All language subtitles for I Aim at the Stars - aka Wernher von Braun (J. Lee Thompson, 1960).spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,040 --> 00:00:19,200 Berl�n Los tempranos a�os veinte 2 00:01:05,900 --> 00:01:06,870 Magnus. 3 00:01:07,070 --> 00:01:10,230 El caballero es del Departamento de Bomberos. 4 00:01:10,650 --> 00:01:13,100 Su excelencia perd�n por molestarlo. 5 00:01:13,300 --> 00:01:18,379 El invernadero del se�or Becker se ha incendiado y me pidi� que hable con usted. 6 00:01:18,579 --> 00:01:19,010 No. 7 00:01:19,210 --> 00:01:20,830 Esto no me concierne. 8 00:01:21,270 --> 00:01:26,550 Pero su excelencia, su hijo Wernher es el que aparentemente caus� el fuego. 9 00:01:26,850 --> 00:01:29,770 Es absurda la acusaci�n del se�or Becker. 10 00:01:30,170 --> 00:01:34,030 Pero bar�n von Braun, aqu� en esta cosa dice: 11 00:01:34,230 --> 00:01:38,670 "El que lo encuentre por favor devu�lvalo a Wernher von Braun". 12 00:01:39,160 --> 00:01:40,389 Incluido el domicilio. 13 00:01:40,589 --> 00:01:41,390 Ya veo. 14 00:01:43,130 --> 00:01:44,180 Bien, 15 00:01:44,460 --> 00:01:46,940 d�le mis disculpas al se�or Becker. 16 00:01:47,680 --> 00:01:49,750 Le pagar� todos los da�os. 17 00:01:49,950 --> 00:01:51,149 Se lo comunicar� se�or. 18 00:01:51,349 --> 00:01:53,810 Vuelvo a mi deber, se�or. 19 00:01:55,780 --> 00:01:57,050 �Vergonzoso! 20 00:01:57,550 --> 00:01:58,730 �Un atropello! 21 00:01:58,930 --> 00:02:00,800 Mi propio hijo hace esto. 22 00:02:01,000 --> 00:02:02,920 El quemar� Berl�n al suelo. 23 00:02:03,560 --> 00:02:06,259 Pero querido �l solo estaba experimentando. 24 00:02:06,459 --> 00:02:08,330 �Qu� bueno sale de esto? 25 00:02:08,720 --> 00:02:14,380 Sospecho que si un von Braun dispara un cohete donde deber�a ir, ah� deber�a ir. 26 00:02:26,970 --> 00:02:33,590 DESTINO... LAS ESTRELLAS La historia de Wernher von Braun 27 00:03:33,100 --> 00:03:37,850 Terreno de la Sociedad de Cohetes Espaciales Los tempranos a�os 30 28 00:03:38,050 --> 00:03:40,569 Profesor Oberth �qu� me puede contar sobre este von Braun? 29 00:03:40,769 --> 00:03:43,550 Wernher, �l quiere llegar a las estrellas. 30 00:03:43,750 --> 00:03:45,720 El sue�a grandes sue�os. 31 00:03:45,920 --> 00:03:48,399 Usted ha sido su maestro desde que era un ni�o. 32 00:03:48,599 --> 00:03:49,740 Cu�nteme sobre eso. 33 00:03:55,847 --> 00:03:58,760 Entiendo que la Sociedad de Cohetes est� corta de fondos. 34 00:03:58,960 --> 00:03:59,929 Ahora no, por favor. 35 00:04:00,129 --> 00:04:02,299 �Falta de fondos? �Estamos floreciendo! 36 00:04:02,499 --> 00:04:03,909 No hagas bromas, Mischke. 37 00:04:04,109 --> 00:04:05,840 Estas cosas son importantes. 38 00:04:06,567 --> 00:04:09,679 Capit�n Dornberger, si est� en la posici�n de contribuir. 39 00:04:09,879 --> 00:04:10,960 �No exactamente! 40 00:04:11,217 --> 00:04:13,829 Pero me pregunto si von Braun estar�a interesado 41 00:04:14,029 --> 00:04:17,439 en continuar sus experimentos bajo el auspicio del Ej�rcito. 42 00:04:17,639 --> 00:04:20,610 Tienen laboratorios, equipo de pruebas... 43 00:04:20,810 --> 00:04:24,079 Capit�n, Ud. tiene un adorable Ej�rcito, espero que pueda costearnos. 44 00:04:24,279 --> 00:04:25,540 Tenemos gustos caros. 45 00:04:26,520 --> 00:04:27,640 �Listo Wernher? 46 00:04:28,710 --> 00:04:29,380 �Si! 47 00:04:29,580 --> 00:04:30,980 �Abran las v�lvulas! 48 00:04:45,710 --> 00:04:47,460 �Por qu� toma riesgos? 49 00:04:48,340 --> 00:04:50,270 Quiere observar la ignici�n. 50 00:05:04,750 --> 00:05:07,200 Un r�cord para una prueba est�tica. 51 00:05:50,400 --> 00:05:52,749 MAYOR DRUMMOND SECCI�N DE INTELIGENCIA 52 00:05:52,949 --> 00:05:55,120 �No parece inocente Coronel Toftoy? 53 00:05:55,320 --> 00:05:58,349 Como solo estoy aqu� como observador del Ej�rcito de Estados Unidos, 54 00:05:58,549 --> 00:06:00,069 tengo una observaci�n que hacer. 55 00:06:00,269 --> 00:06:03,359 Nadie dedica tantos recursos humanos y materiales a un proyecto 56 00:06:03,559 --> 00:06:05,209 si no es de alta prioridad. 57 00:06:05,409 --> 00:06:06,850 �Qu� sospecha Mayor Drummond? 58 00:06:07,050 --> 00:06:11,320 Se habl� mucho sobre las armas con las cuales los alemanes conquistar�n el mundo. 59 00:06:11,520 --> 00:06:12,469 Armas misteriosas. 60 00:06:12,669 --> 00:06:13,470 �Propaganda? 61 00:06:13,680 --> 00:06:15,369 No es propaganda Mayor Hamond. 62 00:06:15,569 --> 00:06:16,440 �Algo concreto? 63 00:06:16,640 --> 00:06:17,929 No hay confirmaci�n, 64 00:06:18,129 --> 00:06:22,320 pero hay reportes de la resistencia holandesa, danesa y polaca. 65 00:06:22,520 --> 00:06:26,250 Le pregunt� a mi gobierno sobre estas armas misteriosas. 66 00:06:26,640 --> 00:06:29,099 Y creo que la palabra es Peenem�nde. 67 00:06:29,299 --> 00:06:33,040 PEENEM�NDE 68 00:07:06,300 --> 00:07:07,300 �Anton! 69 00:07:08,230 --> 00:07:10,160 Tus nervios est�n terribles. 70 00:07:10,620 --> 00:07:12,260 Todos vivimos nerviosos. 71 00:07:12,910 --> 00:07:14,650 �Qu� puedo hacer por ti? 72 00:07:15,170 --> 00:07:16,170 Nada. 73 00:07:17,100 --> 00:07:20,590 A menos que cambies tu mente y te cases conmigo. 74 00:07:24,890 --> 00:07:27,050 �Qu� sucede contigo estos d�as? 75 00:07:27,910 --> 00:07:28,910 Nada. 76 00:07:29,260 --> 00:07:31,000 �Hice algo equivocado? 77 00:07:31,200 --> 00:07:32,830 No hay nada equivocado. 78 00:07:35,380 --> 00:07:37,200 �A que hora esta tarde? 79 00:07:37,400 --> 00:07:40,030 Esta tarde no puedo. 80 00:07:46,260 --> 00:07:48,000 �No te gusta, es verdad? 81 00:07:49,230 --> 00:07:50,270 �A mi tampoco! 82 00:07:51,160 --> 00:07:53,640 Encontrarnos en rincones oscuros, 83 00:07:53,940 --> 00:07:58,349 y subir las escaleras con cuidado para no despertar a la due�a. 84 00:07:58,549 --> 00:07:59,350 �Es as�? 85 00:08:00,400 --> 00:08:03,070 No somos esa clase de personas. 86 00:08:03,530 --> 00:08:04,820 No, no lo somos. 87 00:08:05,390 --> 00:08:08,020 �Entonces porque no te quieres casar? 88 00:08:08,500 --> 00:08:09,760 No puedo Anton. 89 00:08:12,380 --> 00:08:13,450 Yo te amo. 90 00:08:14,170 --> 00:08:15,170 Y tu... 91 00:08:19,140 --> 00:08:20,540 Por lo menos... 92 00:08:21,310 --> 00:08:22,960 �Tu me quieres? 93 00:08:24,130 --> 00:08:25,540 Tu lo sabes, Anton. 94 00:08:30,920 --> 00:08:32,260 Les pido disculpas. 95 00:08:33,060 --> 00:08:35,270 En 20 minutos nos vamos, Anton. 96 00:08:35,470 --> 00:08:36,970 Es un buen tipo. 97 00:08:37,350 --> 00:08:38,350 Lo se. 98 00:08:38,740 --> 00:08:41,180 Tu eres una excelente secretaria. 99 00:08:41,700 --> 00:08:44,430 Y quiero que te quedes en la familia. 100 00:08:44,630 --> 00:08:45,550 Bien, sigan. 101 00:08:47,650 --> 00:08:49,130 Tu lo crees Anton. 102 00:08:51,940 --> 00:08:53,730 �A que hora de la tarde? 103 00:08:55,630 --> 00:08:56,840 A la misma hora. 104 00:08:58,020 --> 00:08:59,020 �Estas segura? 105 00:08:59,850 --> 00:09:01,070 Si, estoy segura. 106 00:09:08,080 --> 00:09:10,850 Ah, Reger �d�nde est� el Doctor von Braun? 107 00:09:11,050 --> 00:09:14,729 Dijo que hoy no estar�a en el puesto de observaci�n Coronel. 108 00:09:14,929 --> 00:09:15,730 Disculpe. 109 00:09:15,930 --> 00:09:18,290 El piensa que tiene un mejor punto de observaci�n. 110 00:09:18,490 --> 00:09:20,529 Le dije que no est� afuera de este cuarto. 111 00:09:20,729 --> 00:09:23,259 No quiero que Wernher tome riesgos innecesarios. 112 00:09:23,459 --> 00:09:25,929 Quiero que usted le diga que se quede aqu�. 113 00:09:26,129 --> 00:09:28,200 Ser�a un gran paso. 114 00:09:28,770 --> 00:09:29,770 El est�... 115 00:09:30,080 --> 00:09:34,859 Est� tratando de usar una c�mara de alta velocidad para saber que anda mal. 116 00:09:35,059 --> 00:09:35,860 El est�... 117 00:09:36,420 --> 00:09:37,920 El est� en el avi�n. 118 00:09:44,229 --> 00:09:45,029 �Von Braun? 119 00:09:45,229 --> 00:09:46,030 Si Se�or. 120 00:09:46,500 --> 00:09:48,989 Quiero que se mantenga fuera del alcance. 121 00:09:49,189 --> 00:09:50,910 �Me escucha? Es una orden. 122 00:09:51,110 --> 00:09:51,970 Si Coronel. 123 00:09:52,520 --> 00:09:54,290 No estoy preocupado por usted. 124 00:09:54,490 --> 00:09:56,909 �Pero los aviones! Propiedad del gobierno. 125 00:09:57,109 --> 00:09:59,580 Si pasa algo se lo env�o en pedazos. 126 00:10:04,240 --> 00:10:05,640 Muy bien caballeros. 127 00:10:05,910 --> 00:10:07,260 Probemos nuevamente. 128 00:10:13,470 --> 00:10:14,750 Dispare el cohete. 129 00:10:34,430 --> 00:10:35,590 �Sali� de curso! 130 00:10:36,150 --> 00:10:37,529 �Est� fuera de control! 131 00:10:37,729 --> 00:10:38,870 Destruya el cohete. 132 00:10:39,150 --> 00:10:41,650 Est� cerca del avi�n de von Braun. 133 00:10:51,200 --> 00:10:52,540 Bueno, as� sucedi�, 134 00:10:52,740 --> 00:10:54,120 el rastro del vapor, 135 00:10:54,320 --> 00:10:56,480 muestra un recorrido en zig-zag, 136 00:10:56,850 --> 00:10:58,890 el cual creci� en intensidad, 137 00:10:59,750 --> 00:11:00,930 hasta el momento 138 00:11:01,820 --> 00:11:02,980 de la explosi�n. 139 00:11:03,570 --> 00:11:05,460 La falla es estructural. 140 00:11:05,990 --> 00:11:08,850 Dir�a que es una fatiga del metal en la parte inferior. 141 00:11:09,050 --> 00:11:12,439 La calidad del acero que estamos obteniendo no es el adecuado. 142 00:11:12,639 --> 00:11:17,680 No me sorprende, pero no tenemos contacto con las cabezas del partido. 143 00:11:18,640 --> 00:11:20,490 Mire, yo soy un cient�fico. 144 00:11:20,690 --> 00:11:23,309 A mi no me interesan estas cosas del partido. 145 00:11:23,509 --> 00:11:26,519 Hitler o el hombre en la Luna es lo mismo para mi. 146 00:11:26,719 --> 00:11:29,270 Si lo pienso, prefiero el hombre en la Luna, 147 00:11:29,470 --> 00:11:30,659 est� m�s cerca de mi coraz�n. 148 00:11:30,859 --> 00:11:31,459 �Usted sugiere! 149 00:11:31,659 --> 00:11:32,650 �No sea infantil! 150 00:11:32,850 --> 00:11:34,159 Caballeros, por favor. 151 00:11:34,359 --> 00:11:36,029 Pienso en Oberth, �pero usted! 152 00:11:36,229 --> 00:11:38,430 Necesitamos mejores materiales y m�s dinero. 153 00:11:38,630 --> 00:11:41,969 �Y mi opini�n es que usted con su actitud no tiene el control de estas cosas 154 00:11:42,169 --> 00:11:43,359 alguien tiene que hacerlo! 155 00:11:43,559 --> 00:11:44,520 �Basta con esto! 156 00:11:54,170 --> 00:11:56,450 Eso es todo caballeros, gracias. 157 00:11:57,060 --> 00:11:58,060 Bueno. 158 00:11:59,290 --> 00:12:01,580 Hace mucho tiempo que no tenemos resultados. 159 00:12:01,780 --> 00:12:04,059 Por lo menos en los ojos del Alto Comando. 160 00:12:04,259 --> 00:12:05,679 Su sue�o del vuelo espacial 161 00:12:05,879 --> 00:12:09,849 me hace acordar que en el mundo real quieren resultados pr�cticos. 162 00:12:10,049 --> 00:12:12,130 Quieren algo de corto alcance. 163 00:12:13,470 --> 00:12:15,280 Como por ejemplo, Londres. 164 00:12:15,760 --> 00:12:16,760 Pero Coronel, 165 00:12:18,070 --> 00:12:20,840 una bala que puede llegar a las estrellas 166 00:12:21,040 --> 00:12:24,370 tambi�n puede ser disparada a trav�s del cuarto. 167 00:12:24,570 --> 00:12:27,419 Cons�game esa bala antes que ellos se ocupen de nosotros. 168 00:12:27,619 --> 00:12:30,980 Himmler y el partido siempre sospechan de lo que hacemos en el Ej�rcito. 169 00:12:31,180 --> 00:12:34,239 Y hay algunas personas que est�n ubicadas estrat�gicamente entre nosotros. 170 00:12:34,439 --> 00:12:35,439 Por ejemplo Neumann. 171 00:12:35,639 --> 00:12:39,450 Quiere que las SS me saquen a mi y conseguir su trabajo. 172 00:12:39,650 --> 00:12:42,779 Si no fuese tan buen ingeniero �realmente me gustar�a! 173 00:12:42,979 --> 00:12:44,500 Pru�balo. 174 00:12:44,810 --> 00:12:47,170 Voy a ver que puedo conseguir. 175 00:13:05,800 --> 00:13:07,900 Mar�a luce hermosa esta noche. 176 00:13:08,320 --> 00:13:11,179 Se que te parece que no tiene que ver nada contigo, 177 00:13:11,379 --> 00:13:13,830 pero ella no esperar� por siempre. 178 00:13:14,120 --> 00:13:19,610 Mi madre realmente cree que puede tener lo que quiere, debido a su cumplea�os. 179 00:13:26,010 --> 00:13:29,530 Puedes contarle como obtuviste todas esas medallas. 180 00:13:29,730 --> 00:13:31,060 Que no te averg�ence. 181 00:13:32,640 --> 00:13:35,200 Nosotros los civiles no podemos ganar medallas. 182 00:13:35,400 --> 00:13:37,049 Pero podemos hacer nuestra parte. 183 00:13:37,249 --> 00:13:39,579 Nosotros podemos usar esto con orgullo. 184 00:13:39,779 --> 00:13:43,339 El partido nos hace una naci�n, un pueblo inconquistable. 185 00:13:43,539 --> 00:13:44,340 �Viva! 186 00:13:56,150 --> 00:13:59,430 Las cosas eran mas sencillas en los viejos tiempos. 187 00:13:59,630 --> 00:14:01,920 Cuando acostumbraba trabajar aqu�. 188 00:14:02,710 --> 00:14:03,880 Yo era feliz. 189 00:14:04,840 --> 00:14:06,309 Por supuesto que lo eras. 190 00:14:06,509 --> 00:14:09,800 Lo �nico que quer�as hacer era llegar a la Luna. 191 00:14:10,060 --> 00:14:14,330 Lo que hac�a era destruir los invernaderos de otras personas. 192 00:14:14,900 --> 00:14:16,350 No lo sabia entonces 193 00:14:17,160 --> 00:14:19,250 de que me volver�a un adicto. 194 00:14:20,100 --> 00:14:21,100 �Un adicto? 195 00:14:23,060 --> 00:14:24,060 Si. 196 00:14:24,930 --> 00:14:25,930 Esta... 197 00:14:27,480 --> 00:14:29,110 obsesi�n m�a. 198 00:14:33,570 --> 00:14:34,850 Como si alguien... 199 00:14:35,250 --> 00:14:37,570 no puede parar de beber o fumar. 200 00:14:38,770 --> 00:14:40,760 Simplemente no puede dejarlo. 201 00:14:45,410 --> 00:14:47,030 Y tu me puedes ayudar. 202 00:14:48,740 --> 00:14:49,970 Cas�ndote conmigo. 203 00:14:55,430 --> 00:14:56,890 Espero una respuesta. 204 00:14:57,110 --> 00:14:58,890 Tu sabes mi respuesta. 205 00:15:00,450 --> 00:15:02,610 Pero no te excusa de decirla. 206 00:15:03,330 --> 00:15:05,830 Si querido, por supuesto. 207 00:15:21,820 --> 00:15:22,820 �Qu� es eso? 208 00:15:25,050 --> 00:15:27,020 Un pedazo de metal que cay� 209 00:15:27,440 --> 00:15:30,300 cuando hice mi primer cohete, lo guard�. 210 00:15:33,240 --> 00:15:34,430 �Puedo tenerlo? 211 00:15:36,300 --> 00:15:37,300 �Para qu�? 212 00:15:40,010 --> 00:15:41,010 Para... 213 00:15:41,620 --> 00:15:44,280 para recordarme como eras una vez. 214 00:15:47,250 --> 00:15:48,650 No cambi�. 215 00:15:53,170 --> 00:15:56,670 �Qu� vas a hacer sobre unirte al partido nazista? 216 00:16:00,730 --> 00:16:02,770 Tengo que tomar una decisi�n. 217 00:16:05,090 --> 00:16:07,430 Si quiero quedarme en Peenem�nde. 218 00:16:07,760 --> 00:16:10,450 �Peenem�nde es tan importante para ti? 219 00:16:10,970 --> 00:16:12,660 Si madre, lo es. 220 00:16:13,889 --> 00:16:14,889 �Quieres un trago? 221 00:16:15,089 --> 00:16:16,290 No, gracias querido. 222 00:16:18,590 --> 00:16:20,630 Por a�os pude evitarlos. 223 00:16:21,000 --> 00:16:22,010 Aqu� y all�. 224 00:16:22,740 --> 00:16:24,310 �El bot�n del partido! 225 00:16:25,050 --> 00:16:26,870 Entonces no debes unirte. 226 00:16:27,320 --> 00:16:29,770 Por supuesto que no quiero unirme. 227 00:16:30,050 --> 00:16:32,390 Pero solo �ellos pueden ayudarme! 228 00:16:34,080 --> 00:16:35,650 Entonces voy a unirme. 229 00:16:36,710 --> 00:16:40,549 Hace tiempo se dec�a que las brujas hac�an un pacto con el diablo, 230 00:16:40,749 --> 00:16:43,100 para que pudieran volar en escobas. 231 00:16:46,150 --> 00:16:49,160 Mi escoba vuela sin la ayuda del diablo. 232 00:16:50,830 --> 00:16:52,410 Pero si no pueden. 233 00:16:55,150 --> 00:16:57,360 Yo estoy dispuesto a salvarlos. 234 00:17:17,840 --> 00:17:19,830 A nadie se le levantaran cargos. 235 00:17:20,030 --> 00:17:21,980 Todo simplemente se reduce a esto. 236 00:17:22,180 --> 00:17:24,849 En su particular campo son los mejores cerebros del Reich, 237 00:17:25,049 --> 00:17:25,850 y del mundo. 238 00:17:26,980 --> 00:17:28,440 �Pero que obtuvieron? 239 00:17:28,810 --> 00:17:29,810 Nada. 240 00:17:30,770 --> 00:17:34,100 Cohete despu�s de cohete y ninguno logra subir. 241 00:17:39,337 --> 00:17:41,449 Se supon�a que era la fatiga del metal, 242 00:17:41,649 --> 00:17:43,010 y la falta de dinero. 243 00:17:43,390 --> 00:17:45,819 Estos problemas ya han sido rectificados. 244 00:17:46,019 --> 00:17:49,130 Por lo que no es mucho pedir que tenga �xito. 245 00:17:50,480 --> 00:17:54,400 Si quiere venir al puesto de observaci�n. 246 00:17:55,540 --> 00:17:56,930 Por aqu� por favor. 247 00:18:02,620 --> 00:18:04,060 Tienes tus ordenes. 248 00:18:04,260 --> 00:18:08,700 Y tienes que obedecerlas aunque no lleves el bot�n del partido. 249 00:18:08,900 --> 00:18:11,059 No deber�as re�rte de estas cosas Mischke. 250 00:18:11,259 --> 00:18:13,700 Ya se, ya se que son importantes. 251 00:18:13,900 --> 00:18:14,670 Y lo son. 252 00:18:14,870 --> 00:18:16,320 �Para quien, Doctor? 253 00:18:18,430 --> 00:18:20,010 Para Alemania, Mischke. 254 00:18:28,187 --> 00:18:31,299 Mientras esperamos me gustar�a mostrarle unas fotograf�as 255 00:18:31,499 --> 00:18:34,190 del nuevo t�nel de viento supers�nico. 256 00:18:34,390 --> 00:18:39,259 En estas pruebas podemos medir los cambios de presi�n en cien distintos puntos, 257 00:18:39,459 --> 00:18:41,654 en el cuerpo, las alas, las aletas, 258 00:18:41,854 --> 00:18:43,850 cualquier modelo puede ser estudiado. 259 00:18:44,050 --> 00:18:46,479 Ahora podemos llegar a una velocidad de Mach 5. 260 00:18:46,679 --> 00:18:48,000 �Qu� significa Mach? 261 00:18:49,000 --> 00:18:51,150 Mach 1 es la velocidad del sonido. 262 00:18:51,350 --> 00:18:53,379 Mach 2 es el doble de la velocidad. 263 00:18:53,579 --> 00:18:54,560 Y as� sucesivamente. 264 00:18:54,760 --> 00:18:56,529 El nombre es por el Profesor Mach. 265 00:18:56,729 --> 00:18:57,399 �Alem�n? 266 00:18:57,599 --> 00:18:58,400 Austr�aco. 267 00:18:58,740 --> 00:19:00,189 Un austr�aco no es alem�n. 268 00:19:00,389 --> 00:19:02,980 No es alem�n, �pero quien lo es? 269 00:19:04,260 --> 00:19:05,969 Si estos cohetes funcionan, 270 00:19:06,169 --> 00:19:07,300 se gana la guerra. 271 00:19:08,261 --> 00:19:11,039 Podr�an hacer desaparecer cada ciudad en la Tierra. 272 00:19:11,239 --> 00:19:14,289 Y en tiempos de paz se puede enviarlos alrededor del mundo 273 00:19:14,489 --> 00:19:15,579 para entregar el correo. 274 00:19:15,779 --> 00:19:17,920 �Qui�n estar� ah� para recibirlo? 275 00:19:21,170 --> 00:19:24,980 �Puedo preguntar por este encantador sentido del humor? 276 00:19:25,880 --> 00:19:29,290 Esas son preguntas t�cnicas muy serias. 277 00:19:30,750 --> 00:19:35,239 Como nosotros somos los �nicos que sabemos como manejar a los cohetes, 278 00:19:35,439 --> 00:19:38,229 tendremos que entrenar a equipos extranjeros 279 00:19:38,429 --> 00:19:39,340 para recibirlos. 280 00:19:41,350 --> 00:19:42,460 Muy interesante. 281 00:19:43,500 --> 00:19:45,250 Gracias Doctor von Braun. 282 00:19:47,120 --> 00:19:48,120 �Esta listo? 283 00:19:49,110 --> 00:19:52,600 Lance el cohete de advertencia. 284 00:19:57,362 --> 00:19:59,029 Cohete de advertencia lanzado. 285 00:19:59,229 --> 00:20:00,310 Suenen la alarmas. 286 00:20:00,650 --> 00:20:01,930 Suenen la alarmas. 287 00:20:03,080 --> 00:20:04,480 Alarmas sonadas. 288 00:20:05,780 --> 00:20:09,420 Cierren todas las puertas. 289 00:20:09,929 --> 00:20:11,429 Todas las puertas cerradas. 290 00:20:11,629 --> 00:20:13,480 Continuar la cuenta regresiva. 291 00:20:16,840 --> 00:20:17,840 Diez. 292 00:20:18,210 --> 00:20:19,210 Nueve. 293 00:20:19,620 --> 00:20:20,620 Ocho. 294 00:20:20,890 --> 00:20:21,890 Siete. 295 00:20:22,470 --> 00:20:23,470 Seis. 296 00:20:23,860 --> 00:20:24,860 Cinco. 297 00:20:25,310 --> 00:20:26,310 Cuatro. 298 00:20:26,660 --> 00:20:27,660 Tres. 299 00:20:28,200 --> 00:20:29,200 Dos. 300 00:20:29,780 --> 00:20:30,780 Uno. 301 00:20:31,760 --> 00:20:32,760 Cero. 302 00:20:33,960 --> 00:20:34,960 Fuego. 303 00:21:14,890 --> 00:21:17,450 Lejos de la Luna, Doctor von Braun. 304 00:21:20,843 --> 00:21:23,399 Gracias por los fuegos artificiales caballeros. 305 00:21:23,599 --> 00:21:26,140 Lastima que no hay nada para celebrar. 306 00:22:20,870 --> 00:22:22,500 Otro fracaso para Kulp. 307 00:22:22,950 --> 00:22:26,290 Una cosa que los idiotas nunca sabr�n es que el cohete, 308 00:22:26,490 --> 00:22:29,119 como un �rbol necesita tiempo para crecer. 309 00:22:29,319 --> 00:22:31,570 Y no importa cuanto exclamen estos 310 00:22:31,770 --> 00:22:32,820 peque�os Hitlers, 311 00:22:33,480 --> 00:22:34,750 va a alterar eso. 312 00:22:51,630 --> 00:22:54,250 �Y Profesor cuando lo vamos a hacer? 313 00:22:57,260 --> 00:23:00,500 Hubo un tiempo en que solamente quer�a llegar a las estrellas. 314 00:23:00,700 --> 00:23:04,269 ...entonces si no habr� un lanzamiento exitoso dentro de 30 d�as, 315 00:23:04,469 --> 00:23:05,910 Peenem�nde ser� cerrado. 316 00:23:07,070 --> 00:23:08,230 Bueno, ah� est�. 317 00:23:08,700 --> 00:23:09,750 Un ultim�tum. 318 00:23:11,280 --> 00:23:14,140 �Piensa que puede hacerlo en ese tiempo? 319 00:23:14,730 --> 00:23:17,120 Solo tengo una respuesta para eso. 320 00:23:17,590 --> 00:23:18,880 Podemos intentarlo. 321 00:23:19,220 --> 00:23:20,310 Gracias. 322 00:23:24,400 --> 00:23:27,430 Con la mejora en el rendimiento del cohete 323 00:23:27,630 --> 00:23:30,660 no, no, que diga combusti�n. 324 00:23:31,930 --> 00:23:36,250 Con la mejora y la combusti�n nos enfrentamos con el problema 325 00:23:36,650 --> 00:23:40,040 de evitar que las paredes se calienten excesivamente. 326 00:23:40,240 --> 00:23:44,469 Por lo que ahora estamos irrigando las paredes internas de la c�mara 327 00:23:44,669 --> 00:23:45,580 con combustible. 328 00:23:46,410 --> 00:23:48,890 Esto protege las capas 329 00:23:49,600 --> 00:23:50,910 de aislamiento. 330 00:23:51,560 --> 00:23:52,560 Tel�fono. 331 00:23:57,016 --> 00:23:58,239 La reuni�n est� lista. 332 00:23:58,439 --> 00:23:59,240 Si. 333 00:23:59,730 --> 00:24:02,540 El Coronel Dornberger lo est� esperando. 334 00:24:02,790 --> 00:24:03,960 �Oh, si! 335 00:24:05,010 --> 00:24:08,130 Bueno, vuelvo pronto y lo terminamos. 336 00:25:02,494 --> 00:25:03,939 Disculpe por llegar tarde. 337 00:25:04,139 --> 00:25:05,080 Est� bien. 338 00:25:05,470 --> 00:25:07,100 �Tiene el nuevo dise�o? 339 00:25:07,930 --> 00:25:09,050 Oh, si. 340 00:25:09,380 --> 00:25:12,289 Lo dej� en mi escritorio, enseguida vuelvo. 341 00:25:12,489 --> 00:25:12,870 Wernher, 342 00:25:13,070 --> 00:25:15,209 aqu� est�n las cifras que pidi�. 343 00:25:15,409 --> 00:25:17,370 Pienso que es aqu�, el �rea 344 00:25:17,570 --> 00:25:19,440 de m�xima presi�n din�mica. 345 00:25:19,640 --> 00:25:20,130 Si. 346 00:25:20,330 --> 00:25:22,879 Estoy de acuerdo, tiene que ser ah�. 347 00:25:23,079 --> 00:25:23,870 Si. 348 00:25:24,070 --> 00:25:25,880 Estoy de acuerdo con usted. 349 00:25:26,080 --> 00:25:28,120 Espere un minuto, le muestro. 350 00:25:36,660 --> 00:25:38,980 Mire, le voy a mostrar el plano. 351 00:25:39,180 --> 00:25:40,070 Yo lo busco. 352 00:25:40,270 --> 00:25:40,650 Gracias. 353 00:25:40,850 --> 00:25:41,845 Espero que tenga raz�n, 354 00:25:42,045 --> 00:25:45,790 30 d�as pasan muy r�pido para la SS. 355 00:26:07,540 --> 00:26:08,970 El quiere el plano. 356 00:26:09,170 --> 00:26:10,339 �Va a tardar mucho? 357 00:26:10,539 --> 00:26:11,340 No lo creo. 358 00:26:12,320 --> 00:26:14,170 Ese no es tu color usual. 359 00:26:14,510 --> 00:26:15,980 Lo uso seguido. 360 00:26:16,180 --> 00:26:17,180 �Te molesta? 361 00:26:29,840 --> 00:26:30,840 No. 362 00:26:31,650 --> 00:26:33,270 Te veo en el almuerzo. 363 00:26:48,660 --> 00:26:50,230 Listo para el disparo. 364 00:26:54,300 --> 00:26:55,760 Cerrar las persianas. 365 00:27:02,470 --> 00:27:04,460 Las persianas est�n cerradas. 366 00:27:04,660 --> 00:27:05,760 Dispare el cohete. 367 00:27:23,610 --> 00:27:24,830 Despegue normal. 368 00:27:39,280 --> 00:27:40,100 Todav�a sigue. 369 00:27:40,300 --> 00:27:41,030 M�xima altitud. 370 00:27:41,230 --> 00:27:43,929 Golpear� la tierra con la energ�a de impacto de 371 00:27:44,129 --> 00:27:47,780 de 50 locomotoras yendo a todo vapor golpeando el mismo lugar. 372 00:27:47,980 --> 00:27:50,399 Si puede hacer llegar a 50 ingenieros de locomotoras 373 00:27:50,599 --> 00:27:53,040 al mismo lugar y al mismo tiempo. 374 00:27:53,520 --> 00:27:54,520 Impacto. 375 00:27:55,530 --> 00:27:58,800 El punto de impacto est� a 161 millas. 376 00:27:59,480 --> 00:28:01,850 Altura aproximada 52 millas. 377 00:28:04,170 --> 00:28:05,860 Los felicito caballeros. 378 00:28:06,580 --> 00:28:07,950 Es asombroso lo que 379 00:28:08,150 --> 00:28:09,490 la persuasi�n hace, 380 00:28:10,110 --> 00:28:11,800 hasta a los cient�ficos. 381 00:28:12,360 --> 00:28:15,149 Ahora los empezaremos a fabricar en serie. 382 00:28:15,349 --> 00:28:18,660 El mundo se acabar� cuando los lancemos sobre Londres. 383 00:28:18,860 --> 00:28:22,699 El mismo Himmler lo quiere felicitar por lo que ha hecho por Alemania. 384 00:28:22,899 --> 00:28:24,260 Viva Hitler. 385 00:28:37,570 --> 00:28:38,570 Viva Hitler. 386 00:28:40,089 --> 00:28:41,589 Mi querido Doctor von Braun 387 00:28:41,789 --> 00:28:43,880 quiero felicitarlo y agradecerle. 388 00:28:44,380 --> 00:28:46,160 Es un logro notable. 389 00:28:46,370 --> 00:28:47,370 Gracias Se�or. 390 00:28:47,880 --> 00:28:49,190 Pero solo es el comienzo. 391 00:28:49,390 --> 00:28:52,049 Nosotros siempre supimos que los cient�ficos alemanes 392 00:28:52,249 --> 00:28:54,180 alg�n d�a inventar�an un arma 393 00:28:54,690 --> 00:28:56,550 que nos dar�a la victoria. 394 00:28:56,790 --> 00:28:58,239 Y ahora para el futuro. 395 00:28:58,439 --> 00:28:58,980 Si. 396 00:28:59,180 --> 00:29:02,220 Usted querr� producci�n en serie para sus cohetes. 397 00:29:02,420 --> 00:29:06,319 Y yo le sugerir�a que se vuelva un miembro de mi equipo personal. 398 00:29:06,519 --> 00:29:07,820 Yo quiero que se una 399 00:29:08,220 --> 00:29:09,889 a nuestro circulo interno. 400 00:29:10,089 --> 00:29:11,050 �C�mo se siente? 401 00:29:13,030 --> 00:29:14,430 Bien Se�or... 402 00:29:14,880 --> 00:29:16,930 �Esta dudando Doctor von Braun? 403 00:29:17,130 --> 00:29:18,960 Hice la sugerencia por una raz�n pr�ctica, 404 00:29:19,160 --> 00:29:21,630 quiero que sea libre de la estupidez y burocracia del Ej�rcito. 405 00:29:21,830 --> 00:29:22,509 Yo estoy bien, 406 00:29:22,709 --> 00:29:25,800 no puedo pedir un mejor superior que el Coronel Dornberger. 407 00:29:26,000 --> 00:29:27,240 Las dificultades anteriores 408 00:29:27,440 --> 00:29:30,019 fueron el resultado de la indiferencia del alto nivel. 409 00:29:30,219 --> 00:29:31,350 Bien, contin�e. 410 00:29:32,820 --> 00:29:35,810 Pero ahora parece que vamos a ser exitosos. 411 00:29:36,010 --> 00:29:38,160 As� que usted piensa que puede 412 00:29:38,360 --> 00:29:39,330 tratar con todos. 413 00:29:39,530 --> 00:29:41,509 Bueno, lo veremos Doctor von Braun. 414 00:29:41,709 --> 00:29:42,510 Lo veremos. 415 00:29:43,420 --> 00:29:45,199 Pero piense sobre mi sugerencia. 416 00:29:45,399 --> 00:29:47,500 Yo creo que va a ser muy feliz con las SS. 417 00:29:47,700 --> 00:29:49,029 Ahora gobernamos Alemania 418 00:29:49,229 --> 00:29:50,030 y... 419 00:29:50,230 --> 00:29:52,610 no nos ocupamos de los problemas cotidianos del mundo, 420 00:29:52,810 --> 00:29:55,119 estamos menos preocupados que la mayor�a de las personas. 421 00:29:55,319 --> 00:29:56,120 Si. 422 00:29:56,650 --> 00:29:58,280 Adi�s Doctor von Braun. 423 00:29:58,770 --> 00:29:59,770 Viva Hitler. 424 00:30:00,220 --> 00:30:01,220 Viva Hitler. 425 00:30:16,716 --> 00:30:18,939 �No me reconoce? Soy el Doctor von Braun. 426 00:30:19,139 --> 00:30:21,309 Si, lo reconozco Doctor von Braun. 427 00:30:21,509 --> 00:30:23,590 B�jese del auto, esta arrestado. 428 00:30:27,360 --> 00:30:31,639 Se supone que usted trabaja solo en el armamento para el Tercer Reich. 429 00:30:31,839 --> 00:30:33,210 �Entonces que es esto? 430 00:30:33,680 --> 00:30:35,520 Un modelo para una nave espacial. 431 00:30:35,720 --> 00:30:37,579 Para alcanzar la Luna sin duda. 432 00:30:37,779 --> 00:30:39,320 Si, ese es su prop�sito. 433 00:30:40,200 --> 00:30:43,350 La ciencia tiene que planear para el futuro. 434 00:30:43,963 --> 00:30:46,519 Si no lo har�amos usted todav�a estar�a andando 435 00:30:46,719 --> 00:30:47,570 en carrozas. 436 00:30:47,770 --> 00:30:50,539 Ya tengo suficiente de sus argumentos Doctor von Braun. 437 00:30:50,739 --> 00:30:53,519 Cuando era �til los tenia que escuchar, ahora ya no. 438 00:30:53,719 --> 00:30:58,919 �Usted niega que mientras que tenia que seguir un vital programa militar jugaba 439 00:30:59,119 --> 00:31:00,730 con sus sue�os personales? 440 00:31:01,650 --> 00:31:02,890 Si, lo niego. 441 00:31:04,050 --> 00:31:05,480 �Entonces niega esto? 442 00:31:05,680 --> 00:31:07,759 Una cosa que estos idiotas nunca sabr�n 443 00:31:07,959 --> 00:31:11,149 es que el cohete, como un �rbol necesita tiempo para crecer. 444 00:31:11,349 --> 00:31:16,060 Y no importa cuanto exclamen estos peque�os Hitlers, va a alterar eso. 445 00:31:16,900 --> 00:31:17,930 Y esto... 446 00:31:19,280 --> 00:31:20,760 har� que lo cuelguen, 447 00:31:20,960 --> 00:31:22,180 Doctor von Braun. 448 00:31:22,380 --> 00:31:23,539 Yo soy un cient�fico. 449 00:31:23,739 --> 00:31:26,659 A mi no me interesan estas cosas del partido. 450 00:31:26,859 --> 00:31:29,919 Hitler o el hombre en la Luna es lo mismo para mi. 451 00:31:30,119 --> 00:31:35,220 Si lo pienso, prefiero al hombre en la Luna, est� m�s cerca de mi coraz�n. 452 00:31:36,619 --> 00:31:39,619 Doctor, ni siquiera se le va a hacer un juicio militar. 453 00:31:39,819 --> 00:31:40,620 Ll�venselo. 454 00:31:41,070 --> 00:31:42,070 Enci�rrenlo. 455 00:32:06,190 --> 00:32:09,000 Recu�rdeme de saludarlo en su ejecuci�n. 456 00:32:13,850 --> 00:32:16,469 Estamos sentados aqu� como un reba�o de ovejas. 457 00:32:16,669 --> 00:32:19,779 Sin hacer nada, absolutamente nada para salvarlo. 458 00:32:19,979 --> 00:32:21,120 �Qu� podemos hacer? 459 00:32:27,000 --> 00:32:27,780 Nada. 460 00:32:27,980 --> 00:32:30,620 Excepto continuar con nuestro trabajo. 461 00:32:31,240 --> 00:32:33,650 �Todav�a quiere la V-2? 462 00:32:36,730 --> 00:32:38,100 Entonces mi F�hrer, 463 00:32:38,770 --> 00:32:40,350 necesito a von Braun. 464 00:32:42,120 --> 00:32:43,659 �Esto no puede ser verdad, 465 00:32:43,859 --> 00:32:44,660 no puede ser! 466 00:32:45,090 --> 00:32:47,889 Hay cosas mas all� de las leyes que se aplican 467 00:32:48,089 --> 00:32:51,100 a algunos hombres debido al valor que tienen. 468 00:32:51,760 --> 00:32:55,140 El cerebro de von Braun lo coloc� en esa clase. 469 00:32:55,340 --> 00:32:57,150 Tendr�a que ser ejecutado. 470 00:32:57,850 --> 00:32:59,480 Pero es muy importante. 471 00:33:00,210 --> 00:33:01,210 Lib�relo. 472 00:33:01,870 --> 00:33:02,870 Si Se�or. 473 00:33:04,580 --> 00:33:09,639 Informe al F�hrer que sus instrucciones en relaci�n a von Braun han sido cumplidas. 474 00:33:09,839 --> 00:33:14,650 Alg�n d�a voy a atrapar a este tipo por haberse metido en mis asuntos. 475 00:33:50,790 --> 00:33:52,909 Es Berl�n nuevamente esta noche. 476 00:33:53,109 --> 00:33:54,180 Si pienso que si. 477 00:33:55,570 --> 00:33:58,140 �Cu�nto tiempo m�s durar� la guerra? 478 00:33:58,470 --> 00:33:59,670 No lo se. 479 00:34:01,250 --> 00:34:03,190 Cas�monos pronto. �Podemos? 480 00:34:03,460 --> 00:34:04,925 Ayer estaba pensando. 481 00:34:05,125 --> 00:34:09,190 Recuerdas el hotel en las monta�as donde nos llev� tu t�o. 482 00:34:09,490 --> 00:34:10,490 Lo recuerdo. 483 00:34:10,690 --> 00:34:12,080 Quiero casarme ah�. 484 00:34:12,280 --> 00:34:13,909 Quiero quedarme hasta el final 485 00:34:14,109 --> 00:34:17,309 y despertarme con la cascada como lo hicimos antes. 486 00:34:17,509 --> 00:34:18,190 Si. 487 00:34:18,390 --> 00:34:19,470 Lo haremos. 488 00:34:20,880 --> 00:34:22,330 Es algo que haremos. 489 00:34:29,930 --> 00:34:30,930 No. 490 00:34:31,540 --> 00:34:32,200 No �qu�? 491 00:34:32,400 --> 00:34:34,040 No mires a las estrellas. 492 00:34:34,240 --> 00:34:36,759 No te das cuenta que quiero detenerte. 493 00:34:36,959 --> 00:34:37,670 No. 494 00:34:37,870 --> 00:34:39,650 Estoy de acuerdo con eso. 495 00:34:39,850 --> 00:34:41,889 Todo enamorado tiene que ver a las estrellas. 496 00:34:42,089 --> 00:34:43,130 Pero tu no. 497 00:34:43,331 --> 00:34:45,165 Ellas no te hacen pensar sobre mi, 498 00:34:45,365 --> 00:34:50,050 te hacen pensar sobre tiempo de vuelo, orbitas y velocidad de escape. 499 00:34:52,860 --> 00:34:53,860 Wernher, 500 00:34:54,820 --> 00:34:55,820 el cohete, 501 00:34:56,480 --> 00:34:58,559 �lo van a lanzar sobre Londres? 502 00:34:58,759 --> 00:34:59,470 Si. 503 00:34:59,670 --> 00:35:01,880 �Y sabes donde caer�? 504 00:35:02,310 --> 00:35:03,160 Todav�a no. 505 00:35:03,360 --> 00:35:05,289 Entonces puede golpear un dep�sito de bombas. 506 00:35:05,489 --> 00:35:06,290 Eso espero. 507 00:35:06,700 --> 00:35:08,380 O un hospital de ni�os. 508 00:35:09,150 --> 00:35:10,150 Si, podr�a. 509 00:35:11,600 --> 00:35:12,930 �Y no te importa? 510 00:35:14,250 --> 00:35:17,770 No es si me importa, estamos peleando una guerra Mar�a. 511 00:35:17,970 --> 00:35:20,750 Las bombas enemigas tambi�n est�n matando nuestras mujeres y ni�os. 512 00:35:20,950 --> 00:35:23,569 Lo �nico que puedo hacer es abreviar esto y que gane Alemania. 513 00:35:23,769 --> 00:35:24,570 Mira... 514 00:35:25,980 --> 00:35:26,760 Un soldado 515 00:35:26,960 --> 00:35:29,279 dispara con su arma a una granja. 516 00:35:29,479 --> 00:35:30,760 El no sabe si va a 517 00:35:30,960 --> 00:35:33,669 matar a otro soldado, a las gallinas o a la esposa del granjero. 518 00:35:33,869 --> 00:35:35,160 �No hay diferencia! 519 00:35:35,360 --> 00:35:36,810 �Si hay una diferencia! 520 00:35:37,010 --> 00:35:39,279 �No puedo explic�rtelo pero la hay! 521 00:35:39,479 --> 00:35:41,880 No debes pensar en cosas como esas. 522 00:35:42,670 --> 00:35:46,780 Si un soldado pensar�a as� nunca podr�a apretar el gatillo. 523 00:35:46,980 --> 00:35:49,280 Mientras piensa, el otro hombre lo matar�a. 524 00:35:49,480 --> 00:35:50,190 No, yo 525 00:35:50,390 --> 00:35:53,240 no puedo concebirlo de esa forma. 526 00:35:54,670 --> 00:35:56,350 Wernher, tu me asustas. 527 00:35:57,370 --> 00:36:00,990 A veces pienso que perteneces a un mundo diferente. 528 00:36:01,250 --> 00:36:03,390 Yo te amo, pero me asustas. 529 00:36:44,580 --> 00:36:46,310 Este es el �ltimo que lleg�. 530 00:36:46,510 --> 00:36:49,890 Este muestra un dise�o totalmente diferente de la aleta. 531 00:36:50,090 --> 00:36:51,809 El contacto lo est� haciendo bien. 532 00:36:52,009 --> 00:36:53,250 Si, ciertamente. 533 00:36:53,490 --> 00:36:55,929 Estoy empezando a preocuparme por ella. 534 00:36:56,129 --> 00:36:58,380 Pienso que es tiempo de sacarla... 535 00:37:09,140 --> 00:37:10,140 �Est� bien? 536 00:37:10,870 --> 00:37:13,509 Si si, solo me magull� el brazo un poco. 537 00:37:13,709 --> 00:37:14,680 Muy cerca. 538 00:37:14,880 --> 00:37:16,660 Malditos fuegos artificiales. 539 00:37:16,860 --> 00:37:19,569 Me gustar�a ponerle las manos encima al tipo que los hizo. 540 00:37:19,769 --> 00:37:20,670 No se preocupe. 541 00:37:20,870 --> 00:37:22,399 Estamos planeando nuestros propios fuegos artificiales 542 00:37:22,599 --> 00:37:24,480 para esos genios de las V-2. 543 00:37:50,030 --> 00:37:51,240 Hora de un caf�. 544 00:37:55,360 --> 00:37:56,400 �No vienes? 545 00:37:57,380 --> 00:37:59,830 No puedo, tengo que terminar esto. 546 00:38:00,150 --> 00:38:01,060 Por supuesto. 547 00:38:01,260 --> 00:38:02,560 Es mas importante. 548 00:38:02,760 --> 00:38:03,830 Ultrasecreto. 549 00:38:04,052 --> 00:38:05,719 Adel�ntate, d�jame terminarlo. 550 00:38:05,919 --> 00:38:08,660 Lo har� m�s r�pido si estoy sola. 551 00:38:24,490 --> 00:38:25,490 �Tel�fono! 552 00:38:29,460 --> 00:38:30,460 Si. 553 00:38:31,050 --> 00:38:33,690 �Con la se�orita Elizabeth Schesicher? 554 00:38:34,440 --> 00:38:36,540 No, esta es Elizabeth Bayer. 555 00:38:36,740 --> 00:38:38,790 Tiene la extensi�n equivocada. 556 00:38:44,610 --> 00:38:45,610 Anton. 557 00:38:46,850 --> 00:38:47,850 Si. 558 00:39:36,570 --> 00:39:37,560 �Qu� pasa? 559 00:39:37,760 --> 00:39:39,090 Espera en el caf�. 560 00:39:39,450 --> 00:39:41,710 No lo dejes hasta que te avise. 561 00:39:45,870 --> 00:39:46,730 �Entonces? 562 00:39:46,930 --> 00:39:48,669 Ella tiene una cita con el dentista. 563 00:39:48,869 --> 00:39:50,129 Se olvido de avisarnos. 564 00:39:50,329 --> 00:39:52,189 No importa, esto puede esperar. 565 00:39:52,389 --> 00:39:53,300 Profesor Oberth. 566 00:39:53,760 --> 00:39:55,370 Aqu� est�n las cifras. 567 00:40:15,970 --> 00:40:17,109 �N�mero por favor? 568 00:40:17,309 --> 00:40:18,110 Centralita. 569 00:40:18,660 --> 00:40:21,280 Me puede dar el n�mero del dentista. 570 00:40:21,480 --> 00:40:22,320 El dentista. 571 00:40:22,570 --> 00:40:23,850 Ac� en Peenem�nde. 572 00:40:24,050 --> 00:40:24,950 Hay dos. 573 00:40:25,500 --> 00:40:26,300 Ya veo. 574 00:40:26,500 --> 00:40:28,880 Me puede dar los dos, por favor. 575 00:40:44,550 --> 00:40:45,550 Gracias. 576 00:40:49,270 --> 00:40:50,349 �N�mero por favor? 577 00:40:50,549 --> 00:40:53,210 Ahora d�me el segundo n�mero, por favor. 578 00:41:12,430 --> 00:41:13,430 �Hay problema? 579 00:41:13,980 --> 00:41:16,469 Estoy tratando de ubicar a mi secretaria. 580 00:41:16,669 --> 00:41:19,030 Creo que tenia una cita esta noche. 581 00:41:19,570 --> 00:41:20,760 Elizabeth Bayer. 582 00:41:22,200 --> 00:41:23,200 No ha estado. 583 00:41:24,210 --> 00:41:25,210 Disculpe... 584 00:41:25,970 --> 00:41:28,300 debo de haber cometido un error. 585 00:41:29,500 --> 00:41:30,950 No est�s triste. 586 00:41:31,680 --> 00:41:33,010 Ella volver� a ti. 587 00:41:34,290 --> 00:41:35,290 Escucha. 588 00:41:35,920 --> 00:41:37,250 Hoy es el segundo. 589 00:41:37,810 --> 00:41:39,540 Dicen que Berl�n esta en ruinas. 590 00:41:39,740 --> 00:41:42,089 �Ellos dicen, ellos dicen, eres como las viejas comadronas! 591 00:41:42,289 --> 00:41:44,769 Entonces por que no nos dicen que esta pasando all�. 592 00:41:44,969 --> 00:41:46,630 Los alemanes no son ni�os, 593 00:41:46,830 --> 00:41:47,680 deber�an... 594 00:41:52,850 --> 00:41:53,850 �Al refugio! 595 00:43:59,780 --> 00:44:01,300 �Quiere un caf�? 596 00:44:02,450 --> 00:44:03,450 Si. 597 00:44:04,880 --> 00:44:06,030 Elizabeth. 598 00:44:07,150 --> 00:44:08,249 Vaya que noche. 599 00:44:08,449 --> 00:44:09,860 Mas de 700 muertos. 600 00:44:10,200 --> 00:44:11,200 Gracias. 601 00:44:13,390 --> 00:44:15,780 Por lo menos salvamos los planos. 602 00:44:16,280 --> 00:44:17,220 Trate de volver 603 00:44:17,420 --> 00:44:19,159 pero no me dejaron pasar. 604 00:44:19,359 --> 00:44:21,670 Estoy contento que no estabas aqu�. 605 00:44:24,350 --> 00:44:25,770 Lo admiro Wernher, 606 00:44:26,210 --> 00:44:29,010 que todav�a puede pensar en los planos. 607 00:44:31,880 --> 00:44:32,880 Gracias. 608 00:44:54,470 --> 00:44:56,470 Elegiste el tiempo apropiado 609 00:44:56,670 --> 00:44:58,120 para ir al dentista. 610 00:44:59,730 --> 00:45:04,220 Dijiste que tenias una cita con el dentista, pero no la tenias. 611 00:45:06,994 --> 00:45:08,439 No la tuviste, �es cierto? 612 00:45:08,639 --> 00:45:09,960 Yo trat� de volver. 613 00:45:10,630 --> 00:45:12,840 Pero la Polic�a Militar me paro. 614 00:45:13,040 --> 00:45:14,419 Responde a mi pregunta. 615 00:45:14,619 --> 00:45:15,420 Yo trate. 616 00:45:16,650 --> 00:45:18,470 Pero no me dejaron pasar. 617 00:45:18,710 --> 00:45:20,480 Responde a mi pregunta. 618 00:45:22,980 --> 00:45:24,880 �Y qu� hac�as ese d�a? 619 00:45:25,990 --> 00:45:27,300 Con el plano. 620 00:45:29,280 --> 00:45:30,280 �Anton! 621 00:45:30,710 --> 00:45:32,530 �No me digas Anton! 622 00:45:34,850 --> 00:45:36,220 No me siento bien. 623 00:45:36,520 --> 00:45:37,620 Tengo que ir... 624 00:45:37,920 --> 00:45:39,050 Tengo... 625 00:45:41,170 --> 00:45:42,170 �No! 626 00:46:11,630 --> 00:46:13,450 Debo haber sido 627 00:46:13,880 --> 00:46:15,800 un perfecto idiota para ti. 628 00:46:17,800 --> 00:46:19,000 Era verdad todo, 629 00:46:19,261 --> 00:46:21,039 todo lo que dec�a sobre nosotros. 630 00:46:21,239 --> 00:46:22,040 O no. 631 00:46:22,620 --> 00:46:24,170 Tu solo me usaste. 632 00:46:26,370 --> 00:46:28,720 Yo sabia que algo estaba mal. 633 00:46:30,610 --> 00:46:32,010 Emoci�n fingida. 634 00:46:32,680 --> 00:46:34,080 Pasi�n fingida. 635 00:46:35,890 --> 00:46:37,350 �Para quien trabajas? 636 00:46:37,770 --> 00:46:38,770 �Los rusos? 637 00:46:40,210 --> 00:46:43,270 �Los brit�nicos, los estadounidenses? �qui�n? 638 00:46:43,550 --> 00:46:45,080 No importa quien. 639 00:46:45,770 --> 00:46:47,160 Solo dime �por qu�? 640 00:46:47,980 --> 00:46:48,980 ��Por qu�?! 641 00:46:57,330 --> 00:46:59,540 �Tu sabes como muri� mi esposo? 642 00:47:01,450 --> 00:47:03,970 Mi primera conjetura seria suicidio. 643 00:47:04,170 --> 00:47:06,680 No me importa como muri� tu marido. 644 00:47:08,090 --> 00:47:09,240 El era como ti. 645 00:47:10,080 --> 00:47:11,080 Serio. 646 00:47:11,790 --> 00:47:12,790 Brillante. 647 00:47:13,410 --> 00:47:16,330 Lo conoc� cuando viv�a en Estados Unidos. 648 00:47:16,880 --> 00:47:19,329 Est�bamos casados solo por tres semanas. 649 00:47:19,529 --> 00:47:23,320 Est�bamos desayunando en este encantador hotel en Bavaria. 650 00:47:23,764 --> 00:47:25,709 Las puertas se abrieron de repente, 651 00:47:25,909 --> 00:47:27,980 entraron tres oficiales de la SS 652 00:47:28,290 --> 00:47:30,160 y dispararon hasta matarlo. 653 00:47:30,690 --> 00:47:34,030 Buscaban a otra persona llamada Beyer. 654 00:47:34,590 --> 00:47:35,590 No Bayer. 655 00:47:36,270 --> 00:47:37,640 No era mi marido. 656 00:47:39,570 --> 00:47:40,560 Dijeron 657 00:47:40,760 --> 00:47:42,510 que lamentaban el error. 658 00:47:46,060 --> 00:47:47,510 Ahora sabes por qu�. 659 00:47:49,980 --> 00:47:51,180 Tu esperas que, 660 00:47:51,440 --> 00:47:53,529 que crea una historia como esa. 661 00:47:53,729 --> 00:47:55,880 Lo siento, �pero no soy tonto! 662 00:47:56,240 --> 00:47:57,400 �Qu� vas a hacer? 663 00:47:57,600 --> 00:47:59,020 Denunciarte, por supuesto. 664 00:47:59,220 --> 00:48:00,210 Reportar todo. 665 00:48:00,710 --> 00:48:03,560 Y puedes contar tu tr�gica historia a las SS. 666 00:48:03,760 --> 00:48:06,169 Tu sabes lo que la SS hace a los esp�as. 667 00:48:06,369 --> 00:48:07,560 Si, lo se. 668 00:48:07,760 --> 00:48:08,570 �Lo sabes! 669 00:48:08,770 --> 00:48:10,339 ��C�mo te atreves a juzgarme?! 670 00:48:10,539 --> 00:48:13,390 �Tu, que eres tan ciego a la miseria que has causado! 671 00:48:13,590 --> 00:48:15,320 �Estoy contenta de haberte detenido! 672 00:48:15,520 --> 00:48:16,169 �Haberme detenido? 673 00:48:16,369 --> 00:48:17,420 �Si a todos y a ti! 674 00:48:17,620 --> 00:48:20,070 �Todos ustedes son esclavos, como si Wernher fuese Dios! 675 00:48:20,270 --> 00:48:20,729 �N�mero por favor? 676 00:48:20,929 --> 00:48:22,109 �Ustedes hacen todo lo que el quiere! 677 00:48:22,309 --> 00:48:23,640 �Todo! 678 00:48:23,840 --> 00:48:24,149 �N�mero por favor? 679 00:48:24,349 --> 00:48:26,090 �Cient�ficos sin pensamiento! 680 00:48:26,310 --> 00:48:27,370 �Cient�ficos! 681 00:48:28,470 --> 00:48:29,750 �N�mero por favor? 682 00:48:30,360 --> 00:48:32,520 �Llamada de prioridad o com�n? 683 00:48:32,780 --> 00:48:33,780 Esta es... 684 00:48:34,380 --> 00:48:35,840 llamada de prioridad. 685 00:48:36,240 --> 00:48:37,520 �N�mero por favor? 686 00:48:39,560 --> 00:48:41,080 �N�mero por favor? 687 00:48:43,240 --> 00:48:44,240 Hola. 688 00:48:45,360 --> 00:48:46,360 Hola. 689 00:48:55,760 --> 00:48:56,760 Anton. 690 00:48:57,800 --> 00:48:58,890 �No lo ves? 691 00:48:59,150 --> 00:49:00,150 Yo te amo. 692 00:49:00,350 --> 00:49:01,240 C�llate. 693 00:49:01,530 --> 00:49:04,360 Quiero casarme contigo, es verdad todo lo que siento... 694 00:49:04,560 --> 00:49:05,009 �C�llate! 695 00:49:05,209 --> 00:49:05,289 No. 696 00:49:05,489 --> 00:49:05,629 �C�llate! 697 00:49:05,829 --> 00:49:06,110 �No! 698 00:49:06,310 --> 00:49:06,699 �C�llate! 699 00:49:06,899 --> 00:49:06,939 No. 700 00:49:07,139 --> 00:49:07,299 C�llate. 701 00:49:07,499 --> 00:49:08,830 No. 702 00:49:09,030 --> 00:49:10,030 No. 703 00:49:10,770 --> 00:49:11,770 No. 704 00:49:33,517 --> 00:49:37,129 Haremos nuestras oficinas en los bunkers, ya que es el �nico lugar 705 00:49:37,329 --> 00:49:38,400 que quedo en pie. 706 00:49:39,280 --> 00:49:40,530 No te preocupes. 707 00:49:42,280 --> 00:49:43,130 Bueno, 708 00:49:43,330 --> 00:49:45,300 me llevar� tambi�n estos. 709 00:49:49,380 --> 00:49:50,380 Si. 710 00:49:53,200 --> 00:49:54,200 O si. 711 00:49:54,740 --> 00:49:55,919 No es tan importante, 712 00:49:56,119 --> 00:49:56,920 sueldos. 713 00:50:00,890 --> 00:50:02,430 Esto tambi�n. 714 00:50:03,040 --> 00:50:05,659 Cuando termines ven a verme en el bunker. 715 00:50:05,859 --> 00:50:06,660 Si. 716 00:50:42,110 --> 00:50:43,110 Muy bien. 717 00:50:43,880 --> 00:50:46,239 Creo que no escucharemos mas de Peenem�nde, 718 00:50:46,439 --> 00:50:47,829 por lo menos por un tiempo. 719 00:50:48,029 --> 00:50:50,200 Tenemos que avanzar si quieren seguir us�ndolo. 720 00:50:50,400 --> 00:50:52,790 El Ej�rcito alem�n esta desmoron�ndose por toda Francia. 721 00:50:52,990 --> 00:50:56,269 Mayor Taggert �qu� se arregl� para tomar el lugar cuando llegue el momento? 722 00:50:56,469 --> 00:50:56,980 �Peenem�nde? 723 00:50:57,180 --> 00:50:58,750 Tenemos una unidad especial esperando 724 00:50:58,950 --> 00:51:01,719 para tomar todo el equipo posible al cual le podamos echar mano. 725 00:51:01,919 --> 00:51:04,119 Antes que nuestros aliados del este lo tomen primero. 726 00:51:04,319 --> 00:51:05,679 Esa es la idea general, Se�or. 727 00:51:05,879 --> 00:51:08,749 �Y el personal, la gente responsable de crear la V-2? 728 00:51:08,949 --> 00:51:10,070 Ellos tambi�n, Se�or. 729 00:51:10,270 --> 00:51:11,329 Y pagar�n por ello. 730 00:51:11,529 --> 00:51:13,540 Yo no estar�a tan seguro, Bill. 731 00:51:14,200 --> 00:51:15,950 �No son criminales de guerra? 732 00:51:16,150 --> 00:51:20,259 No hay un solo tribunal en la Tierra que no los encontrar�a culpables. 733 00:51:20,459 --> 00:51:22,640 Ni un solo tribunal en la Tierra. 734 00:51:37,050 --> 00:51:38,170 Bien caballeros. 735 00:51:39,230 --> 00:51:40,510 Tomen su decisi�n. 736 00:51:41,800 --> 00:51:43,500 Dornberger llamo desde Berl�n 737 00:51:43,700 --> 00:51:46,909 y dice que Hitler quiere que destruyamos Peenem�nde, 738 00:51:47,109 --> 00:51:48,060 y todo en el. 739 00:51:49,690 --> 00:51:52,940 Log�stica quiere que movamos nuestro equipo, 740 00:51:53,670 --> 00:51:56,360 los documentos y suministros al oeste. 741 00:51:57,170 --> 00:51:59,070 Los lideres locales del partido 742 00:51:59,270 --> 00:52:02,399 quieren que nos quedemos aqu� y defendamos el lugar 743 00:52:02,599 --> 00:52:03,560 hasta la muerte. 744 00:52:03,760 --> 00:52:07,699 Vaya decisi�n, como una ruleta rusa solo que con todas las balas cargadas, 745 00:52:07,899 --> 00:52:09,450 con los verdaderos rusos. 746 00:52:10,290 --> 00:52:13,850 El trabajo se ha detenido, nadie sabe que hacer. 747 00:52:15,330 --> 00:52:16,330 Yo si. 748 00:52:17,730 --> 00:52:18,730 �Qu�? 749 00:52:19,850 --> 00:52:23,080 Bueno, no sabemos donde est�n los rusos exactamente. 750 00:52:23,280 --> 00:52:26,799 Pero por la forma en que el ruido de la artiller�a es mas fuerte cada hora, 751 00:52:26,999 --> 00:52:28,130 yo dir�a que est�n 752 00:52:28,370 --> 00:52:29,970 acerc�ndose r�pidamente. 753 00:52:30,640 --> 00:52:31,640 �Por qu�? 754 00:52:32,120 --> 00:52:33,419 Nos quieren a nosotros. 755 00:52:33,619 --> 00:52:37,079 Siempre supieron como usar cient�ficos e ingenieros extranjeros. 756 00:52:37,279 --> 00:52:39,770 Por supuesto que sabr�an como usarnos. 757 00:52:40,570 --> 00:52:42,950 Pero �queremos ser usados por ellos? 758 00:52:43,150 --> 00:52:44,299 Ese es el punto. 759 00:52:44,499 --> 00:52:46,150 Si me preguntas a mi, no. 760 00:52:46,650 --> 00:52:48,460 Entonces si queremos salir 761 00:52:48,660 --> 00:52:49,990 �mejor nos apuramos! 762 00:52:50,300 --> 00:52:51,500 Eso es traici�n. 763 00:52:52,630 --> 00:52:54,450 Si�ntate Neumann. 764 00:52:54,680 --> 00:52:55,580 Traici�n. 765 00:52:55,780 --> 00:52:56,780 �Contra qu�? 766 00:52:57,150 --> 00:52:58,069 �Contra quien? 767 00:52:58,269 --> 00:52:59,890 Cuando la SS se entere... 768 00:53:00,090 --> 00:53:01,360 Seamos francos. 769 00:53:03,970 --> 00:53:06,590 Es obvio que la guerra est� perdida. 770 00:53:07,620 --> 00:53:11,440 Si tienen algo que decir en manos de quien caeremos. 771 00:53:11,960 --> 00:53:13,290 Ahora es el tiempo 772 00:53:13,750 --> 00:53:14,750 de escoger. 773 00:53:16,960 --> 00:53:18,600 Alemania todav�a existe. 774 00:53:20,300 --> 00:53:21,330 Nuestro pa�s. 775 00:53:22,290 --> 00:53:25,560 En pocas semanas no existir� mas esa Alemania. 776 00:53:26,040 --> 00:53:28,680 Estar� ocupada por tropas extranjeras. 777 00:53:29,430 --> 00:53:32,509 No habr� ni un solo hombre clave de Peenem�nde 778 00:53:32,709 --> 00:53:34,900 afuera de un campo de internaci�n. 779 00:53:37,220 --> 00:53:38,330 Vamos Wernher, 780 00:53:39,280 --> 00:53:40,620 escuchemos tu plan. 781 00:53:50,110 --> 00:53:51,110 Ir al sur, 782 00:53:51,610 --> 00:53:53,820 ahora, antes que sea muy tarde. 783 00:53:54,510 --> 00:53:57,280 Y que seamos atrapados por el Ej�rcito estadounidense. 784 00:53:57,480 --> 00:54:00,099 Y que nos den una calurosa bienvenida como los rusos. 785 00:54:00,299 --> 00:54:01,660 Y digo calurosamente. 786 00:54:01,930 --> 00:54:02,660 Yo no se. 787 00:54:02,860 --> 00:54:04,300 Hablan de libertad. 788 00:54:04,750 --> 00:54:05,430 Quien sabe. 789 00:54:05,630 --> 00:54:06,930 Hay que creer en ello. 790 00:54:07,130 --> 00:54:09,039 Los estadounidenses trabajan con los brit�nicos 791 00:54:09,239 --> 00:54:12,179 y fue en Londres donde cayeron nuestros cohetes. 792 00:54:12,379 --> 00:54:13,180 Todav�a 793 00:54:13,440 --> 00:54:15,080 tenemos que arreglarnos. 794 00:54:15,300 --> 00:54:16,940 Alemania esta derrotada. 795 00:54:17,220 --> 00:54:18,609 Estoy de acuerdo contigo. 796 00:54:18,809 --> 00:54:19,900 ��Qu� les sucede?! 797 00:54:21,670 --> 00:54:22,670 No le... 798 00:54:23,440 --> 00:54:25,540 �No le deben nada a Alemania? 799 00:54:28,000 --> 00:54:29,710 Estuvimos 15 a�os 800 00:54:30,780 --> 00:54:33,549 haciendo avanzar la tecnolog�a de los cohetes 801 00:54:33,749 --> 00:54:37,580 y sabemos que estamos muy adelantados al resto del mundo. 802 00:54:38,670 --> 00:54:42,000 Y en Alemania no va a haber desarrollo de cohetes, 803 00:54:42,200 --> 00:54:43,610 durante muchos a�os. 804 00:54:44,950 --> 00:54:45,950 Ahora, 805 00:54:47,150 --> 00:54:49,240 �vamos a tirar lo que tenemos 806 00:54:50,430 --> 00:54:51,490 o haremos 807 00:54:51,950 --> 00:54:54,050 lo que sabemos para otros, 808 00:54:54,410 --> 00:54:56,220 para completar el trabajo? 809 00:54:58,260 --> 00:55:01,200 Yo personalmente propongo permanecer vivos. 810 00:55:02,090 --> 00:55:03,490 Y seguir trabajando. 811 00:55:05,070 --> 00:55:07,580 �No estas de acuerdo conmigo Anton? 812 00:55:08,030 --> 00:55:09,030 Lo siento. 813 00:55:10,080 --> 00:55:11,470 Por la primera vez, 814 00:55:12,040 --> 00:55:14,020 no estoy de acuerdo contigo. 815 00:55:14,450 --> 00:55:15,850 Neumann tiene raz�n. 816 00:55:16,300 --> 00:55:17,520 Esto es traici�n. 817 00:55:18,710 --> 00:55:19,710 Tu 818 00:55:20,070 --> 00:55:21,230 eres un traidor. 819 00:55:24,320 --> 00:55:26,530 Eso es una cuesti�n de opini�n. 820 00:55:28,370 --> 00:55:29,310 Bien, 821 00:55:29,510 --> 00:55:31,760 la mayor�a de nosotros conoc�amos 822 00:55:31,960 --> 00:55:34,250 un procedimiento llamado votaci�n. 823 00:55:38,270 --> 00:55:39,780 �Pero y sus familias? 824 00:55:41,030 --> 00:55:42,580 Alemania es su hogar. 825 00:55:43,450 --> 00:55:44,960 Wernher �qu� pasa con 826 00:55:45,330 --> 00:55:46,330 Mar�a? 827 00:55:48,300 --> 00:55:51,680 Ya discut� sobre esto con Mar�a hace un tiempo. 828 00:55:53,040 --> 00:55:54,970 Nos encontraremos mas tarde. 829 00:55:55,920 --> 00:55:59,779 Con respecto a sus familias trataremos de llevarlas con nosotros. 830 00:55:59,979 --> 00:56:00,830 Vamos a votar. 831 00:56:03,430 --> 00:56:07,240 �Qui�n tratara de llegar a los estadounidenses conmigo? 832 00:56:09,040 --> 00:56:10,590 �Oh Neumann! 833 00:56:11,600 --> 00:56:13,700 Yo pensaba que los cient�ficos 834 00:56:14,200 --> 00:56:16,160 eran sirvientes del estado. 835 00:56:16,720 --> 00:56:18,190 Cuando el amo muere, 836 00:56:18,720 --> 00:56:21,500 el sirviente tiene que encontrar uno nuevo. 837 00:56:21,700 --> 00:56:23,699 Entonces ustedes son todos traidores. 838 00:56:23,899 --> 00:56:25,400 Cada uno de ustedes. 839 00:56:25,600 --> 00:56:27,910 �Ya d�jalo Anton! 840 00:56:28,800 --> 00:56:31,950 �Tu eres un hombre valioso, tu como persona! 841 00:56:33,230 --> 00:56:35,850 �Basta con ese nacionalismo! 842 00:56:38,130 --> 00:56:40,540 Disc�lpate a ti mismo si lo quieres. 843 00:56:40,740 --> 00:56:42,650 Si tu puedes, yo no puedo. 844 00:56:42,900 --> 00:56:44,170 Yo soy un alem�n. 845 00:56:44,370 --> 00:56:46,950 No soy un nazi, pero soy un alem�n. 846 00:56:47,600 --> 00:56:51,110 Y tengo verg�enza de haberlos llamados mis amigos. 847 00:56:51,310 --> 00:56:52,840 A cada uno de ustedes. 848 00:56:55,050 --> 00:56:57,220 Bien, una cosa es cierta. 849 00:56:57,994 --> 00:56:59,939 Si vamos a preservar nuestro trabajo 850 00:57:00,139 --> 00:57:02,779 vamos a tener que mover a mucha gente y equipo. 851 00:57:02,979 --> 00:57:06,030 El sistema de transporte de Alemania esta en ruinas. 852 00:57:06,230 --> 00:57:09,439 Tomamos nuestros autos y camiones y a todos los que quieran venir con nosotros. 853 00:57:09,639 --> 00:57:12,369 �D�nde vamos a encontrar tanta nafta para semejante movimiento? 854 00:57:12,569 --> 00:57:14,229 El combustible de cohetes es m�s r�pido. 855 00:57:14,429 --> 00:57:18,129 Va a haber bloqueos de carreteras y puestos de control en cada rinc�n. 856 00:57:18,329 --> 00:57:22,809 Tenemos que escribir nuestras propias �rdenes de viaje e iremos viendo. 857 00:57:23,009 --> 00:57:26,090 Peenem�nde todav�a tiene la mas alta prioridad. 858 00:57:29,860 --> 00:57:30,860 Anton. 859 00:57:32,340 --> 00:57:33,560 Ven con nosotros. 860 00:57:34,770 --> 00:57:35,770 Lo siento. 861 00:57:36,960 --> 00:57:38,290 No puedo seguir tu 862 00:57:38,510 --> 00:57:39,800 razonamiento f�cil. 863 00:57:40,000 --> 00:57:42,320 Sigue adelante, haz lo que quieras. 864 00:57:43,850 --> 00:57:45,010 �Lo comprendes? 865 00:57:45,800 --> 00:57:46,910 Soy un alem�n. 866 00:57:48,020 --> 00:57:49,020 Y me quedo. 867 00:57:51,950 --> 00:57:52,950 Esta bien. 868 00:57:56,590 --> 00:57:57,590 Adi�s. 869 00:58:00,190 --> 00:58:01,630 Nos vamos ahora. 870 00:58:40,860 --> 00:58:44,020 CUARTEL GENERAL 7� EJ�RCITO DE ESTADOS UNIDOS 871 00:58:57,320 --> 00:59:00,700 MAYOR W. TAGGERT SECCI�N DE INTELIGENCIA 872 00:59:03,557 --> 00:59:07,970 La mayor parte de los criminales de guerra han sido muy elocuentes Doctor von Braun. 873 00:59:08,170 --> 00:59:12,379 En estas dos ultimas semanas escuche mas elogios de los que cre�a que exist�an. 874 00:59:12,579 --> 00:59:15,599 Un gran cerebro como el suyo quiz�s tenga alguno nuevo. 875 00:59:15,799 --> 00:59:16,820 No tengo ninguno. 876 00:59:17,170 --> 00:59:19,389 Incluso eso encaja en un patr�n. 877 00:59:19,589 --> 00:59:21,020 El complejo del m�rtir. 878 00:59:21,453 --> 00:59:24,310 Podr�a haber dicho que su padre era miembro del Gabinete 879 00:59:24,510 --> 00:59:27,269 y que fue echado una vez que Hitler asumi� el poder. 880 00:59:27,469 --> 00:59:29,720 �Y qu� Himmler trat� de ejecutarlo? 881 00:59:29,920 --> 00:59:31,270 �Oh bien! 882 00:59:31,470 --> 00:59:33,050 Pong�mosle una medalla. 883 00:59:34,890 --> 00:59:36,930 D�game algo Doctor von Braun. 884 00:59:37,350 --> 00:59:40,330 �Usted se considera un criminal de guerra? 885 00:59:41,004 --> 00:59:43,949 Si toda aquel que trabaja en una fabrica de municiones 886 00:59:44,149 --> 00:59:45,959 es considerado un criminal de guerra, 887 00:59:46,159 --> 00:59:47,650 entonces tambi�n lo soy. 888 00:59:48,560 --> 00:59:52,609 Yo estaba desarrollando cohetes mucho antes que Hitler tome el poder. 889 00:59:52,809 --> 00:59:55,320 El viaje espacial es lo �nico que me interesa. 890 00:59:55,520 --> 00:59:58,149 Destruir miles de inocentes civiles brit�nicos 891 00:59:58,349 --> 01:00:00,350 �proviene del viaje espacial? 892 01:00:02,460 --> 01:00:05,760 En la guerra cada hombre quiere que su pa�s gane. 893 01:00:05,960 --> 01:00:07,289 Y trabaja para ese fin. 894 01:00:07,489 --> 01:00:10,380 Y por supuesto el fin justifica los medios. 895 01:00:10,600 --> 01:00:12,050 �No tienen un dicho? 896 01:00:12,620 --> 01:00:15,110 "Es mi pa�s para bien o para mal". 897 01:00:15,720 --> 01:00:16,720 Adem�s, 898 01:00:17,460 --> 01:00:19,620 si yo rechazaba este trabajo 899 01:00:20,100 --> 01:00:22,919 seria etiquetado como "enemigo del estado". 900 01:00:23,119 --> 01:00:26,720 Me tendr� que perdonar Mayor, pero prefiero estar vivo 901 01:00:26,920 --> 01:00:28,780 y continuar con mi trabajo. 902 01:00:28,990 --> 01:00:30,450 Usted seguir� Doctor. 903 01:00:31,500 --> 01:00:33,670 Si la guerra misma es un crimen. 904 01:00:33,870 --> 01:00:36,539 Todos nosotros somos criminales de guerra �no es as�? 905 01:00:36,739 --> 01:00:40,419 Pero no todos atacamos a Polonia, B�lgica, Holanda, Francia sin avisar. 906 01:00:40,619 --> 01:00:45,850 No todos destruimos a miles de inocentes hombres y mujeres en c�maras de gas. 907 01:00:46,260 --> 01:00:48,070 �Lo hice yo personalmente? 908 01:00:48,630 --> 01:00:50,600 �O no, por supuesto que no! 909 01:00:50,920 --> 01:00:54,500 Ning�n alem�n es personalmente responsable por nada. 910 01:00:55,250 --> 01:00:57,940 Si todos hubieran estado juntos y hubiesen dicho: no, 911 01:00:58,140 --> 01:00:59,599 esta carnicer�a se hubiese detenido. 912 01:00:59,799 --> 01:01:01,589 No hubiese habido una guerra. 913 01:01:01,789 --> 01:01:03,470 �Vivi� en una dictadura? 914 01:01:04,130 --> 01:01:06,509 Cada hombre desconf�a de su vecino. 915 01:01:06,709 --> 01:01:10,290 Va a decir no, cuando tiene miedo de perder su vida. 916 01:01:10,960 --> 01:01:12,940 Respecto a eso soy culpable. 917 01:01:13,600 --> 01:01:15,170 De ser un ser humano. 918 01:01:16,210 --> 01:01:18,930 Le voy a decir lo que pienso que es. 919 01:01:19,130 --> 01:01:21,259 Yo pienso que usted es culpable de haber inventado 920 01:01:21,459 --> 01:01:24,129 una de las armas mas infernales usadas por el hombre. 921 01:01:24,329 --> 01:01:28,609 Y usada por uno de los regimenes mas nefastos de la historia del mundo. 922 01:01:28,809 --> 01:01:33,440 Usted es culpable, usted va a ser juzgado y usted va a ser colgado. 923 01:01:46,410 --> 01:01:47,110 Von Braun. 924 01:01:47,310 --> 01:01:47,750 Si Se�or. 925 01:01:47,950 --> 01:01:51,409 Si quiere seguir con su trabajo nosotros tenemos los recursos. 926 01:01:51,609 --> 01:01:55,390 Suponga que el General Eisenhower le de esta oportunidad. 927 01:01:57,350 --> 01:01:58,790 �Es una oferta, Se�or? 928 01:01:58,990 --> 01:02:02,329 Nosotros reconocemos la importancia de sus logros. 929 01:02:02,529 --> 01:02:04,600 �Quiere ir a los Estados Unidos? 930 01:02:07,010 --> 01:02:09,170 Naturalmente, por eso me rend�. 931 01:02:10,970 --> 01:02:11,880 Coronel... 932 01:02:12,080 --> 01:02:14,230 yo solo no puedo hacer cohetes. 933 01:02:14,430 --> 01:02:15,120 Sabemos eso. 934 01:02:15,320 --> 01:02:18,079 Todos aquellos voluntarios y que sean aprobados por contrainteligencia 935 01:02:18,279 --> 01:02:21,129 ir�n a Estados Unidos por un periodo de prueba de un a�o. 936 01:02:21,329 --> 01:02:24,710 Sin familias o parientes para ver como nos llevamos. 937 01:02:24,910 --> 01:02:26,599 Van a tener que enfrentarse a mucha critica 938 01:02:26,799 --> 01:02:31,019 y pasara mucho tiempo antes que sean aceptados por el p�blico estadounidense. 939 01:02:31,219 --> 01:02:34,350 No espero ser recibido con los brazos abiertos. 940 01:02:35,750 --> 01:02:37,550 Nos deja ahora por favor. 941 01:02:38,250 --> 01:02:39,050 Si. 942 01:02:39,250 --> 01:02:41,100 Hemos recibido muchos reportes de inteligencia 943 01:02:41,300 --> 01:02:44,209 y algunos sugieren que usted sea tratado como criminal de guerra. 944 01:02:44,409 --> 01:02:47,179 Mi decisi�n de usar su cerebro se basa en el reporte 945 01:02:47,379 --> 01:02:50,980 de uno de nuestros agentes que hizo la identificaci�n. 946 01:02:54,844 --> 01:02:57,789 Usted no sugiere que ni siquiera sea llevado a juicio. 947 01:02:57,989 --> 01:03:00,849 Sin juicio. Lo siento, esto acaba de llegar reci�n. 948 01:03:01,049 --> 01:03:02,150 Significa que... 949 01:03:02,796 --> 01:03:04,320 �qu� simplemente lo van a usar? 950 01:03:04,520 --> 01:03:06,479 Cuando un hombre es brillante como el, 951 01:03:06,679 --> 01:03:08,930 tiene un valor propio. 952 01:03:09,524 --> 01:03:11,770 Mira, tu y yo hemos sido amigo por un tiempo, 953 01:03:11,970 --> 01:03:14,609 y veo que te estas tomando esto como algo personal. 954 01:03:14,809 --> 01:03:15,740 �No tengo derecho? 955 01:03:15,940 --> 01:03:17,340 �No lo har�a cualquiera al que una de esas cosas 956 01:03:17,540 --> 01:03:19,859 le hayan matado a su esposa e hijo? 957 01:03:20,059 --> 01:03:20,860 Si. 958 01:03:21,272 --> 01:03:22,439 Tienes toda la raz�n. 959 01:03:22,639 --> 01:03:23,559 Pero no es el punto. 960 01:03:23,759 --> 01:03:26,479 No lo ves que es inmoral usar a este hombre. 961 01:03:26,679 --> 01:03:28,110 �El es nuestro enemigo! 962 01:03:28,535 --> 01:03:31,670 Coronel, antes que yo llevara este uniforme era un periodista 963 01:03:31,870 --> 01:03:33,899 que mostraba a los von Brauns de este mundo, 964 01:03:34,099 --> 01:03:35,839 y no puedo parar ahora que uso este traje. 965 01:03:36,039 --> 01:03:38,999 �Ese hombre es el material contra el que luchamos para destruir a Alemania! 966 01:03:39,199 --> 01:03:41,429 Probablemente es una cuesti�n de conveniencia. 967 01:03:41,629 --> 01:03:42,700 �Conveniencia! 968 01:03:44,330 --> 01:03:47,859 Cuando Chamberlain estrech� la mano de Hitler, �era conveniente? 969 01:03:48,059 --> 01:03:49,550 Son las cuatro, Coronel. 970 01:03:49,750 --> 01:03:54,700 Mayor tiene que identificar oficialmente a los principales de Peenem�nde. 971 01:04:15,390 --> 01:04:17,430 As� que tenias raz�n Wernher. 972 01:04:18,530 --> 01:04:21,970 Cuando ella huy� pens� que fue por la incursi�n. 973 01:04:24,120 --> 01:04:26,510 �Usted piensa que Anton lo sab�a? 974 01:04:26,710 --> 01:04:27,860 Que importa. 975 01:04:29,290 --> 01:04:32,500 Nosotros somos traidores y ella es una esp�a. 976 01:04:33,290 --> 01:04:34,770 Todo lo que importa 977 01:04:35,270 --> 01:04:36,370 es tener raz�n. 978 01:04:43,480 --> 01:04:44,420 �Entonces? 979 01:04:44,620 --> 01:04:45,540 Revise la lista 980 01:04:45,740 --> 01:04:46,959 y todos est�n aqu�, 981 01:04:47,159 --> 01:04:47,960 excepto uno. 982 01:04:48,190 --> 01:04:49,190 �Cu�l? 983 01:04:49,640 --> 01:04:50,680 Anton Reger. 984 01:04:51,860 --> 01:04:52,860 �D�nde est�? 985 01:04:53,180 --> 01:04:54,810 Se qued� en Peenem�nde. 986 01:04:55,090 --> 01:04:56,310 �Por qu� se qued�? 987 01:04:57,640 --> 01:04:58,800 Fue su elecci�n. 988 01:04:59,890 --> 01:05:02,680 Por lo menos hay uno que no traicion�. 989 01:05:03,450 --> 01:05:06,450 Vengan conmigo para procesamiento adicional. 990 01:05:09,310 --> 01:05:10,580 As� que se qued�. 991 01:05:12,290 --> 01:05:13,080 No. 992 01:05:13,280 --> 01:05:14,360 �Por qu� yo no? 993 01:05:14,690 --> 01:05:17,670 Luche demasiado por todo el negocio sucio. 994 01:05:17,870 --> 01:05:18,710 Yo tambi�n. 995 01:05:19,350 --> 01:05:21,050 Todo el negocio sucio. 996 01:05:33,640 --> 01:05:35,880 Bien caballeros, van a estar bien ocupados. 997 01:05:36,080 --> 01:05:38,109 Aqu� est�n las ordenes para enviar al grupo de von Braun 998 01:05:38,309 --> 01:05:40,489 al Campo de Pruebas White Sands, Nuevo M�xico. 999 01:05:40,689 --> 01:05:43,539 Todos excepto el Doctor Neumann amigo de la SS y otros pocos. 1000 01:05:43,739 --> 01:05:45,579 �Van por avi�n o por barco, Se�or? 1001 01:05:45,779 --> 01:05:46,939 Yo sugiero por barco. 1002 01:05:47,139 --> 01:05:51,130 Un lindo barco que haga agua y sea manejado por una ostra. 1003 01:05:52,330 --> 01:05:53,330 Taggert. 1004 01:05:54,750 --> 01:05:56,730 Esta imagen dice "con amor". 1005 01:05:57,770 --> 01:06:00,270 No la uses para alimentar tu odio. 1006 01:06:00,540 --> 01:06:01,880 Quiz�s no sea 1007 01:06:03,140 --> 01:06:04,900 misericordioso como usted. 1008 01:06:06,940 --> 01:06:10,570 WHITE SANDS NUEVO MEXICO 1945 1009 01:06:19,880 --> 01:06:22,460 Bienvenidos a White Sands caballeros. 1010 01:06:27,440 --> 01:06:28,440 M�ralos. 1011 01:06:29,130 --> 01:06:32,959 Yo pienso que se est�n llevando la hospitalidad demasiado lejos. 1012 01:06:33,159 --> 01:06:35,980 Yo no voy estrechar la mano de un alem�n. 1013 01:06:37,260 --> 01:06:39,379 Nosotros ya peleamos una guerra. 1014 01:06:39,579 --> 01:06:41,130 �Tenemos que pelear otra? 1015 01:06:41,420 --> 01:06:42,550 No me gustan. 1016 01:06:47,330 --> 01:06:50,890 Les deber�a haber dicho que vayamos con los rusos. 1017 01:06:51,890 --> 01:06:55,309 Despu�s que desempaquen les voy a mostrar las instalaciones. 1018 01:06:55,509 --> 01:06:56,470 Si Se�or. 1019 01:07:00,260 --> 01:07:02,950 El Doctor Bosco est� a cargo del programa de cohetes. 1020 01:07:03,150 --> 01:07:06,199 Quiz�s no es tan avanzado como el de ustedes, pero aun as� es clasificado. 1021 01:07:06,399 --> 01:07:09,990 Vengan, los voy a llevar a las rampas de lanzamiento. 1022 01:07:15,825 --> 01:07:18,659 Si alguien me hubiese dicho que ver�a a esos hombres 1023 01:07:18,859 --> 01:07:22,250 o ese cohete en suelo americano, no lo creer�a. 1024 01:07:26,060 --> 01:07:27,060 Bill. 1025 01:07:27,390 --> 01:07:29,909 Debes darte cuenta que el mundo debe seguir. 1026 01:07:30,109 --> 01:07:31,710 A menos que ellos lo vuelen. 1027 01:07:31,910 --> 01:07:33,450 Yo tengo una raz�n para estar aqu�, 1028 01:07:33,650 --> 01:07:35,719 pero tu no despu�s de todo lo que has pasado. 1029 01:07:35,919 --> 01:07:37,219 Pero mi trabajo no termin�. 1030 01:07:37,419 --> 01:07:39,210 Inteligencia quiere que me quede con el grupo. 1031 01:07:39,410 --> 01:07:41,849 Despu�s de todo yo los entiendo mejor que cualquier otro. 1032 01:07:42,049 --> 01:07:44,209 Tu piensas que los entiendes pero no. 1033 01:07:44,409 --> 01:07:45,250 Nadie lo hace. 1034 01:07:48,150 --> 01:07:50,250 Es como un monasterio. 1035 01:07:50,450 --> 01:07:54,129 Creo que me voy a enfermar de la fiebre del desierto si sigo viendo espejismos. 1036 01:07:54,329 --> 01:07:56,980 Todos los cactus que se convierten en bailarinas. 1037 01:07:57,180 --> 01:07:59,090 Ustedes j�venes, nunca est�n agradecidos. 1038 01:07:59,290 --> 01:08:01,509 Yo pens� que Estados Unidos estaba lleno de rubias 1039 01:08:01,709 --> 01:08:05,629 vestidas con bombachas de raso y marchando al frente de bandas de m�sica. 1040 01:08:05,829 --> 01:08:07,840 Vuelve a la Alemania de Hitler. 1041 01:08:10,290 --> 01:08:11,290 Hola. 1042 01:08:11,900 --> 01:08:12,900 Hola. 1043 01:08:14,590 --> 01:08:17,089 Vamos a tener que trabajar juntos otra vez. 1044 01:08:17,289 --> 01:08:20,360 Tenemos que dejar el pasado y seguir adelante. 1045 01:08:20,800 --> 01:08:22,730 Seria mas f�cil si podemos ser amigos. 1046 01:08:22,930 --> 01:08:25,379 Si es la �nica mujer que vamos a ver en un a�o, 1047 01:08:25,579 --> 01:08:26,640 ya somos amigos. 1048 01:08:26,840 --> 01:08:29,130 Espero que sepa correr r�pidamente. 1049 01:08:29,550 --> 01:08:30,949 Lo tiene todo equivocado, 1050 01:08:31,149 --> 01:08:32,849 va a ver a muchas mujeres. 1051 01:08:33,049 --> 01:08:36,320 Es a sus familias que no van a ver por un a�o. 1052 01:08:36,860 --> 01:08:38,870 Yo se lo que debe sentir sobre mi. 1053 01:08:39,070 --> 01:08:41,849 La estupidez de la guerra no es nuestra falta. 1054 01:08:42,049 --> 01:08:42,960 Ni m�a n tuya. 1055 01:08:43,160 --> 01:08:44,180 De todos modos 1056 01:08:44,380 --> 01:08:47,330 eras una buen esp�a y una gran secretaria. 1057 01:08:48,010 --> 01:08:49,010 Dime, 1058 01:08:49,600 --> 01:08:51,000 este hombre Taggert, 1059 01:08:51,300 --> 01:08:52,580 �por qu� esta aqu�? 1060 01:08:53,110 --> 01:08:55,139 Es un oficial de Inteligencia 1061 01:08:55,339 --> 01:08:56,590 asignado a su grupo. 1062 01:08:57,830 --> 01:08:59,060 �El nos odia? 1063 01:09:00,670 --> 01:09:01,700 Lo superar�. 1064 01:09:02,160 --> 01:09:04,970 Al final todos superamos nuestros odios. 1065 01:09:25,370 --> 01:09:30,060 Bueno, hay algo para informar a Washington, un nuevo record de altitud. 1066 01:09:30,260 --> 01:09:32,699 No parece que este muy entusiasmado. 1067 01:09:32,899 --> 01:09:34,800 No era algo inesperado, Se�or. 1068 01:09:35,000 --> 01:09:39,110 Estar�a mucho mejor si tendr�amos los materiales necesarios. 1069 01:09:43,780 --> 01:09:46,040 Quiz�s tengamos algunas noticias. 1070 01:09:46,240 --> 01:09:48,179 Estas cosas toman tiempo en el Ej�rcito. 1071 01:09:48,379 --> 01:09:49,860 �El tiempo es el mismo! 1072 01:09:50,060 --> 01:09:53,059 La gente no cree que lo que hacemos aqu� es importante. 1073 01:09:53,259 --> 01:09:55,499 Si es por mi, me gustar�a tener mas trabajo. 1074 01:09:55,699 --> 01:09:57,370 Este monasterio me deprime. 1075 01:09:58,161 --> 01:10:00,740 Nosotros tenemos que quedarnos los fines de semana, 1076 01:10:00,940 --> 01:10:04,149 mientras que los dem�s encuentran su alma gemela y se van a disfrutar. 1077 01:10:04,349 --> 01:10:05,430 Los monos tambi�n. 1078 01:10:08,680 --> 01:10:10,600 �C�mo se siente estar all�? 1079 01:10:12,150 --> 01:10:13,150 Sabes que... 1080 01:10:13,370 --> 01:10:14,580 te envidio. 1081 01:10:14,780 --> 01:10:17,680 �Qui�n pens� que nuestros ancestros estar�an en el espacio, 1082 01:10:17,880 --> 01:10:18,879 antes que nosotros? 1083 01:10:19,079 --> 01:10:20,140 �Qu� le pasa? 1084 01:10:22,550 --> 01:10:24,140 Quiz�s piensa 1085 01:10:24,340 --> 01:10:26,900 que algunos de sus primos en Rusia, 1086 01:10:27,450 --> 01:10:29,760 han volado mas alto que ellos. 1087 01:10:32,805 --> 01:10:34,139 No se pierdan muchachos, 1088 01:10:34,339 --> 01:10:36,550 recuerden que el lugar mide 500 millas. 1089 01:10:36,750 --> 01:10:37,369 Buenas noches. 1090 01:10:37,569 --> 01:10:38,830 Buenas noches, Se�or. 1091 01:10:43,250 --> 01:10:44,919 Vamos, te llevo a tu cuarto. 1092 01:10:45,119 --> 01:10:45,690 No Bill, 1093 01:10:45,890 --> 01:10:47,330 te veo a la ma�ana. 1094 01:11:00,020 --> 01:11:04,190 �Trabajando horas extras para conseguir su ciudadan�a Doctor? 1095 01:11:04,600 --> 01:11:07,430 Debe ser como en Peenem�nde. 1096 01:11:08,640 --> 01:11:13,200 �No piensa que es acogedor y agradable para un enemigo derrotado? 1097 01:11:14,460 --> 01:11:17,620 Lo lamento por sus sentimientos hacia mi. 1098 01:11:18,640 --> 01:11:19,850 A mi me trajeron 1099 01:11:20,060 --> 01:11:21,400 para hacer cohetes. 1100 01:11:23,893 --> 01:11:25,560 Y eso es lo que intento hacer. 1101 01:11:25,760 --> 01:11:26,550 Haga eso Doctor, 1102 01:11:26,750 --> 01:11:28,329 y quiz�s uno de ellos explote. 1103 01:11:28,529 --> 01:11:32,460 Y espero que este cerca como mi esposa e hijo en Londres. 1104 01:11:34,760 --> 01:11:35,760 Si. 1105 01:11:36,090 --> 01:11:37,090 Eso es. 1106 01:11:37,720 --> 01:11:38,930 Esa es la raz�n. 1107 01:11:39,930 --> 01:11:40,930 �Le gusta? 1108 01:11:43,942 --> 01:11:45,910 No me gusta, es todo lo que puedo decir. 1109 01:11:46,110 --> 01:11:48,459 Quiere decir �qu� no acepta la responsabilidad? 1110 01:11:48,659 --> 01:11:49,800 �Usted, un "kraut"! 1111 01:11:50,000 --> 01:11:50,810 Perd�neme. 1112 01:11:51,010 --> 01:11:54,449 Un alem�n, �un cient�fico va a aceptar la responsabilidad? 1113 01:11:54,649 --> 01:11:58,410 No me siento responsable por lo que le ocurri� a usted. 1114 01:11:58,610 --> 01:11:59,960 Eso esta mejor. 1115 01:12:01,080 --> 01:12:02,240 �Hitler ten�a la culpa? 1116 01:12:02,440 --> 01:12:03,679 �Himmler ten�a la culpa? 1117 01:12:03,879 --> 01:12:05,689 �El soldado que apret� el bot�n? 1118 01:12:05,889 --> 01:12:07,970 Pero no a mi. �A mi no! 1119 01:12:09,260 --> 01:12:10,770 Quiero que sepa algo. 1120 01:12:14,690 --> 01:12:15,970 Cuando estoy solo, 1121 01:12:16,380 --> 01:12:18,240 y muchas veces estoy solo, 1122 01:12:18,520 --> 01:12:22,730 cuando escucho a una peque�a ni�a re�r en la calle pienso en usted. 1123 01:12:22,930 --> 01:12:25,790 Usted con su nueva ciudadan�a estadounidense. 1124 01:12:25,990 --> 01:12:28,900 Un gran h�roe p�blico, y usted lo ser�. 1125 01:12:30,340 --> 01:12:33,550 Recuerde que yo estar� pensando de esa forma. 1126 01:12:42,150 --> 01:12:43,339 Debes parar esto. 1127 01:12:43,539 --> 01:12:46,270 �Quien diablos se creen estos cient�ficos! 1128 01:12:47,273 --> 01:12:49,329 Nos tienen en las palmas de sus manos. 1129 01:12:49,529 --> 01:12:51,760 �Tu, yo, el hombre com�n, el Presidente! 1130 01:12:51,960 --> 01:12:54,419 Lo que ellos hacen domina a todo el mundo, 1131 01:12:54,619 --> 01:12:56,700 �y no aceptan la responsabilidad! 1132 01:12:56,900 --> 01:12:59,169 Para ellos los hombres y las mujeres no son mas que 1133 01:12:59,369 --> 01:13:01,470 cobayos donde apuntar sus bombas at�micas. 1134 01:13:01,670 --> 01:13:03,510 Ellos lanzan a sus monos desde aqu� 1135 01:13:03,710 --> 01:13:05,320 �en sus preciosos cohetes! 1136 01:13:05,770 --> 01:13:07,920 �Cambian de bando as� nom�s! 1137 01:13:08,580 --> 01:13:12,430 No son leales a nada, �solo a su propia investigaci�n! 1138 01:13:13,450 --> 01:13:16,209 Cuando destruyan a todo el mundo y a todo en el, 1139 01:13:16,409 --> 01:13:20,049 van a seguir diciendo: Nosotros hicimos la bomba que lo hizo. 1140 01:13:20,249 --> 01:13:22,319 Pero no es nuestra responsabilidad. 1141 01:13:22,519 --> 01:13:24,680 No puedes seguir con este odio. 1142 01:13:34,400 --> 01:13:36,220 �Muchachos, esp�renme! 1143 01:13:57,160 --> 01:13:58,909 Estoy de acuerdo con Mischke. 1144 01:13:59,109 --> 01:14:03,150 Esto es lo peor, cuando todos se van por el fin de semana. 1145 01:14:03,700 --> 01:14:05,090 Tal vez si Mar�a... 1146 01:14:05,480 --> 01:14:07,120 Ver� a Mar�a pronto. 1147 01:14:07,469 --> 01:14:08,070 �Qu�? 1148 01:14:08,270 --> 01:14:10,190 Tengo un regalo para todos. 1149 01:14:10,510 --> 01:14:12,370 El a�o de prueba ya pas�. 1150 01:14:13,250 --> 01:14:14,860 De acuerdo al gobierno 1151 01:14:15,630 --> 01:14:17,269 su estado se ha legalizado. 1152 01:14:17,469 --> 01:14:22,000 Esto puede llevar a la ciudadan�a, al casamiento, a su propia casa. 1153 01:14:23,180 --> 01:14:25,370 La aceptaci�n de otros hombres 1154 01:14:26,020 --> 01:14:28,429 con los cuales hasta recientemente �ramos 1155 01:14:28,629 --> 01:14:29,820 enemigos de guerra, 1156 01:14:31,280 --> 01:14:33,880 prueba que este es un gran pa�s. 1157 01:14:36,790 --> 01:14:38,459 �C�mo est� se�ora von Braun? 1158 01:14:38,659 --> 01:14:39,580 Muy bien. 1159 01:14:41,160 --> 01:14:43,090 Querido soy tan feliz. 1160 01:14:43,470 --> 01:14:45,910 A�n no puedo creer que es verdad. 1161 01:14:46,560 --> 01:14:47,560 Sabes que 1162 01:14:48,100 --> 01:14:50,689 el trabajo no importa en Estados Unidos. 1163 01:14:50,889 --> 01:14:51,850 Querido, 1164 01:14:52,230 --> 01:14:54,340 tienes que darles tiempo. 1165 01:14:55,600 --> 01:14:57,139 Dime cual es el problema. 1166 01:14:57,339 --> 01:14:58,650 Es la vieja historia. 1167 01:14:59,840 --> 01:15:01,710 No hay suficiente material, 1168 01:15:01,910 --> 01:15:02,880 tampoco dinero. 1169 01:15:03,320 --> 01:15:06,420 Querido, en Estados Unidos hay mucho dinero. 1170 01:15:07,480 --> 01:15:08,600 �No es as�? 1171 01:15:08,810 --> 01:15:10,210 �No querido? 1172 01:15:12,450 --> 01:15:13,960 Pero no lo recibimos. 1173 01:15:14,950 --> 01:15:17,980 La gente no quiere saber sobre el espacio. 1174 01:15:18,180 --> 01:15:20,080 �Qu� esperabas encontrar? 1175 01:15:22,350 --> 01:15:24,369 �Qu� esperaba encontrar Colon? 1176 01:15:24,569 --> 01:15:26,470 Ciertamente no un nuevo mundo. 1177 01:15:27,120 --> 01:15:29,580 Nosotros tampoco lo sabemos. 1178 01:15:30,940 --> 01:15:33,200 Lo �nico que sabemos es que fue 1179 01:15:33,580 --> 01:15:35,610 a las primeras y pocas notas 1180 01:15:36,900 --> 01:15:38,030 de una melod�a. 1181 01:15:39,240 --> 01:15:43,660 Todos iban ah� para encontrar los sonidos faltantes. 1182 01:15:45,510 --> 01:15:48,140 Unos que nadie hab�a escuchado antes. 1183 01:16:02,120 --> 01:16:04,979 Ya se que revisamos el dise�o una docena de veces 1184 01:16:05,179 --> 01:16:06,890 y una docena de veces m�s. 1185 01:16:07,332 --> 01:16:10,499 Lo �nico que tenemos que hacer, es construirlo y lanzarlo. 1186 01:16:10,699 --> 01:16:12,919 Tenemos el primer sat�lite del mundo 1187 01:16:13,119 --> 01:16:14,210 flotando en orbita 1188 01:16:14,410 --> 01:16:15,420 alrededor del globo. 1189 01:16:15,620 --> 01:16:17,169 PLAN PARA EL PRIMER SAT�LITE EN EL ESPACIO PROYECTO STARLIGHT 1190 01:16:17,369 --> 01:16:18,150 Caballeros. 1191 01:16:18,350 --> 01:16:21,990 Tenemos un programa intensivo sobre nuestras cabezas. 1192 01:16:24,530 --> 01:16:25,830 Guerra en Corea. 1193 01:16:26,030 --> 01:16:27,749 Tenemos mucho trabajo que hacer, 1194 01:16:27,949 --> 01:16:28,960 pero se que lo har�n. 1195 01:16:29,160 --> 01:16:33,099 El Ej�rcito esta abriendo una nueva instalaci�n en el Arsenal Redstone. 1196 01:16:33,299 --> 01:16:35,850 �Por qu� siempre se necesita una guerra 1197 01:16:36,080 --> 01:16:40,510 para que la gente se de cuenta que los cient�ficos son �tiles? 1198 01:16:43,210 --> 01:16:45,250 VON BRAUN ARSENAL REDSTONE 1199 01:16:45,600 --> 01:16:47,870 Aqu� est�n sus ordenes de viaje. 1200 01:16:48,400 --> 01:16:51,010 �As� que la vida se repite a si misma? 1201 01:16:51,210 --> 01:16:54,039 Me parece que se extiende en el c�rculo de la historia. 1202 01:16:54,239 --> 01:16:55,040 �Yo? 1203 01:16:55,240 --> 01:16:57,949 Hace no mucho tiempo estaba inventando cohetes para dispararlos sobre nosotros, 1204 01:16:58,149 --> 01:17:00,940 ahora va a hacerlo para dispararles a nuestros enemigos. 1205 01:17:01,140 --> 01:17:03,109 �No quiere que su pa�s gane la guerra? 1206 01:17:03,309 --> 01:17:04,760 �Mi pa�s, su pa�s? 1207 01:17:04,970 --> 01:17:08,110 Es un poco confuso �no le parece von Braun? 1208 01:17:08,310 --> 01:17:08,910 Solo... 1209 01:17:09,110 --> 01:17:11,670 �cu�l es su pa�s? Porque me olvide. 1210 01:17:11,890 --> 01:17:14,479 Quiz�s quiera que retroceda y no haga nada. 1211 01:17:14,679 --> 01:17:15,480 Quiz�s. 1212 01:17:15,760 --> 01:17:17,830 Esta bien, entonces no hacemos nada, 1213 01:17:18,030 --> 01:17:20,379 y que Estados Unidos se convierta en el estado n�mero 49 de Rusia. 1214 01:17:20,579 --> 01:17:23,159 �C�mo le puede afectar? Usted estar� all�. 1215 01:17:23,359 --> 01:17:24,650 �Camarada von Braun! 1216 01:17:27,000 --> 01:17:28,680 Si usted se siente as�, 1217 01:17:29,180 --> 01:17:31,050 �por qu� lleva ese uniforme? 1218 01:17:31,250 --> 01:17:34,449 No lo voy a llevar mas. Estoy afuera, renunci�. 1219 01:17:34,649 --> 01:17:40,010 Vuelvo a mi viejo trabajo como alborotador p�blico para peces gordos como usted. 1220 01:17:45,669 --> 01:17:49,169 Es mejor que lo enfrentes Wernher, Taggert tiene raz�n esta vez. 1221 01:17:49,369 --> 01:17:52,420 Volver�s a hacer cohetes nuevamente, para la guerra. 1222 01:17:52,620 --> 01:17:56,219 Estaba tan feliz cuando solamente estabas interesado en el espacio. 1223 01:17:56,419 --> 01:17:59,719 No tienes que hacer cohetes para la guerra, puedes rechazarlo... 1224 01:17:59,919 --> 01:18:02,719 �Deja de hablar de cosas que no entiendes! 1225 01:18:02,919 --> 01:18:03,740 �No lo ves! 1226 01:18:04,130 --> 01:18:06,139 �Tengo que seguir con mi trabajo! 1227 01:18:06,339 --> 01:18:08,140 No puedo estar siempre atr�s. 1228 01:18:08,340 --> 01:18:10,369 �Progreso, conocimiento y resultados! 1229 01:18:10,569 --> 01:18:11,770 �Tengo que insistir! 1230 01:18:11,970 --> 01:18:13,210 ��No lo entiendes?! 1231 01:18:44,820 --> 01:18:45,820 Uno. 1232 01:18:46,550 --> 01:18:47,550 Cero. 1233 01:18:47,990 --> 01:18:48,990 Fuego. 1234 01:19:00,529 --> 01:19:04,029 Construir el cohete Redstone fue una incre�ble pieza de trabajo. 1235 01:19:04,229 --> 01:19:06,310 Pero no crean que el Pent�gono y el Congreso 1236 01:19:06,510 --> 01:19:09,449 son perfectamente concientes de lo bien que lo han hecho. 1237 01:19:09,649 --> 01:19:11,090 Pueden estar orgullosos. 1238 01:19:11,700 --> 01:19:13,360 �Y cuando Corea se acabe? 1239 01:19:13,560 --> 01:19:16,239 Ahora creo que la gente es consciente de los cohetes. 1240 01:19:16,439 --> 01:19:20,129 Las cosas van por adelante ahora. Este es el punto de inflexi�n. 1241 01:19:20,329 --> 01:19:22,440 De ahora en m�s esa fabrica 1242 01:19:22,640 --> 01:19:25,550 va a estar ocupada como nunca lo estuvo. 1243 01:19:33,400 --> 01:19:36,630 TREGUA EN COREA 1244 01:19:42,690 --> 01:19:44,450 Ahora que la guerra termin� 1245 01:19:44,650 --> 01:19:48,870 el Congreso no quiere dar dinero para investigaci�n espacial. 1246 01:19:49,520 --> 01:19:50,970 Siempre problemas. 1247 01:19:52,240 --> 01:19:53,980 Hay otro de esta ma�ana, 1248 01:19:54,520 --> 01:19:57,979 la oportunidad de poder hablar al p�blico estadounidense 1249 01:19:58,179 --> 01:20:00,960 sobre mi batalla de conquistar el Universo 1250 01:20:01,330 --> 01:20:03,960 en un programa de televisi�n semanal. 1251 01:20:06,600 --> 01:20:08,480 Oh si, me olvide de eso. 1252 01:20:09,780 --> 01:20:11,920 "El Doctor Wernher von Braun 1253 01:20:12,450 --> 01:20:14,320 y sus Comandos Espaciales". 1254 01:20:14,520 --> 01:20:16,319 �Te dejaron decir lo que quer�as? 1255 01:20:16,519 --> 01:20:17,540 Si, por supuesto. 1256 01:20:17,880 --> 01:20:18,960 Sin problemas. 1257 01:20:20,550 --> 01:20:21,680 Entonces hazlo. 1258 01:20:22,010 --> 01:20:24,269 Responde a Taggert de esa forma. 1259 01:20:24,469 --> 01:20:25,530 �De qu� servir�a? 1260 01:20:25,730 --> 01:20:27,210 La gente lo ver�a y dir�a: 1261 01:20:27,410 --> 01:20:29,869 "Una vez que lleguemos a la Luna, �qu� hay para la pr�xima semana?" 1262 01:20:30,069 --> 01:20:32,549 Un loco que anuncia el Juicio Final para el jueves, 1263 01:20:32,749 --> 01:20:35,229 y una mujer que dice que comprende a los peces. 1264 01:20:35,429 --> 01:20:36,510 Me rindo Profesor. 1265 01:20:37,490 --> 01:20:38,670 Oh no, no. 1266 01:20:38,870 --> 01:20:42,559 "El Profesor von Braun en la primera parte de la popular serie: 1267 01:20:42,759 --> 01:20:44,980 �Los Chiflados de Nuestro Tiempo!". 1268 01:20:47,720 --> 01:20:49,050 Que triste que es. 1269 01:20:50,230 --> 01:20:52,069 Es un hecho, pero es triste. 1270 01:20:52,269 --> 01:20:56,570 Ning�n hombre se ve m�s tonto si habla de algo que realmente cree. 1271 01:20:56,770 --> 01:20:57,940 Est�s equivocado. 1272 01:20:58,210 --> 01:21:00,349 Tu puedes convencer a la gente. 1273 01:21:00,549 --> 01:21:01,920 �Qu� quieres que haga? 1274 01:21:02,830 --> 01:21:04,360 �Ir de puerta en puerta? 1275 01:21:04,560 --> 01:21:07,959 "Buen d�a se�ora, yo represento a "Cohetes Incorporados". 1276 01:21:08,159 --> 01:21:09,750 "Por favor compre mi producto". 1277 01:21:09,950 --> 01:21:12,719 "Condiciones favorables, l�ncelo ahora y pague despu�s". 1278 01:21:12,919 --> 01:21:14,220 Solo diles la verdad. 1279 01:21:14,420 --> 01:21:16,119 De la forma que me la dijiste a mi. 1280 01:21:16,319 --> 01:21:18,200 �De la forma que te la dije? 1281 01:21:18,900 --> 01:21:20,120 Eso es diferente. 1282 01:21:21,090 --> 01:21:22,090 Por supuesto. 1283 01:21:28,160 --> 01:21:29,310 Ahora creo 1284 01:21:31,380 --> 01:21:33,270 que una gran parte 1285 01:21:34,310 --> 01:21:36,310 del futuro de la humanidad 1286 01:21:38,410 --> 01:21:39,990 tendr� lugar 1287 01:21:40,480 --> 01:21:42,630 en lo que llamamos el espacio. 1288 01:21:44,230 --> 01:21:45,350 Dios lo sabe 1289 01:21:46,150 --> 01:21:49,300 que soy un cient�fico practico, no un poeta. 1290 01:21:49,900 --> 01:21:51,640 Pero no puedo ver 1291 01:21:52,220 --> 01:21:53,420 al espacio 1292 01:21:54,660 --> 01:21:55,770 como un vasto 1293 01:21:56,000 --> 01:21:57,290 inhospitable 1294 01:21:58,010 --> 01:21:59,010 desperdicio. 1295 01:22:00,540 --> 01:22:03,120 Lo veo como un pa�s no explorado. 1296 01:22:03,880 --> 01:22:05,810 Un regalo a la humanidad. 1297 01:22:06,680 --> 01:22:08,499 Y es el deber de la humanidad 1298 01:22:08,699 --> 01:22:09,540 aceptarlo. 1299 01:22:11,160 --> 01:22:12,570 Entramos en un tiempo 1300 01:22:12,770 --> 01:22:15,559 donde le poder de los pa�ses ser� medido 1301 01:22:15,759 --> 01:22:17,380 por logros cient�ficos, 1302 01:22:18,370 --> 01:22:21,100 no por el n�mero de bombas que tiene. 1303 01:22:21,950 --> 01:22:22,950 El pa�s 1304 01:22:23,660 --> 01:22:25,670 que coloque el primer 1305 01:22:25,940 --> 01:22:27,990 instrumento de la civilizaci�n 1306 01:22:29,060 --> 01:22:31,740 va a captar la imaginaci�n del mundo. 1307 01:22:32,260 --> 01:22:34,460 Quiero que la voz de este pa�s 1308 01:22:35,230 --> 01:22:36,560 que sea la primera 1309 01:22:36,820 --> 01:22:38,320 que hable al mundo 1310 01:22:38,600 --> 01:22:40,410 desde el espacio exterior. 1311 01:22:41,160 --> 01:22:44,909 Pero en �ltima instancia es esencial para los grandes poderes 1312 01:22:45,109 --> 01:22:47,010 de ser iguales en el espacio. 1313 01:22:47,710 --> 01:22:49,910 Es este balance de poder 1314 01:22:50,680 --> 01:22:52,500 que asegurara la paz. 1315 01:22:53,010 --> 01:22:54,010 Guerra. 1316 01:22:54,430 --> 01:22:58,979 A pesar de lo que digan los cient�ficos oportunistas es la guerra y solo la guerra 1317 01:22:59,179 --> 01:23:01,440 la que financiar� sus experimentos. 1318 01:23:02,500 --> 01:23:05,200 La conquista de nuestros problemas humanos 1319 01:23:05,400 --> 01:23:08,579 es mas importante que la conquista del espacio. 1320 01:23:08,779 --> 01:23:11,389 En los a�os transcurridos desde Hiroshima 1321 01:23:11,589 --> 01:23:14,219 la bomba no fue usada otra vez, �y porque? 1322 01:23:14,419 --> 01:23:16,440 Porque la tienen ambos lados. 1323 01:23:16,640 --> 01:23:20,849 Von Braun les dir� un mont�n de tonter�as sobre los beneficios de la ciencia, 1324 01:23:21,049 --> 01:23:22,940 todo para cubrir lo que hizo. 1325 01:23:23,900 --> 01:23:27,739 Pero yo les puedo decir lo que hizo en pocas palabras: 1326 01:23:27,939 --> 01:23:28,659 Londres 1327 01:23:28,859 --> 01:23:29,780 1944. 1328 01:23:30,750 --> 01:23:34,720 El hombre vive por los elementos que lo pueden destruir. 1329 01:23:34,920 --> 01:23:36,230 Fuego, agua. 1330 01:23:37,240 --> 01:23:40,460 Pero ha aprendido a controlar estos elementos, 1331 01:23:40,660 --> 01:23:42,280 y tiene que aprender 1332 01:23:42,930 --> 01:23:45,460 el mismo uso para el poder at�mico 1333 01:23:45,780 --> 01:23:46,830 y los cohetes. 1334 01:23:48,360 --> 01:23:49,760 O perecer�. 1335 01:23:59,930 --> 01:24:05,150 GENERAL J. B. MEDARIS Para comandar la Nueva Agencia de Misiles del Ej�rcito 1336 01:24:05,350 --> 01:24:07,789 Hace mucho tiempo las naciones lideres del mundo 1337 01:24:07,989 --> 01:24:10,360 establecieron el principio de libertad de los mares. 1338 01:24:10,560 --> 01:24:13,109 Y a menos que nosotros como naci�n o las Naciones Unidas 1339 01:24:13,309 --> 01:24:16,429 reservemos la libertad de los mares en el espacio exterior, 1340 01:24:16,629 --> 01:24:19,120 quedaremos en el polvo de la historia. 1341 01:24:19,320 --> 01:24:21,230 Esa era una cita de un discurso televisivo 1342 01:24:21,430 --> 01:24:23,839 realizada por un hombre llamado Wernher von Braun. 1343 01:24:24,039 --> 01:24:24,420 Gracias. 1344 01:24:24,620 --> 01:24:26,250 Eso es todo caballeros. 1345 01:24:29,010 --> 01:24:30,790 Bueno General, buena suerte. 1346 01:24:30,990 --> 01:24:34,289 Toftoy el pa�s le debe mucho por ser pionero en los misiles. 1347 01:24:34,489 --> 01:24:38,020 Usted puso las bases para lo que yo espero terminar. 1348 01:24:39,580 --> 01:24:40,890 Buenas noticias Wernher. 1349 01:24:41,090 --> 01:24:44,789 Los Estados Unidos va a cooperar en el A�o Geof�sico Internacional 1350 01:24:44,989 --> 01:24:47,349 y quieren llegar a la atmosfera superior. 1351 01:24:47,549 --> 01:24:49,790 Capas de ionizaci�n, rayos c�smicos. 1352 01:24:49,990 --> 01:24:52,440 Y ahora necesitan un sat�lite para esas respuestas. 1353 01:24:52,640 --> 01:24:54,440 Pero nosotros tenemos el Proyecto Starlight. 1354 01:24:54,640 --> 01:24:57,669 No vamos a tener el anuncio oficial del Pent�gono hasta la medianoche, 1355 01:24:57,869 --> 01:25:00,649 y el sat�lite lo haremos nosotros el Ej�rcito o la Marina. 1356 01:25:00,849 --> 01:25:04,409 Pero estoy seguro que con nuestra experiencia la decisi�n nos favorecer�. 1357 01:25:04,609 --> 01:25:07,610 Vamos a estar en su oficina a la medianoche. 1358 01:25:18,570 --> 01:25:19,980 �General Medaris? 1359 01:25:20,180 --> 01:25:21,120 Al habla. 1360 01:25:21,800 --> 01:25:25,650 General, el Pent�gono a dado la concesi�n a la Marina. 1361 01:25:30,820 --> 01:25:32,800 La Marina obtuvo el trabajo. 1362 01:25:35,140 --> 01:25:36,330 PRENSA 1363 01:25:37,063 --> 01:25:40,420 Pens� que te hab�as ido con el resto al lanzamiento de la Marina, 1364 01:25:40,620 --> 01:25:42,089 que es donde est�n las noticias. 1365 01:25:42,289 --> 01:25:45,840 Quiz�s las noticias est�n all�, pero von Braun esta aqu�. 1366 01:25:46,040 --> 01:25:48,930 Como lo obtuvo la Marina casi siento pena por el. 1367 01:25:49,130 --> 01:25:51,110 Eso significa que lo sientes por el. 1368 01:25:51,310 --> 01:25:52,909 El se merece lo que obtiene. 1369 01:25:53,109 --> 01:25:54,749 �Sabes lo que me har�a feliz? 1370 01:25:54,949 --> 01:25:55,300 �Qu�? 1371 01:25:55,500 --> 01:25:58,679 Que vayas all�, abras la puerta de su oficina y digas: 1372 01:25:58,879 --> 01:26:03,470 "von Braun lo siento que la Marina halla obtenido el encargo del sat�lite". 1373 01:26:03,670 --> 01:26:06,389 Mientras el viol�n toca "Luz de la luna y rosas", 1374 01:26:06,589 --> 01:26:08,950 que linda escena, ya estoy llorando. 1375 01:26:09,150 --> 01:26:10,570 �Cu�ndo vas a renunciar? 1376 01:26:10,770 --> 01:26:12,429 Tienes un caso perdido en tus manos. 1377 01:26:12,629 --> 01:26:13,769 �No estas cansada de mi? 1378 01:26:13,969 --> 01:26:15,990 Seguro que me estoy cansando de ti, 1379 01:26:16,190 --> 01:26:18,210 pero eso no significa que renuncio. 1380 01:26:20,840 --> 01:26:21,840 Esta bien. 1381 01:26:23,130 --> 01:26:26,110 No creo en su postura ni lo que est� tratando de hacer, 1382 01:26:26,310 --> 01:26:29,159 pero si te hace feliz, voy a ir all� y fumar la pipa de la paz con el. 1383 01:26:29,359 --> 01:26:30,160 Vamos. 1384 01:26:40,170 --> 01:26:40,880 Oh von Braun. 1385 01:26:41,080 --> 01:26:43,339 No ponga el dedo en la llaga, Taggert. 1386 01:26:43,539 --> 01:26:45,430 No estoy de humor para usted. 1387 01:26:47,390 --> 01:26:48,020 Lo ves. 1388 01:26:48,220 --> 01:26:49,980 El tampoco me ama. 1389 01:27:13,110 --> 01:27:14,110 Entre. 1390 01:27:20,030 --> 01:27:21,030 Buen d�a Se�or. 1391 01:27:21,230 --> 01:27:21,860 Hola Wernher. 1392 01:27:22,060 --> 01:27:23,749 �Ya escuch� las malas noticias? 1393 01:27:23,949 --> 01:27:25,150 Me llevar� un rato. 1394 01:27:25,350 --> 01:27:26,159 Si�ntese. 1395 01:27:26,359 --> 01:27:27,160 Gracias. 1396 01:27:27,730 --> 01:27:29,169 �Las quiere en pedazos 1397 01:27:29,369 --> 01:27:31,190 o de un solo golpe? 1398 01:27:33,100 --> 01:27:34,260 �Ahora que pas�? 1399 01:27:34,480 --> 01:27:36,569 Las noticias acaban de llegar. 1400 01:27:36,769 --> 01:27:40,020 Los rusos lanzaron el primer sat�lite al espacio. 1401 01:27:40,600 --> 01:27:42,110 Ahora est� en orbita. 1402 01:27:54,560 --> 01:27:56,140 Llegaron primeros all�. 1403 01:28:03,860 --> 01:28:08,230 Pens� que tendr�a algo que ver con ese pedazo de la historia. 1404 01:28:10,310 --> 01:28:11,890 Llegaron primeros all�. 1405 01:28:12,550 --> 01:28:16,249 Nosotros podr�amos haber llegado antes hace a�os, usted lo sabe. 1406 01:28:16,449 --> 01:28:18,110 Pero a nadie le importaba. 1407 01:28:19,790 --> 01:28:23,289 Gente como usted se�or Taggert, si gente como usted. 1408 01:28:23,489 --> 01:28:24,920 Que cuid� sus espaldas. 1409 01:28:27,130 --> 01:28:30,159 Hubo un momento en el cual casi me ablando por usted. 1410 01:28:30,359 --> 01:28:31,740 Gracias por recordarme. 1411 01:28:32,300 --> 01:28:34,530 Nunca ablandarme, nunca olvidar. 1412 01:28:34,800 --> 01:28:36,050 De todos modos caballeros. 1413 01:28:36,250 --> 01:28:38,079 Esperemos que la Marina tenga �xito. 1414 01:28:38,279 --> 01:28:39,950 Y debemos desearles suerte. 1415 01:28:40,327 --> 01:28:42,774 Hoy en Cabo Ca�averal la Marina esta escribiendo 1416 01:28:42,974 --> 01:28:45,109 un gran pedazo de la historia de Estados Unidos. 1417 01:28:45,309 --> 01:28:47,810 Porque hoy Estados Unidos va al espacio. 1418 01:28:48,010 --> 01:28:50,240 Entonces Vanguard estamos contigo. 1419 01:28:50,550 --> 01:28:52,439 La cuenta regresiva ya casi termina 1420 01:28:52,639 --> 01:28:53,480 y es: seis. 1421 01:28:53,900 --> 01:28:54,830 Cinco. 1422 01:28:55,030 --> 01:28:56,030 Cuatro. 1423 01:28:56,230 --> 01:28:57,170 Tres. 1424 01:28:57,390 --> 01:28:58,360 Dos. 1425 01:28:58,560 --> 01:28:59,290 Uno. 1426 01:28:59,490 --> 01:29:00,540 �Sputnik! 1427 01:29:00,780 --> 01:29:01,880 �Ac� vamos! 1428 01:29:18,750 --> 01:29:20,950 Creo que... algo fue mal. 1429 01:29:23,780 --> 01:29:26,300 SPUTNIK DE ESTADOS UNIDOS �KAPUTNIK! 1430 01:29:26,910 --> 01:29:29,279 AGUILA ESTADOUNIDENSE PONE UN HUEVO 1431 01:29:29,479 --> 01:29:31,910 DAVY CROCKETT, �D�NDE ESTA TU COHETE? 1432 01:29:36,470 --> 01:29:40,159 En el programa de von Braun: "Destino... las estrellas" 1433 01:29:40,359 --> 01:29:41,900 el les pide su dinero. 1434 01:29:42,100 --> 01:29:43,990 Nada se puede hacer sin el. 1435 01:29:44,292 --> 01:29:46,260 Los que pagan los impuestos deben exigir 1436 01:29:46,460 --> 01:29:49,679 que su dinero sirva para pagar mas hospitales, mejores escuelas, 1437 01:29:49,879 --> 01:29:51,599 mejores sueldos para los maestros, 1438 01:29:51,799 --> 01:29:55,410 y olv�dense de los cient�ficos que buscan quimeras en el espacio. 1439 01:29:55,610 --> 01:29:57,930 El Doctor von Braun va a ir a Washington ma�ana 1440 01:29:58,130 --> 01:30:01,309 para que le den la aprobaci�n para colocar su sat�lite. Eso es seguro. 1441 01:30:01,509 --> 01:30:03,880 Quiz�s von Braun puede burlar al gobierno, pero no a mi. 1442 01:30:04,080 --> 01:30:06,859 El podr� colocar esta cosa en el espacio y despu�s lo llenaran de medallas. 1443 01:30:07,059 --> 01:30:08,130 Pero puede fallar. 1444 01:30:08,330 --> 01:30:10,939 Entonces quiz�s la gente creer� lo que estuve diciendo. 1445 01:30:11,139 --> 01:30:13,330 �Tu realmente crees lo que dices? 1446 01:30:13,840 --> 01:30:16,089 �C�mo puedes pensar de esta forma? 1447 01:30:16,289 --> 01:30:20,590 Cuando el Sp�tnik esta pasando sobre tu cabeza �en este momento! 1448 01:30:21,340 --> 01:30:23,000 Esta cosa, ah� arriba, 1449 01:30:23,230 --> 01:30:24,470 es un hecho. 1450 01:30:24,670 --> 01:30:26,640 Y no la puedes hacer desaparecer con palabras. 1451 01:30:26,840 --> 01:30:27,549 �Esta sucediendo! 1452 01:30:27,749 --> 01:30:30,120 �Detente! �Puedes detenerte! 1453 01:30:30,640 --> 01:30:32,110 D�jame decirte algo. 1454 01:30:33,170 --> 01:30:37,310 Yo voy a colocar el sat�lite y tu y el resto 1455 01:30:37,570 --> 01:30:39,739 t�midos, idealistas de medio pelo, 1456 01:30:39,939 --> 01:30:41,770 �pueden ir y tirarse al r�o! 1457 01:30:41,970 --> 01:30:42,840 �Salud! 1458 01:30:43,390 --> 01:30:46,370 Y despu�s de construir cohetes para todos. 1459 01:30:46,580 --> 01:30:47,580 �Qu� sigue? 1460 01:30:48,360 --> 01:30:50,360 Usted me asusta von Braun. 1461 01:30:52,940 --> 01:30:54,160 Usted me asusta. 1462 01:31:00,080 --> 01:31:01,760 Eso lo dijiste una vez. 1463 01:31:02,090 --> 01:31:03,210 �Lo recuerdas? 1464 01:31:04,370 --> 01:31:06,250 Hace mucho tiempo dijiste: 1465 01:31:07,520 --> 01:31:08,920 "tu me asustas". 1466 01:31:10,910 --> 01:31:13,910 "Siento como que perteneces a otro mundo". 1467 01:31:16,140 --> 01:31:17,570 �Por qu� lo dijiste? 1468 01:31:20,230 --> 01:31:23,350 Era cuando se lanzaban las V-2 a Londres. 1469 01:31:24,280 --> 01:31:25,610 Y tu admitiste que 1470 01:31:25,970 --> 01:31:28,609 que pod�an caer sobre un deposito de bombas 1471 01:31:28,809 --> 01:31:30,290 o un hospital de ni�os. 1472 01:31:31,010 --> 01:31:33,160 Y parec�a que no te importaba. 1473 01:31:33,540 --> 01:31:35,250 Y yo trat� de decirte 1474 01:31:38,510 --> 01:31:41,619 que no era simplemente por dej�rselo a otras personas 1475 01:31:41,819 --> 01:31:44,610 porque estar�a igualmente en tu conciencia. 1476 01:31:45,040 --> 01:31:46,040 Si. 1477 01:31:47,390 --> 01:31:48,390 Yo 1478 01:31:48,740 --> 01:31:49,760 lo recuerdo. 1479 01:31:54,090 --> 01:31:55,370 �Ahora te importa? 1480 01:31:56,960 --> 01:31:58,180 Si, mucho. 1481 01:32:02,670 --> 01:32:04,380 Pero nadie entiende 1482 01:32:04,620 --> 01:32:06,310 que para los cient�ficos 1483 01:32:06,920 --> 01:32:07,890 el presente 1484 01:32:08,090 --> 01:32:09,830 tiene que ser el futuro. 1485 01:32:10,970 --> 01:32:11,970 Si. 1486 01:32:13,370 --> 01:32:14,370 El presente, 1487 01:32:14,700 --> 01:32:16,520 tiene que ser el futuro. 1488 01:32:20,530 --> 01:32:22,400 No necesito decirles caballeros 1489 01:32:22,600 --> 01:32:24,239 que con el lanzamiento del Sp�tnik 1490 01:32:24,439 --> 01:32:25,909 y el fracaso del Vanguard, 1491 01:32:26,109 --> 01:32:29,360 Estados Unidos perdi� prestigio en todo el mundo. 1492 01:32:29,890 --> 01:32:33,800 Los estadounidenses esperan que su gobierno haga algo al respecto. 1493 01:32:34,000 --> 01:32:35,940 Doctor von Braun, usted ha dicho varias veces 1494 01:32:36,140 --> 01:32:37,799 que el Ej�rcito puede lanzar un sat�lite 1495 01:32:37,999 --> 01:32:39,610 usando el cohete Redstone. 1496 01:32:39,810 --> 01:32:41,800 �Esta seguro que tendr� �xito? 1497 01:32:42,180 --> 01:32:43,350 Se�or Secretario, 1498 01:32:44,560 --> 01:32:48,930 yo he visto mas cohete fallar que ning�n otro en este cuarto. 1499 01:32:49,285 --> 01:32:51,619 Pero estoy dispuesto a arriesgar mi cuello. 1500 01:32:51,819 --> 01:32:53,070 �Cu�nto va a llevar? 1501 01:32:53,960 --> 01:32:56,379 Puedo poner este sat�lite en orbita 1502 01:32:56,579 --> 01:32:57,780 en 60 d�as 1503 01:32:57,980 --> 01:32:59,289 con un programa intensivo. 1504 01:32:59,489 --> 01:33:02,359 Que sean 90 d�as con un programa intensivo. 1505 01:33:02,559 --> 01:33:05,340 Ellos esperan un �xito, si se da cuenta. 1506 01:33:05,740 --> 01:33:06,910 Muy bien Doctor, 1507 01:33:07,110 --> 01:33:08,800 puede tener sus 90 d�as 1508 01:33:09,000 --> 01:33:10,690 y un programa intensivo. 1509 01:33:12,630 --> 01:33:13,990 Programa intensivo. 1510 01:33:14,190 --> 01:33:15,500 �Tu sabes lo que es? 1511 01:33:15,700 --> 01:33:18,509 Un programa intensivo esta basado en la teor�a 1512 01:33:18,709 --> 01:33:22,940 que con 9 mujeres embarazadas puedes tener un bebe en 30 d�as. 1513 01:34:13,991 --> 01:34:15,769 Despejen el �rea de lanzamiento. 1514 01:34:15,969 --> 01:34:18,230 Doctor von Braun a la central. 1515 01:34:20,501 --> 01:34:22,279 Despejen el �rea de lanzamiento. 1516 01:34:22,479 --> 01:34:24,430 Doctor von Braun a la central. 1517 01:34:25,610 --> 01:34:28,540 En espera para las comunicaciones finales. 1518 01:34:28,800 --> 01:34:29,640 Repito... 1519 01:34:29,840 --> 01:34:32,140 El Doctor von Braun se encuentra en la plataforma de lanzamiento 1520 01:34:32,340 --> 01:34:33,349 haciendo la revisaci�n final. 1521 01:34:33,549 --> 01:34:35,069 Falta muy poco para el despegue. 1522 01:34:35,269 --> 01:34:38,510 Se lo espera en la central en cualquier momento. 1523 01:34:39,110 --> 01:34:40,670 En espera... 1524 01:34:43,744 --> 01:34:45,689 Acaba de llegar el Doctor von Braun. 1525 01:34:45,889 --> 01:34:47,139 T�malo con calma Wernher. 1526 01:34:47,339 --> 01:34:47,660 Si. 1527 01:34:47,860 --> 01:34:50,190 Todo el mundo est� muy confiado. 1528 01:34:51,950 --> 01:34:54,420 Muy bien, revisen el combustible. 1529 01:34:55,010 --> 01:34:58,239 Notifique a la central para arrancar los generadores. 1530 01:34:58,439 --> 01:35:00,279 �Alg�n problema en la plataforma? 1531 01:35:00,479 --> 01:35:01,670 No, todo esta bien. 1532 01:35:03,100 --> 01:35:05,260 Encender el voltaje de control. 1533 01:35:05,800 --> 01:35:07,200 Voltaje encendido. 1534 01:35:08,160 --> 01:35:09,719 Cerrar todas las persianas, 1535 01:35:09,919 --> 01:35:12,669 excepto la ventana de observaci�n principal. 1536 01:35:12,869 --> 01:35:17,010 Todas las persianas cerradas excepto la ventana de observaci�n. 1537 01:35:17,240 --> 01:35:18,540 Encender giroscopios. 1538 01:35:18,740 --> 01:35:20,179 Giroscopios encendidos. 1539 01:35:20,379 --> 01:35:22,689 Confirmar la carga del oxigeno liquido. 1540 01:35:22,889 --> 01:35:25,270 Carga del oxigeno liquido completada. 1541 01:35:25,770 --> 01:35:27,629 Insertar circuito de encendido. 1542 01:35:27,829 --> 01:35:28,519 Comprendido. 1543 01:35:28,719 --> 01:35:29,930 Gir�scopio encendido. 1544 01:35:30,770 --> 01:35:32,710 Completar las comunicaciones. 1545 01:35:33,260 --> 01:35:34,260 Comprendido. 1546 01:35:35,630 --> 01:35:37,810 Comenzar grabaci�n de vibraci�n. 1547 01:35:38,490 --> 01:35:40,080 Vibrador encendido. 1548 01:35:40,662 --> 01:35:43,829 Revisar todas las luces de operaci�n y aparatos de medida. 1549 01:35:44,029 --> 01:35:45,240 Comprobar paneles. 1550 01:35:45,440 --> 01:35:46,549 Revisados todos los paneles. 1551 01:35:46,749 --> 01:35:48,369 INTERRUPTOR DE LANZAMIENTO 1552 01:35:48,569 --> 01:35:50,130 Todos los paneles revisados. 1553 01:35:50,330 --> 01:35:51,870 �C�mo va la carga de combustible? 1554 01:35:52,070 --> 01:35:54,659 La carga esta completada y los tanques han sido presurizados. 1555 01:35:54,859 --> 01:35:55,660 Gracias. 1556 01:35:55,860 --> 01:35:57,309 Panel de instrumentos controlado. 1557 01:35:57,509 --> 01:36:01,460 Detenemos la cuenta en X -85 para controlar la carga de combustible. 1558 01:36:01,660 --> 01:36:03,539 Justo lo que este pa�s necesita, 1559 01:36:03,739 --> 01:36:04,660 otro fracaso. 1560 01:36:05,440 --> 01:36:08,640 Se que esta es la peor parte, hacerlo despegar. 1561 01:36:08,840 --> 01:36:13,340 �Qu� quiere hacer, salir ah� afuera y encenderlo con un f�sforo? 1562 01:36:14,030 --> 01:36:18,230 Por lo menos me gustar�a darle una palmadita en las aletas. 1563 01:36:19,866 --> 01:36:23,589 Este pa�s de tercera categor�a puede saltar de nuevo al primer lugar 1564 01:36:23,789 --> 01:36:25,090 gracias a von Braun. 1565 01:36:25,370 --> 01:36:29,560 O puede fracasar totalmente con una gran risa de todo el mundo. 1566 01:36:29,760 --> 01:36:31,329 Sabemos a d�nde se dirige. 1567 01:36:31,529 --> 01:36:33,490 �Usted quiere que esto fracase! 1568 01:36:33,890 --> 01:36:37,250 Eso es como poner su inter�s antes que el pa�s. 1569 01:36:37,450 --> 01:36:39,849 Usted lo acuso de eso a el, �lo recuerda? 1570 01:36:40,049 --> 01:36:41,900 Presi�n de combustible normal. 1571 01:36:43,370 --> 01:36:45,959 Muy bien. Reanudar el conteo en X -85. 1572 01:36:46,159 --> 01:36:48,760 Reanudada la cuenta regresiva en X -85. 1573 01:36:48,960 --> 01:36:50,350 Encender el servomotor. 1574 01:36:50,560 --> 01:36:51,970 Servomotor encendido. 1575 01:36:52,320 --> 01:36:53,580 Grabar todos los voltajes. 1576 01:36:53,780 --> 01:36:54,710 Los voltajes est�n bien. 1577 01:36:54,910 --> 01:36:55,739 Desviaci�n en el plano de cola. 1578 01:36:55,939 --> 01:36:56,319 Detengan todo. 1579 01:36:56,519 --> 01:36:57,419 En el banco dos. 1580 01:36:57,619 --> 01:37:00,319 Tenemos una desviaci�n en el plano de cola. 1581 01:37:00,519 --> 01:37:05,100 El tel�metro indica que hay una desviaci�n en el plano de cola dos. 1582 01:37:08,930 --> 01:37:10,620 �Qu� quiere hacer Se�or? 1583 01:37:11,800 --> 01:37:12,520 Olv�delo 1584 01:37:12,720 --> 01:37:13,720 von Braun. 1585 01:37:22,290 --> 01:37:23,580 Si, nos olvidamos. 1586 01:37:26,710 --> 01:37:28,330 Resuman la cuenta regresiva. 1587 01:37:28,530 --> 01:37:30,359 Muy bien, resuman la cuenta regresiva. 1588 01:37:30,559 --> 01:37:32,140 Cuenta regresiva resumida. 1589 01:37:33,580 --> 01:37:35,810 Propulsi�n encender el tel�metro. 1590 01:37:36,480 --> 01:37:38,540 Propulsi�n tel�metro encendido. 1591 01:37:39,170 --> 01:37:42,629 Estamos entrando en la etapa final de la cuenta regresiva. 1592 01:37:42,829 --> 01:37:46,110 El tiempo ahora es X -30. 1593 01:37:47,760 --> 01:37:48,640 29. 1594 01:37:48,840 --> 01:37:49,850 CASA BLANCA 1595 01:37:50,140 --> 01:37:51,140 28. 1596 01:37:52,730 --> 01:37:53,760 27. 1597 01:37:55,270 --> 01:37:56,270 26. 1598 01:37:58,030 --> 01:37:59,150 25. 1599 01:38:00,590 --> 01:38:01,710 24. 1600 01:38:03,180 --> 01:38:04,300 23. 1601 01:38:05,640 --> 01:38:06,760 22. 1602 01:38:08,180 --> 01:38:09,300 21. 1603 01:38:10,920 --> 01:38:11,920 20. 1604 01:38:13,210 --> 01:38:14,210 19. 1605 01:38:15,700 --> 01:38:16,700 18. 1606 01:38:18,180 --> 01:38:19,180 17. 1607 01:38:20,830 --> 01:38:21,960 16. 1608 01:38:23,410 --> 01:38:24,530 15. 1609 01:38:25,870 --> 01:38:26,870 14. 1610 01:38:28,450 --> 01:38:29,450 13. 1611 01:38:31,030 --> 01:38:32,030 12. 1612 01:38:33,420 --> 01:38:34,420 11. 1613 01:38:35,870 --> 01:38:36,870 10. 1614 01:38:38,180 --> 01:38:38,910 9. 1615 01:38:39,110 --> 01:38:40,589 INTERRUPTOR DE LANZAMIENTO 1616 01:38:40,789 --> 01:38:41,590 8. 1617 01:38:42,900 --> 01:38:43,900 7. 1618 01:38:45,310 --> 01:38:46,310 6. 1619 01:38:47,600 --> 01:38:48,600 5. 1620 01:38:50,120 --> 01:38:51,120 4. 1621 01:38:52,640 --> 01:38:53,640 3. 1622 01:38:54,950 --> 01:38:55,950 2. 1623 01:38:57,430 --> 01:38:58,430 1. 1624 01:38:59,530 --> 01:39:00,530 �Fuego! 1625 01:39:32,820 --> 01:39:35,260 Bien, el cohete de von Braun ha sido lanzado, 1626 01:39:35,460 --> 01:39:39,950 pero hay tres etapas que tienen que ser separadas antes de que orbite a la Tierra. 1627 01:39:40,150 --> 01:39:42,419 Estaciones de telemetr�a listas para informar, 1628 01:39:42,619 --> 01:39:45,700 separaci�n de segunda, tercera y cuarta etapas. 1629 01:39:47,940 --> 01:39:48,940 Ahora, 1630 01:39:50,230 --> 01:39:51,680 estas por tu cuenta. 1631 01:40:09,900 --> 01:40:12,300 Segunda etapa disparada con �xito. 1632 01:40:31,250 --> 01:40:34,580 �Alguna indicaci�n de las etapas tres y cuatro? 1633 01:40:37,600 --> 01:40:41,280 Venga, vamos a tomar un caf� y preocup�monos juntos. 1634 01:40:51,490 --> 01:40:54,650 Tercera y cuarta etapas disparadas con �xito. 1635 01:40:55,080 --> 01:40:58,300 Repito, todas las etapas disparadas con �xito. 1636 01:40:58,720 --> 01:41:02,030 Repito, todas las etapas disparadas con �xito. 1637 01:41:02,600 --> 01:41:04,689 Ahora empieza la verdadera espera. 1638 01:41:04,889 --> 01:41:07,160 Ahora veremos si orbita en 1 hora 1639 01:41:07,360 --> 01:41:08,650 y 48 minutos. 1640 01:41:08,850 --> 01:41:10,669 Bien, la �ltima etapa se ha disparado. 1641 01:41:10,869 --> 01:41:12,770 El cohete debe estar en orbita en este momento. 1642 01:41:12,970 --> 01:41:16,359 Cuatro estaciones de rastreo van a informar cuando el cohete pase sobre ellas. 1643 01:41:16,559 --> 01:41:18,869 Estas estaciones son: Caicos, Antigua, 1644 01:41:19,069 --> 01:41:21,600 Jodrell Bank y Earth Quake Valley, California. 1645 01:41:21,800 --> 01:41:25,049 Earth Quake Valley es la �ltima estaci�n y cuando informe que el cohete pas�... 1646 01:41:25,249 --> 01:41:27,779 entonces el sue�o de von Braun ser� una realidad. 1647 01:41:27,979 --> 01:41:28,360 Si. 1648 01:41:28,560 --> 01:41:29,560 Es correcto. 1649 01:41:30,000 --> 01:41:33,500 Entonces el sue�o de von Braun ser� una realidad. 1650 01:41:37,360 --> 01:41:38,590 CAICOS 1651 01:41:50,080 --> 01:41:51,250 Mensaje recibido. 1652 01:41:51,450 --> 01:41:53,379 La estaci�n de rastreo de Caicos informa 1653 01:41:53,579 --> 01:41:56,289 una se�al clara y fuerte del transmisor del sat�lite. 1654 01:41:56,489 --> 01:41:57,660 Ah� va la primera. 1655 01:41:58,420 --> 01:42:00,140 Ahora solo quedan tres. 1656 01:42:08,770 --> 01:42:10,170 ANTIGUA 1657 01:42:12,740 --> 01:42:13,740 Comprendido. 1658 01:42:13,940 --> 01:42:17,479 La estaci�n de rastreo de Antigua informa una se�al fuerte del sat�lite. 1659 01:42:17,679 --> 01:42:18,850 Todo se ve bien. 1660 01:42:21,400 --> 01:42:24,189 Las estaciones del Caribe lo han confirmado. 1661 01:42:24,389 --> 01:42:28,000 El pr�ximo reporte ser� desde Jodrell Bank, Inglaterra. 1662 01:42:42,430 --> 01:42:43,460 JODRELL BANK 1663 01:42:47,940 --> 01:42:49,460 Jodrell Bank informa: 1664 01:42:49,660 --> 01:42:53,220 El sat�lite ha pasado por encima, la se�al es fuerte. 1665 01:42:53,420 --> 01:42:55,350 Solo queda una confirmaci�n. 1666 01:42:55,730 --> 01:42:57,180 Earth Quake Valley. 1667 01:42:57,790 --> 01:42:59,490 Entonces estamos adentro. 1668 01:43:08,380 --> 01:43:10,490 Ya deber�amos haberla recibido. 1669 01:43:19,130 --> 01:43:20,560 EARTH QUAKE VALLEY 1670 01:43:46,079 --> 01:43:48,079 Ellos la recogieron, estamos adentro. 1671 01:43:48,279 --> 01:43:52,630 Nuestro sat�lite va a circular la Tierra cada hora y 54 minutos. 1672 01:43:57,670 --> 01:43:59,300 Seis minutos de atraso. 1673 01:44:40,960 --> 01:44:41,960 Usted sabe. 1674 01:44:43,790 --> 01:44:45,700 Casi me gusta von Braun. 1675 01:44:49,180 --> 01:44:51,570 Puedo decir lo mismo sobre usted. 1676 01:44:52,500 --> 01:44:55,410 No es agradable la voz de la conciencia. 1677 01:44:58,540 --> 01:45:01,019 Si yo tratara durante un mill�n de a�os, 1678 01:45:01,219 --> 01:45:02,490 no lo entender�a. 1679 01:45:02,690 --> 01:45:03,650 No realmente. 1680 01:45:05,250 --> 01:45:06,250 Que... 1681 01:45:06,450 --> 01:45:09,049 �Qu� es lo que ustedes los cient�ficos tienen aqu�? 1682 01:45:09,249 --> 01:45:11,610 En el lugar de los valores humanos. 1683 01:45:15,610 --> 01:45:18,350 Tal vez la preocupaci�n por el futuro. 1684 01:45:19,780 --> 01:45:20,810 El Universo. 1685 01:45:23,280 --> 01:45:24,350 Todo 1686 01:45:25,430 --> 01:45:27,590 el Universo nos esta esperando. 1687 01:45:29,330 --> 01:45:31,530 Y lo tenemos que explorar. 1688 01:45:33,390 --> 01:45:37,750 Eso es lo que hace al hombre, Hombre y no un simple vegetal. 1689 01:45:39,520 --> 01:45:40,680 Adi�s von Braun. 1690 01:45:43,130 --> 01:45:45,340 Y buena suerte con el Universo. 122227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.