Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,434 --> 00:00:04,470
Oswald: There's a war coming,a terrible war.
2
00:00:04,472 --> 00:00:06,105
There will be chaos.
3
00:00:06,107 --> 00:00:07,239
Rivers of blood
in the streets.
4
00:00:07,241 --> 00:00:08,440
I know it.
5
00:00:08,442 --> 00:00:09,608
I-I can see it coming.
6
00:00:09,610 --> 00:00:11,243
Mooney:
It's time.
7
00:00:11,245 --> 00:00:12,478
Somebody has to take over.
8
00:00:12,480 --> 00:00:14,380
It might as well be me.
9
00:00:14,382 --> 00:00:16,215
(screams)
10
00:00:16,217 --> 00:00:18,817
I'm looking for a connection
between the arkham plan
11
00:00:18,819 --> 00:00:20,052
And the murders of my parents.
12
00:00:20,054 --> 00:00:21,086
If maroni gets even
13
00:00:21,088 --> 00:00:23,155
A piece of arkham,
14
00:00:23,157 --> 00:00:24,757
It will prove falcone is weak.
15
00:00:24,759 --> 00:00:27,092
Gordon:
Don't ever come back to gotham.
16
00:00:27,094 --> 00:00:29,595
Hello, james, old friend.
17
00:00:29,597 --> 00:00:31,130
I told you never
to come back here!
18
00:00:31,132 --> 00:00:32,931
Nobody looks for a dead man.
19
00:00:32,933 --> 00:00:34,600
So, you want the job or what?
20
00:00:34,602 --> 00:00:35,901
Yes.
21
00:00:35,903 --> 00:00:38,003
I ain't looking for no girl.
22
00:00:38,005 --> 00:00:39,171
I'm looking for a weapon.
23
00:00:39,173 --> 00:00:40,606
Maroni:
Falcone thinks he can hit me,
24
00:00:40,608 --> 00:00:42,341
In my place
of business,
25
00:00:42,343 --> 00:00:43,275
And get away with it?
26
00:00:43,277 --> 00:00:44,476
I want to hit him back.
27
00:00:54,187 --> 00:00:55,487
Fancy a stroll?
28
00:00:55,489 --> 00:00:58,357
It's a lovely day.
29
00:00:58,359 --> 00:01:00,893
Stretch the legs,
breath of fresh air.
30
00:01:00,895 --> 00:01:02,327
Busy.
31
00:01:02,329 --> 00:01:06,498
I've got a question for you,
master bruce.
32
00:01:06,500 --> 00:01:09,701
What if all this
was a complete
33
00:01:09,703 --> 00:01:11,937
And utter bloody waste of time?
34
00:01:13,273 --> 00:01:15,908
What if you never discovered
who killed your mom and dad?
35
00:01:15,910 --> 00:01:19,278
Hmm?
36
00:01:19,280 --> 00:01:23,849
What if you never get
to wreak revenge?
37
00:01:23,851 --> 00:01:27,086
I don't want revenge.
38
00:01:27,088 --> 00:01:29,855
I want to understand
how it all works.
39
00:01:29,857 --> 00:01:31,223
How gotham works.
40
00:01:31,225 --> 00:01:32,658
Well, you'd have more chance
41
00:01:32,660 --> 00:01:34,626
Digging to china
with a teaspoon.
42
00:01:34,628 --> 00:01:36,528
Take the arkham
project for instance.
43
00:01:36,530 --> 00:01:38,597
How did the
falcone and maroni
44
00:01:38,599 --> 00:01:41,233
Crime families get
such big shares in the deal?
45
00:01:41,235 --> 00:01:42,534
I mean,
46
00:01:42,536 --> 00:01:44,103
I know city hall is corrupt,
47
00:01:44,105 --> 00:01:47,473
But why didn't wayne enterprises
do something?
48
00:01:48,741 --> 00:01:50,776
Can you pass me
that blue folder over there?
49
00:01:54,747 --> 00:01:57,649
Well, I suppose
as hobbies go,
50
00:01:57,651 --> 00:01:59,785
This is damn sight better
51
00:01:59,787 --> 00:02:03,689
Than grilling yourself
like a bloody pork chop.
52
00:02:03,691 --> 00:02:06,158
Still, not particularly
healthy, is it?
53
00:02:06,160 --> 00:02:08,393
Thank you.
54
00:02:08,395 --> 00:02:11,730
Are you listening to me?
55
00:02:11,732 --> 00:02:13,298
Y-yeah. Yeah, for sure.
56
00:02:13,300 --> 00:02:14,566
I'll take a walk later.
57
00:02:14,568 --> 00:02:15,868
Thank you, alfred.
58
00:02:22,375 --> 00:02:24,376
I won a piece of arkham.
59
00:02:24,378 --> 00:02:26,078
I strong-armed the mayor.
60
00:02:26,080 --> 00:02:27,646
I made falcone back down.
61
00:02:27,648 --> 00:02:30,849
And you're telling me
that I can't rob a lousy casino?
62
00:02:30,851 --> 00:02:33,218
Sal, the casino is falcone's
63
00:02:33,220 --> 00:02:34,653
Pride and joy.
64
00:02:34,655 --> 00:02:36,221
I mean,
what's the point?
65
00:02:36,223 --> 00:02:38,123
For a few thousand bucks,
why mess with falcone?
66
00:02:38,125 --> 00:02:39,825
That's the point.
67
00:02:39,827 --> 00:02:41,493
Messing with falcone.
68
00:02:41,495 --> 00:02:43,595
I want him and his people
to know we're not backing off.
69
00:02:43,597 --> 00:02:45,697
Arkham was only the beginning.
70
00:02:45,699 --> 00:02:47,366
We're taking over, frankie.
71
00:02:47,368 --> 00:02:48,867
Inch by inch.
72
00:02:48,869 --> 00:02:49,869
Okay, but...
73
00:02:49,870 --> 00:02:51,136
But, but, but!
74
00:02:51,138 --> 00:02:52,504
Make it happen.
75
00:02:52,506 --> 00:02:54,173
Okay, boss.
76
00:03:02,015 --> 00:03:03,582
What are you looking at?
77
00:03:03,584 --> 00:03:04,783
You got something to say?
78
00:03:04,785 --> 00:03:06,118
No, sir.
79
00:03:06,120 --> 00:03:07,886
Nothing at all.
80
00:03:10,857 --> 00:03:12,925
(guitar playing)
81
00:03:20,600 --> 00:03:23,001
Here you go, buddy.
82
00:03:25,972 --> 00:03:28,040
(car horn honks)
83
00:03:46,726 --> 00:03:47,893
Hey!
84
00:03:47,895 --> 00:03:49,828
Hey, man!
85
00:04:13,720 --> 00:04:15,621
(panting, heart beating)
86
00:04:22,662 --> 00:04:25,264
(skin crackling)
87
00:04:25,266 --> 00:04:27,332
(gasping)
88
00:04:29,669 --> 00:04:32,738
(doorbells jingle,
electronic bell chimes)
89
00:04:50,256 --> 00:04:51,957
Hey!
90
00:04:54,027 --> 00:04:55,994
Hey! You got to pay for that!
91
00:04:55,996 --> 00:04:58,397
(burps)
92
00:04:58,399 --> 00:05:02,367
Do not vex me, mortal.
93
00:05:02,369 --> 00:05:03,769
Yeah?
94
00:05:05,438 --> 00:05:07,506
Suit yourself, zeus.
95
00:05:18,918 --> 00:05:22,587
Hey, might look like
the heel of a hobo's shoe...
96
00:05:22,589 --> 00:05:24,489
Best burgers in midtown.
Huh, ephraim?
97
00:05:24,491 --> 00:05:25,624
If you say so.
98
00:05:25,626 --> 00:05:27,726
All right, I want
two cheeseburgers,
99
00:05:27,728 --> 00:05:30,228
Uh, hold the sauce, extra
pickles, two malted shakes.
100
00:05:30,230 --> 00:05:31,596
No pickles on
mine, please.
101
00:05:31,598 --> 00:05:33,398
Oh, you got to trust me
on this one, jim.
102
00:05:33,400 --> 00:05:34,733
Yeah? All right.
103
00:05:34,735 --> 00:05:36,268
Pickles, bring 'em.
104
00:05:44,010 --> 00:05:46,078
Bullock: All right, now,
you want to look good
105
00:05:46,080 --> 00:05:47,412
In a swimsuit like me
come summertime,
106
00:05:47,414 --> 00:05:49,815
You're gonna want a lot of this
and a lot of this, huh?
107
00:05:49,817 --> 00:05:51,450
Is that right?
108
00:05:54,387 --> 00:05:55,220
You!
109
00:05:55,222 --> 00:05:56,455
Hey!
110
00:05:56,457 --> 00:05:58,690
(tires screech)
111
00:06:00,259 --> 00:06:01,893
(car horn honks)
112
00:06:05,832 --> 00:06:07,366
Bullock:
Jim!
113
00:06:07,368 --> 00:06:09,067
Come on, it's lunchtime. Relax!
114
00:06:09,069 --> 00:06:11,703
(alarm bell ringing in distance)
115
00:06:11,705 --> 00:06:13,372
It's lunchtime!
116
00:06:13,374 --> 00:06:15,073
No, jim.
117
00:06:15,075 --> 00:06:17,843
We're on our... It-it's lunch!
118
00:06:17,845 --> 00:06:19,511
Oh, brother.
119
00:06:19,513 --> 00:06:22,981
Jim, can't just pop up and jump
every time you hear a bell.
120
00:06:22,983 --> 00:06:25,050
(alarm bell stops)
121
00:06:27,653 --> 00:06:29,821
Gcpd! Anybody here?
122
00:06:29,823 --> 00:06:31,757
Man (grunting):
Over... Over here.
123
00:06:34,394 --> 00:06:36,061
(panting)
you all right, sir?
124
00:06:36,063 --> 00:06:37,462
You okay?
125
00:06:37,464 --> 00:06:38,663
Thank god you're here.
126
00:06:38,665 --> 00:06:40,165
Anybody dead?
127
00:06:40,167 --> 00:06:41,466
I don't think so.
128
00:06:41,468 --> 00:06:42,567
Some guy,
129
00:06:42,569 --> 00:06:43,735
He was stealing milk.
130
00:06:43,737 --> 00:06:45,003
I try to stop him,
131
00:06:45,005 --> 00:06:47,038
He hauls away
my atm machine.
132
00:06:47,040 --> 00:06:48,473
Bullock:
All right, nobody dead.
133
00:06:48,475 --> 00:06:50,375
We're homicide, and it's lunch.
134
00:06:50,377 --> 00:06:52,110
So have a
good day, sir.
135
00:06:52,112 --> 00:06:54,045
Call 911, and someone will take
good care of you.
136
00:06:54,047 --> 00:06:56,047
Wait a minute, wait a minute.
One guy did this?
137
00:06:56,049 --> 00:06:57,682
Stole your atm over milk?
138
00:06:57,684 --> 00:06:58,850
Little skinny-ass dude.
139
00:06:58,852 --> 00:07:00,085
Guitar case.
140
00:07:00,087 --> 00:07:02,587
Drinking milk like
there's no more cows.
141
00:07:02,589 --> 00:07:04,823
"don't vex me, mortal," he says.
142
00:07:04,825 --> 00:07:06,358
Sorry, what?
143
00:07:06,360 --> 00:07:08,827
Man: Listen, if I had
a dollar for every hobo skeez
144
00:07:08,829 --> 00:07:10,495
That walks through that door,
thinks they're god,
145
00:07:10,497 --> 00:07:12,464
I wouldn't be here.
146
00:07:12,466 --> 00:07:15,567
But this son of a bitch,
he wasn't fooling around.
147
00:07:15,569 --> 00:07:17,903
All right, you get
a description of the vehicle,
148
00:07:17,905 --> 00:07:19,037
License plate, something?
149
00:07:19,039 --> 00:07:20,839
He didn't have a vehicle.
150
00:07:20,841 --> 00:07:23,108
Then how'd he pull
your atm from the wall?
151
00:07:23,110 --> 00:07:24,309
How'd he take it away?
152
00:07:24,311 --> 00:07:25,777
That's what
I'm telling you, man.
153
00:07:25,779 --> 00:07:27,879
He pulled it out of here
with his bare hands.
154
00:07:30,650 --> 00:07:32,717
(panting wildly)
155
00:07:43,996 --> 00:07:46,932
(woman singing opera music
over stereo)
156
00:07:46,934 --> 00:07:49,601
(both singing to music)
157
00:07:52,939 --> 00:07:54,873
(music stops)
158
00:07:54,875 --> 00:07:56,341
I'm bored.
159
00:07:56,343 --> 00:07:58,543
Poor little baby girl.
160
00:07:58,545 --> 00:08:00,679
Cooped up in here all the time.
161
00:08:00,681 --> 00:08:02,013
You want some excitement.
162
00:08:02,015 --> 00:08:04,783
Yes, I do.
Can we just go somewhere and...?
163
00:08:05,485 --> 00:08:06,351
(groans)
164
00:08:06,353 --> 00:08:07,819
How's that?
165
00:08:07,821 --> 00:08:08,821
Excited now?
166
00:08:08,822 --> 00:08:10,622
What'd you do that for?
167
00:08:10,624 --> 00:08:12,591
Why are you here with me?
168
00:08:14,193 --> 00:08:15,927
I'm your
secret weapon.
169
00:08:15,929 --> 00:08:17,496
Exactly.
170
00:08:17,498 --> 00:08:20,232
But are you helping me help you?
171
00:08:20,234 --> 00:08:21,633
No, you're not.
172
00:08:21,635 --> 00:08:23,568
You won't even
learn the damn tune.
173
00:08:23,570 --> 00:08:26,471
I told you this is important.
174
00:08:26,473 --> 00:08:28,440
I'm sorry, mama.
175
00:08:28,442 --> 00:08:30,175
I'm not your mama.
176
00:08:30,177 --> 00:08:34,779
Now, you might be my baby girl,
but I'm not your mama.
177
00:08:34,781 --> 00:08:36,381
Not yet.
178
00:08:36,383 --> 00:08:39,417
You have to earn that.
179
00:08:42,655 --> 00:08:46,124
(woman singing opera music
over stereo)
180
00:08:46,126 --> 00:08:48,193
(singing to music)
181
00:09:02,742 --> 00:09:05,310
Essen:
How is that even possible?
182
00:09:05,312 --> 00:09:06,845
Who is this guy?
183
00:09:06,847 --> 00:09:07,913
No positive I.D.
184
00:09:07,915 --> 00:09:09,848
As of yet,
he's a street guy.
185
00:09:09,850 --> 00:09:11,049
We think that
186
00:09:11,051 --> 00:09:13,885
This thing has something
to do with his...
187
00:09:13,887 --> 00:09:15,987
Excessive joi de vivre.
188
00:09:15,989 --> 00:09:17,856
Yeah, we found it
in the suspect's guitar case.
189
00:09:17,858 --> 00:09:19,024
It's some kind of drug.
190
00:09:19,026 --> 00:09:21,359
A drug did that?
191
00:09:21,361 --> 00:09:22,861
Wow.
192
00:09:22,863 --> 00:09:24,729
Gordon:
Nygma found traces of the drug.
193
00:09:24,731 --> 00:09:26,264
He'll have a read
on what the hell
194
00:09:26,266 --> 00:09:27,465
This thing is
by tomorrow morning.
195
00:09:27,467 --> 00:09:29,167
Meantime, we'll try
and I.D. The strong man.
196
00:09:29,169 --> 00:09:30,169
Yeah.
197
00:09:47,286 --> 00:09:49,854
I know your
families are upset.
198
00:09:49,856 --> 00:09:51,156
But tell them
199
00:09:51,158 --> 00:09:53,358
Everybody got a piece
of the arkham project.
200
00:09:53,360 --> 00:09:54,993
It was a business
decision.
201
00:09:54,995 --> 00:09:56,962
We didn't lose,
maroni didn't win.
202
00:09:56,964 --> 00:09:58,897
Maroni thinks he won.
203
00:09:58,899 --> 00:10:01,232
He thinks he won a great battle.
204
00:10:01,234 --> 00:10:02,534
We need to hurt him.
205
00:10:02,536 --> 00:10:04,269
No.
206
00:10:04,271 --> 00:10:07,105
If we don't push back hard,
he's going to think...
207
00:10:07,107 --> 00:10:10,008
Nikolai, that fool will think
what I want him to think.
208
00:10:10,010 --> 00:10:11,810
No push back, not yet.
209
00:10:11,812 --> 00:10:14,346
Nikolai: In my
country, we say,
210
00:10:14,348 --> 00:10:19,017
"even a fool may bite the king,
if he has teeth."
211
00:10:19,019 --> 00:10:21,353
Mooney:
Can the folklore, niko.
212
00:10:21,355 --> 00:10:23,688
We're not in
your godforsaken country.
213
00:10:23,690 --> 00:10:27,392
We are here in gotham, where
we have plumbing, electricity,
214
00:10:27,394 --> 00:10:29,527
And don falcone is the boss.
215
00:10:29,529 --> 00:10:30,929
He's playing
216
00:10:30,931 --> 00:10:33,565
That cluck maroni
on a long line. Done!
217
00:10:33,567 --> 00:10:35,700
Why so angry, fish?
218
00:10:35,702 --> 00:10:38,036
I speak my mind. Is no crime.
219
00:10:38,038 --> 00:10:40,772
And I assure you,
in my country,
220
00:10:40,774 --> 00:10:42,874
We have all modern conveniences.
221
00:10:42,876 --> 00:10:44,876
Only difference:
Ladies.
222
00:10:44,878 --> 00:10:46,411
Ladies are in
kitchen or in bed,
223
00:10:46,413 --> 00:10:48,480
Depending on their talents.
224
00:10:48,482 --> 00:10:50,749
I bet your mother was
a lousy cook.
225
00:10:50,751 --> 00:10:52,317
Nikolai:
Don't speak of my mother.
226
00:10:52,319 --> 00:10:53,785
Or what?
227
00:10:55,221 --> 00:10:57,555
You gonna hit a lady?
228
00:10:57,557 --> 00:10:58,757
That's enough.
229
00:10:58,759 --> 00:11:00,792
There'll be no bad blood here.
230
00:11:00,794 --> 00:11:03,228
My apologies, don falcone.
231
00:11:03,230 --> 00:11:04,996
We need each other.
232
00:11:04,998 --> 00:11:07,232
We're family.
233
00:11:17,176 --> 00:11:18,943
Hey.
234
00:11:20,880 --> 00:11:22,681
Excuse me. You seen
this guy by chance?
235
00:11:22,683 --> 00:11:24,082
Woman:
Nah.
236
00:11:24,084 --> 00:11:25,216
Mm-mm.
237
00:11:25,218 --> 00:11:26,751
You seen this guy?
238
00:11:28,220 --> 00:11:29,387
Excuse me.
239
00:11:30,356 --> 00:11:32,757
Familiar to you, hmm?
240
00:11:32,759 --> 00:11:34,726
Any chance you've seen this guy?
241
00:11:34,728 --> 00:11:36,394
Yeah, I know him.
242
00:11:36,396 --> 00:11:37,862
That's, uh, benny.
243
00:11:37,864 --> 00:11:39,431
He's a guitar player.
244
00:11:39,433 --> 00:11:41,633
Strung out like string.
245
00:11:41,635 --> 00:11:43,234
What'd he do?
246
00:11:43,236 --> 00:11:44,636
Uh, nothing bad.
247
00:11:44,638 --> 00:11:46,304
Uh, he came into
an inheritance actually
248
00:11:46,306 --> 00:11:48,239
No one knew about.
That's right.
249
00:11:48,241 --> 00:11:49,607
Million dollars.
250
00:11:49,609 --> 00:11:51,009
Farm, horses, real nice.
251
00:11:51,011 --> 00:11:52,610
You know where
can we find him?
252
00:11:52,612 --> 00:11:54,546
$20.
253
00:11:56,248 --> 00:11:58,183
Ten.
254
00:11:58,185 --> 00:12:00,051
Same as the bodega.
255
00:12:00,053 --> 00:12:03,521
Yeah, what's with all
the dairy products?
256
00:12:08,861 --> 00:12:10,128
Sir?
257
00:12:10,130 --> 00:12:11,629
Gcpd.
258
00:12:11,631 --> 00:12:12,764
Let me see those hands.
259
00:12:12,766 --> 00:12:14,899
Oh... Help me.
260
00:12:14,901 --> 00:12:16,334
I need...
261
00:12:16,336 --> 00:12:18,002
More...
262
00:12:18,004 --> 00:12:19,838
More what? What'd you take?
263
00:12:19,840 --> 00:12:22,006
What is it?
It's... It felt so good.
264
00:12:23,142 --> 00:12:24,743
And now I-I don't feel so good.
265
00:12:24,745 --> 00:12:25,745
Something's wrong.
266
00:12:25,746 --> 00:12:27,545
I need more!
267
00:12:27,547 --> 00:12:30,014
Please, you have to find him.
268
00:12:30,016 --> 00:12:31,082
Gordon:
Find who?
269
00:12:31,084 --> 00:12:32,984
The guy that gave you the stuff?
Yeah!
270
00:12:32,986 --> 00:12:35,487
The man with a mangled ear.
271
00:12:35,489 --> 00:12:37,388
The mangled ear. I got him.
272
00:12:37,390 --> 00:12:39,524
Stay calm. We got it.
Help me.
273
00:12:39,526 --> 00:12:40,992
We're gonna help.
Just put your...
Hey!
274
00:12:40,994 --> 00:12:43,194
No, no, no, no!
Hey, hey!
Sir!
275
00:12:43,196 --> 00:12:45,697
Sir, we need you
to calm down.
276
00:12:45,699 --> 00:12:46,765
Calm down.
Please...
277
00:12:46,767 --> 00:12:48,047
Put your hands behind your back!
278
00:12:49,668 --> 00:12:50,769
(grunts)
279
00:12:53,706 --> 00:12:55,573
(metal creaking)
280
00:12:56,709 --> 00:12:58,676
I said no!
281
00:12:58,678 --> 00:13:00,111
Put it down!
282
00:13:00,113 --> 00:13:01,780
(groans)
283
00:13:02,481 --> 00:13:04,749
(bones crackling)
284
00:13:06,452 --> 00:13:08,686
(gasping)
285
00:13:22,101 --> 00:13:24,636
What the hell?
286
00:13:26,639 --> 00:13:30,175
God help us
if that drug gets out.
287
00:13:32,511 --> 00:13:34,579
♪ ♪
288
00:13:56,068 --> 00:13:58,236
Alfred:
Will you look at this shambles?
289
00:14:01,640 --> 00:14:04,542
What would your mother say?
290
00:14:04,544 --> 00:14:07,011
You know, I have
a half a mind to
291
00:14:07,013 --> 00:14:10,181
Stick all this lot straight
into the bloody fire.
292
00:14:10,183 --> 00:14:11,282
No fire.
293
00:14:11,284 --> 00:14:12,550
We'll see about that.
294
00:14:12,552 --> 00:14:14,819
Come on, up you get.
295
00:14:14,821 --> 00:14:16,988
Wayne enterprises
is hosting
296
00:14:16,990 --> 00:14:19,824
A charitable
luncheon tomorrow.
297
00:14:19,826 --> 00:14:22,393
And I took the liberty of
accepting their kind invitation
298
00:14:22,395 --> 00:14:23,862
On your behalf, master bruce.
299
00:14:23,864 --> 00:14:25,463
Good.
300
00:14:25,465 --> 00:14:27,065
Is there breakfast?
301
00:14:27,067 --> 00:14:29,734
Yeah, I'll make you an egg.
302
00:14:29,736 --> 00:14:31,402
Does that mean you'll go?
303
00:14:31,404 --> 00:14:33,271
Yes.
304
00:14:33,273 --> 00:14:36,140
I have some questions I need
to ask the members of the board.
305
00:14:36,142 --> 00:14:37,976
What kind of questions?
306
00:14:37,978 --> 00:14:39,410
About arkham.
307
00:14:39,412 --> 00:14:41,045
It seems very likely
those gangsters
308
00:14:41,047 --> 00:14:44,315
Were actually given their shares
in arkham by wayne enterprises.
309
00:14:44,317 --> 00:14:47,552
Well, that's how business
is done, isn't it?
310
00:14:47,554 --> 00:14:49,254
Is it?
311
00:14:51,190 --> 00:14:53,858
M-my parents didn't do
business that way.
312
00:14:53,860 --> 00:14:55,093
Did they?
313
00:14:55,095 --> 00:14:56,494
No.
314
00:14:56,496 --> 00:14:58,129
No, they didn't, master bruce.
315
00:14:58,131 --> 00:15:00,098
The board might
not know, of course.
316
00:15:00,100 --> 00:15:02,600
There's quite a bit
of clever camouflage used.
317
00:15:02,602 --> 00:15:05,937
Shell companies,
offshore accounts and so forth.
318
00:15:05,939 --> 00:15:08,506
Right. So, you-you've...
319
00:15:08,508 --> 00:15:11,542
Learned all that
from all this, did you?
320
00:15:12,845 --> 00:15:14,779
Fantastic detective work.
321
00:15:14,781 --> 00:15:16,814
I still, however, want
to get the whole lot
322
00:15:16,816 --> 00:15:18,650
And chuck it
straight in the fire.
323
00:15:18,652 --> 00:15:20,752
Don't put anything
in the fire, alfred.
324
00:15:20,754 --> 00:15:23,187
That's an order.
325
00:15:23,189 --> 00:15:25,256
Right, master bruce.
326
00:15:27,192 --> 00:15:29,260
Nothing in the fire.
327
00:15:37,102 --> 00:15:39,304
Woman (over tv):
We are live in downtown gotham
328
00:15:39,306 --> 00:15:42,140
Where a deadly new drug
has hit the streets.
329
00:15:42,142 --> 00:15:45,510
Nicknamed "viper,"
users of this mystery drug
330
00:15:45,512 --> 00:15:48,212
Acquire great strength
and a euphoric sense of power,
331
00:15:48,214 --> 00:15:50,648
But only for a few brief hours.
332
00:15:50,650 --> 00:15:54,118
Then, without exception,
they die a horrible death.
333
00:15:54,120 --> 00:15:55,920
(crashing, crowd clamoring)
334
00:16:00,292 --> 00:16:01,559
Let me out!
335
00:16:05,264 --> 00:16:06,497
Woman:
Get off me!
336
00:16:09,802 --> 00:16:12,603
Let go of me!
337
00:16:12,605 --> 00:16:13,671
(grunts)
338
00:16:16,108 --> 00:16:17,942
Woman:
Get your crummy hands off me!
339
00:16:17,944 --> 00:16:20,678
(clamoring continues)
340
00:16:23,482 --> 00:16:25,316
Nygma:
It's really quite remarkable.
341
00:16:25,318 --> 00:16:28,653
Viper somehow
activates unused dna.
342
00:16:28,655 --> 00:16:30,221
The body starts
to burn calcium
343
00:16:30,223 --> 00:16:32,123
From the skeletal system
as fuel.
344
00:16:32,125 --> 00:16:34,959
Hence the victims' cravings
for milk and cheese.
345
00:16:34,961 --> 00:16:38,062
They're desperately trying
to replace the missing calcium.
346
00:16:38,064 --> 00:16:39,964
But they can't consume enough.
347
00:16:39,966 --> 00:16:40,999
Essentially,
348
00:16:41,001 --> 00:16:43,067
Their bones crumble.
349
00:16:43,069 --> 00:16:44,802
Then they suffocate and die.
350
00:16:44,804 --> 00:16:46,304
Have you ever seen
anything like this before?
351
00:16:46,306 --> 00:16:48,339
No. Nobody has. Totally new.
352
00:16:48,341 --> 00:16:50,742
I cannot tell you
how thrilled I am to be...
353
00:16:50,744 --> 00:16:52,243
No new reports
for a few hours now.
354
00:16:52,245 --> 00:16:54,612
Maybe they're done.
Maybe they ran out of the stuff.
355
00:16:54,614 --> 00:16:55,614
I doubt it.
356
00:16:55,615 --> 00:16:57,849
Who would put this
on the street?
357
00:16:57,851 --> 00:16:58,851
Why?
358
00:16:58,852 --> 00:17:00,018
Th-they're not even selling it.
359
00:17:00,020 --> 00:17:01,052
They're giving it away.
360
00:17:01,054 --> 00:17:03,187
That's how you create demand.
361
00:17:03,189 --> 00:17:04,889
For a drug that kills you
that fast?
362
00:17:04,891 --> 00:17:06,557
Well, first it makes
you king of the world.
363
00:17:06,559 --> 00:17:07,925
There'll be takers.
364
00:17:07,927 --> 00:17:09,360
There'll be mayhem,
that's for sure.
365
00:17:09,362 --> 00:17:10,828
But it's skell-on-skell mayhem.
366
00:17:10,830 --> 00:17:12,263
If we keep the decent
citizens indoors
367
00:17:12,265 --> 00:17:14,699
For a couple of weeks,
let the scumbags have at it,
368
00:17:14,701 --> 00:17:16,501
Voilà... the end of crime.
369
00:17:16,503 --> 00:17:18,102
Yeah, that's a nice thought.
370
00:17:18,104 --> 00:17:19,337
But no.
371
00:17:19,339 --> 00:17:21,939
This stuff seems
hard to make, no?
372
00:17:21,941 --> 00:17:23,908
Oh, it takes a high level
of technical sophistication.
373
00:17:23,910 --> 00:17:25,610
A state-of-the-art lab
made this stuff.
374
00:17:25,612 --> 00:17:28,179
Okay, so who has the biggest
and best lab in the city?
375
00:17:28,181 --> 00:17:30,348
The best is wellzyn.
376
00:17:30,350 --> 00:17:32,016
But this is not them.
377
00:17:32,018 --> 00:17:34,018
They're a subsidiary
of wayne enterprises.
378
00:17:34,020 --> 00:17:35,953
Multibillion-dollar
corporation.
379
00:17:35,955 --> 00:17:37,422
Why would they be doing this?
380
00:17:37,424 --> 00:17:39,891
I don't know, but we might
as well start at the top.
381
00:17:39,893 --> 00:17:41,692
(woman screams)
382
00:17:41,694 --> 00:17:42,894
Officer:
Grab her! Grab her!
383
00:17:42,896 --> 00:17:44,295
Come on, here!
Let go of me!
384
00:17:44,297 --> 00:17:47,565
Get off me!
Get off me!
385
00:17:47,567 --> 00:17:49,000
(grunting)
386
00:17:49,002 --> 00:17:50,835
(gasping)
387
00:17:50,837 --> 00:17:53,037
(bones crackling)
388
00:17:59,311 --> 00:18:01,379
Fascinating.
389
00:18:02,314 --> 00:18:03,781
Fascinating!
390
00:18:03,783 --> 00:18:05,950
Woman: Breaking news.
Continued mayhem...
391
00:18:05,952 --> 00:18:08,152
Maybe I should hire that guy
to take the casino.
392
00:18:08,154 --> 00:18:10,254
Maybe you should snort
some viper, grow a pair.
393
00:18:10,256 --> 00:18:11,689
Either way,
I want that casino taken.
394
00:18:11,691 --> 00:18:13,291
Sure, we'll take it.
395
00:18:13,293 --> 00:18:16,127
I mean, it's tight as a
nut... ten armed guards
396
00:18:16,129 --> 00:18:18,696
Blast-proof doors, cameras.
397
00:18:18,698 --> 00:18:21,899
We're gonna lose a few
guys, but we'll take it.
398
00:18:21,901 --> 00:18:24,068
Excuse me, gentlemen.
399
00:18:24,070 --> 00:18:25,870
I couldn't help but overhear
your conversation
400
00:18:25,872 --> 00:18:27,138
Regarding the casino.
401
00:18:27,140 --> 00:18:28,806
Go mind your business.
402
00:18:28,808 --> 00:18:30,608
I'm sorry. Of course.
So sorry.
403
00:18:30,610 --> 00:18:31,642
No.
404
00:18:31,644 --> 00:18:34,212
Tell me, what about the casino?
405
00:18:35,547 --> 00:18:38,516
I know a janitor who runs
the boiler room of the casino.
406
00:18:38,518 --> 00:18:41,486
He could get you inside
quite easily, I believe.
407
00:18:41,488 --> 00:18:43,421
There are access tunnels
that nobody knows about.
408
00:18:43,423 --> 00:18:45,256
Access tunnels?
409
00:18:45,258 --> 00:18:47,358
Sit down. Come here.
410
00:18:47,360 --> 00:18:50,728
Thank you, sir.
A great honor indeed.
411
00:18:50,730 --> 00:18:52,663
What's your name again?
412
00:18:52,665 --> 00:18:54,799
Everyone here
calls me penguin, sir.
413
00:18:54,801 --> 00:18:56,834
You don't like that name, huh?
414
00:18:58,437 --> 00:18:59,971
Yeah, well, you're wrong.
415
00:18:59,973 --> 00:19:01,139
It's a good name.
416
00:19:01,141 --> 00:19:03,207
Works for you.
417
00:19:05,310 --> 00:19:06,978
So how do you
know this man?
418
00:19:06,980 --> 00:19:08,179
The janitor?
419
00:19:08,181 --> 00:19:09,947
I have connections.
420
00:19:09,949 --> 00:19:11,582
Reliable, is he?
421
00:19:11,584 --> 00:19:13,818
I think I can
persuade him to be.
422
00:19:13,820 --> 00:19:15,953
Boss, this guy is
a dishwasher in a suit.
423
00:19:15,955 --> 00:19:17,755
Relax.
424
00:19:17,757 --> 00:19:19,857
Is that right, penguin?
425
00:19:19,859 --> 00:19:22,126
Are you just a dishwasher?
426
00:19:22,128 --> 00:19:23,828
'cause I don't
get that vibe.
427
00:19:23,830 --> 00:19:26,030
You come off
as all humble, but...
428
00:19:26,032 --> 00:19:28,266
You got a little player
in you, huh?
429
00:19:28,268 --> 00:19:30,968
That's very perceptive
of you, sir. (chuckles)
430
00:19:30,970 --> 00:19:32,870
I guess that's why
you're the don.
431
00:19:32,872 --> 00:19:34,872
Well...
(both chuckle)
432
00:19:34,874 --> 00:19:37,308
I'm not a dishwasher.
433
00:19:37,310 --> 00:19:40,945
And this isn't my first rodeo,
so to speak.
434
00:19:40,947 --> 00:19:43,014
(both laugh)
435
00:19:43,016 --> 00:19:44,448
So, you've rode some bulls, huh?
436
00:19:44,450 --> 00:19:46,384
Well...
I knew it.
437
00:19:46,386 --> 00:19:48,019
Well, tell all, cowboy.
438
00:19:48,021 --> 00:19:51,489
Well, my real name is
oswald cobblepot.
439
00:19:51,491 --> 00:19:52,491
Mm-hmm.
440
00:19:52,492 --> 00:19:54,358
And I think that
once you hear my story,
441
00:19:54,360 --> 00:19:56,827
You'll agree that I could be
a great asset for you, sir.
442
00:19:56,829 --> 00:19:58,229
Hmm.
443
00:19:58,231 --> 00:20:00,198
It's a long, funny story really.
444
00:20:00,200 --> 00:20:03,167
But the headline,
just so you're not surprised...
445
00:20:04,303 --> 00:20:05,736
...I used to work
for fish mooney.
446
00:20:05,738 --> 00:20:07,638
Fish mooney?
447
00:20:07,640 --> 00:20:09,073
Hey.
Yes, sir.
448
00:20:09,075 --> 00:20:11,976
I was privy to many aspects of
the falcone family business.
449
00:20:11,978 --> 00:20:14,312
Until they tried to kill me.
450
00:20:14,314 --> 00:20:15,546
Yeah, well...
(laughs)
451
00:20:15,548 --> 00:20:17,315
Hello.
(both laugh)
452
00:20:17,317 --> 00:20:18,716
Suffice it to say...
453
00:20:19,751 --> 00:20:21,085
(grunts)
454
00:20:21,087 --> 00:20:22,653
That is a funny story.
455
00:20:22,655 --> 00:20:24,188
Mm.
456
00:20:36,935 --> 00:20:38,402
I'm taylor reece,
457
00:20:38,404 --> 00:20:41,038
General counsel,
public relations for wellzyn.
458
00:20:41,040 --> 00:20:42,673
Good morning, gentlemen.
459
00:20:42,675 --> 00:20:45,376
Thank you for saving us a trip.
460
00:20:45,378 --> 00:20:48,279
We were en route as soon as we
were apprised of your inquiries.
461
00:20:48,281 --> 00:20:51,616
Wellzyn is committed
to good community relations.
462
00:20:51,618 --> 00:20:52,850
What do you know about viper?
463
00:20:52,852 --> 00:20:54,318
Only what we see
on the news.
464
00:20:54,320 --> 00:20:57,121
Wellzyn has no connection
to this tragedy.
465
00:20:57,123 --> 00:20:58,756
We will vigorously pursue
466
00:20:58,758 --> 00:21:00,591
Legal action
against any individuals
467
00:21:00,593 --> 00:21:02,627
Making assertions
to the contrary.
468
00:21:02,629 --> 00:21:04,629
Do you think we
push a button
469
00:21:04,631 --> 00:21:06,631
Or does she just
rewind automatically?
470
00:21:06,633 --> 00:21:08,866
Gordon: We're looking for
an employee of wellzyn's.
471
00:21:08,868 --> 00:21:12,370
Male with
a severely damaged ear.
472
00:21:13,372 --> 00:21:14,839
Y-yes.
473
00:21:14,841 --> 00:21:18,175
Full disclosure...
that does raise a flag.
474
00:21:25,017 --> 00:21:28,019
That's stan potolsky.
475
00:21:28,021 --> 00:21:30,621
He worked for us
for several years
476
00:21:30,623 --> 00:21:32,256
As a biochemist.
477
00:21:32,258 --> 00:21:34,292
Uh, primarily
personal care products.
478
00:21:34,294 --> 00:21:36,394
Shampoos, toothpastes.
479
00:21:36,396 --> 00:21:38,062
So what happened?
480
00:21:38,064 --> 00:21:39,864
Well, stan was frustrated
that he wasn't doing
481
00:21:39,866 --> 00:21:41,198
More important work.
482
00:21:41,200 --> 00:21:44,368
He grew disgruntled
and unstable.
483
00:21:44,370 --> 00:21:46,804
We tried to get him help,
but he resisted.
484
00:21:46,806 --> 00:21:50,741
Last April,
there was an incident.
485
00:21:51,576 --> 00:21:54,245
He tried to cut off his own ear
486
00:21:54,247 --> 00:21:57,615
During a disagreement
with his supervisor.
487
00:21:58,583 --> 00:22:00,084
Guess it was harder
than he thought.
488
00:22:00,086 --> 00:22:02,286
We had to let him go.
489
00:22:02,288 --> 00:22:03,888
Last known address?
490
00:22:03,890 --> 00:22:05,656
Well, after he was
terminated,
491
00:22:05,658 --> 00:22:07,925
He didn't even
clear off his desk.
492
00:22:07,927 --> 00:22:09,894
Just disappeared, off the grid.
493
00:22:09,896 --> 00:22:12,330
You knew, didn't you?
494
00:22:13,465 --> 00:22:14,799
You knew all along it was him.
495
00:22:14,801 --> 00:22:16,567
That's why you came
to see us so fast.
496
00:22:16,569 --> 00:22:18,736
That's incorrect.
497
00:22:18,738 --> 00:22:21,305
Viper can only be produced
in a state-of-the-art lab,
498
00:22:21,307 --> 00:22:22,506
Like yours.
499
00:22:22,508 --> 00:22:26,077
Stan potolsky
is a brilliant man,
500
00:22:26,079 --> 00:22:29,146
Perfectly capable
of building his own lab.
501
00:22:29,148 --> 00:22:31,115
But you are more than
welcome to examine
502
00:22:31,117 --> 00:22:32,416
Our facilities.
503
00:22:32,418 --> 00:22:34,919
With full and proper clearances,
of course.
504
00:22:34,921 --> 00:22:36,187
Of course.
505
00:22:36,189 --> 00:22:38,489
We'll get the paperwork started.
506
00:22:40,592 --> 00:22:42,259
Bullock:
Lawyers.
507
00:22:42,261 --> 00:22:44,128
Scumbags,
the lot of them.
508
00:22:44,130 --> 00:22:45,262
Yeah, some of them.
509
00:22:45,264 --> 00:22:46,697
Let's go find stan potolsky.
510
00:22:46,699 --> 00:22:48,566
What, drive around
looking for him?
511
00:22:48,568 --> 00:22:51,669
No. I'll call dispatch,
have them put out an apb.
512
00:22:51,671 --> 00:22:53,304
All right,
I'll check with the desk,
513
00:22:53,306 --> 00:22:55,840
See if his name's come up.
514
00:22:55,842 --> 00:22:57,108
Gordon, right?
515
00:22:57,110 --> 00:22:58,843
Yeah. Who the hell are you?
516
00:22:58,845 --> 00:23:01,278
You got to come with me now,
nice and quiet like.
517
00:23:01,280 --> 00:23:02,413
What are you talking about?
518
00:23:02,415 --> 00:23:04,048
Relax.
We got a mutual friend.
519
00:23:04,050 --> 00:23:05,583
Oh, yeah, who's that?
520
00:23:05,585 --> 00:23:07,451
Oswald cobblepot.
521
00:23:07,453 --> 00:23:10,054
Yeah, him.
522
00:23:10,056 --> 00:23:11,589
And if you don't come
with me now,
523
00:23:11,591 --> 00:23:13,157
We're gonna put his head
in a bag
524
00:23:13,159 --> 00:23:14,892
And send it to falcone,
525
00:23:14,894 --> 00:23:17,161
Which would be embarrassing
for you, no?
526
00:23:19,097 --> 00:23:20,498
Or maybe we've been misinformed.
527
00:23:20,500 --> 00:23:22,700
I mean, if I'm not
ringing any bells here,
528
00:23:22,702 --> 00:23:25,936
You can go
on your merry way.
529
00:23:25,938 --> 00:23:28,606
No, I'll come.
530
00:23:36,815 --> 00:23:38,883
Come on, shove over.
531
00:23:39,818 --> 00:23:41,886
Hey! Hey!
532
00:23:46,858 --> 00:23:49,326
(crackling)
533
00:23:49,328 --> 00:23:51,162
(gasps)
534
00:23:51,164 --> 00:23:52,229
(sighs)
535
00:23:56,768 --> 00:23:58,135
Welcome.
536
00:23:58,137 --> 00:24:00,037
I'm salvatore maroni.
537
00:24:00,039 --> 00:24:02,440
I know who you are.
538
00:24:02,442 --> 00:24:03,707
What do you want?
539
00:24:03,709 --> 00:24:04,709
Here's the thing...
540
00:24:04,710 --> 00:24:06,544
Jim, just tell
the truth.
541
00:24:08,847 --> 00:24:10,648
You want a drink, jim?
542
00:24:10,650 --> 00:24:12,049
I'm having a negroni.
543
00:24:12,051 --> 00:24:13,484
So good with seafood.
544
00:24:13,486 --> 00:24:15,686
Water.
545
00:24:15,688 --> 00:24:16,887
(snaps)
546
00:24:20,559 --> 00:24:23,160
So, our friend here told me
a fascinating story.
547
00:24:23,162 --> 00:24:24,728
Never heard a story so good.
548
00:24:24,730 --> 00:24:26,330
It's hard to believe it's true.
549
00:24:26,332 --> 00:24:27,498
It is, it's true.
550
00:24:27,500 --> 00:24:29,066
Shut up! Shut up!
551
00:24:29,068 --> 00:24:31,268
One more word,
552
00:24:31,270 --> 00:24:33,537
And I'll jam this
down your throat.
553
00:24:33,539 --> 00:24:35,272
I try to be civil, jim.
554
00:24:36,641 --> 00:24:40,277
But I'm not the kind of man
that likes to ask twice.
555
00:24:40,279 --> 00:24:42,112
So here's how
it's gonna go.
556
00:24:42,114 --> 00:24:44,248
Slow down, mr. Maroni.
I don't know...
557
00:24:44,250 --> 00:24:45,916
No! No. No.
558
00:24:45,918 --> 00:24:47,885
You let me finish.
559
00:24:47,887 --> 00:24:49,320
You'll have your turn to speak.
560
00:24:51,857 --> 00:24:54,625
Okay, then.
561
00:24:55,961 --> 00:24:58,963
I want you to tell me
the same exact story
562
00:24:58,965 --> 00:25:00,698
That penguin told me.
563
00:25:00,700 --> 00:25:02,166
What story is that?
564
00:25:02,168 --> 00:25:04,368
Oh, you better know
what story, my friend.
565
00:25:04,370 --> 00:25:07,238
Because if you tell me
the same story he told me,
566
00:25:07,240 --> 00:25:09,173
Then I could believe it's true.
567
00:25:09,175 --> 00:25:11,342
Then I'm happy.
568
00:25:11,344 --> 00:25:14,345
But if you tell me
another story, oh, mama.
569
00:25:14,347 --> 00:25:15,980
Then someone's
lying to me.
570
00:25:16,815 --> 00:25:18,048
And I don't know which one,
571
00:25:18,050 --> 00:25:19,383
And the both of youse will die.
572
00:25:19,385 --> 00:25:21,619
Understand?
573
00:25:21,621 --> 00:25:22,953
Yes, I do.
574
00:25:22,955 --> 00:25:24,154
Good.
575
00:25:24,156 --> 00:25:25,322
So...
576
00:25:26,925 --> 00:25:29,593
Tell me a story, jim.
577
00:25:32,497 --> 00:25:34,598
Somebody murdered
thomas and martha wayne.
578
00:25:34,600 --> 00:25:36,700
My partner and I
caught the case.
579
00:25:36,702 --> 00:25:37,835
We didn't even know
each other then...
580
00:25:37,837 --> 00:25:38,869
What did I say?!
581
00:25:38,871 --> 00:25:41,071
Go put him on the slicer.
582
00:25:41,073 --> 00:25:43,541
No, no, no.
583
00:25:43,543 --> 00:25:46,844
If I don't like what I hear,
slice his face prejute.
584
00:25:48,113 --> 00:25:49,680
Oh, I'm sorry.
585
00:25:49,682 --> 00:25:51,215
Go on.
586
00:25:51,217 --> 00:25:52,917
(blade whirring)
587
00:25:53,885 --> 00:25:57,154
I was a pawn...
588
00:25:57,156 --> 00:25:59,123
In a conspiracy
589
00:25:59,125 --> 00:26:02,760
Between falcone,
the mayor and the gcpd
590
00:26:02,762 --> 00:26:05,963
To frame mario pepper
for the wayne murders,
591
00:26:05,965 --> 00:26:07,531
With the help of fish mooney,
592
00:26:07,533 --> 00:26:10,768
Mr. Cobblepot's employer
at the time.
593
00:26:10,770 --> 00:26:14,705
Mr. Cobblepot then told
the whole story to the mcu.
594
00:26:16,942 --> 00:26:18,876
To prove that I wouldn't betray
the conspiracy,
595
00:26:18,878 --> 00:26:20,945
Falcone ordered me
to kill cobblepot.
596
00:26:23,381 --> 00:26:26,350
I didn't do it.
597
00:26:26,352 --> 00:26:28,852
I let him live.
598
00:26:28,854 --> 00:26:31,155
And here we are.
599
00:26:36,261 --> 00:26:38,596
Falcone, mooney,
600
00:26:38,598 --> 00:26:41,198
The mcu cops...
601
00:26:41,200 --> 00:26:42,866
None of them know he's alive?
602
00:26:42,868 --> 00:26:44,768
If they did,
I'd be dead already.
603
00:26:44,770 --> 00:26:46,837
(laughing)
604
00:26:50,208 --> 00:26:51,809
It's delicious.
605
00:26:51,811 --> 00:26:53,077
(laughs)
606
00:26:53,079 --> 00:26:56,380
Frankie!
Bring the penguin back out here.
607
00:26:56,382 --> 00:26:58,182
The little punk
is telling the truth.
608
00:26:58,184 --> 00:26:59,617
Thank you, jim.
609
00:26:59,619 --> 00:27:01,018
Good story.
610
00:27:01,020 --> 00:27:02,453
Told well.
611
00:27:02,455 --> 00:27:04,955
Lot of guys in your situation,
they freak out.
612
00:27:06,558 --> 00:27:07,725
There you are, you rat,
613
00:27:07,727 --> 00:27:10,494
You snitch, you gorgeous
turncoat son of a bitch.
614
00:27:10,496 --> 00:27:12,096
Come here,
I love you. Mwah!
615
00:27:12,098 --> 00:27:13,430
Be happy, frankie.
616
00:27:13,432 --> 00:27:15,899
We just got a brand-new weapon
against the falcones.
617
00:27:15,901 --> 00:27:17,101
It's christmas!
618
00:27:17,103 --> 00:27:18,836
Happy holidays. Can I go now?
619
00:27:18,838 --> 00:27:19,937
Oh, yeah, jim,
620
00:27:19,939 --> 00:27:21,071
You can go.
621
00:27:22,807 --> 00:27:24,942
You know, just
so that we, uh,
622
00:27:24,944 --> 00:27:26,443
Understand each other,
623
00:27:26,445 --> 00:27:29,113
You know,
keep all this hush-hush.
624
00:27:29,115 --> 00:27:31,348
Between us pals.
625
00:27:31,350 --> 00:27:34,518
And if I need you again,
I'll call you.
626
00:27:35,887 --> 00:27:37,221
(mouthing)
627
00:27:37,223 --> 00:27:39,790
You do that.
628
00:27:43,228 --> 00:27:44,461
Maroni:
Look at you, come on.
629
00:27:44,463 --> 00:27:45,496
Let's get you
cleaned up.
630
00:27:45,498 --> 00:27:46,597
Look at you. Come on.
631
00:27:50,201 --> 00:27:53,170
I love you, baby.
632
00:27:53,172 --> 00:27:55,539
I love you, baby.
633
00:27:55,541 --> 00:27:57,474
I love you, baby.
Okay, now,
634
00:27:57,476 --> 00:27:59,576
You're still putting
too much sex on it.
635
00:27:59,578 --> 00:28:01,578
Keep it clean.
636
00:28:01,580 --> 00:28:04,882
Like a mother.
637
00:28:04,884 --> 00:28:07,017
I love you, baby.
638
00:28:07,952 --> 00:28:10,387
I love you, baby.
639
00:28:10,389 --> 00:28:11,655
Good.
640
00:28:11,657 --> 00:28:13,157
Better.
641
00:28:13,159 --> 00:28:16,927
Now, act as if
you've caught me in a lie.
642
00:28:16,929 --> 00:28:18,328
(sighs)
643
00:28:18,330 --> 00:28:20,030
Not angry.
644
00:28:20,032 --> 00:28:21,298
No.
645
00:28:21,300 --> 00:28:23,367
Disappointment.
646
00:28:24,969 --> 00:28:27,071
Oh, honey.
647
00:28:28,006 --> 00:28:29,907
Oh, honey.
648
00:28:29,909 --> 00:28:32,042
There you go.
649
00:28:32,044 --> 00:28:34,611
Now, about your hair.
650
00:28:36,948 --> 00:28:38,949
There you are.
651
00:28:38,951 --> 00:28:40,984
(sighs)
652
00:28:40,986 --> 00:28:43,420
Where the hell
have you been?
653
00:28:43,422 --> 00:28:45,055
Personal business.
654
00:28:45,057 --> 00:28:46,990
You disappear in the
middle of a case,
655
00:28:46,992 --> 00:28:48,459
You can't even
tell me why?
656
00:28:48,461 --> 00:28:50,027
That's what "personal" means.
657
00:28:50,029 --> 00:28:52,196
You in some kind
of trouble?
658
00:28:52,198 --> 00:28:54,098
Look, forget it. I don't want
to know your problems.
659
00:28:54,100 --> 00:28:55,666
Wellzyn sent by
potolsky's stuff.
660
00:28:55,668 --> 00:28:56,800
Grab a box.
661
00:28:56,802 --> 00:28:58,102
Anything useful yet?
662
00:28:58,104 --> 00:29:00,504
No. Classic geeky loner.
663
00:29:00,506 --> 00:29:01,872
Lived for his work.
664
00:29:01,874 --> 00:29:03,040
No wife,
665
00:29:03,042 --> 00:29:06,043
No family, no real friends.
666
00:29:06,045 --> 00:29:07,878
Is it barbara?
667
00:29:08,780 --> 00:29:10,514
She get into something?
668
00:29:10,516 --> 00:29:12,082
Uh, yeah.
669
00:29:12,084 --> 00:29:13,650
Kind of.
670
00:29:13,652 --> 00:29:14,652
Figures.
671
00:29:14,653 --> 00:29:16,120
No offense.
672
00:29:16,122 --> 00:29:17,621
Need any help?
673
00:29:17,623 --> 00:29:19,256
No, I'm all right, thanks.
674
00:29:22,060 --> 00:29:23,260
Hey.
675
00:29:24,062 --> 00:29:25,596
What do you think about this?
676
00:29:25,598 --> 00:29:27,064
Looks like a friend, no?
677
00:29:31,336 --> 00:29:34,972
Judging by the books
and the mascot,
678
00:29:34,974 --> 00:29:36,073
Philosophy professor,
679
00:29:36,075 --> 00:29:38,408
Gotham u.
680
00:29:38,410 --> 00:29:39,810
Worth a shot.
681
00:29:39,812 --> 00:29:41,845
Amen.
682
00:29:45,650 --> 00:29:48,218
I was just on my way
to an appointment,
683
00:29:48,220 --> 00:29:51,021
But yes, I know
stan potolsky.
684
00:29:51,023 --> 00:29:52,756
He was a student of mine.
685
00:29:52,758 --> 00:29:55,526
A very brilliant student.
686
00:29:55,528 --> 00:29:57,628
Gordon: And you've stayed
in touch over the years.
687
00:29:57,630 --> 00:29:58,796
We have.
688
00:29:58,798 --> 00:30:00,364
He may be a biochemist,
689
00:30:00,366 --> 00:30:02,833
But philosophy
is a passion of his.
690
00:30:02,835 --> 00:30:05,736
What can you tell us
about wellzyn firing him?
691
00:30:05,738 --> 00:30:09,840
Research for wellzyn led him
into some dark moral corners.
692
00:30:09,842 --> 00:30:11,642
Wellzyn said
he made shampoo.
693
00:30:11,644 --> 00:30:13,410
Where are the dark
moral corners in that?
694
00:30:13,412 --> 00:30:15,512
Shampoo? (chuckles)
695
00:30:15,514 --> 00:30:17,548
They say that, do they?
696
00:30:17,550 --> 00:30:19,550
No, no, stan designed
697
00:30:19,552 --> 00:30:21,752
Pharmaceutical weapons
698
00:30:21,754 --> 00:30:23,921
To be used by
combat troops.
699
00:30:23,923 --> 00:30:26,356
Drugs that worked
on an epigenetic level.
700
00:30:26,358 --> 00:30:27,825
Imagine an army
701
00:30:27,827 --> 00:30:31,028
Made up of soldiers so strong
that they can tear a man apart
702
00:30:31,030 --> 00:30:32,729
With their bare hands.
703
00:30:32,731 --> 00:30:35,899
Of course, at the beginning,
there were side effects.
704
00:30:35,901 --> 00:30:37,434
Yeah, death.
705
00:30:37,436 --> 00:30:38,802
But viper was the first batch.
706
00:30:38,804 --> 00:30:41,271
They worked out the kinks
in the second version.
707
00:30:41,273 --> 00:30:42,606
Called it venom.
708
00:30:42,608 --> 00:30:43,740
(coughing)
709
00:30:45,376 --> 00:30:49,346
By then, stan had acquired
some clarity.
710
00:30:50,381 --> 00:30:54,318
He appealed to his bosses
to end the program.
711
00:30:54,320 --> 00:30:57,421
They refused,
so he went over their heads
712
00:30:57,423 --> 00:30:59,489
To thomas and martha wayne.
713
00:31:00,692 --> 00:31:03,327
He convinced them
to shut it down.
714
00:31:03,329 --> 00:31:04,862
And when they died,
715
00:31:04,864 --> 00:31:07,097
Wellzyn immediately revived
the program
716
00:31:07,099 --> 00:31:09,433
With the blessings
of wayne enterprises.
717
00:31:09,435 --> 00:31:10,801
In the end,
there was nothing
718
00:31:10,803 --> 00:31:14,571
For stan to do but to resort
to more radical measures.
719
00:31:14,573 --> 00:31:15,906
Gordon:
Killing people.
720
00:31:15,908 --> 00:31:18,642
I'm not hearing a sense
of moral outrage, professor.
721
00:31:18,644 --> 00:31:19,877
If you don't mind,
722
00:31:19,879 --> 00:31:21,545
I'll reserve my moral outrage
723
00:31:21,547 --> 00:31:23,747
For the true villains
of this piece.
724
00:31:23,749 --> 00:31:25,349
You mean wellzyn.
725
00:31:25,351 --> 00:31:27,184
You planned this
726
00:31:27,186 --> 00:31:28,652
With potolsky.
727
00:31:28,654 --> 00:31:30,554
Yes.
Bullock:
Where is he?
728
00:31:30,556 --> 00:31:32,055
Talk fast, bub!
729
00:31:32,057 --> 00:31:34,691
Oh, what are you gonna do to me?
I'm an old man! I'm dying.
730
00:31:34,693 --> 00:31:37,094
I'll help you die quicker,
you terrorist.
731
00:31:37,096 --> 00:31:38,328
Soon, stan will issue
a statement
732
00:31:38,330 --> 00:31:39,830
The world won't be able
to ignore.
733
00:31:39,832 --> 00:31:41,164
Soon?
734
00:31:41,166 --> 00:31:43,133
Today?
You're already too late.
735
00:31:43,135 --> 00:31:44,635
Now, you tell us where he is
right now...
Wait a minute!
736
00:31:44,637 --> 00:31:46,470
Wait a minute! You said you
had an appointment, right?
737
00:31:46,472 --> 00:31:47,472
Where were you going?
738
00:31:47,473 --> 00:31:48,772
Bravo!
739
00:31:48,774 --> 00:31:50,607
You've asked the right question.
740
00:31:50,609 --> 00:31:53,543
The first step
to enlightenment.
(glass breaks)
741
00:31:56,147 --> 00:31:57,281
(screams)
742
00:32:02,587 --> 00:32:04,621
No!
743
00:32:05,657 --> 00:32:07,391
(choking)
744
00:32:08,793 --> 00:32:10,494
(groaning)
745
00:32:14,933 --> 00:32:15,999
Where is he?!
746
00:32:16,001 --> 00:32:17,868
Where's potolsky?!
Those hypocrites.
747
00:32:17,870 --> 00:32:20,637
Empty altruism will not erase
what they've done.
748
00:32:21,372 --> 00:32:22,873
They must pay.
749
00:32:22,875 --> 00:32:23,907
Who? Who must pay?
750
00:32:23,909 --> 00:32:25,175
Wellzyn.
751
00:32:25,177 --> 00:32:26,810
Wayne enterprises.
752
00:32:26,812 --> 00:32:29,346
Everyone will finally
753
00:32:29,348 --> 00:32:31,548
See them for what they are.
How?
754
00:32:31,550 --> 00:32:32,749
Where's potolsky headed?
755
00:32:34,319 --> 00:32:36,386
What's altruism?!
756
00:32:38,356 --> 00:32:39,856
Charity.
757
00:32:41,826 --> 00:32:44,895
I know where he's going.
758
00:32:47,865 --> 00:32:48,932
Name, please?
759
00:32:48,934 --> 00:32:50,600
He's, uh, bruce wayne.
760
00:32:50,602 --> 00:32:51,735
He's bruce wayne.
761
00:32:51,737 --> 00:32:54,037
Just this way.
Thank you.
Thank you.
762
00:32:54,039 --> 00:32:56,907
(piano playing gentle music)
763
00:33:07,785 --> 00:33:09,853
♪ ♪
764
00:33:30,675 --> 00:33:32,042
Woman (over tv):
Wayne enterprises is
765
00:33:32,044 --> 00:33:33,710
A helping hand...
766
00:33:35,713 --> 00:33:37,881
Oh, that's miss mathis.
767
00:33:37,883 --> 00:33:39,850
She worked closely
with your father.
768
00:33:39,852 --> 00:33:42,886
Wayne enterprises is
a shelter for all.
769
00:33:42,888 --> 00:33:44,955
And clean water...
770
00:33:48,526 --> 00:33:51,461
♪ ♪
771
00:34:02,974 --> 00:34:04,908
Woman (over tv):
The smile of a child...
772
00:34:04,910 --> 00:34:07,811
Please, sit, bruce.
773
00:34:07,813 --> 00:34:10,380
It is so good to see
you out and about.
774
00:34:10,382 --> 00:34:12,816
Glad to be here.
775
00:34:12,818 --> 00:34:16,286
All of us at wayne enterprises
are so sorry for your loss.
776
00:34:17,955 --> 00:34:20,157
So, are all you here
on the board?
777
00:34:20,159 --> 00:34:22,426
Oh, heavens no.
778
00:34:22,428 --> 00:34:24,061
We're middle management.
779
00:34:24,063 --> 00:34:26,663
The board members don't
do this sort of thing.
780
00:34:26,665 --> 00:34:28,298
No?
781
00:34:28,300 --> 00:34:29,633
Why not?
782
00:34:29,635 --> 00:34:34,971
Well, they're very
busy people, bruce.
783
00:34:34,973 --> 00:34:36,873
Your family
created a company
784
00:34:36,875 --> 00:34:40,177
Worth billions and
billions of dollars.
785
00:34:40,179 --> 00:34:41,578
How awesome is that?
786
00:34:41,580 --> 00:34:43,080
Awesome.
787
00:34:43,082 --> 00:34:45,315
I wanted to speak to them
because I've found
788
00:34:45,317 --> 00:34:46,716
What looks like
serious irregularities
789
00:34:46,718 --> 00:34:47,918
In the arkham project.
790
00:34:47,920 --> 00:34:50,420
Irregularities?
791
00:34:52,223 --> 00:34:54,091
(gas hissing)
792
00:34:59,931 --> 00:35:03,233
I can assure you, bruce,
that wayne enterprises
793
00:35:03,235 --> 00:35:06,069
Would never countenance doing
business with criminals.
794
00:35:06,071 --> 00:35:07,871
Just wouldn't happen.
I hope so,
795
00:35:07,873 --> 00:35:11,174
But I'd like to speak directly
with the board myself.
796
00:35:11,176 --> 00:35:13,276
Can you make that happen?
797
00:35:13,278 --> 00:35:16,313
I can certainly try.
798
00:35:18,850 --> 00:35:21,251
They prefer to
communicate with minors
799
00:35:21,253 --> 00:35:23,854
Via the usual legal
mediation, but...
800
00:35:23,856 --> 00:35:25,222
Good evening,
ladies and gentleman.
801
00:35:25,224 --> 00:35:26,690
This is a public
service announcement
802
00:35:26,692 --> 00:35:29,192
On behalf of
all living creatures.
803
00:35:29,194 --> 00:35:32,129
You've heard of a drug
called viper?
804
00:35:32,131 --> 00:35:33,930
(crowd gasping, murmuring)
805
00:35:33,932 --> 00:35:36,500
That's me.
806
00:35:36,502 --> 00:35:39,136
I made it for wellzyn,
807
00:35:39,138 --> 00:35:42,372
A subsidiary of
wayne enterprises.
808
00:35:42,374 --> 00:35:43,507
Is this true?
809
00:35:43,509 --> 00:35:44,841
Of course not, bruce.
810
00:35:44,843 --> 00:35:47,244
I mean, this man
is clearly insane.
811
00:35:49,180 --> 00:35:50,914
(gas hissing)
812
00:35:55,820 --> 00:35:58,088
The ac plant... where is it?
On the roof?
813
00:35:58,090 --> 00:35:59,956
Straight ahead, staircase
across the ballroom.
814
00:35:59,958 --> 00:36:01,291
Clear the ballroom!
815
00:36:01,293 --> 00:36:03,226
I hoped that a demonstration
816
00:36:03,228 --> 00:36:06,496
Using street people would
suffice, but seems bad things
817
00:36:06,498 --> 00:36:11,568
Only truly happen when
they happen to important people.
818
00:36:11,570 --> 00:36:12,736
Like you!
819
00:36:12,738 --> 00:36:13,904
(gas hissing)
820
00:36:17,308 --> 00:36:19,042
(crowd gasping, screaming)
821
00:36:19,044 --> 00:36:20,877
Gcpd! Everybody out!
822
00:36:20,879 --> 00:36:22,345
Now!
823
00:36:22,347 --> 00:36:23,413
(crowd clamoring)
824
00:36:24,382 --> 00:36:26,583
Turn it off!
825
00:36:27,552 --> 00:36:29,586
Can't do that.
826
00:36:29,588 --> 00:36:32,055
Turn it off or I'll shoot!
827
00:36:32,057 --> 00:36:33,823
Go ahead.
828
00:36:33,825 --> 00:36:35,425
My work is done.
829
00:36:43,801 --> 00:36:45,468
(skin crackling)
830
00:36:48,773 --> 00:36:50,106
(grunts)
831
00:36:50,108 --> 00:36:51,975
Turn around! Put your hands
behind your head!
832
00:36:51,977 --> 00:36:53,677
Interlock your fingers!
833
00:36:53,679 --> 00:36:55,111
That's all right.
834
00:36:55,113 --> 00:36:57,981
You're angry and confused.
835
00:36:57,983 --> 00:36:59,516
I understand.
836
00:37:01,252 --> 00:37:03,119
There's no more need
for violence.
837
00:37:03,121 --> 00:37:05,655
Don't shoot!
838
00:37:05,657 --> 00:37:07,624
That's considerate of you.
839
00:37:09,961 --> 00:37:13,230
I'm leaving now.
840
00:37:13,232 --> 00:37:15,765
Go look in warehouse 39.
841
00:37:15,767 --> 00:37:17,100
You're not going anywhere!
842
00:37:17,102 --> 00:37:19,736
I can go anywhere I want!
843
00:37:23,007 --> 00:37:24,007
Don't do it!
844
00:37:25,009 --> 00:37:26,176
(crash)
845
00:37:26,178 --> 00:37:27,978
(car alarms blaring,
people screaming)
846
00:37:32,016 --> 00:37:34,985
You really can have
too much of a good thing.
847
00:37:44,795 --> 00:37:47,397
(ship horn blowing)
848
00:38:09,687 --> 00:38:11,755
(door opens)
849
00:38:13,724 --> 00:38:16,826
Nothing.
850
00:38:16,828 --> 00:38:18,395
What'd you expect?
851
00:38:18,397 --> 00:38:20,597
It's gotham.
852
00:38:29,874 --> 00:38:31,908
Mathis:
It's mathis.
853
00:38:31,910 --> 00:38:34,644
I'm outside the site.
They're here.
854
00:38:34,646 --> 00:38:36,880
No. I think we should
leave them be.
855
00:38:36,882 --> 00:38:40,083
There's nothing
here for them.
856
00:38:40,085 --> 00:38:43,153
We'll review that
if they get close.
857
00:39:04,308 --> 00:39:06,710
♪ ♪
858
00:39:09,814 --> 00:39:11,348
(chuckles softly)
859
00:39:29,600 --> 00:39:31,034
It's been ten minutes.
860
00:39:31,036 --> 00:39:33,870
I-I assure you,
my friend is reliable.
861
00:39:35,806 --> 00:39:37,374
You scared, penguin?
862
00:39:38,542 --> 00:39:40,176
Your voice is doing
that shaky thing.
863
00:39:40,178 --> 00:39:42,145
(laughs):
No, sir.
864
00:39:42,147 --> 00:39:44,013
I'm fine.
865
00:39:44,015 --> 00:39:45,648
You don't have to act tough.
866
00:39:45,650 --> 00:39:46,983
Nerves are a good thing.
867
00:39:46,985 --> 00:39:50,220
Perhaps I am a bit jittery, sir.
868
00:39:50,222 --> 00:39:51,821
Good.
869
00:39:51,823 --> 00:39:53,156
You should be.
870
00:39:54,392 --> 00:39:57,193
'cause if my boys don't make it,
neither do you.
871
00:39:59,730 --> 00:40:02,298
(glass shatters in distance)
872
00:40:02,300 --> 00:40:04,000
(people screaming in distance)
873
00:40:04,002 --> 00:40:05,602
Got 'em!
874
00:40:05,604 --> 00:40:06,669
Keep going!
875
00:40:07,738 --> 00:40:09,572
Ha!
876
00:40:09,574 --> 00:40:11,574
Take that, falcone,
you son of a bitch!
877
00:40:11,576 --> 00:40:13,510
Huh? I told you, frankie,
878
00:40:13,512 --> 00:40:14,844
The kid's a player.
879
00:40:14,846 --> 00:40:16,746
He's got a future.
880
00:40:16,748 --> 00:40:19,849
What are you waiting here
like an old lady? Go!
881
00:40:19,851 --> 00:40:22,585
(tires screeching)
882
00:40:28,759 --> 00:40:30,827
Untie me.
883
00:40:32,930 --> 00:40:34,998
Say "pretty please."
884
00:40:36,934 --> 00:40:40,270
Please.
885
00:40:40,272 --> 00:40:42,405
Ah!
886
00:40:42,407 --> 00:40:45,175
(sighs)
887
00:40:45,177 --> 00:40:50,046
Sometimes I think
you really don't like me.
888
00:40:50,048 --> 00:40:52,449
Now, would I be
backing your takeover
889
00:40:52,451 --> 00:40:54,451
If I didn't like you?
890
00:40:54,453 --> 00:40:56,953
And that stuff with falcone...
well, we have to look good
891
00:40:56,955 --> 00:40:58,121
For the old man.
892
00:40:58,123 --> 00:41:00,590
If he figures we're
working together,
893
00:41:00,592 --> 00:41:04,027
We'd be cooked.
894
00:41:04,029 --> 00:41:05,528
Patience.
895
00:41:05,530 --> 00:41:07,297
I have no more patience.
896
00:41:07,299 --> 00:41:08,465
(chuckles)
897
00:41:08,467 --> 00:41:10,500
The old man has to go.
898
00:41:10,502 --> 00:41:12,335
We must strike soon.
899
00:41:14,305 --> 00:41:15,638
Yes. Mm.
900
00:41:15,640 --> 00:41:18,141
But softly.
901
00:41:35,392 --> 00:41:37,460
(pigeons cooing)
902
00:41:41,098 --> 00:41:44,567
(woman humming music)
903
00:41:52,977 --> 00:41:56,513
(continues humming)
904
00:42:03,621 --> 00:42:05,188
Excuse me.
905
00:42:06,624 --> 00:42:09,792
I couldn't help but overhear
that aria you were humming.
906
00:42:09,794 --> 00:42:11,995
Oh, yes. It's my favorite.
907
00:42:11,997 --> 00:42:13,296
(chuckles):
Mine, too.
908
00:42:13,298 --> 00:42:16,933
Ah, well, there you go.
909
00:42:16,935 --> 00:42:19,369
I'm sorry, I-I just...
910
00:42:19,371 --> 00:42:22,372
I-I didn't mean to bother you.
911
00:42:22,374 --> 00:42:25,041
My mother sang that to me
when I was young.
912
00:42:25,043 --> 00:42:27,010
Her whole life,
she sang that to me.
913
00:42:27,012 --> 00:42:29,579
I hadn't heard it
in a while, and I...
914
00:42:29,581 --> 00:42:32,382
I had to smile
because you look...
915
00:42:33,884 --> 00:42:35,118
(sighs)
916
00:42:35,120 --> 00:42:38,087
Anyhow, sorry, I'm rambling on.
917
00:42:38,089 --> 00:42:40,657
No, that's okay.
918
00:42:40,659 --> 00:42:42,225
Do you want to listen?
919
00:42:43,861 --> 00:42:45,295
Well, yeah.
920
00:42:45,297 --> 00:42:46,930
S-sure, thank you.
921
00:42:46,932 --> 00:42:48,998
Let's sit down.
922
00:43:00,110 --> 00:43:02,378
(woman singing opera music
over earbuds)
923
00:43:04,348 --> 00:43:06,316
Hmm.
924
00:43:07,284 --> 00:43:09,352
♪ ♪61242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.