with the kid.
329
00:28:08,421 --> 00:28:10,354
- Thanks for everything.
- 'That's alright.'
330
00:28:10,423 --> 00:28:13,457
It's alright, old boy.
No, no. I'll drop the kid off.
331
00:28:13,526 --> 00:28:16,994
I don't want you perambulating.
You don't look too well.
332
00:28:17,063 --> 00:28:20,664
Well, include us in.
Come on, kid. Hop aboard.
333
00:28:20,733 --> 00:28:22,299
A-ah. Huh.
334
00:28:22,368 --> 00:28:23,967
Hope I didn't hurt you, sir.
335
00:28:24,036 --> 00:28:28,405
With the entire world suffering
from population explosion
336
00:28:28,474 --> 00:28:29,773
why should we be spared?
337
00:28:29,842 --> 00:28:33,844
This pint-sized Gunga Din
saved my life.
338
00:28:33,913 --> 00:28:36,714
- Hey, what have you got here?
- My father.
339
00:28:36,782 --> 00:28:39,483
- That's your old man?
- Do you know him?
340
00:28:46,459 --> 00:28:50,994
Oh, he looked familiar
but...I guess not.
341
00:28:51,063 --> 00:28:52,863
Blasted cows!
342
00:28:52,932 --> 00:28:54,932
We could be here all day,
you know.
343
00:28:55,000 --> 00:28:58,001
The sailors on that big boat
will know his address.
344
00:28:58,070 --> 00:29:00,904
Well, I'm not so sure, kid.
345
00:29:00,973 --> 00:29:05,509
He's an important sailor
in the United States Navy.
346
00:29:05,578 --> 00:29:10,147
Here, lad, let me have a look
at that photograph a minute.
347
00:29:10,216 --> 00:29:13,617
I suppose your mother told you
he was in the American Navy?
348
00:29:13,686 --> 00:29:14,985
Yes, sir.
349
00:29:15,054 --> 00:29:18,889
Did she tell you where she got
this remarkable photograph from?
350
00:29:18,958 --> 00:29:21,191
He sent it to her. Why?
351
00:29:21,260 --> 00:29:23,227
This isn't your father.
352
00:29:23,295 --> 00:29:26,230
- Not my father?
- 'No, nor any seaman.'
353
00:29:26,298 --> 00:29:27,731
Henderson.
354
00:29:27,800 --> 00:29:31,635
About ten years ago, this seaman
adorned all the magazines.
355
00:29:31,704 --> 00:29:37,241
That's where this came from.
Before it was...glued on.
356
00:29:37,309 --> 00:29:38,742
Knock it off, will you?
357
00:29:38,811 --> 00:29:42,112
My dear lad, your father
the great American seaman
358
00:29:42,181 --> 00:29:45,616
'was nothing
but a cigarette ad.'
359
00:29:46,719 --> 00:29:48,886
Why the hell
did you have to do that?
360
00:29:48,954 --> 00:29:51,789
Well, my dear fellow,
I saved him a fruitless search.
361
00:29:51,857 --> 00:29:56,160
'And a long journey
down to Pier 20.'
362
00:29:56,228 --> 00:29:58,395
- Hey, kid.
- Ah, good riddance.
363
00:29:58,464 --> 00:29:59,863
They cling like limpets.
364
00:29:59,932 --> 00:30:03,066
They're all the same,
these half-caste bastards.
365
00:30:03,135 --> 00:30:05,569
And you're a full-caste bastard.
366
00:30:10,109 --> 00:30:12,075
Kid! Wait a minute.
367
00:30:12,144 --> 00:30:13,544
Don't lose him.
368
00:30:13,612 --> 00:30:16,280
What ever happens,
don't-don't lose him.
369
00:30:25,825 --> 00:30:28,025
Hey, kid.
370
00:30:34,333 --> 00:30:36,466
Come back.
371
00:30:40,806 --> 00:30:43,407
[dramatic music]
372
00:31:06,031 --> 00:31:07,965
Hey, kid.
373
00:32:33,352 --> 00:32:36,086
[cricket chirping]
374
00:32:52,504 --> 00:32:55,505
[intense music]
375
00:33:15,761 --> 00:33:18,895
[slow paced music]
376
00:33:26,271 --> 00:33:27,838
Saji?
377
00:33:27,906 --> 00:33:32,242
I don't want the shoes.
I don't want them anymore.
378
00:33:32,311 --> 00:33:34,811
Saji, forgive me.
379
00:33:34,880 --> 00:33:38,415
I had to give you a father
you could be proud of.
380
00:33:38,484 --> 00:33:41,084
And a reason why
he never came to see us.
381
00:33:42,955 --> 00:33:47,491
I was going
to tell you...someday.
382
00:33:49,828 --> 00:33:51,962
You'll never see your father.
383
00:33:59,304 --> 00:34:01,238
He left without marrying me.
384
00:34:02,608 --> 00:34:04,941
He promised to.
385
00:34:05,010 --> 00:34:06,943
He meant to.
386
00:34:08,580 --> 00:34:12,682
He said,
"I'll come back, Anasuya.
387
00:34:12,751 --> 00:34:16,553
As God as my witness
I'll come back and marry you."
388
00:34:20,626 --> 00:34:23,960
I wrote him what a beautiful son
Vishnu had given us.
389
00:34:26,165 --> 00:34:28,198
And he wrote back
390
00:34:28,267 --> 00:34:31,668
that he had married
another woman in America.
391
00:34:32,571 --> 00:34:34,704
"Namaskar, Anasuya."
392
00:34:36,175 --> 00:34:39,609
So I tore his letter
into little pieces like rice
393
00:34:41,080 --> 00:34:43,814
and I burned his picture
in the ghats.
394
00:34:44,917 --> 00:34:47,517
Then I made a puja
of the ashes.
395
00:34:48,754 --> 00:34:51,455
And I threw them
into the sea.
396
00:34:51,523 --> 00:34:53,657
So for me he is dead!
397
00:34:55,027 --> 00:34:57,861
He isn't dead to me.
He is my father!
398
00:34:57,930 --> 00:34:59,729
What's his real name?
399
00:34:59,798 --> 00:35:01,731
Tell me. Do not lie to me!
400
00:35:01,800 --> 00:35:04,734
The sisters say it's wrong
to lie for any reason.
401
00:35:05,637 --> 00:35:07,471
It's George Anderson.
402
00:35:07,539 --> 00:35:09,306
- Was he a sailor?
- Mm-hmm.
403
00:35:09,374 --> 00:35:11,741
- 'In the United States Navy?'
- On a cargo boat.
404
00:35:11,810 --> 00:35:15,345
You wrote to him. What's the
number of his house in America?
405
00:35:15,414 --> 00:35:16,680
I don't know.
406
00:35:16,748 --> 00:35:18,882
I will find him.
407
00:35:20,719 --> 00:35:22,853
I will find my father.
408
00:35:24,656 --> 00:35:27,124
Saji?
409
00:35:30,963 --> 00:35:33,096
(Anasuya)
'Saji?'
410
00:35:40,339 --> 00:35:42,272
Saji?
411
00:35:59,458 --> 00:36:02,292
[dramatic music]
412
00:36:29,588 --> 00:36:31,254
(Kenner)
'Sandy?'
413
00:36:31,323 --> 00:36:33,823
Sandy?
414
00:36:35,227 --> 00:36:36,393
Ah-h!
415
00:36:38,263 --> 00:36:41,097
[intense music]
416
00:36:46,872 --> 00:36:49,139
(Kenner)
'Now...who sent you?'
417
00:36:54,780 --> 00:36:57,547
You couldn't let it rest
in Singapore!
418
00:36:57,616 --> 00:36:59,349
When I get through
with you
419
00:36:59,418 --> 00:37:03,186
you'll wish you were dead quick
like your deckhand.
420
00:37:03,255 --> 00:37:04,421
Pig.
421
00:37:05,657 --> 00:37:07,390
Uh!
422
00:37:07,459 --> 00:37:09,392
Uh-h!
423
00:37:12,931 --> 00:37:15,065
[Kenner coughing]
424
00:37:18,003 --> 00:37:22,005
Mm-hmm.
A most touching reunion.
425
00:37:23,675 --> 00:37:26,009
- Alright.
- A-ah!
426
00:37:48,300 --> 00:37:50,233
Seems like he's had it.
427
00:37:52,738 --> 00:37:54,704
[dock bell rings]
428
00:37:56,408 --> 00:37:59,075
[engine revving]
429
00:38:03,415 --> 00:38:05,348
It's the Harbor Police.
430
00:38:06,385 --> 00:38:08,485
[revving continues]
431
00:38:19,064 --> 00:38:21,197
[engine whistling]
432
00:38:24,936 --> 00:38:26,736
[engine revving]
433
00:38:26,805 --> 00:38:28,938
You two go to the Shalimar.
434
00:39:24,629 --> 00:39:26,262
[Kenner coughs]
435
00:39:31,803 --> 00:39:35,305
Mister, it's me.
The wall lizard.
436
00:39:46,918 --> 00:39:49,319
Please. I must talk to you.
437
00:39:51,022 --> 00:39:54,124
[groaning]
438
00:40:02,734 --> 00:40:03,900
Mister.
439
00:40:03,969 --> 00:40:06,569
- Mister.
- 'Get some help, kid.'
440
00:40:06,638 --> 00:40:08,571
Go get some help.
441
00:40:10,409 --> 00:40:13,343
[waves swooshing]
442
00:40:20,218 --> 00:40:22,352
(Saji)
'Mother. Mother.'
443
00:40:23,388 --> 00:40:25,321
Saji, where've you been
all night?
444
00:40:25,390 --> 00:40:28,191
I need you. I need your help.
Please. Come with me.
445
00:40:28,260 --> 00:40:30,393
My friend, the American seaman,
needs help.
446
00:40:30,462 --> 00:40:32,195
No. No, I can't.
447
00:40:32,264 --> 00:40:34,664
Please come with me.
I need your help.
448
00:40:34,733 --> 00:40:37,167
Oh, alright.
449
00:40:42,841 --> 00:40:44,974
[dramatic music]
450
00:41:09,534 --> 00:41:11,468
[slow paced music]
451
00:41:22,247 --> 00:41:25,715
Saji, you stay here.
I'll go get a doctor.
452
00:41:25,784 --> 00:41:27,917
You've been very badly hurt.
453
00:41:30,355 --> 00:41:32,489
Somebody tried to kill me.
454
00:41:35,260 --> 00:41:38,094
They might come back
to make sure.
455
00:41:39,097 --> 00:41:41,030
Get out of here.
456
00:41:41,099 --> 00:41:43,233
'Take the kid with you.'
457
00:41:45,937 --> 00:41:47,871
We can't leave you here
like this.
458
00:41:47,939 --> 00:41:50,406
Uh! I won't be here.
459
00:41:51,676 --> 00:41:53,109
Uh-h!
460
00:42:05,156 --> 00:42:08,291
[waves crashing]
461
00:42:15,166 --> 00:42:20,870
[dreaming] I'll get you, Jordan. Christmas ribbons. Singapore.
462
00:42:20,939 --> 00:42:25,675
Singapore! Christmas ribbons. I'll get you, Jordan!
463
00:42:25,744 --> 00:42:30,413
Singapore. Christmas ribbons. I'll get you, Jordan!
464
00:42:30,482 --> 00:42:34,684
Singapore. Singapore. Christmas ribbons.
465
00:42:39,591 --> 00:42:41,591
[flute music]
466
00:42:45,897 --> 00:42:49,032
[Indian classical music]
467
00:43:13,625 --> 00:43:15,358
Hello, kid.
468
00:43:15,427 --> 00:43:17,360
Good morning, mister.
469
00:43:17,429 --> 00:43:20,263
You're awake at last.
Thank Vishnu.
470
00:43:20,332 --> 00:43:22,899
- Mind telling me where I am?
- 'At my home.'
471
00:43:22,968 --> 00:43:26,736
My mother and the doctor
brought you here three days ago.
472
00:43:28,106 --> 00:43:30,273
I must have talked
out of my head, huh?
473
00:43:30,342 --> 00:43:33,409
You said they tried to kill you.
474
00:43:33,478 --> 00:43:35,445
Gotta get out of here.
Help me up.
475
00:43:35,513 --> 00:43:37,614
- Where are you goin'?
- Never mind where.
476
00:43:37,682 --> 00:43:39,682
I can't stay here. Uh!
477
00:43:41,186 --> 00:43:45,822
Here, I can keep evil spirits
away who tried to kill you.
478
00:43:45,890 --> 00:43:48,992
Five turns to the right.
479
00:43:49,060 --> 00:43:50,226
[sighs]
480
00:43:50,295 --> 00:43:53,296
Five turns to the left.
After every snap.
481
00:43:53,365 --> 00:43:54,797
[Saji snaps fingers]
482
00:43:54,866 --> 00:43:58,134
Give it a rest before you knock
yourself out of the ring.
483
00:43:58,203 --> 00:44:00,870
Against the evil spirits,
the gurus say..
484
00:44:00,939 --> 00:44:03,272
[door opens]
485
00:44:04,342 --> 00:44:07,477
Mother, Vishnu answered
my prayers.
486
00:44:07,545 --> 00:44:09,812
So I see.
How are you feeling?
487
00:44:09,881 --> 00:44:12,482
Fine. Thanks to you
and the little Skipper here.
488
00:44:12,550 --> 00:44:15,351
I thought it best
to get a doctor.
489
00:44:15,420 --> 00:44:17,353
Afraid it's time
for your medicine.
490
00:44:17,422 --> 00:44:20,156
You are not going
to like this very much.
491
00:44:25,930 --> 00:44:27,230
Whew!
492
00:44:27,298 --> 00:44:30,767
If that doesn't start
my engine, nothing will.
493
00:44:30,835 --> 00:44:33,102
Hey, Skip. What about an
introduction to the nurse?
494
00:44:33,171 --> 00:44:36,105
- I don't know your name.
- I don't know yours, either.
495
00:44:36,174 --> 00:44:38,374
Saji Krishnamachari Sharma.
496
00:44:38,443 --> 00:44:40,176
[Kenner whistles]
497
00:44:40,245 --> 00:44:43,179
I'm gonna have to call you Saji
for short. I'm Roy.
498
00:44:43,248 --> 00:44:45,014
Roy, this is my mother.
499
00:44:45,083 --> 00:44:47,617
- I'm Anasuya.
- Hello, Anasuya.
500
00:44:47,686 --> 00:44:48,918
Namaste.
501
00:44:48,987 --> 00:44:52,121
I hope you're hungry,
and I hope you like rice curry.
502
00:44:52,190 --> 00:44:54,557
Well, right now,
nothing better. Huh, Skip?
503
00:44:54,626 --> 00:44:55,591
Yeah.
504
00:44:57,228 --> 00:44:59,696
[cricket chirping]
505
00:45:03,868 --> 00:45:06,602
My uncle says
he wants to meet you, too.
506
00:45:06,671 --> 00:45:08,604
Your uncle?
507
00:45:13,978 --> 00:45:16,913
Uncle Babaji. My friend, Roy.
508
00:45:16,981 --> 00:45:19,348
[chirping continues]
509
00:45:20,852 --> 00:45:24,120
I've never heard my brother sing
like that before a stranger.
510
00:45:24,189 --> 00:45:25,922
[chirping]
511
00:45:27,092 --> 00:45:28,624
Your brother?
512
00:45:28,693 --> 00:45:32,361
In his last life,
before he came back a cricket.
513
00:45:32,430 --> 00:45:36,466
Hello, Uncle Babaji.
Very happy to meet you, sir.
514
00:45:36,534 --> 00:45:39,068
He's very happy
to meet you.
515
00:45:39,137 --> 00:45:42,238
(Kenner)
'What makes you so sure
that he's your uncle?'
516
00:45:42,307 --> 00:45:46,442
When my uncle died last year,
we lit the match in the ghats
517
00:45:46,511 --> 00:45:49,045
the sacred fire
turned him into ashes.
518
00:45:49,114 --> 00:45:53,649
We threw his ashes into the sea,
came home, opened the door
519
00:45:53,718 --> 00:45:57,553
and he jumped right on my face
and kissed me, like always.
520
00:45:57,622 --> 00:45:59,889
Yes, Babaji loves Saji so much.
521
00:45:59,958 --> 00:46:02,125
Well, how come your brother
came back a cricket?
522
00:46:02,193 --> 00:46:04,360
(Anasuya)
'Because he killed somebody
in a fight'
523
00:46:04,429 --> 00:46:06,362
'before he lost his own life.'
524
00:46:06,431 --> 00:46:08,431
He took a life.
525
00:46:08,500 --> 00:46:11,067
For that, it was his karma
to be born again
526
00:46:11,136 --> 00:46:13,002
much lower than the last time.
527
00:46:13,071 --> 00:46:15,004
Karma?
528
00:46:15,073 --> 00:46:17,006
Where did I hear
that word before?
529
00:46:17,075 --> 00:46:18,808
I told you, remember?
530
00:46:18,877 --> 00:46:22,044
The gurus say if you do bad,
you must pay for it.
531
00:46:22,113 --> 00:46:25,414
(Saji)
'It is wrong to kill anything,
for any reason.'
532
00:46:26,718 --> 00:46:28,651
Who's Jordan?
533
00:46:28,720 --> 00:46:30,153
Why?
534
00:46:30,221 --> 00:46:32,722
'You kept saying
you must get him.'
535
00:46:32,791 --> 00:46:35,892
'What does that mean?
Get him.'
536
00:46:35,960 --> 00:46:37,660
Beats me.
537
00:46:37,729 --> 00:46:39,562
Singapore!
538
00:46:39,631 --> 00:46:42,698
You kept saying "Singapore"
and "Christmas ribbons."
539
00:46:42,767 --> 00:46:45,835
'What does that mean,
"Christmas ribbons?"'
540
00:46:51,476 --> 00:46:53,409
Go help your mother, kid.
541
00:46:53,478 --> 00:46:55,578
[slow paced music]
542
00:47:06,991 --> 00:47:09,592
[anklets jingling]
543
00:47:24,342 --> 00:47:26,409
I'm sorry.
I tried not to wake you.
544
00:47:26,477 --> 00:47:29,345
You didn't. Kinda late
to go out alone.
545
00:47:29,414 --> 00:47:31,347
They're sending a car for me.
546
00:47:31,416 --> 00:47:33,883
This late at night?
547
00:47:33,952 --> 00:47:38,921
In this country, a wedding feast
can go on for days and days.
548
00:47:46,798 --> 00:47:50,099
Saji says you play a mean sitar.
549
00:47:50,168 --> 00:47:51,701
- Mean?
- Great.
550
00:47:51,769 --> 00:47:54,470
He also says you're
the best dancer in the world.
551
00:47:54,539 --> 00:47:57,373
Well, he's my son.
552
00:47:57,442 --> 00:47:59,275
Have you been
an entertainer, long?
553
00:47:59,344 --> 00:48:01,277
Since Saji was born.
554
00:48:01,346 --> 00:48:04,380
The two of you
are all on your own?
555
00:48:06,084 --> 00:48:07,250
Yes.
556
00:48:07,318 --> 00:48:09,452
Since my brother was killed.
557
00:48:12,757 --> 00:48:15,191
Saji says you're
the greatest sailor.
558
00:48:15,260 --> 00:48:18,394
- If the water's not too rough.
- And you've been everywhere.
559
00:48:18,463 --> 00:48:20,429
Well, if you call
island-hopping everywhere.
560
00:48:20,498 --> 00:48:23,065
- Don't you miss your family?
- Haven't any.
561
00:48:23,134 --> 00:48:24,467
I'm sorry.
562
00:48:24,535 --> 00:48:27,503
- I still have my little Sally.
- You have a child?
563
00:48:27,572 --> 00:48:29,138
Sixty feet long.
564
00:48:29,207 --> 00:48:32,241
"Singapore Sally." I'll be going
back to her very soon.
565
00:48:32,310 --> 00:48:35,011
Not until you're well.
566
00:48:35,079 --> 00:48:36,812
I can't stay here.
567
00:48:36,881 --> 00:48:40,182
It's too risky
for you and the kid.
568
00:48:40,251 --> 00:48:41,984
Besides, the quicker
I get goin'
569
00:48:42,053 --> 00:48:44,654
the sooner
I can finish my business.
570
00:48:45,657 --> 00:48:48,124
What is your business?
571
00:48:48,192 --> 00:48:49,458
Forget it.
572
00:48:49,527 --> 00:48:51,360
[car honks]
573
00:48:59,137 --> 00:49:01,070
Goodnight.
574
00:49:05,643 --> 00:49:07,777
Goodnight, Anasuya.
575
00:49:39,077 --> 00:49:42,011
[Indian classical music]
576
00:49:42,080 --> 00:49:45,014
[anklets jingling]
577
00:50:21,753 --> 00:50:24,587
Boy, the kid's havin'
a good time with that kite.
578
00:50:25,757 --> 00:50:27,890
Sure is a nice day.
579
00:50:33,931 --> 00:50:36,565
This is all you see of him
till night breaks.
580
00:50:36,634 --> 00:50:38,567
That's impossible.
581
00:50:38,636 --> 00:50:40,936
Nothing's impossible
if you have faith.
582
00:50:50,448 --> 00:50:53,382
[people chattering]
583
00:50:53,451 --> 00:50:56,585
[audience clapping]
584
00:51:19,477 --> 00:51:21,410
(Anasuya)
'How are you feeling?'
585
00:51:21,479 --> 00:51:24,280
Navigating fine.
Right, Skipper?
586
00:51:25,349 --> 00:51:27,283
There he is.
587
00:51:29,120 --> 00:51:30,853
It's a yoga pose.
588
00:51:30,922 --> 00:51:34,623
It's called Shirshasana.
He stays upside down.
589
00:51:34,692 --> 00:51:36,625
How long without
moving a muscle?
590
00:51:36,694 --> 00:51:39,895
From the minute the sun comes up
to when it goes down.
591
00:51:39,964 --> 00:51:42,932
It's his way of trying to lose
himself and find God.
592
00:51:44,168 --> 00:51:47,570
I suppose this all seems
very strange to you.
593
00:51:49,307 --> 00:51:51,841
[pigeons cooing]
594
00:51:57,281 --> 00:51:59,882
(Saji)
'This is where I feed
the sacred monkeys.'
595
00:52:01,719 --> 00:52:03,853
[monkeys chattering]
596
00:52:04,922 --> 00:52:06,388
(Anasuya)
'The guru.'
597
00:52:06,457 --> 00:52:08,424
Before whom we
must walk in bare feet
598
00:52:08,493 --> 00:52:10,626
to receive his blessing.
599
00:52:20,705 --> 00:52:23,572
This is where we buy
our sugarcane juice.
600
00:52:26,177 --> 00:52:28,110
Three. Not two.
601
00:52:34,018 --> 00:52:37,186
Oh, look. Vultures
from the Tower of Silence.
602
00:52:37,255 --> 00:52:40,122
'That's where the Parsees
leave their dead.'
603
00:52:40,191 --> 00:52:41,557
Yeah.
604
00:52:41,626 --> 00:52:44,026
Not all vultures fly, though.
605
00:52:46,063 --> 00:52:48,197
Stay here.
I'll be right back.
606
00:52:50,601 --> 00:52:53,335
[intense music]
607
00:53:03,714 --> 00:53:06,849
[carriage rattling]
608
00:53:21,199 --> 00:53:23,132
[speaking Hindi]
609
00:53:27,104 --> 00:53:29,772
[jingling]
610
00:53:32,109 --> 00:53:33,776
[laughing]
611
00:53:33,844 --> 00:53:36,879
Hey, Skip.
You're mighty ticklish, my boy.
612
00:53:36,948 --> 00:53:38,681
[laughing continues]
613
00:53:43,354 --> 00:53:45,988
[slow paced music]
614
00:54:26,897 --> 00:54:29,098
Come on, Skipper.
615
00:54:32,270 --> 00:54:34,737
Wait here, driver.
616
00:54:42,747 --> 00:54:46,448
Hey, Skipper.
Close your eyes and make a wish.
617
00:54:49,654 --> 00:54:51,687
Now, go and make
it come true.
618
00:54:51,756 --> 00:54:54,623
Thanks.
619
00:54:54,692 --> 00:54:56,659
Go ahead, before they sell
everything out.
620
00:54:56,727 --> 00:54:58,994
Don't go way too far.
621
00:55:02,433 --> 00:55:05,134
Now, you close your eyes.
622
00:55:06,037 --> 00:55:08,671
Come on!
Close your eyes, lady.
623
00:55:08,739 --> 00:55:10,873
Give me your hand.
624
00:55:12,977 --> 00:55:15,110
Now, keep them closed.
625
00:55:19,417 --> 00:55:22,351
[soft music]
626
00:55:44,475 --> 00:55:46,842
[music continues]
627
00:56:27,518 --> 00:56:29,017
[bell dings]
628
00:56:45,436 --> 00:56:47,102
[striking a matchstick]
629
00:57:02,219 --> 00:57:05,354
[praying in Sanskrit]
630
00:57:28,312 --> 00:57:29,878
Amen!
631
00:57:31,215 --> 00:57:33,315
Come on.
632
00:58:00,544 --> 00:58:02,478
I met him in this temple.
633
00:58:02,546 --> 00:58:04,913
I was putting flowers
at the feet of Vishnu
634
00:58:04,982 --> 00:58:06,748
when he came in.
635
00:58:06,817 --> 00:58:10,118
He just stood there
watching me until I'd finished.
636
00:58:10,187 --> 00:58:12,354
And when I left,
he followed me here.
637
00:58:13,991 --> 00:58:16,525
He asked how many Gods
we believed in.
638
00:58:16,594 --> 00:58:19,394
I said we have a God
for everything.
639
00:58:19,463 --> 00:58:21,864
He said he believed
in only one God.
640
00:58:21,932 --> 00:58:23,332
I said so did we
641
00:58:23,400 --> 00:58:27,436
but that our one God
has many different faces.
642
00:58:27,505 --> 00:58:31,974
He said, "Lady, I have a feeling
your God will be mine
643
00:58:32,042 --> 00:58:34,409
and my God yours."
644
00:58:34,478 --> 00:58:35,911
I loved him.
645
00:58:35,980 --> 00:58:39,181
Even when I knew he wasn't
coming back, I loved him.
646
00:58:41,118 --> 00:58:43,051
But now, it's all gone.
647
00:58:43,120 --> 00:58:45,053
Like a monsoon
that comes and passes
648
00:58:45,122 --> 00:58:47,256
and leaves not a memory of rain.
649
00:59:01,005 --> 00:59:02,871
(Saji)
'Come on! Come on!'
650
00:59:02,940 --> 00:59:04,540
See them now.
651
00:59:07,778 --> 00:59:09,111
[cow mooing]
652
00:59:09,179 --> 00:59:12,047
See how I painted
their faces with kumkum.
653
00:59:13,584 --> 00:59:15,350
[cat screeching]
654
00:59:15,419 --> 00:59:16,785
A cat!
655
00:59:16,854 --> 00:59:19,555
- What's wrong?
- A cat ran in front of us.
656
00:59:19,623 --> 00:59:20,722
So what?
657
00:59:20,791 --> 00:59:23,191
That means something
very bad will happen.
658
00:59:23,260 --> 00:59:25,427
Yes, sahib.
It means the death.
659
00:59:37,141 --> 00:59:38,674
[jingling]
660
00:59:57,294 --> 00:59:59,428
[cricket chirping]
661
01:00:02,199 --> 01:00:04,333
[door closes]
662
01:00:05,302 --> 01:00:09,004
S.L. Deshmukh,
165 Mehta Road.
663
01:00:09,073 --> 01:00:12,507
Yes, I forgot.
I'm supposed to work tonight.
664
01:00:12,576 --> 01:00:14,710
(Anasuya)
'I'd better get dressed.'
665
01:00:37,267 --> 01:00:39,201
Are you gonna
grow into those?
666
01:00:39,269 --> 01:00:41,269
They're for you.
667
01:00:41,338 --> 01:00:44,072
What am I gonna do
with those fancy pajamas?
668
01:00:44,141 --> 01:00:46,875
Sleep like a maharaja.
669
01:00:46,944 --> 01:00:48,910
Well, who are those for?
670
01:00:48,979 --> 01:00:52,247
My mother, so she can sleep
like a maharani.
671
01:00:52,316 --> 01:00:53,882
The man who sold them to me
672
01:00:53,951 --> 01:00:56,385
said in America
they're called His and Hers.
673
01:00:56,453 --> 01:00:59,521
- 'That's a saying--'
- Oh, kid, I know. I know.
674
01:01:11,835 --> 01:01:14,069
They're very beautiful, Saji.
Thank you.
675
01:01:14,138 --> 01:01:16,505
Mother, must you go
to work now?
676
01:01:16,573 --> 01:01:18,573
Yes, I must.
I'm already late.
677
01:01:18,642 --> 01:01:20,809
I have an idea.
Hey, look, Skip. Come here.
678
01:01:20,878 --> 01:01:24,046
Why don't the two of us go
watch the meanest sitar player
679
01:01:24,114 --> 01:01:27,115
'and the best dancer
in the world put on her show?'
680
01:01:27,184 --> 01:01:28,684
That would be wonderful.
681
01:01:28,752 --> 01:01:31,019
- We can go out together and--
- 'No.'
682
01:01:31,088 --> 01:01:32,788
No, you can't come with me.
683
01:01:32,856 --> 01:01:35,223
The birthday party
is for a very rich man.
684
01:01:35,292 --> 01:01:37,225
And you're not permitted
unless you're invited.
685
01:01:37,294 --> 01:01:39,428
Goodnight.
686
01:01:49,206 --> 01:01:52,541
Come on, kid.
I've still got an idea.
687
01:01:52,609 --> 01:01:55,043
Now, have you ever
crashed a party?
688
01:01:55,112 --> 01:01:56,478
Is that American saying?
689
01:01:56,547 --> 01:01:58,914
Yeah, it means
going uninvited.
690
01:01:58,982 --> 01:02:00,749
What was that address now?
691
01:02:00,818 --> 01:02:03,185
As I remember,
it was some kind of road..
692
01:02:03,253 --> 01:02:05,253
- Mehta Road.
- That's right.
693
01:02:05,322 --> 01:02:08,323
One sixty five. I'll tell ya
what we'll do.
694
01:02:08,392 --> 01:02:10,358
We're gonna give your mother
a head start.
695
01:02:10,427 --> 01:02:12,394
Then we're gonna drop in
and surprise her.
696
01:02:12,463 --> 01:02:14,396
- Do you really think we can?
- Sure.
697
01:02:14,465 --> 01:02:16,932
You just watch
an old-party crasher in action.
698
01:02:17,000 --> 01:02:18,366
[cricket chirping]
699
01:02:18,435 --> 01:02:20,902
(Saji)
'Uncle Babaji wants to go, too.'
700
01:02:22,306 --> 01:02:24,539
Can we take him?
Please?
701
01:02:24,608 --> 01:02:26,374
Sure, Babaji's invited, too.
702
01:02:26,443 --> 01:02:28,376
Then we'll have
the whole family together.
703
01:02:28,445 --> 01:02:30,612
That's right.
Put on a shirt. Come on.
704
01:02:31,849 --> 01:02:33,782
[Indian classical music]
705
01:02:57,341 --> 01:02:59,274
Here we are, Uncle Babaji.
706
01:02:59,343 --> 01:03:00,542
You always wanted to live
707
01:03:00,611 --> 01:03:03,011
with the rich sahibs
on Malabar Hill.
708
01:03:03,080 --> 01:03:05,847
(Kenner)
'He seems to like it here.
Come on.'
709
01:03:08,385 --> 01:03:10,519
[Indian classical music]
710
01:03:19,129 --> 01:03:22,264
[music continues]
711
01:03:48,392 --> 01:03:49,391
[guests applauding]
712
01:03:49,459 --> 01:03:52,394
[music continues]
713
01:04:06,143 --> 01:04:08,276
[guests applauding]
714
01:06:03,660 --> 01:06:05,794
[guests cheering]
715
01:06:19,443 --> 01:06:21,276
Hello, Anasuya.
716
01:06:21,345 --> 01:06:22,711
Hello.
717
01:06:22,779 --> 01:06:26,047
Been outta town. What do you say
we make it up tonight?
718
01:06:26,116 --> 01:06:27,749
Well, I..
719
01:06:30,721 --> 01:06:32,687
- I'm afraid I can't tonight.
- Why not tonight?
720
01:06:32,756 --> 01:06:34,923
- I just can't tonight, Tom.
- Is there somebody else?
721
01:06:34,992 --> 01:06:36,958
- It's not that exactly--
- What is it then?
722
01:06:37,027 --> 01:06:39,561
- Tom, please!
- 'You've never refused me.'
723
01:06:39,629 --> 01:06:42,564
- Please, Tom.
- Oh, come on, Anasuya.
724
01:06:42,632 --> 01:06:43,898
Stay here, Skipper.
725
01:06:43,967 --> 01:06:45,734
- I've always paid.
- Let go of me.
726
01:06:45,802 --> 01:06:47,702
You're not appreciative, bitch!
727
01:06:52,142 --> 01:06:54,075
[guests murmuring]
728
01:07:22,572 --> 01:07:25,774
(Kenner)
It's been a big night for him.
He's really pooped out.
729
01:07:25,842 --> 01:07:27,542
(Anasuya)
We better get him home.
730
01:07:27,611 --> 01:07:29,544
Doesn't matter.
It's a hot night.
731
01:07:29,613 --> 01:07:32,714
Let him sleep here.
Come on, big boy.
732
01:07:51,902 --> 01:07:53,868
Look, I'm sorry
I lost my temper tonight.
733
01:07:53,937 --> 01:07:56,938
I guess there are better ways
to handle things like that.
734
01:08:08,518 --> 01:08:10,752
Look, there's something
I have to tell you.
735
01:08:12,122 --> 01:08:14,923
That man tonight
who wanted me to go with him.
736
01:08:16,660 --> 01:08:20,295
He wasn't wrong.
He knows what I am.
737
01:08:20,363 --> 01:08:22,330
Since Saji was born.
738
01:08:22,399 --> 01:08:25,166
There's no other way for
an unmarried woman with a child
739
01:08:25,235 --> 01:08:28,603
to get along here except to die
with it in the street.
740
01:08:28,672 --> 01:08:31,940
- It's my karma.
- Your karma?
741
01:08:32,008 --> 01:08:34,309
What the hell did
you ever do wrong?
742
01:08:34,377 --> 01:08:37,779
Except believe a guy who gave
you a kid and a promise.
743
01:08:37,848 --> 01:08:41,082
Something in a past life
for which I must pay for now
744
01:08:41,151 --> 01:08:42,884
and many lives to come.
745
01:08:42,953 --> 01:08:47,655
I only know about this life,
and I only care about this life.
746
01:08:51,194 --> 01:08:54,729
And about how I felt
when I first saw you.
747
01:08:59,636 --> 01:09:01,069
Oh, Roy.
748
01:09:02,839 --> 01:09:04,772
If I were to lose you now..
749
01:09:04,841 --> 01:09:07,876
Don't worry.
You're not gonna lose me.
750
01:09:07,944 --> 01:09:10,211
If-if something
should happen to you.
751
01:09:10,280 --> 01:09:12,213
Nothing's going to happen.
752
01:09:14,718 --> 01:09:17,652
What about those men
who tried to kill you?
753
01:09:17,721 --> 01:09:21,022
You said they'd try again
if they could find you.
754
01:09:21,091 --> 01:09:24,058
Why won't you go
to the police? Why?
755
01:09:26,463 --> 01:09:30,298
I tried that in Singapore.
It didn't work.
756
01:09:41,411 --> 01:09:43,144
Tell me about Singapore
757
01:09:43,213 --> 01:09:46,347
and what you meant
by 'Christmas ribbons.'
758
01:09:46,416 --> 01:09:48,783
That's how Jordan
delivered my partner.
759
01:09:48,852 --> 01:09:50,985
In Christmas ribbons?
760
01:09:51,054 --> 01:09:53,454
We'd been together
for five years
761
01:09:53,523 --> 01:09:59,027
when Jordan made a deal with us
to deliver some cargo to Bombay.
762
01:09:59,095 --> 01:10:02,997
We found out what it was
when a crate broke in loading.
763
01:10:03,066 --> 01:10:06,434
Small bundles of heroin
worth millions.
764
01:10:06,503 --> 01:10:08,102
'We went to the police.'
765
01:10:08,171 --> 01:10:10,705
But Jordan got rid
of the evidence.
766
01:10:12,409 --> 01:10:15,243
And then he waited for us.
767
01:10:25,855 --> 01:10:27,589
He got my partner.
768
01:10:27,657 --> 01:10:31,759
Sliced from the top of his head
to the tips of his toes.
769
01:10:31,828 --> 01:10:35,196
'Bleeding and looking
like Christmas ribbons.'
770
01:10:37,467 --> 01:10:39,200
I went to the police again.
771
01:10:39,269 --> 01:10:42,604
They put him on trial
but couldn't prove anything.
772
01:10:42,672 --> 01:10:44,973
He left for Bombay.
773
01:10:45,041 --> 01:10:49,544
And now, I've got
one more reason to get him.
774
01:10:49,613 --> 01:10:51,546
That's my man, Sandy.
775
01:10:51,615 --> 01:10:53,881
I'm sorry about your friend.
776
01:10:59,723 --> 01:11:03,191
I'll get Jordan
and I'll be back.
777
01:11:03,260 --> 01:11:07,362
Somebody better pray for you so
you can be born again.
778
01:11:07,430 --> 01:11:10,265
Let me be the one.
779
01:11:10,333 --> 01:11:12,667
You know something?
780
01:11:12,736 --> 01:11:17,872
In your own sweet-little-quiet
way, you're quite forceful.
781
01:11:25,315 --> 01:11:27,248
[waves crashing]
782
01:11:49,039 --> 01:11:52,006
[both praying in Sanskrit]
783
01:12:12,696 --> 01:12:14,829
[commotion]
784
01:12:23,473 --> 01:12:25,907
Boy, these crowds are
really something else here.
785
01:12:30,013 --> 01:12:31,713
Hey, Skipper.
786
01:12:31,781 --> 01:12:33,948
I've got to leave
you two for a while.
787
01:12:34,017 --> 01:12:36,084
I've gotta go back
to Singapore Sally.
788
01:12:36,152 --> 01:12:38,453
You take care
of your mother for me.
789
01:12:38,521 --> 01:12:40,321
Do you have to go?
790
01:12:40,390 --> 01:12:44,025
I can't leave my little old
Sally alone too long, right?
791
01:12:45,595 --> 01:12:48,162
Look at that man.
He was at your boat.
792
01:12:51,601 --> 01:12:54,135
- You stay here.
- Jordan.
793
01:12:54,204 --> 01:12:55,803
[Anasuya screaming]
'Roy.'
794
01:13:03,813 --> 01:13:05,480
[Anasuya yelling]
'Roy, no.'
795
01:13:05,548 --> 01:13:07,849
[intense music]
796
01:13:17,994 --> 01:13:20,261
[Anasuya yelling]
'Please, Roy.'
797
01:13:22,565 --> 01:13:25,166
[Anasuya screaming]
'Roy, come back.'
798
01:13:32,776 --> 01:13:34,342
Look out!
799
01:13:46,856 --> 01:13:48,055
Roy.
800
01:14:06,075 --> 01:14:08,276
[dramatic music]
801
01:14:27,730 --> 01:14:29,897
[train whistle blowing]
802
01:14:30,767 --> 01:14:31,933
A-a-ah!
803
01:14:32,802 --> 01:14:34,202
[screaming]
Mother!
804
01:14:36,506 --> 01:14:37,538
[no audio]
805
01:14:59,863 --> 01:15:01,028
[pot crashes]
806
01:15:13,109 --> 01:15:15,276
[crows cawing]
807
01:15:32,729 --> 01:15:34,662
[flames roaring]
808
01:15:57,987 --> 01:16:01,022
Namaskar, Anasuya.
809
01:16:01,090 --> 01:16:05,960
We pray for you now
and at the hour of judgment.
810
01:16:06,029 --> 01:16:08,396
'May you be born again
through God'
811
01:16:08,464 --> 01:16:11,098
'as is your sacred belief.'
812
01:16:12,001 --> 01:16:13,301
(both)
Amen.
813
01:16:47,837 --> 01:16:49,770
[dramatic music]
814
01:17:53,202 --> 01:17:55,369
[sitar buzzes]
815
01:18:22,298 --> 01:18:25,366
- Skipper, we can go out--
- I'm not hungry.
816
01:18:26,869 --> 01:18:28,202
What's that you got there?
817
01:18:28,271 --> 01:18:30,671
- The cricket cage.
- For your uncle, huh?
818
01:18:30,740 --> 01:18:34,008
- Yes, I was going to buy one.
- Well, where'd you get this?
819
01:18:34,077 --> 01:18:37,678
I picked it up when the man
you were chasing dropped it.
820
01:18:40,983 --> 01:18:43,150
If he has a cricket
821
01:18:43,219 --> 01:18:46,253
then he'd buy a house for it
for only one reason.
822
01:18:49,826 --> 01:18:52,693
Do gamblers put cricket fights
here like in Singapore?
823
01:18:52,762 --> 01:18:55,129
It's not permitted,
but there is such a place.
824
01:18:55,198 --> 01:18:56,931
Trouble getting in?
825
01:18:56,999 --> 01:18:58,999
You have to know
the Chinese man.
826
01:18:59,068 --> 01:19:00,801
If you came
with the cricket?
827
01:19:00,870 --> 01:19:03,003
That's what my friend
Wung Ho did.
828
01:19:03,072 --> 01:19:05,606
And they let him in. Why?
829
01:19:06,642 --> 01:19:09,944
Run, now. Ask later.
Remember? Come on.
830
01:19:10,980 --> 01:19:12,880
[dog barking]
831
01:19:23,392 --> 01:19:25,326
Looks like you hit it, kid.
832
01:19:25,394 --> 01:19:27,595
He must smell his friends
in there. Let's go.
833
01:19:27,663 --> 01:19:30,431
My uncle doesn't know
any fighting crickets.
834
01:19:34,937 --> 01:19:36,871
[jazz music]
835
01:19:42,845 --> 01:19:44,145
Sit down, please.
836
01:19:44,213 --> 01:19:46,580
Uh, no thanks.
But look, uh..
837
01:19:46,649 --> 01:19:49,950
I was told a guy could
get some action here.
838
01:19:50,019 --> 01:19:52,653
'Action. Action.'
839
01:19:52,722 --> 01:19:57,491
Not food. Not girls.
But action. Crickets, crickets.
840
01:19:59,295 --> 01:20:01,028
I got a champ
from Hong Kong.
841
01:20:01,097 --> 01:20:05,232
And money to say he can beat
any contender in town.
842
01:20:05,301 --> 01:20:07,001
Understand?
843
01:20:23,219 --> 01:20:25,352
[crowd chattering]
844
01:20:27,356 --> 01:20:29,356
[crickets chirping]
845
01:20:45,107 --> 01:20:47,041
[chattering continues]
846
01:20:58,321 --> 01:21:00,521
[crowd arguing]
847
01:21:22,144 --> 01:21:24,078
[man speaking in Chinese]
848
01:21:56,012 --> 01:21:57,511
[crowd chattering]
849
01:21:57,580 --> 01:21:59,580
[crickets chirping]
850
01:21:59,649 --> 01:22:01,548
[man speaking in Chinese]
851
01:22:20,202 --> 01:22:21,502
No.
852
01:22:21,570 --> 01:22:23,737
- Take your hand off.
- What's wrong?
853
01:22:23,806 --> 01:22:26,373
We just arrived.
We're not ready yet.
854
01:22:26,442 --> 01:22:28,642
It's not our turn.
Pick another one.
855
01:22:28,711 --> 01:22:31,078
It's the last cricket.
The cricket must fight.
856
01:22:36,686 --> 01:22:38,819
[cricket chirping]
857
01:22:46,562 --> 01:22:49,797
[crowd murmuring]
858
01:22:51,467 --> 01:22:53,167
Thanks, Skipper.
859
01:23:14,090 --> 01:23:16,056
[crowd cheering]
860
01:23:21,497 --> 01:23:23,697
[chirping continues]
861
01:24:12,281 --> 01:24:14,081
[intense music]
862
01:24:15,618 --> 01:24:16,917
[Henderson grunts]
863
01:24:22,558 --> 01:24:24,758
[commotion]
864
01:24:32,635 --> 01:24:34,701
[cars honking]
865
01:24:39,041 --> 01:24:40,574
[tires screech]
866
01:24:41,510 --> 01:24:42,743
[cars honking]
867
01:25:21,650 --> 01:25:23,851
[both grunting]
868
01:25:42,705 --> 01:25:44,805
[gate closes]
869
01:26:33,789 --> 01:26:35,622
[Kenner grunts]
870
01:27:06,422 --> 01:27:08,388
[intense music]
871
01:27:10,793 --> 01:27:12,926
[boxes crash]
872
01:27:45,427 --> 01:27:47,327
(Jordan)
A-a-ah.
873
01:28:06,215 --> 01:28:09,316
No, no, don't. Don't kill him.
No, please.
874
01:28:09,385 --> 01:28:14,054
Stop. No, don't kill him.
Please. No. Stop. Please!
875
01:28:26,669 --> 01:28:29,069
[Jordan panting]
876
01:28:40,983 --> 01:28:42,883
Hey, kid.
Wait a minute.
877
01:28:46,722 --> 01:28:48,388
Wait a minute.
878
01:28:52,261 --> 01:28:53,226
Skipper.
879
01:28:57,499 --> 01:28:59,433
You were right.
880
01:29:00,502 --> 01:29:02,502
I didn't kill him.
881
01:29:19,955 --> 01:29:22,089
Put it down here.
882
01:29:22,758 --> 01:29:24,257
Rope.
883
01:29:30,599 --> 01:29:31,832
Mr. Kenner.
884
01:29:37,706 --> 01:29:39,706
- Hi, Skipper.
- Hi.
885
01:29:39,775 --> 01:29:41,742
Hey, that's quite a pair
of clod hoppers.
886
01:29:41,810 --> 01:29:44,010
- Which means?
- Shoes.
887
01:29:47,883 --> 01:29:50,050
So you won't lose face.
888
01:30:04,800 --> 01:30:07,434
[sitar buzzes]
889
01:30:10,472 --> 01:30:12,205
Thank you, mother.
890
01:30:12,274 --> 01:30:14,474
Well, Skipper,
we better shove off.
891
01:30:14,543 --> 01:30:17,377
May God bless you, my boy.
892
01:30:32,027 --> 01:30:34,227
[motor spluttering]
893
01:30:50,012 --> 01:30:51,845
Oh, steady, Skipper.
894
01:30:51,914 --> 01:30:54,014
You gotta hold her
on the course.
895
01:30:54,082 --> 01:30:56,283
Real firm grip, now.
Come on.
896
01:31:06,562 --> 01:31:08,495
[dove cooing]
897
01:31:14,937 --> 01:31:16,336
I knew it.
898
01:31:16,405 --> 01:31:18,638
I knew my mother
would come back.
899
01:31:27,182 --> 01:31:29,382
[sitar buzzes]
900
01:31:38,126 --> 01:31:40,260
[cooing continues]
70328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.