Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,400 --> 00:00:02,600
Previously on Gotham...
2
00:00:02,601 --> 00:00:04,134
I start a new job in the morning.
3
00:00:04,200 --> 00:00:05,367
A new job?! Congratulations!
4
00:00:05,402 --> 00:00:07,503
I'm coming to work at the GCPD.
5
00:00:07,537 --> 00:00:09,338
I'm your new medical examiner.
6
00:00:09,372 --> 00:00:11,574
I have some questions I need to
ask the members of the board.
7
00:00:11,608 --> 00:00:13,509
- What kind of questions?
- About Arkham.
8
00:00:13,543 --> 00:00:15,311
It seems very likely those gangsters
9
00:00:15,345 --> 00:00:16,679
are actually given their shares in Arkham
10
00:00:16,713 --> 00:00:18,414
by Wayne Enterprises.
11
00:00:18,448 --> 00:00:20,616
This nightclub makes a lot of money.
12
00:00:20,650 --> 00:00:23,052
That's why I want to re-open
it under your care.
13
00:00:23,086 --> 00:00:25,921
- I can have the club?
- You're with me now.
14
00:00:25,956 --> 00:00:27,957
What is this place? Where are we?
15
00:00:27,991 --> 00:00:30,259
Some people think it's a
prison, some think it's Hell.
16
00:00:30,293 --> 00:00:32,928
They took my eyes.
17
00:00:32,963 --> 00:00:34,330
People call him Mace.
18
00:00:34,364 --> 00:00:35,698
He's the one in charge.
19
00:00:38,201 --> 00:00:39,602
Ah!
20
00:00:39,636 --> 00:00:41,237
My name is Fish Mooney.
21
00:00:41,271 --> 00:00:43,472
I'm in charge now.
22
00:00:45,000 --> 00:00:51,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
23
00:01:07,364 --> 00:01:09,898
Here's that song...
24
00:01:22,045 --> 00:01:23,112
What's she doing?
25
00:02:21,671 --> 00:02:23,238
Jim?
26
00:02:30,079 --> 00:02:31,580
Hi.
27
00:02:35,151 --> 00:02:37,119
Where's Jim?
28
00:02:37,153 --> 00:02:40,355
He dropped off his keys, like, last week.
29
00:02:49,998 --> 00:02:51,999
So screw him anyway, right?
30
00:02:59,007 --> 00:03:00,674
So who are you guys?
31
00:03:11,820 --> 00:03:13,854
Thanks.
32
00:03:38,012 --> 00:03:40,948
Ladies and gentlemen, The Flying Graysons!
33
00:03:40,982 --> 00:03:44,618
Show them your appreciation!
34
00:03:44,652 --> 00:03:46,053
Thank you from The Flying Graysons!
35
00:03:46,087 --> 00:03:48,522
Thank you! Thank you!
36
00:03:48,556 --> 00:03:50,390
What's he doing?
37
00:03:55,530 --> 00:03:57,030
Coming through!
38
00:03:59,901 --> 00:04:01,435
Get back in there! What do you...?
39
00:04:07,608 --> 00:04:09,810
Calm down, now. Calm down! Stop that!
40
00:04:11,879 --> 00:04:12,646
Come on!
41
00:04:15,883 --> 00:04:17,818
Stop it! Calm down!
42
00:04:20,054 --> 00:04:21,555
- Ladies, come on!
- I hate you!
43
00:04:21,589 --> 00:04:22,956
GCPD!
44
00:04:24,325 --> 00:04:26,993
Everybody freeze!
45
00:04:50,618 --> 00:04:51,584
Mwah!
46
00:04:51,619 --> 00:04:52,719
Boo!
47
00:04:52,753 --> 00:04:55,855
Get off, you old bag.
48
00:04:55,890 --> 00:04:57,557
You...
49
00:05:19,346 --> 00:05:21,481
Why did you attack Mr. Grayson?
50
00:05:21,515 --> 00:05:22,648
No reason.
51
00:05:23,817 --> 00:05:24,951
I don't like him.
52
00:05:26,787 --> 00:05:28,521
I have no idea why he did it.
53
00:05:31,024 --> 00:05:32,058
Beats me.
54
00:05:39,333 --> 00:05:41,701
Wow, you circus people
don't mess around, do you?
55
00:05:41,735 --> 00:05:43,903
I swear, John Grayson,
56
00:05:43,937 --> 00:05:45,438
if you give me that look one more time,
57
00:05:45,472 --> 00:05:46,572
I will slap you silly.
58
00:05:46,607 --> 00:05:47,607
You wish.
59
00:05:47,641 --> 00:05:48,608
Don't think I can't.
60
00:05:48,642 --> 00:05:49,976
Whoa, kids.
61
00:05:50,010 --> 00:05:51,844
What's the big problem, anyhow?
62
00:05:51,878 --> 00:05:53,546
The Graysons are a bunch
of arrogant buttheads
63
00:05:53,580 --> 00:05:55,748
- is the problem.
- The Lloyds are feckless drunkards,
64
00:05:55,782 --> 00:05:57,383
is more like it.
65
00:05:57,417 --> 00:05:59,018
So it's a family feud.
66
00:05:59,052 --> 00:06:00,619
Graysons don't get along with Lloyds.
67
00:06:00,654 --> 00:06:02,521
Been that way for years.
68
00:06:02,556 --> 00:06:03,823
It's sort of a tradition.
69
00:06:03,857 --> 00:06:05,624
You guys fight like this every night?
70
00:06:05,659 --> 00:06:07,259
No.
71
00:06:07,294 --> 00:06:09,562
That was just her idiot uncle
doing his thing.
72
00:06:09,596 --> 00:06:11,463
You know damn well it must be Lila's fault.
73
00:06:12,532 --> 00:06:13,933
- Mary...
- What?
74
00:06:18,939 --> 00:06:20,673
Hey.
75
00:06:20,707 --> 00:06:22,641
Sorry the date went south.
76
00:06:22,676 --> 00:06:23,709
Are you kidding?
77
00:06:23,743 --> 00:06:24,710
Best date ever.
78
00:06:24,744 --> 00:06:26,345
Who gets to see a circus brawl?
79
00:06:26,379 --> 00:06:27,513
True.
80
00:06:27,547 --> 00:06:29,348
None of them will talk, of course.
81
00:06:29,382 --> 00:06:31,617
So I've no idea what
those two were fighting over.
82
00:06:31,651 --> 00:06:33,552
I think they're rival lovers.
83
00:06:33,586 --> 00:06:35,821
Their families have been
fighting since way back,
84
00:06:35,855 --> 00:06:37,489
but this particular fight was
85
00:06:37,524 --> 00:06:39,458
apparently over a woman named Lila.
86
00:06:39,492 --> 00:06:42,294
She's a snake dancer in the sideshow.
87
00:06:42,328 --> 00:06:43,729
- Wow.
- I know.
88
00:06:43,763 --> 00:06:45,430
How cool is that? A snake dancer.
89
00:06:45,465 --> 00:06:47,566
No, I mean, wow, you're really good.
90
00:06:47,600 --> 00:06:50,302
- People talk to doctors.
- I guess so.
91
00:06:50,336 --> 00:06:52,003
I should find this woman
Lila, make sure she's okay.
92
00:06:52,038 --> 00:06:53,538
Might take a little awhile.
93
00:06:53,573 --> 00:06:54,673
I'll have a patrolman drive you home.
94
00:06:54,707 --> 00:06:57,476
Oh... I could come with you.
95
00:06:57,510 --> 00:06:59,711
Lee, this is police business.
96
00:06:59,745 --> 00:07:01,780
Come on, Jim.
97
00:07:01,814 --> 00:07:02,981
I'm dying to meet Lila.
98
00:07:04,517 --> 00:07:07,485
Well, bringing along medical personnel
99
00:07:07,520 --> 00:07:08,687
is a justifiable precaution,
100
00:07:08,721 --> 00:07:10,455
- I guess.
- There you go.
101
00:07:11,490 --> 00:07:14,859
Sir... where's Lila?
102
00:07:14,894 --> 00:07:16,261
Lila?
103
00:07:16,295 --> 00:07:18,329
The Snake Dancer.
104
00:07:32,945 --> 00:07:33,945
GCPD.
105
00:07:33,979 --> 00:07:35,346
We need to speak with Lila.
106
00:07:35,381 --> 00:07:37,515
She's not here.
107
00:07:37,549 --> 00:07:38,916
Why? What's happened?
108
00:07:38,951 --> 00:07:40,351
Where is she?
109
00:07:40,386 --> 00:07:42,987
Uh, I don't know.
110
00:07:43,021 --> 00:07:44,589
She was supposed to be home ages ago.
111
00:07:44,623 --> 00:07:45,623
You a relative?
112
00:07:45,657 --> 00:07:47,925
Uh, I'm her son... Jerome.
113
00:07:47,960 --> 00:07:50,595
Jerome, when did you last see her?
114
00:07:50,629 --> 00:07:52,563
This morning.
115
00:07:52,598 --> 00:07:54,465
She was here when I left for the library.
116
00:07:54,499 --> 00:07:56,767
Relax, Jerome, this gentleman is just here
117
00:07:56,802 --> 00:07:58,469
because Owen and Al had a disagreement.
118
00:07:58,503 --> 00:08:01,672
Your mother's fine,
gone on a spree, no doubt.
119
00:08:01,707 --> 00:08:03,774
- You know how she is.
- A spree?
120
00:08:03,809 --> 00:08:06,944
Without her hat, her coat or her purse?
121
00:08:08,013 --> 00:08:10,748
And look at Sheba.
122
00:08:10,782 --> 00:08:12,249
She's distraught.
123
00:08:12,284 --> 00:08:13,517
She knows something's wrong.
124
00:08:13,552 --> 00:08:15,786
The snake does seem to be agitated.
125
00:08:15,820 --> 00:08:17,955
Sir...
126
00:08:17,989 --> 00:08:19,523
she's what you call a party girl.
127
00:08:19,557 --> 00:08:21,358
Back in the morning with her knickers
128
00:08:21,393 --> 00:08:23,394
in a handbag, sure as eggs.
129
00:08:23,428 --> 00:08:25,696
But she didn't take her handbag, did she?
130
00:08:26,965 --> 00:08:29,933
How fast does an animal like that move?
131
00:08:29,968 --> 00:08:32,436
Oh, fast walking pace.
132
00:08:32,470 --> 00:08:34,771
They rely on surprise, mainly.
133
00:08:34,806 --> 00:08:36,406
Let her out.
134
00:08:37,775 --> 00:08:38,742
I'm sorry?
135
00:08:38,776 --> 00:08:40,944
Let her out.
136
00:09:28,959 --> 00:09:30,660
Oh! Oh...
137
00:09:33,697 --> 00:09:35,698
Oh, my God.
138
00:09:44,975 --> 00:09:46,442
You knew.
139
00:09:46,477 --> 00:09:48,444
You knew she was here.
140
00:09:48,479 --> 00:09:49,779
No.
141
00:09:49,813 --> 00:09:51,447
Look at me.
142
00:09:55,352 --> 00:09:57,687
She was like that when we found her.
143
00:10:07,875 --> 00:10:09,375
Let's talk straight.
144
00:10:11,010 --> 00:10:14,478
Those people out there
are using us as transplant donors.
145
00:10:14,512 --> 00:10:18,115
We are simply spare parts.
146
00:10:18,149 --> 00:10:21,018
Unless...
147
00:10:21,052 --> 00:10:23,720
unless we do something about it.
148
00:10:23,755 --> 00:10:26,323
How?
149
00:10:26,357 --> 00:10:27,724
I have a plan.
150
00:10:27,759 --> 00:10:30,961
But you must do exactly what I say.
151
00:10:30,995 --> 00:10:33,463
You do as I say, and I promise you,
152
00:10:33,498 --> 00:10:35,599
I will get some of us out of here alive.
153
00:10:35,633 --> 00:10:36,700
That's right.
154
00:10:36,734 --> 00:10:39,469
No, you heard me correctly.
155
00:10:39,504 --> 00:10:43,206
I said, some... of us.
156
00:10:43,241 --> 00:10:47,744
Because the truth of the
matter is some will die.
157
00:10:49,313 --> 00:10:52,215
But we will die with dignity.
158
00:10:52,250 --> 00:10:54,317
We will die for a reason,
159
00:10:54,352 --> 00:10:56,486
and we will die next to family,
160
00:10:56,521 --> 00:10:59,322
and I tell you what... we are family.
161
00:10:59,357 --> 00:11:02,325
We're all we got.
162
00:11:02,360 --> 00:11:05,328
That's family!
163
00:11:05,363 --> 00:11:08,298
We have one simple choice:
164
00:11:08,332 --> 00:11:11,535
we die here alone on our knees
165
00:11:11,569 --> 00:11:16,139
or we stand up and we fight
with our family!
166
00:11:25,983 --> 00:11:29,119
A couple of riggers found her right here.
167
00:11:29,153 --> 00:11:30,987
We decided to hide her on the truck.
168
00:11:31,022 --> 00:11:32,422
We were going to give her
169
00:11:32,456 --> 00:11:34,658
a proper burial as soon as
we got back on the road.
170
00:11:34,692 --> 00:11:36,559
Decent of you.
171
00:11:36,594 --> 00:11:38,228
Who's "we"? Who else knew?
172
00:11:38,262 --> 00:11:39,963
Just me and the head of the families.
173
00:11:39,997 --> 00:11:42,665
If an outsider killed her, what can you do?
174
00:11:42,700 --> 00:11:44,100
An act of God.
175
00:11:44,135 --> 00:11:46,136
If it was one of us,
176
00:11:46,170 --> 00:11:48,071
we always find out.
177
00:11:48,105 --> 00:11:50,106
And we make sure they're punished.
178
00:11:50,141 --> 00:11:51,341
How?
179
00:11:51,375 --> 00:11:53,376
We have our ways.
180
00:11:53,411 --> 00:11:55,178
And we have ours.
181
00:11:55,212 --> 00:11:56,446
Hook him up.
182
00:12:09,660 --> 00:12:12,428
Morning, partner.
183
00:12:12,463 --> 00:12:14,097
Gonna need a little help here.
184
00:12:14,131 --> 00:12:15,365
No kidding.
185
00:12:15,399 --> 00:12:16,933
I mean, you're kidding, right?
186
00:12:16,967 --> 00:12:20,103
This isn't an elaborate prank or...?
187
00:12:24,341 --> 00:12:27,544
Tell me about your mother, Jerome.
188
00:12:29,580 --> 00:12:32,282
She's my mother.
189
00:12:32,316 --> 00:12:34,117
What can I say? I love her.
190
00:12:34,151 --> 00:12:36,519
She's perfect.
191
00:12:37,555 --> 00:12:39,556
Not a very good cook.
192
00:12:39,590 --> 00:12:42,558
Except for that...
193
00:12:42,593 --> 00:12:44,494
Did she have any enemies?
194
00:12:44,528 --> 00:12:45,962
Someone with a grudge?
195
00:12:45,996 --> 00:12:49,032
No.
196
00:12:49,066 --> 00:12:50,700
Boyfriends?
197
00:12:50,734 --> 00:12:51,701
No.
198
00:12:51,735 --> 00:12:54,037
No?
199
00:12:54,071 --> 00:12:56,673
She had lovers.
200
00:12:56,707 --> 00:13:00,443
They're sex partners
really, but not boyfriends.
201
00:13:00,477 --> 00:13:02,078
She didn't want the commitment.
202
00:13:02,112 --> 00:13:03,279
Alphonse Grayson?
203
00:13:03,314 --> 00:13:04,580
Yes, he was one of them.
204
00:13:04,615 --> 00:13:06,149
Owen Lloyd?
205
00:13:06,183 --> 00:13:08,685
Yes.
206
00:13:08,719 --> 00:13:09,686
Any others?
207
00:13:09,720 --> 00:13:12,956
Not that I could put a name to.
208
00:13:12,990 --> 00:13:17,560
How do you feel about
your mother's love life?
209
00:13:17,594 --> 00:13:21,297
I feel fine about it.
210
00:13:21,332 --> 00:13:23,132
If not for my mother's love life,
211
00:13:23,167 --> 00:13:24,534
I wouldn't be here, would I?
212
00:13:24,568 --> 00:13:28,104
Sex is a healthy human activity.
213
00:13:28,138 --> 00:13:30,006
Yes, it is.
214
00:13:32,009 --> 00:13:33,943
Do you have any other family?
215
00:13:33,978 --> 00:13:37,647
The circus is my family.
216
00:13:39,550 --> 00:13:42,018
One more time. Why did
you assault Mr. Grayson?
217
00:13:42,052 --> 00:13:43,052
You know why.
218
00:13:43,087 --> 00:13:44,721
- Tell me.
- He killed Lila.
219
00:13:44,755 --> 00:13:46,956
Why would he do that?
220
00:13:46,991 --> 00:13:48,257
She was gonna choose me over him,
221
00:13:48,292 --> 00:13:49,592
and he's an arrogant son of a bitch.
222
00:13:49,626 --> 00:13:53,463
Not gonna let a Lloyd
humiliate a Grayson that way.
223
00:13:53,497 --> 00:13:54,964
How come your families don't get along?
224
00:13:54,999 --> 00:13:57,400
His great-grandfather falsely accused
225
00:13:57,434 --> 00:14:00,403
my mother's uncle Barry
of stealing a horse.
226
00:14:00,437 --> 00:14:01,404
When was this?
227
00:14:01,438 --> 00:14:02,672
Before the Great War.
228
00:14:02,706 --> 00:14:05,508
- World War One.
- Yeah.
229
00:14:05,542 --> 00:14:07,377
For three generations,
230
00:14:07,411 --> 00:14:09,579
your families have been feuding
over a stolen horse?
231
00:14:09,613 --> 00:14:11,381
Yes. And the Lloyds are still trash.
232
00:14:11,415 --> 00:14:12,482
Blood is blood.
233
00:14:12,516 --> 00:14:13,983
Must be a hell of a horse.
234
00:14:14,018 --> 00:14:15,618
Why did Mr. Lloyd assault you?
235
00:14:15,653 --> 00:14:18,621
He killed Lila, and fears
I'm gonna kill him for it.
236
00:14:18,656 --> 00:14:20,089
He says the opposite.
237
00:14:20,124 --> 00:14:21,691
He says you killed her.
238
00:14:21,725 --> 00:14:24,927
Yes, I suppose he would
have to say that, wouldn't he?
239
00:14:24,962 --> 00:14:26,262
It wasn't uncle Owen.
240
00:14:26,297 --> 00:14:28,064
He could never do such a terrible thing.
241
00:14:28,098 --> 00:14:29,065
Holy crap, Mary!
242
00:14:29,099 --> 00:14:30,600
How can you be so blind?
243
00:14:30,634 --> 00:14:32,201
Quiet, you.
244
00:14:32,236 --> 00:14:33,336
Yeah, quiet, you.
245
00:14:33,370 --> 00:14:34,437
You're the blind one.
246
00:14:34,471 --> 00:14:35,471
My brother is a man of honor.
247
00:14:35,506 --> 00:14:37,173
Your uncle is a violent drunk.
248
00:14:37,207 --> 00:14:39,375
- Do the math, little girl.
- My uncle is an artist.
249
00:14:39,410 --> 00:14:42,211
Your brother is a conceited
muscle-head, like the rest
250
00:14:42,246 --> 00:14:43,346
of you flying douche bags.
251
00:14:43,380 --> 00:14:45,615
I can't believe I ever thought I loved you.
252
00:14:45,649 --> 00:14:47,350
Enough. Huh?
253
00:14:58,929 --> 00:15:00,096
They're coming.
254
00:15:00,130 --> 00:15:01,364
Are you ready?
255
00:15:01,398 --> 00:15:02,932
Yes!
256
00:15:02,967 --> 00:15:04,901
I said, are you ready?!
257
00:15:04,935 --> 00:15:06,703
Yes!
258
00:15:10,407 --> 00:15:13,076
Inmate 57A, raise your hand.
259
00:15:14,645 --> 00:15:16,646
57A...
260
00:15:16,680 --> 00:15:18,648
Raise your hand.
261
00:15:23,020 --> 00:15:24,687
Step forward.
262
00:15:29,426 --> 00:15:31,661
One moment, please, sir.
263
00:15:33,164 --> 00:15:36,232
We need to talk.
264
00:15:44,510 --> 00:15:46,444
Back up, inmate.
265
00:15:46,479 --> 00:15:48,113
You're in violation.
266
00:15:48,147 --> 00:15:50,182
57A, step forward!
267
00:15:50,246 --> 00:15:52,213
Excuse me one moment, please.
268
00:15:52,248 --> 00:15:54,215
I'm the new "shot caller" here.
269
00:15:54,946 --> 00:15:56,513
My name is Fish Mooney,
270
00:15:56,547 --> 00:15:59,516
and with all due respect, for you and I
271
00:15:59,550 --> 00:16:01,885
to have a good working relationship,
272
00:16:01,920 --> 00:16:03,987
there's some things that need to change.
273
00:16:04,022 --> 00:16:05,255
Is that right?
274
00:16:05,290 --> 00:16:06,490
What's your name?
275
00:16:06,524 --> 00:16:08,959
None of your damn business what my name is.
276
00:16:08,993 --> 00:16:11,462
Right. Okay, well...
277
00:16:11,496 --> 00:16:13,363
I know you have a job to do.
278
00:16:13,398 --> 00:16:16,266
And I am more than willing to give you 57A,
279
00:16:16,301 --> 00:16:18,268
in exchange for
280
00:16:18,303 --> 00:16:22,239
60 crates of water, 30 blankets,
50 pounds of fresh fruit,
281
00:16:22,273 --> 00:16:24,174
and a few magazines.
282
00:16:24,209 --> 00:16:27,578
What if I refuse?
283
00:16:27,612 --> 00:16:29,613
What will you do?
284
00:16:29,648 --> 00:16:33,551
Well, I'd be willing to give you 57A,
285
00:16:33,585 --> 00:16:35,085
just not alive.
286
00:16:36,121 --> 00:16:39,924
- We need them alive.
- Exactly.
287
00:16:39,958 --> 00:16:42,560
I'm gonna count to three.
288
00:16:42,594 --> 00:16:44,929
You'll disappear
289
00:16:44,963 --> 00:16:46,697
or get a severe beating.
290
00:16:46,732 --> 00:16:48,899
I'm gonna take that as a no.
291
00:16:48,934 --> 00:16:50,868
One...
292
00:16:50,902 --> 00:16:52,637
two...
293
00:17:24,937 --> 00:17:28,106
It's simple economics.
294
00:17:28,140 --> 00:17:30,141
Our lives are worth something.
295
00:17:32,378 --> 00:17:36,648
60 crates of water, 30 blankets...
296
00:17:36,682 --> 00:17:38,483
You...
297
00:17:38,517 --> 00:17:39,985
you're coming with me.
298
00:17:40,019 --> 00:17:43,154
The manager is gonna be
very unhappy with you.
299
00:17:50,630 --> 00:17:52,464
I would think this manager
300
00:17:52,498 --> 00:17:54,866
wouldn't be too happy with you either.
301
00:17:54,901 --> 00:17:57,402
So if he wants to talk to me,
302
00:17:57,437 --> 00:17:59,871
I'll be right here.
303
00:17:59,906 --> 00:18:01,440
Manager doesn't come down here.
304
00:18:01,474 --> 00:18:05,878
Well, looks like we have a standoff.
305
00:18:05,912 --> 00:18:08,947
I'll tell you what.
306
00:18:08,982 --> 00:18:10,582
I can be flexible.
307
00:18:10,617 --> 00:18:13,585
So I'll go talk to this manager,
308
00:18:13,620 --> 00:18:16,221
but while I'm gone,
you're going to stay right here,
309
00:18:16,256 --> 00:18:18,090
as our guest.
310
00:18:18,124 --> 00:18:19,458
How's that sound?
311
00:18:23,396 --> 00:18:25,397
We'll be back.
312
00:18:35,008 --> 00:18:36,208
Yeah!
313
00:19:10,111 --> 00:19:12,245
Wait, back up a little.
314
00:19:12,279 --> 00:19:14,614
So you set the snake loose?
315
00:19:14,649 --> 00:19:16,249
- Yes, ma'am.
- To track down the body?
316
00:19:16,283 --> 00:19:17,884
Yes, ma'am.
317
00:19:17,919 --> 00:19:19,553
Snakes have an excellent sense of smell.
318
00:19:19,587 --> 00:19:21,087
Well, now I know.
319
00:19:21,122 --> 00:19:23,089
And your prime suspects
320
00:19:23,124 --> 00:19:25,225
are a clown and an acrobat?
321
00:19:25,259 --> 00:19:27,127
Yeah.
322
00:19:27,161 --> 00:19:29,096
Ain't this one a doozy?
323
00:19:29,130 --> 00:19:30,897
Your victim, Lila Valeska,
324
00:19:30,932 --> 00:19:33,033
was killed by a large knife or hatchet.
325
00:19:33,067 --> 00:19:35,168
Multiple blows to the head and upper torso.
326
00:19:35,203 --> 00:19:37,404
Around 3:00 yesterday afternoon.
327
00:19:37,438 --> 00:19:39,640
From 2:30 to 4:15, both Grayson and Lloyd
328
00:19:39,674 --> 00:19:41,308
were in the ring for the matinee.
329
00:19:41,342 --> 00:19:42,976
Well, how precise is that time of death?
330
00:19:43,011 --> 00:19:45,012
Give or take 45 minutes.
331
00:19:45,046 --> 00:19:47,915
Still possible then, but cutting it close.
332
00:19:47,949 --> 00:19:49,550
Hold and press your guys,
333
00:19:49,584 --> 00:19:51,151
but keep looking.
334
00:19:51,383 --> 00:19:52,920
Yeah, boss. Forensics is
working the crime scene now.
335
00:19:52,954 --> 00:19:55,723
We're going through her phone records.
336
00:19:58,960 --> 00:20:00,528
All right!
337
00:20:00,562 --> 00:20:03,030
We're gonna send the rest of you home now,
338
00:20:03,065 --> 00:20:05,633
but the investigation is ongoing.
339
00:20:05,667 --> 00:20:07,301
Nobody leaves town.
340
00:20:07,336 --> 00:20:09,070
And listen up.
341
00:20:09,104 --> 00:20:10,504
No more fighting!
342
00:20:10,539 --> 00:20:12,340
Look where your friends are.
343
00:20:15,377 --> 00:20:17,745
What good is this feud doing you?
344
00:20:26,221 --> 00:20:28,223
I like it when you act all tough.
345
00:20:30,226 --> 00:20:32,227
"Nobody leave town."
346
00:20:32,261 --> 00:20:34,095
Sounds better when you say it.
347
00:20:35,498 --> 00:20:37,132
I feel like we should
348
00:20:37,166 --> 00:20:39,067
finish up our date.
349
00:20:39,101 --> 00:20:40,669
Do you want to come over tonight?
350
00:20:40,703 --> 00:20:42,103
I can cook you dinner.
351
00:20:42,138 --> 00:20:44,172
Sure. That sounds good.
352
00:20:44,207 --> 00:20:45,974
Good.
353
00:20:46,008 --> 00:20:47,108
Get some rest.
354
00:20:47,143 --> 00:20:49,044
I will try. See you later.
355
00:20:52,148 --> 00:20:54,249
I have to ask.
356
00:20:54,284 --> 00:20:56,952
If you were to guess, who
do you think killed Lila?
357
00:20:56,986 --> 00:20:58,353
I try not to guess.
358
00:20:58,388 --> 00:21:00,589
I work the suspects
and I wait on forensics.
359
00:21:00,623 --> 00:21:02,724
Excuse me.
360
00:21:04,728 --> 00:21:08,130
Am I speaking to Detective James Gordon?
361
00:21:08,164 --> 00:21:10,699
Yes.
362
00:21:10,734 --> 00:21:15,471
Then this must be Dr. Thompkins,
the medical examiner.
363
00:21:15,505 --> 00:21:18,240
I'm sorry, how did you know who we were?
364
00:21:18,275 --> 00:21:20,142
My name is Paul Cicero.
365
00:21:20,177 --> 00:21:23,379
I'm a psychic with the sideshow.
366
00:21:23,413 --> 00:21:26,249
Lila Valeska was an old friend of mine.
367
00:21:26,283 --> 00:21:28,251
A psychic. I see.
368
00:21:28,285 --> 00:21:30,186
How could I help you, Mr. Cicero?
369
00:21:30,220 --> 00:21:35,191
I sense that you don't think
Owen or Alphonse are guilty.
370
00:21:35,225 --> 00:21:36,426
You must be psychic.
371
00:21:36,460 --> 00:21:37,994
In which case,
372
00:21:38,028 --> 00:21:39,963
perhaps you'd like to hear the message
373
00:21:39,997 --> 00:21:43,032
Lila sent me from the other side.
374
00:21:43,067 --> 00:21:45,268
Thanks, Mr. Cicero,
we're not quite looking at
375
00:21:45,302 --> 00:21:47,003
the other side just yet.
376
00:21:47,037 --> 00:21:49,572
As you wish. I'm merely a messenger.
377
00:21:49,607 --> 00:21:51,942
What's the message?
378
00:21:51,976 --> 00:21:54,244
Thank you, Doctor.
379
00:21:56,080 --> 00:21:57,314
Lila told me
380
00:21:57,348 --> 00:21:59,116
that the servant
381
00:21:59,150 --> 00:22:00,617
of the Devil
382
00:22:00,651 --> 00:22:04,287
lies in the garden of the Iron Sisters.
383
00:22:04,322 --> 00:22:06,256
The Iron Sisters?
384
00:22:06,291 --> 00:22:07,457
What does that mean?
385
00:22:07,492 --> 00:22:08,926
I don't know.
386
00:22:08,960 --> 00:22:10,027
We'll get right on it.
387
00:22:10,061 --> 00:22:13,130
I don't think sarcasm
is your m�tier, James.
388
00:22:13,164 --> 00:22:15,065
Make of the message what you will.
389
00:22:15,100 --> 00:22:16,333
Good day to you both.
390
00:22:24,609 --> 00:22:27,011
Well, that wasn't very open-minded of you.
391
00:22:27,045 --> 00:22:29,346
Oh, come on, Lee. He's a fraud.
392
00:22:29,381 --> 00:22:30,715
He's gonna go straight to the press
393
00:22:30,749 --> 00:22:32,550
and say he's consulting on the case.
394
00:22:32,584 --> 00:22:33,951
He's looking for publicity.
395
00:22:33,986 --> 00:22:35,286
Maybe.
396
00:22:36,588 --> 00:22:38,122
If you were gonna send a message
397
00:22:38,157 --> 00:22:39,490
from beyond the grave,
398
00:22:39,525 --> 00:22:41,192
don't you think priority number one
399
00:22:41,226 --> 00:22:43,161
would be the killer's name
and not a riddle?
400
00:22:43,195 --> 00:22:44,595
Who knows how it works?
401
00:22:46,265 --> 00:22:47,632
All right. I'm not gonna argue with you.
402
00:22:47,666 --> 00:22:49,400
Good.
403
00:22:49,435 --> 00:22:51,069
Later, then.
404
00:22:52,605 --> 00:22:54,005
Later.
405
00:23:04,417 --> 00:23:06,618
They called to confirm
406
00:23:06,652 --> 00:23:10,155
your meeting with the board
of Wayne Enterprises tomorrow.
407
00:23:10,189 --> 00:23:12,424
Excellent.
408
00:23:12,458 --> 00:23:14,326
I was afraid they'd postpone again.
409
00:23:14,360 --> 00:23:15,527
Well, I'll say it one more time.
410
00:23:15,562 --> 00:23:17,196
I think that, uh,
411
00:23:17,230 --> 00:23:20,065
it's an incredibly bad idea, Master Bruce.
412
00:23:20,100 --> 00:23:23,302
I think it's reckless,
I think it's premature,
413
00:23:23,336 --> 00:23:25,104
and, quite frankly,
I think it's bloody dangerous.
414
00:23:25,138 --> 00:23:27,206
And we've already been over this
hundred times, Alfred.
415
00:23:28,675 --> 00:23:30,176
My mind is made up.
416
00:23:32,045 --> 00:23:34,313
Can you pass me that file over there?
417
00:23:34,348 --> 00:23:37,183
The file...
418
00:23:37,217 --> 00:23:38,985
Well...
419
00:23:39,019 --> 00:23:41,187
I've said my piece.
420
00:23:41,221 --> 00:23:43,656
If we're both found
421
00:23:43,690 --> 00:23:47,527
dead in a ditch, don't blame me.
422
00:24:26,916 --> 00:24:28,450
Ta-da.
423
00:24:30,153 --> 00:24:31,821
Nah.
424
00:24:31,855 --> 00:24:33,589
No?
425
00:24:33,623 --> 00:24:36,092
Jim loves me in this color.
426
00:24:36,126 --> 00:24:37,893
It's too obvious.
427
00:24:37,928 --> 00:24:39,829
You gotta dress like you're not trying,
428
00:24:39,863 --> 00:24:41,464
like you're on your way
429
00:24:41,498 --> 00:24:42,965
to go meet some other guy.
430
00:24:43,000 --> 00:24:45,501
To go... sailing,
431
00:24:45,536 --> 00:24:47,503
or whatever.
432
00:24:47,538 --> 00:24:49,672
Really? Sailing?
433
00:24:53,744 --> 00:24:55,145
Alrighty.
434
00:25:09,427 --> 00:25:11,662
Oh, my God.
435
00:25:11,696 --> 00:25:13,163
You like?
436
00:25:13,198 --> 00:25:14,932
Oh, my God.
437
00:25:17,436 --> 00:25:18,636
Oh, my God!
438
00:25:18,670 --> 00:25:20,471
What's wrong?
439
00:25:20,505 --> 00:25:21,672
No, it's good.
440
00:25:21,707 --> 00:25:22,840
It's my sister's recipe;
441
00:25:22,875 --> 00:25:24,041
she's a really, brilliant cook.
442
00:25:24,076 --> 00:25:25,510
I was thinking of my sister,
443
00:25:25,544 --> 00:25:26,811
and it came to me:
444
00:25:26,845 --> 00:25:28,012
- Mm-hmm?
- I think I know
445
00:25:28,047 --> 00:25:29,681
what the blind man's message means.
446
00:25:29,715 --> 00:25:31,049
The servant of the devil
447
00:25:31,083 --> 00:25:32,951
- lies in the garden of the Iron Sisters?
- Oh?
448
00:25:32,985 --> 00:25:34,919
- It's Arkham Bridge.
- Hmm?
449
00:25:34,954 --> 00:25:37,022
The Iron Sisters. Arkham Bridge.
450
00:25:37,056 --> 00:25:39,824
The towers. They're called,
uh, Mary and Betty?
451
00:25:39,859 --> 00:25:41,793
Mmm. I remember, as a kid,
452
00:25:41,828 --> 00:25:43,128
we used to call them that, but...
453
00:25:43,162 --> 00:25:45,931
Right. And there's a park,
um, under the towers
454
00:25:45,965 --> 00:25:47,799
on the Gotham side.
455
00:25:47,834 --> 00:25:49,968
A garden? It all fits.
456
00:25:50,003 --> 00:25:51,470
Lee...
457
00:25:51,504 --> 00:25:53,138
it fits an impossible story.
458
00:25:53,173 --> 00:25:54,540
He didn't speak with Lila Valeska;
459
00:25:54,574 --> 00:25:56,642
- she's dead.
- So you say!
460
00:25:56,676 --> 00:25:58,544
Come on, you're a doctor. A scientist.
461
00:25:58,578 --> 00:25:59,945
There are plenty of things in this world
462
00:25:59,980 --> 00:26:01,413
that can't be explained
by rational science.
463
00:26:01,448 --> 00:26:02,615
Yeah, people who enjoy
464
00:26:02,649 --> 00:26:03,816
folk dancing, for instance.
465
00:26:03,850 --> 00:26:05,384
Doesn't mean ghosts exist.
466
00:26:05,419 --> 00:26:07,053
You're very arrogant in your certainty.
467
00:26:07,087 --> 00:26:10,656
What if this is a clue to a murder?
468
00:26:10,691 --> 00:26:12,125
The poor woman!
469
00:26:15,429 --> 00:26:17,063
Fine. I'll go myself.
470
00:26:17,097 --> 00:26:19,099
- Thank you.
- Sure.
471
00:26:19,133 --> 00:26:20,834
- I'll come with you.
- Okay.
472
00:26:20,868 --> 00:26:22,669
We'll go together.
First thing in the morning.
473
00:26:22,703 --> 00:26:23,803
Morning?
474
00:26:25,606 --> 00:26:27,040
Now?
475
00:26:27,074 --> 00:26:28,475
You want to go now?
476
00:26:29,677 --> 00:26:30,911
It's only a half a mile away.
477
00:26:30,945 --> 00:26:32,579
It's dark.
478
00:26:32,614 --> 00:26:34,081
I have a flashlight.
479
00:26:39,988 --> 00:26:42,523
So what are we looking
for, exactly, do you think?
480
00:26:42,557 --> 00:26:43,891
I know, I know.
481
00:26:43,925 --> 00:26:45,793
This is probably a complete waste of time.
482
00:26:45,827 --> 00:26:47,962
- Thank you for doing this.
- No problem.
483
00:26:47,996 --> 00:26:51,465
But, uh, let's not make
a habit out of it, okay?
484
00:26:51,500 --> 00:26:52,967
This is no place for a lady.
485
00:26:53,001 --> 00:26:54,836
Ha!
486
00:26:54,870 --> 00:26:56,871
What do you mean, "ha"?
487
00:26:56,905 --> 00:26:58,606
You're a hypocrite.
488
00:26:58,641 --> 00:27:00,508
You say you want a strong woman
489
00:27:00,542 --> 00:27:02,710
to share this crazy life you've chosen,
490
00:27:02,745 --> 00:27:03,945
but when push comes to shove,
491
00:27:03,979 --> 00:27:06,481
you want me to stay home and bake cookies.
492
00:27:08,517 --> 00:27:10,418
Not cookies, necessarily.
493
00:27:10,453 --> 00:27:12,554
Pie. Any kind of pie.
494
00:27:12,588 --> 00:27:14,122
Ha, ha!
495
00:27:14,157 --> 00:27:18,427
So if someone were to throw something
496
00:27:18,461 --> 00:27:19,828
from a car on the bridge,
497
00:27:19,863 --> 00:27:21,096
this is where it would land.
498
00:27:22,532 --> 00:27:25,000
Yeah, I guess you're right.
499
00:27:39,783 --> 00:27:42,018
Lee...
500
00:27:47,725 --> 00:27:49,959
THFC.
501
00:27:49,994 --> 00:27:51,461
What does that mean?
502
00:27:51,495 --> 00:27:53,463
The Hellfire Club.
503
00:27:53,497 --> 00:27:55,765
It's a Satanist cult.
504
00:27:55,800 --> 00:27:59,035
Committed a string of ritual murders.
505
00:27:59,070 --> 00:28:02,072
But they haven't been active
for a decade or more.
506
00:28:02,106 --> 00:28:04,041
I guess they're back.
507
00:28:05,843 --> 00:28:07,578
No.
508
00:28:07,612 --> 00:28:09,780
No, I don't think so.
509
00:28:12,670 --> 00:28:14,204
Hey, Sarge, I'm gonna need
510
00:28:14,238 --> 00:28:16,073
a couple of mobile units
to pick some people up.
511
00:28:16,136 --> 00:28:18,804
But listen... they need careful handling.
512
00:28:31,285 --> 00:28:32,886
Sir, they're in three and four.
513
00:28:32,920 --> 00:28:34,087
Thanks, Zeke. Neither of them knows
514
00:28:34,121 --> 00:28:35,255
the other one's here, right?
515
00:28:35,289 --> 00:28:36,590
Right, like you said.
516
00:28:36,624 --> 00:28:38,058
Ah, good work.
517
00:28:38,092 --> 00:28:40,026
Just bear in mind that you could be wrong
518
00:28:40,061 --> 00:28:41,661
- about all of this.
- I will bear it in mind.
519
00:28:41,696 --> 00:28:42,996
I will, but I'm not wrong.
520
00:28:43,031 --> 00:28:45,098
So go on home now, lady.
521
00:28:45,133 --> 00:28:46,900
Hey.
522
00:28:46,935 --> 00:28:49,269
We were having a perfectly lovely evening.
523
00:28:49,304 --> 00:28:51,238
I am not the one who wanted
524
00:28:51,272 --> 00:28:52,940
to go out searching for Satanist hatchets.
525
00:28:52,974 --> 00:28:55,008
You... know what I wanted to do.
526
00:28:55,043 --> 00:28:57,111
You're right.
527
00:28:57,145 --> 00:28:58,112
Uh-huh. I'm sorry, what?
528
00:29:00,715 --> 00:29:02,950
I tend to get overly enthusiastic
529
00:29:02,984 --> 00:29:04,318
about things. It's an issue for me.
530
00:29:04,352 --> 00:29:05,853
My mom always said...
531
00:29:05,887 --> 00:29:07,822
Oh, who gives a crap
what my mom said, right?
532
00:29:09,925 --> 00:29:11,125
Have a good night, Jim.
533
00:29:11,159 --> 00:29:12,326
Let me know how it all turns out.
534
00:29:12,361 --> 00:29:14,028
Good night, Lee.
535
00:29:15,330 --> 00:29:16,631
Wait!
536
00:29:27,910 --> 00:29:29,744
What you said earlier,
537
00:29:29,778 --> 00:29:31,646
about hypocrisy, sharing lives...
538
00:29:33,716 --> 00:29:36,050
You're right. Let's go.
539
00:29:37,219 --> 00:29:38,620
I'm what?
540
00:29:42,224 --> 00:29:44,059
Right.
541
00:29:55,138 --> 00:29:57,706
Good evening, Mr. Cicero.
542
00:29:57,740 --> 00:29:59,741
Sorry to bring you down here so late.
543
00:30:01,044 --> 00:30:03,812
Good evening, Detective Gordon;
544
00:30:03,847 --> 00:30:05,314
Dr. Thompkins.
545
00:30:05,348 --> 00:30:07,716
How did you...
546
00:30:07,751 --> 00:30:09,918
He smells your perfume.
547
00:30:09,953 --> 00:30:11,620
We solved the message Lila sent you.
548
00:30:11,655 --> 00:30:13,188
Oh?
549
00:30:13,223 --> 00:30:15,624
Took us to Arkham Bridge Park.
550
00:30:15,659 --> 00:30:18,360
We found a hatchet there
551
00:30:18,395 --> 00:30:21,230
with Satanist symbols scratched into it.
552
00:30:21,264 --> 00:30:22,865
Dear lord.
553
00:30:22,899 --> 00:30:24,367
You know what that hatchet
means, Mr. Cicero?
554
00:30:24,401 --> 00:30:25,835
Tell me.
555
00:30:25,869 --> 00:30:27,703
It means you're an accessory to murder.
556
00:30:27,738 --> 00:30:29,072
Such drama.
557
00:30:29,136 --> 00:30:31,571
I merely passed along a message.
558
00:30:31,606 --> 00:30:33,340
A message from the dead.
559
00:30:33,374 --> 00:30:34,474
Didn't happen.
560
00:30:34,508 --> 00:30:37,677
Which means you invented the message...
561
00:30:37,712 --> 00:30:40,180
which means you had someone
plant the hatchet
562
00:30:40,214 --> 00:30:42,082
for us to find.
563
00:30:42,116 --> 00:30:43,717
You wanted us to think
564
00:30:43,751 --> 00:30:46,086
Satanist were responsible for Lila's death.
565
00:30:47,455 --> 00:30:49,022
You're protecting somebody.
566
00:30:49,057 --> 00:30:51,024
Lila spoke to me.
567
00:30:51,059 --> 00:30:52,259
That's all.
568
00:30:56,164 --> 00:30:57,164
You know,
569
00:30:57,198 --> 00:30:59,400
a hatchet is a clumsy ploy.
570
00:30:59,434 --> 00:31:01,769
You wouldn't try it
unless you were desperate.
571
00:31:03,371 --> 00:31:06,206
Which suggests
you're protecting someone close.
572
00:31:06,241 --> 00:31:09,109
Someone you love.
573
00:31:09,144 --> 00:31:14,682
This fantasia was conjured
in your blinkered mind.
574
00:31:14,716 --> 00:31:17,752
If you could only see what I see...
575
00:31:20,122 --> 00:31:22,056
Hi, Jerome.
576
00:31:22,090 --> 00:31:23,357
Please.
577
00:31:23,392 --> 00:31:24,559
Take a seat.
578
00:31:24,593 --> 00:31:28,362
You know Mr. Cicero, from the show.
579
00:31:28,397 --> 00:31:29,664
Yes, sir.
580
00:31:29,698 --> 00:31:31,666
Hello, Mr. Cicero.
581
00:31:31,700 --> 00:31:33,601
Good evening, Jerome.
582
00:31:41,076 --> 00:31:42,343
Do you know why you're here?
583
00:31:42,378 --> 00:31:44,445
Did you find out who killed my mother?
584
00:31:44,480 --> 00:31:46,147
You killed your mother, Jerome.
585
00:31:48,050 --> 00:31:49,217
Me?
586
00:31:49,251 --> 00:31:51,086
You killed her up on that hill
587
00:31:51,120 --> 00:31:53,154
and Mr. Cicero let you
clean up in his trailer.
588
00:31:53,189 --> 00:31:54,489
He told you to scratch
589
00:31:54,523 --> 00:31:56,024
the Satanist stuff on the hatchet
590
00:31:56,058 --> 00:31:57,225
and throw it off the bridge.
591
00:31:57,260 --> 00:32:00,095
Sir, that's... absurd and...
592
00:32:00,129 --> 00:32:03,398
- and offensive.
- But it's the truth.
593
00:32:03,432 --> 00:32:07,369
What I don't know is why this man
risked so much to help you.
594
00:32:07,403 --> 00:32:09,071
I think he's your father.
595
00:32:11,574 --> 00:32:13,642
You don't know what you're talking about.
596
00:32:13,676 --> 00:32:15,777
My father was a sea captain.
597
00:32:16,813 --> 00:32:18,614
Am I wrong,
598
00:32:18,648 --> 00:32:19,681
Mr. Cicero?
599
00:32:19,716 --> 00:32:21,316
Yes.
600
00:32:21,351 --> 00:32:22,651
He was a sea captain.
601
00:32:22,685 --> 00:32:24,520
His name was Sven Karlsen. He died at sea.
602
00:32:24,554 --> 00:32:27,690
What was the name of his ship?
603
00:32:27,724 --> 00:32:30,225
He worked on a lot of different ships.
604
00:32:30,260 --> 00:32:32,428
The one he went down in.
605
00:32:35,432 --> 00:32:36,699
She never said.
606
00:32:36,733 --> 00:32:39,635
We can do a blood test to prove I'm right.
607
00:32:39,669 --> 00:32:42,004
It takes only half an hour
to get a foolproof result.
608
00:32:42,038 --> 00:32:43,472
Isn't that right, Dr. Thompkins?
609
00:32:43,507 --> 00:32:45,408
Yes.
610
00:32:45,442 --> 00:32:47,743
Save yourself a needle.
611
00:32:47,778 --> 00:32:50,179
I do hate needles.
612
00:32:51,815 --> 00:32:54,216
I'm sorry, Jerome.
613
00:32:54,251 --> 00:32:57,053
What are you talking about?
614
00:32:57,087 --> 00:32:59,689
He's right.
615
00:32:59,723 --> 00:33:02,625
I am your father.
616
00:33:02,659 --> 00:33:04,393
No, you're not. Why would you say that?
617
00:33:04,428 --> 00:33:07,063
You must have suspected the truth.
618
00:33:07,097 --> 00:33:08,698
You're not my father.
My mother would never...
619
00:33:08,732 --> 00:33:10,366
Your mother was
620
00:33:10,401 --> 00:33:12,435
a cruel woman; she was often unkind to me,
621
00:33:12,469 --> 00:33:17,774
but she did once love me, in her way.
622
00:33:17,808 --> 00:33:21,144
And she loved you very much.
623
00:33:21,178 --> 00:33:24,247
That's why she gave you a better father.
624
00:33:39,697 --> 00:33:42,065
My mother
625
00:33:42,099 --> 00:33:43,233
was a cold-hearted whore
626
00:33:43,267 --> 00:33:44,768
who never loved anyone.
627
00:33:44,802 --> 00:33:46,503
And she'd never touch
628
00:33:46,537 --> 00:33:50,040
a pathetic old creep like you.
629
00:33:50,074 --> 00:33:52,109
All these years,
630
00:33:52,143 --> 00:33:54,111
do you think I was kind to you
631
00:33:54,145 --> 00:33:55,512
because I'm such a good man?
632
00:33:55,546 --> 00:33:58,382
If I wasn't your father,
633
00:33:58,416 --> 00:34:02,185
would I help you as I have,
after what you did?
634
00:34:06,257 --> 00:34:09,026
My father... Hm.
635
00:34:09,060 --> 00:34:10,627
I'll be damned.
636
00:34:13,231 --> 00:34:15,432
Oh, that's very funny.
637
00:34:19,604 --> 00:34:22,306
Ba-doom-shh!
638
00:34:22,340 --> 00:34:25,743
Looks like the bitch got me
with a zinger in the end.
639
00:34:25,777 --> 00:34:28,579
Why did you kill your mother, Jerome?
640
00:34:28,613 --> 00:34:31,282
Oh, you know how mothers are.
641
00:34:31,316 --> 00:34:35,219
She just kept pushing.
642
00:34:35,253 --> 00:34:37,054
And I'm like, fine, mom.
643
00:34:37,089 --> 00:34:38,522
Be a whore.
644
00:34:38,557 --> 00:34:41,058
Be a drunken whore, even.
645
00:34:41,093 --> 00:34:45,429
But don't be a nagging drunken whore.
646
00:34:45,464 --> 00:34:47,164
You know?
647
00:34:47,199 --> 00:34:50,601
Don't come yell at me to do the dishes
648
00:34:50,636 --> 00:34:52,470
if you've been banging
649
00:34:52,504 --> 00:34:54,705
a clown in the next room!
650
00:34:57,342 --> 00:34:59,010
You know?
651
00:35:19,265 --> 00:35:21,266
Long night, huh?
652
00:35:22,735 --> 00:35:25,036
Guess it got kind of ugly.
653
00:35:25,070 --> 00:35:26,471
Yes, it did.
654
00:35:26,505 --> 00:35:29,140
You okay?
655
00:35:29,175 --> 00:35:31,242
I'm good.
656
00:35:32,678 --> 00:35:34,646
Truly.
657
00:35:34,680 --> 00:35:37,716
It was ugly, but it was also
kind of thrilling.
658
00:35:37,750 --> 00:35:39,651
Thrilling?
659
00:35:39,685 --> 00:35:42,487
Thrilling and scary.
660
00:35:42,521 --> 00:35:46,291
Like... Like looking down
a deep, dark tunnel.
661
00:35:52,398 --> 00:35:54,232
Thanks for letting me be there.
662
00:35:56,602 --> 00:35:59,371
You are an unusual woman.
663
00:36:00,540 --> 00:36:02,707
You just don't know many women.
664
00:36:17,690 --> 00:36:19,691
Can we go home now?
665
00:36:21,060 --> 00:36:22,828
Mm-hmm.
666
00:37:05,570 --> 00:37:07,504
Hello, Penguin.
667
00:37:10,575 --> 00:37:12,476
Victor.
668
00:37:12,510 --> 00:37:13,978
How nice.
669
00:37:17,814 --> 00:37:20,949
Don Falcone thinks you're messing up.
670
00:37:22,118 --> 00:37:24,520
You don't know how to run a club.
671
00:37:24,554 --> 00:37:26,155
Your numbers...
672
00:37:26,189 --> 00:37:28,557
stink.
673
00:37:29,693 --> 00:37:30,960
With all due respect...
674
00:37:30,994 --> 00:37:33,162
I didn't come here to talk.
675
00:37:34,764 --> 00:37:36,632
Good manners cost nothing, you know?
676
00:38:02,380 --> 00:38:03,947
Relax.
677
00:38:03,981 --> 00:38:05,782
He's harmless.
678
00:38:05,816 --> 00:38:07,450
Say hi, Butch.
679
00:38:08,052 --> 00:38:09,119
Hi.
680
00:38:10,655 --> 00:38:12,389
Falcone didn't want to throw him away,
681
00:38:12,423 --> 00:38:14,090
so I worked on him in my basement
682
00:38:14,125 --> 00:38:15,725
for a couple of weeks.
683
00:38:15,760 --> 00:38:17,994
He's a whole new man.
684
00:38:18,029 --> 00:38:19,663
Right, Butch?
685
00:38:19,697 --> 00:38:21,131
Yes, sir, Mr. Zsasz.
686
00:38:21,165 --> 00:38:24,634
Butch knows the club scene up and down.
687
00:38:24,669 --> 00:38:26,403
He'll help you out.
688
00:38:27,538 --> 00:38:29,372
But he's...
689
00:38:29,407 --> 00:38:31,408
He's Butch Gilzean.
690
00:38:31,442 --> 00:38:33,009
He's loyal to Fish Mooney.
691
00:38:33,044 --> 00:38:35,078
And he'll do...
692
00:38:35,112 --> 00:38:37,914
exactly what you say.
693
00:38:39,083 --> 00:38:41,051
Really?
694
00:38:41,085 --> 00:38:42,552
Really.
695
00:38:45,990 --> 00:38:48,425
Hey, Butch,
696
00:38:48,459 --> 00:38:50,593
dance for me.
697
00:38:55,566 --> 00:38:56,933
I do good work.
698
00:39:31,769 --> 00:39:33,503
Good morning, everyone.
699
00:39:33,568 --> 00:39:34,836
Good morning, Bruce.
700
00:39:34,866 --> 00:39:36,100
Welcome to Wayne Enterprises.
701
00:39:36,134 --> 00:39:37,334
So happy to see you.
702
00:39:37,369 --> 00:39:39,837
Thank you for meeting with me.
703
00:39:41,339 --> 00:39:43,741
I have some questions
704
00:39:43,775 --> 00:39:45,109
regarding Wayne Enterprises
business affairs.
705
00:39:45,143 --> 00:39:46,277
Of course.
706
00:39:46,311 --> 00:39:47,845
It's your company, after all.
707
00:39:47,879 --> 00:39:49,813
Fire away, young man.
708
00:39:49,848 --> 00:39:52,283
I have two main areas of concern.
709
00:39:52,317 --> 00:39:54,385
Underworld involvement
in the Arkham Project.
710
00:39:55,453 --> 00:39:56,921
And chemical weapons manufacture
711
00:39:56,955 --> 00:39:59,323
at our Wellzyn affiliate.
712
00:40:05,030 --> 00:40:06,397
That's great.
713
00:40:06,431 --> 00:40:07,998
Congratulations.
714
00:40:08,033 --> 00:40:09,366
We wanted to thank you.
715
00:40:09,401 --> 00:40:11,168
If you hadn't figure out who killed Lila
716
00:40:11,202 --> 00:40:13,203
and talked to sense to us the way you did,
717
00:40:13,238 --> 00:40:14,938
our families never would have reconciled,
718
00:40:14,973 --> 00:40:16,740
and we could've never gotten together.
719
00:40:16,775 --> 00:40:19,510
Just doing my job.
720
00:40:19,544 --> 00:40:21,078
Hey, if we have a son,
we'll name him Gordon.
721
00:40:21,112 --> 00:40:23,047
Well...
722
00:40:23,081 --> 00:40:24,381
we'll discuss that,
723
00:40:24,416 --> 00:40:25,449
but we're certainly
724
00:40:25,483 --> 00:40:26,984
very grateful.
725
00:40:27,018 --> 00:40:28,485
Sure.
726
00:40:37,228 --> 00:40:38,762
Why so happy?
727
00:40:38,797 --> 00:40:40,898
Happy customers.
728
00:40:40,932 --> 00:40:41,999
That's not it.
729
00:40:42,033 --> 00:40:43,167
It's something else.
730
00:40:44,802 --> 00:40:46,303
You got laid, didn't you?
731
00:40:46,337 --> 00:40:48,772
- That's impressive.
- You slept somewhere
732
00:40:48,806 --> 00:40:51,475
without razors
and you smell like ladies' soap.
733
00:40:51,509 --> 00:40:53,510
Easy catch.
734
00:40:59,317 --> 00:41:01,084
I can only conclude
735
00:41:01,119 --> 00:41:03,820
that high-level individuals or groups
736
00:41:03,855 --> 00:41:05,889
within Wayne Enterprises have colluded
737
00:41:05,923 --> 00:41:09,092
in corruption, bribery, racketeering,
738
00:41:09,127 --> 00:41:11,361
and unethical medical research.
739
00:41:11,396 --> 00:41:13,463
Thank you for that input, Bruce.
740
00:41:13,498 --> 00:41:15,165
I'm so sorry if you've been alarmed
741
00:41:15,199 --> 00:41:17,734
or upset by these shocking stories
742
00:41:17,769 --> 00:41:19,870
and rumors you've been exposed to.
743
00:41:19,904 --> 00:41:21,905
These are much more than rumors.
744
00:41:21,939 --> 00:41:23,740
We'll look into them thoroughly
and carefully, of course.
745
00:41:23,775 --> 00:41:26,076
Bruce, let's be fair.
746
00:41:26,110 --> 00:41:29,346
You've told us nothing with any
substantive proof behind it.
747
00:41:32,717 --> 00:41:34,284
I haven't told you all I know.
748
00:41:34,318 --> 00:41:36,319
No?
749
00:41:36,354 --> 00:41:37,954
What else is there?
750
00:41:37,989 --> 00:41:40,223
I hope you do look closely
into these issues.
751
00:41:40,258 --> 00:41:42,826
Because I'll be raising them at
the next shareholders' meeting
752
00:41:42,860 --> 00:41:45,161
with a view to possible legal action.
753
00:41:45,196 --> 00:41:47,230
Dear me.
754
00:41:47,265 --> 00:41:49,466
Legal action?
755
00:41:49,500 --> 00:41:51,167
These are all very deep waters
756
00:41:51,202 --> 00:41:52,702
for such a young man.
757
00:41:52,737 --> 00:41:54,704
My youth is not relevant.
758
00:41:54,739 --> 00:41:56,840
Except that if I were a man,
759
00:41:56,874 --> 00:41:59,709
I would be chairing this board.
760
00:41:59,744 --> 00:42:01,945
And I would be sure that Wayne Enterprises
761
00:42:01,979 --> 00:42:03,179
was run honestly.
762
00:42:03,214 --> 00:42:04,981
Thank you for your time.
763
00:42:24,468 --> 00:42:26,836
The manager says you have a deal.
764
00:42:26,870 --> 00:42:29,372
You go up and see him,
765
00:42:29,406 --> 00:42:30,707
I stay here.
766
00:42:37,347 --> 00:42:40,849
- What's your name?
- Schmidt.
767
00:42:40,873 --> 00:42:43,571
Your first name?
768
00:42:45,071 --> 00:42:49,570
- Thomas.
- Thomas. Welcome.
769
00:42:51,770 --> 00:42:56,870
Why don't you take off
that heavy gear and relax?
770
00:42:59,570 --> 00:43:01,670
My family's gonna show you good time.
771
00:43:23,570 --> 00:43:27,470
Synced and corrected by oykubuyuk
www.addic7ed.com
772
00:43:28,305 --> 00:43:34,557
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org50824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.