Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,873 --> 00:00:17,987
Amerika - dare�ljiva, inovativna, preduzetni�ka,
raznovrsna, napredna... Bolesna?
2
00:00:18,738 --> 00:00:24,236
Amerikanci se razboljevaju �e��e od Evropljana
i ljudi iz drugih industrijalizovanih zemalja.
3
00:00:24,641 --> 00:00:26,372
I razboljevaju se sve vi�e.
4
00:00:26,583 --> 00:00:32,870
Od sredine devedesetih godina, broj Amerikanaca
koji pate od makar tri hroni�ne bolesti,
5
00:00:32,905 --> 00:00:34,494
skoro se udvostru�io.
6
00:00:34,529 --> 00:00:40,649
A ameri�ki me�unarodni rejting za smrtnost novoro�en�adi
i �ivotnog veka tako�e je opao.
7
00:00:40,684 --> 00:00:46,655
Postoji puno razloga za ovo.
Jedan od njih je mo�da direktno pred vama.
8
00:00:46,690 --> 00:00:52,064
GENETSKI RULET: IGRANJE NA�IM �IVOTIMA
9
00:00:52,099 --> 00:00:53,855
Re�iser:
10
00:00:53,890 --> 00:00:55,612
Narator:
11
00:00:55,923 --> 00:01:04,352
Tokom poslednjih 20 godina desilo se veliko
logaritamsko pove�anje hroni�nih bolesti.
12
00:01:04,387 --> 00:01:09,253
Ovo �to danas imamo nije normalno.
Toga nije bilo pre 30 ili 50 godina.
13
00:01:09,288 --> 00:01:15,542
Bolesti koje pre nisu bile epidemi�ne
sada to jesu. I to u neverovatnoj razmeri.
14
00:01:15,577 --> 00:01:21,796
Ljudi su sve bolesniji. �ta se promenilo?
Jedna stvar koja se promenila je hrana.
15
00:01:21,831 --> 00:01:27,374
Najve�a promena je geneti�ki in�enjering
na�ih zaliha hrane.
16
00:01:27,409 --> 00:01:34,109
Od hrane u prirodnom obliku pre�li smo
na hranu iz nau�nih eksperimenata.
17
00:01:34,144 --> 00:01:43,534
U SAD postoje milioni kvadratnih kilometara
GMO useva, ali ve�ina ljudi nije svesna ovoga.
18
00:01:43,569 --> 00:01:52,428
Normalni potro�a� je na�alost previ�e
zauzet pre�ivljavanjem i odgajanjem dece,
19
00:01:52,463 --> 00:01:55,201
i nije svestan da je bilo �ta
geneti�ki modifikovano.
20
00:01:55,236 --> 00:01:59,819
Obamino Ministarstvo poljoprivrede je u vlasni�tvu
biotehnologije, kao i kod svake prethodne vlasti.
21
00:01:59,854 --> 00:02:05,604
Ako ne uradimo ni�ta, za deset godina
svi glavni usevi �e biti geneti�ki modifikovani,
22
00:02:05,639 --> 00:02:07,504
a mi to ne�emo znati.
23
00:02:09,119 --> 00:02:13,542
GMO. Geneti�ki modifikovani organizmi.
24
00:02:13,577 --> 00:02:17,553
Uzimaju DNK jedne vrste i na silu ga
stavljaju u DNK druge vrste.
25
00:02:17,588 --> 00:02:22,246
Mogu da me�aju gene vrsta
koje se ina�e nikad ne bi me�ale.
26
00:02:22,281 --> 00:02:28,430
Imaju gene pauka koje stavljaju u koze, nadaju�i se
da �e ih musti i dobiti protein paukove mre�e,
27
00:02:28,465 --> 00:02:31,695
da naprave prsluke otporne na metke.
Ne izmi�ljam ovo.
28
00:02:31,730 --> 00:02:36,603
Uzeli su gene krave i stavili ih na svinje
tako da svinje imaju kravlju ko�u.
29
00:02:36,638 --> 00:02:40,802
Uzeli su ljudske gene i stavili ih
u kukuruz da dobiju spermicid.
30
00:02:40,837 --> 00:02:44,212
Postoje dve glavne kategorije
hrane koju jedemo:
31
00:02:44,247 --> 00:02:48,542
Usevi tolerantni na herbicid, koji se mogu
poprskati herbicidom i ostati �ivi,
32
00:02:48,577 --> 00:02:57,313
i usevi koji proizvode pesticid, otrovni insekticid
koji ubija insketa koji ga zagrize.
33
00:02:57,348 --> 00:03:04,020
Razmenjuju gene van normalnih granica vrsta,
stvaraju�i nove organizme
34
00:03:04,055 --> 00:03:07,372
koji nisu deo procesa evolucije.
35
00:03:08,357 --> 00:03:10,472
KAKO SE PRAVI GMO?
36
00:03:10,764 --> 00:03:14,472
Javnost veruje da je geneti�ki in�enjering
egzaktna nauka.
37
00:03:14,507 --> 00:03:18,065
U stvari, to je naga�anje
na mikroskopskom nivou.
38
00:03:18,100 --> 00:03:22,546
Sam proces geneti�kog in�enjeringa daje
ne�eljena sporedna dejstva.
39
00:03:22,581 --> 00:03:29,053
Napravite milione kopija jednog gena, i bukvalno ih
stavite u pi�tolj kojim pucate u milione �elija,
40
00:03:29,088 --> 00:03:32,784
i onda te �elije klonirate u biljku.
41
00:03:32,819 --> 00:03:39,741
Obi�no bi tu stavili virus ili deo virusa
kako bi aktivirali taj gen.
42
00:03:40,803 --> 00:03:47,102
Proces ubacivanja i kloniranja stvara
veliku kolateralnu �tetu.
43
00:03:47,137 --> 00:03:55,641
Mo�e se desiti stotine ili hiljade mutacija
na DNK i isto toliko gena mo�e promeniti
44
00:03:55,676 --> 00:03:59,684
nivoe ekspresije gena u biljci
koja normalno funkcioni�e.
45
00:03:59,719 --> 00:04:03,187
Ovo stvara nepredvi�ena
ne�eljena dejstva.
46
00:04:03,222 --> 00:04:12,548
Iz perspektive biofizike, kada pogledamo
potpis celog niza gena, on je stran.
47
00:04:13,748 --> 00:04:18,011
Ne postoji nigde u prirodi.
48
00:04:18,046 --> 00:04:26,943
Stoga na� imuni sistem, koji je zapravo
veliki elektromagnetski sistem senzora,
49
00:04:26,978 --> 00:04:36,888
pogleda taj niz gena koji bi trebao da bude hrana,
i ka�e: "Nikad nisam video taj niz.
50
00:04:38,458 --> 00:04:48,625
Ne postoji u prirodi, stran je."
i onda stvori upalu i napada taj niz.
51
00:04:50,472 --> 00:05:05,438
Ve�ina oboljenja sa kojima se bavimo za uzrok
imaju upalu, �to je prvi kontakt tela i hrane,
52
00:05:07,100 --> 00:05:11,278
uklju�uju�i i GMO hranu.
53
00:05:11,313 --> 00:05:17,089
Godine 1996., geneti�ki stvorena soja i
kukuruz uvedeni su u ameri�ku ishranu.
54
00:05:17,124 --> 00:05:24,707
Od tada, brojne bolesti sistema za varenje
povezane sa stoma�nim upalama su u porastu u SAD.
55
00:05:24,742 --> 00:05:27,235
Da li je ovo samo slu�ajnost?
56
00:05:27,270 --> 00:05:32,279
Ali upala stvara dodatne ozbiljne
poreme�aje nepovezane sa probavom.
57
00:05:32,314 --> 00:05:42,009
Trebalo bi da pogledamo alergije, autoimune bolesti
i bilo �ta povezano s upalama.
58
00:05:42,656 --> 00:05:48,027
Bolesti srca, bubrega, dijabetes,
bolesti tiroidne �lezde... Spisak nema kraja.
59
00:05:48,062 --> 00:05:56,241
KAKO JE GMO DO�AO NA VA� STO
60
00:05:57,410 --> 00:06:04,746
Za�tita hrane je me�u najbitnijim zadacima vlade
i Administracije za hranu i lekove (FDA).
61
00:06:04,781 --> 00:06:10,357
Za zdravlje javnosti ne postoji
ni�ta va�nije od hrane.
62
00:06:10,392 --> 00:06:15,455
Trenutna politika Administracije
za hranu i lekove o GMO, nastala je 1992.
63
00:06:15,490 --> 00:06:20,583
Oni tvrde da agencija nema informacija
o zna�ajnim razlikama kod GMO.
64
00:06:20,618 --> 00:06:24,029
Stoga nije potrebno
istra�ivanje o bezbednosti.
65
00:06:24,064 --> 00:06:33,911
Ispostavilo se da je 1998. tu�bom u javnost iza�lo
44.000 tajnih dokumenata koji su govorili suprotno.
66
00:06:33,946 --> 00:06:40,877
Kada smo pro�ao kroz sve te stranice memoranduma
i drugih dokumenata, bio sam �okiran.
67
00:06:40,912 --> 00:06:47,809
Postalo je jasno da je Administracija za hranu
i lekove lagala u vi�e navrata od 1992.
68
00:06:47,844 --> 00:06:54,554
Oni su tvrdili da je nau�na zajednica
uveliko saglasna da je ova hrana bezbedna.
69
00:06:54,589 --> 00:07:01,264
Ali njihovo nau�no osoblje je bilo saglasno
da je istina skroz suprotna tome.
70
00:07:01,299 --> 00:07:03,898
Ova hrana ne mo�e biti bezbedna.
71
00:07:03,933 --> 00:07:12,136
Nau�nici koji rade u ovoj agenciji su bili saglasni
ne samo da su GMO razli�iti, nego i opasni.
72
00:07:12,171 --> 00:07:16,705
Mogu dovesti do alergija, toksina,
novih oboljenja, problema sa ishranom,
73
00:07:16,740 --> 00:07:19,241
to su vi�e puta ponavljali
u memorandumima.
74
00:07:19,276 --> 00:07:25,269
Svoje pretpostavljene su urgirali da pokrenu
dugotrajna istra�ivanja, ali su ih ignorisali.
75
00:07:25,304 --> 00:07:31,262
Za�to? Osoba zadu�ena za politiku u agenciji
je bio Majkl Tejlor, biv�i advokat Monsanta.
76
00:07:31,297 --> 00:07:36,767
Kasnije potpredsednik Monsanta, sada car
bezbednosti hrane u SAD u FDA agenciji.
77
00:07:36,802 --> 00:07:42,300
Monsanto i biotehnolo�ka industrija od
Adminstracije za hranu i lekove su hteli politiku
78
00:07:42,335 --> 00:07:51,614
koja bi stvorila iluziju da se geneti�ki stvorena
hrana pa�ljivo reguli�e, ali zapravo nije bila uop�te regulisana.
79
00:07:55,320 --> 00:07:59,280
Administracija za hranu i lekove
je to izvela vrhunski.
80
00:07:59,315 --> 00:08:06,020
Administracija za hranu i lekove ne odobrava
nikakve GMO useve. Postoje dobrovoljne konsultacije
81
00:08:06,055 --> 00:08:10,692
gde kompanije poput Monsanta mogu
da se bave bilo kakvim nau�nim eksperimentima.
82
00:08:10,727 --> 00:08:15,980
Ako Administracija za hranu i lekove
zatra�i vi�e informacija, obi�no ih ignori�u.
83
00:08:16,015 --> 00:08:21,234
Na kraju ove besmislene prakse, agencija
dostavlja pismo Monsantu u kom ih podse�a
84
00:08:21,269 --> 00:08:25,375
da je njihova odgovornost
da utvrde da li je hrana bezbedna.
85
00:08:25,410 --> 00:08:30,447
Ista kompanija koja nam je slagala da su
narand�asti agens, PCB i DDT bezbedni
86
00:08:30,482 --> 00:08:35,484
sada mo�e da nam ka�e da li su GMO bezbedni.
U stvari, ni ne moraju da nam ka�u.
87
00:08:35,519 --> 00:08:41,780
Mogu da ih plasiraju na tr�i�te bez
obave�tavanja agencije ili potro�a�a.
88
00:08:41,815 --> 00:08:48,841
Ako su stvarali probleme na koje ih je
upozorila FDA, nau�nici iz na�e tu�be,
89
00:08:48,876 --> 00:08:55,867
stru�ni odbor kraljevskg dru�tva Kanade,
Britansko zdravstveno udru�enje,
90
00:08:55,902 --> 00:09:03,782
kao i niz drugih stru�njaka, onda je mo�da
ve� nanesena velika �teta
91
00:09:03,817 --> 00:09:08,550
po zdravlje svakog Amerikanca
i dolaze�ih generacija.
92
00:09:08,585 --> 00:09:16,223
FDA ili USDA i Agencija za za�titu �ivotne sredine
su odgovorne za razli�ite aspekte proizvodnje hrane,
93
00:09:16,258 --> 00:09:20,241
i na�in na koji potvr�uju ovo
je veoma sraman.
94
00:09:20,276 --> 00:09:27,246
Na bitna mesta poput sekretara poljoprivrede
postavili su poznate pristalice GMO,
95
00:09:27,281 --> 00:09:34,706
na mesta gde se bitne odluke moraju donositi
nezavisno, tako da je ludost na ta mesta postavljati
96
00:09:34,741 --> 00:09:37,123
glavne krivce za ove prekr�aje.
97
00:09:37,158 --> 00:09:46,466
Mislim da je najzabrinjavaju�a stvar koju sam video
u Va�ingtonu to �to smo odobravali
98
00:09:46,501 --> 00:09:55,774
nove i jedinstvene proizvode za ljudsku konzumaciju
bez pa�ljivog i nezavisnog testiranja.
99
00:09:55,809 --> 00:09:59,004
Mislim da je novac jedini razlog ovome.
100
00:09:59,039 --> 00:10:07,790
Ameri�ka akademija za ekolo�ku medicinu jako se
usprotstavila GMO jer su istra�ivanja uznemiruju�a.
101
00:10:07,825 --> 00:10:12,311
Ameri�ka akademija navela je istra�ivanja
na �ivotinjama koja pokazuju sterilitet,
102
00:10:12,346 --> 00:10:16,797
probleme sa imunitetom, ubrzano starenje,
komplikacije s holesterolom i insulinom,
103
00:10:16,832 --> 00:10:21,698
i promene u jetri, bubrezima,
slezini i organima za varenje.
104
00:10:21,733 --> 00:10:29,170
Na�alost, ameri�ki potro�a�i ve� 20 godina
konzumiraju hranu za koju su nau�nici iz FDA rekli
105
00:10:29,205 --> 00:10:36,573
da ne treba da bude na tr�i�tu dok se ne doka�e
da je bezbedna, jer FDA nastavlja s la�ima.
106
00:10:36,608 --> 00:10:46,664
Kada imate mo� manipulacije celom strukturom
evolucije, bilo bi neodgovorno za bilo kog nau�nika,
107
00:10:46,699 --> 00:10:55,830
bez obzira koliko je mudar, da uzme tu mo�
i iskoristi je bez punog uva�avanja posledica.
108
00:10:55,865 --> 00:11:01,637
Biotehnolo�ke kompanije same istra�uju.
Ja to zovem duvanskom naukom.
109
00:11:01,672 --> 00:11:06,374
Koriste pogre�ne kontrolne grupe,
pogre�ne metode otkrivanja i statistike,
110
00:11:06,409 --> 00:11:11,257
i njihova ispitivanja hrane su tako kratka
da nikada ne otkriju stvari poput raka,
111
00:11:11,292 --> 00:11:14,115
poreme�aja reproduktivnih organa,
ili defekta pri ro�enju.
112
00:11:14,150 --> 00:11:17,081
Od lo�e nauke su napravili nauku.
113
00:11:17,116 --> 00:11:25,834
Niko nema pravo da se igra ruleta
sa celim geneti�kim integritetom �ivota na Zemlji.
114
00:11:28,756 --> 00:11:35,968
INSEKTICIDI U HRANI
115
00:11:36,003 --> 00:11:45,081
Postoji bakterija u tlu zvana Bacillus thuringiensis,
ili Bt. Ako je skupite i koristite kao sprej,
116
00:11:45,116 --> 00:11:52,956
Bt toksin koji stvara bakterija �e ubijati insekte.
In�enjeri uzimaju gen koji stvara toksin
117
00:11:52,991 --> 00:11:57,833
i ubacuju ga u kukuruz i pamuk,
i ostavljaju biljkama da ubijaju.
118
00:11:57,868 --> 00:12:03,768
Svaka �elija unutar te biljke
proizvodi otrovan protein.
119
00:12:03,803 --> 00:12:09,875
Bt je smi�ljen da raspori stomak insekata i ubije ih.
Kada su sredinom devedesetih doktori �uli
120
00:12:09,910 --> 00:12:18,045
da je Bt kukuruz uveden u na�u ishranu, rekli su
da to mo�e objasniti pove�anje problema sa probavom.
121
00:12:18,080 --> 00:12:24,022
Ali Agencija za za�titu �ivotne sredine ka�e
da ne brinemo o Bt toksinu, on je bezopasan
122
00:12:24,057 --> 00:12:27,921
za ljude i �ivotinje,
jer poga�a samo insekte.
123
00:12:27,956 --> 00:12:33,464
Ipak, istra�ivanja iz februara 2012.
pokazuju da je agencija pogre�ila.
124
00:12:33,499 --> 00:12:39,930
Bt toksin otvara pore u ljudskim �elijama
i mo�e da proizvede reme�enje u na�im stomacima
125
00:12:39,965 --> 00:12:42,499
isto kao kod insekata koje ubija.
126
00:12:42,534 --> 00:12:50,272
Ako Bacillus thuringiensis izaziva
ve�u sklonost creva da propu�taju i cure,
127
00:12:50,307 --> 00:13:00,519
i preran ulazak hrane u krvotok, �teta �e pokriti
�itav dijapazon bolesti, od preranog starenja,
128
00:13:00,554 --> 00:13:06,413
do Alchajmerove i Parkinsonove bolesti,
autizma, raka i astme.
129
00:13:09,227 --> 00:13:14,908
Isto je kao kada kupite novi auto i pi�e
da treba sipati benzin, a vi sipate dizel -
130
00:13:14,943 --> 00:13:20,909
ne mo�ete o�ekivati da �e daleko sti�i.
Kada u svoje telo stavite pogre�no gorivo
131
00:13:20,944 --> 00:13:26,875
i imate creva koja cure, dozvoljavate
gradivnim materijalima koji su pogre�no gorivo
132
00:13:26,910 --> 00:13:33,884
da u�u u na�e telo. Na� probavni trakt
nije pripremljen za to.
133
00:13:34,884 --> 00:13:41,731
Zdrava flora u na�em telu pretvara hranu u
aktivne stvari poput pravog oblika vitamina K.
134
00:13:41,766 --> 00:13:48,579
Dosta hrane koju jedemo nije u svom aktivnom
obliku dok zdrava flora ne po�ne da radi na njoj.
135
00:13:48,614 --> 00:13:55,799
Zbog poreme�aja te flore vidimo toliko
ekcema, astme i alergija me�u ljudima.
136
00:13:55,834 --> 00:14:00,682
Ura�eno je samo jedno istra�ivanje ljudske
ishrane na geneti�ki modifikovanoj hrani.
137
00:14:00,717 --> 00:14:07,834
Otkrili su da se deo gena koji se ubacuje u zrno soje,
koji ga �ini otpornim na Raundap, prebacio u DNK
138
00:14:07,869 --> 00:14:12,223
bakterije koja �ivi u na�im crevima i tu ostao.
139
00:14:12,258 --> 00:14:19,807
Osim toga, ta bakterija se nije mogla uni�titi Raundapom,
�to sugeri�e da je gen ostao aktivan.
140
00:14:19,842 --> 00:14:26,135
Ovo zna�i da u sebi mo�emo imati geneti�ki
modifikovane proteine koji stalno rastu u nama,
141
00:14:26,170 --> 00:14:29,481
dugo nakon �to prestanemo da jedemo
geneti�ki modifikovanu hranu.
142
00:14:29,516 --> 00:14:36,627
Nikad nisu proverili da li se gen Bt toksina prenosi
recimo sa �ipsa na bakterije u na�im crevima,
143
00:14:36,662 --> 00:14:43,361
i nastavlja da radi tamo. Ako se to de�ava, to mo�e
napraviti �ivu fabriku pesticida od na�e crevne flore.
144
00:14:43,396 --> 00:14:50,760
Ovo mo�e objasniti to da je 93% trudnih �ena
testiranih u Kanadi imalo Bt toksin u svojoj krvi,
145
00:14:50,795 --> 00:14:56,896
kao i u krvi 80% svojih nero�enih fetusa.
Tvorci istra�ivanja sugerisali su da je
146
00:14:56,931 --> 00:15:03,873
Bt toksin nastao kao rezultat konzumiranja mesa i
mleka �ivotinja koje su jele Bt kukuruz Monsanta.
147
00:15:03,908 --> 00:15:10,816
Mislim da je verovatnije re�enje da se Bt toksin
stalno proizvodi unutar njihovog digestivnog trakta
148
00:15:16,200 --> 00:15:21,430
�TETA NANETA CREVIMA
149
00:15:21,465 --> 00:15:30,109
Dosta ovih zdravstvenih problema koji nastaju
su povezani sa curenjem creva.
150
00:15:30,144 --> 00:15:36,010
Po meni, ovo je jedan od bitnih razloga
za�to je GMO �tetan.
151
00:15:36,045 --> 00:15:41,198
U poslednje vreme �esto vi�am
decu sa bu�nim crevima.
152
00:15:41,982 --> 00:15:48,993
U crevima obi�no treba da budu �vrsti �vorovi,
ali creva ove dece nisu takva,
153
00:15:49,028 --> 00:15:56,004
tako da hrana koju jedu curi u njihov krvotok,
koji stvara antitela na tu hranu,
154
00:15:56,039 --> 00:16:00,105
tako da dolazi do netolerancija
i alergija na hranu.
155
00:16:00,140 --> 00:16:06,824
Kada se ovaj poreme�aj poja�a, mogu�e je
da creva propuste ve�e delove hrane,
156
00:16:06,859 --> 00:16:13,509
koji su trebali skroz da se svare pre asimilacije.
Kada ovo u�e u krvotok,
157
00:16:13,544 --> 00:16:17,669
telo razvija alergijsku reakciju.
158
00:16:23,637 --> 00:16:28,059
ALERGIJE
159
00:16:28,094 --> 00:16:36,586
Imam sina koji ima jake alergije na hranu
i on ih je dobio 25. avgusta 2009.,
160
00:16:36,621 --> 00:16:43,703
i od tog dana poku�avam
da otkrijem kako ih je dobio.
161
00:16:43,738 --> 00:16:48,784
Otkrila sam da je na�a hrana
geneti�ki modifikovana. Pogodite �ta?
162
00:16:48,819 --> 00:16:54,758
Ono �to je on pojeo tog dana je bio
sirov kukuruz, koji ga je skoro ubio.
163
00:16:54,793 --> 00:17:07,232
Po�eo je da se gu�i, �e�e, crveni, te�ko di�e.
Po�ela sam da pani�im, zvala sam bolnicu
164
00:17:07,267 --> 00:17:15,713
jer sam mislila da moj sin ima napad alergije
na hranu. Odmah sam ga odvela doktoru
165
00:17:15,748 --> 00:17:21,142
i uradila sam sve testove
i sada je smrtno alergi�an na kukuruz.
166
00:17:21,177 --> 00:17:29,674
Pre 25-35 godina niko nije bio alergi�an ni
na �ta. Sada imate alergije na crni biber,
167
00:17:29,709 --> 00:17:38,137
imate celija�nu bolest na p�enicu,
alergije na gluten, osnovne alergije poput onih
168
00:17:38,172 --> 00:17:48,116
na mle�ne proizvode i morsku hranu, ali sada postoje
i ljudi alergi�ni na per�un i obi�ne prirodne biljke.
169
00:17:48,151 --> 00:17:57,144
Hrana je postala �tetna, kako se to desilo?
Kada se to pove�e sa GMO problemima, sve se uklapa.
170
00:17:57,179 --> 00:18:03,278
Trudim se da pacijente sa alergijama sklonim
od GMO hrane, jer �e imati reakcije.
171
00:18:03,313 --> 00:18:05,124
Oni �e vam to i re�i.
172
00:18:05,159 --> 00:18:10,169
Imam �etvoro dece sa alergijom na hranu.
Ovo se nije pre de�avalo u mojoj porodici.
173
00:18:10,204 --> 00:18:18,913
Na isti na�in sam se pazila u svakoj trudno�i,
i prijatelji su me pitali �ta sam uradila druga�ije.
174
00:18:18,948 --> 00:18:25,914
Bila sam bez odgovora. Kada sam saznala
za vezu izme�u GMO i alergija na hranu,
175
00:18:25,949 --> 00:18:35,056
kona�no sam imala odgovor. Kroz u�enje o GMO hrani,
mogla sam da uradim ne�to povodom toga.
176
00:18:35,091 --> 00:18:44,163
Bukvalno smo o�istili celu kuhinju za 24 sata.
Bacili smo ono �ime smo hranili decu 6 godina.
177
00:18:46,102 --> 00:18:52,068
Prvo sam bila uzbu�ena i laknulo mi je
zbog otkrivanja svega ovoga.
178
00:18:52,103 --> 00:19:00,616
Onda sam pro�la kroz te�ku fazu plakanja,
i pitala sam se �ta sam uradila svojoj deci,
179
00:19:00,651 --> 00:19:04,716
i �ta im je ra�eno bez moje saglasnosti.
180
00:19:07,238 --> 00:19:11,591
Imala sam decu alergi�nu na sve grupe hrane.
Kako je to mogu�e?
181
00:19:11,626 --> 00:19:18,707
I ne samo par njih, dosta dece. Skoro nemogu�e za
posti�i. Majke su me pitale �ime da hrane decu.
182
00:19:18,742 --> 00:19:26,272
Videla sam eksponencijalni rast alergija,
a kada sam pobolj�ala ishranu mojih pacijenata,
183
00:19:26,307 --> 00:19:33,152
prepisala ishranu organskom hranom,
bez GMO-a, simptomi nestaju.
184
00:19:33,187 --> 00:19:41,294
Kod ve�ine mojih pacijenata javlja se upala ili
imuna reakcija na GMO hranu, tako da moram da ih
185
00:19:41,329 --> 00:19:49,401
skinem sa hrane bez GMO koja je povezana s tim,
sa svog kukuruza i �itarica, jer iz mog iskustva,
186
00:19:49,436 --> 00:19:55,935
imuni sistem ima reakciju
na hranu sa i bez GMO.
187
00:19:55,970 --> 00:20:03,619
Imam zdravu pacijentkinju od 30 godina,
koja mi je rekla da joj se ko�a bukvalno pregreje
188
00:20:03,654 --> 00:20:11,268
kada jede bilo kakvu hranu. Pita me �ta to
mo�e biti. Onda je skinemo sa svega �to jede,
189
00:20:13,530 --> 00:20:20,490
i ponovo krene da unosi najkvalitetniju
organsku hranu u svom osnovnom obliku.
190
00:20:20,525 --> 00:20:26,294
Kako radi to, odmah joj postaje bolje. Mo�da �emo
morati da joj pomognemo enzimima ili ne�im drugim,
191
00:20:26,329 --> 00:20:32,974
ali postaje joj bolje. Pogodite �ta?
Kada vratimo kukuruz ili soju, mo�e da ih konzumira
192
00:20:33,009 --> 00:20:35,858
ako nisu geneti�ki modifikovani.
193
00:20:39,780 --> 00:20:42,882
AUTIZAM
194
00:20:42,917 --> 00:20:50,122
Zabrinuta sam zbog svih bolesti koje vi�am,
ali najvi�e sam zabrinuta zbog poreme�aja
195
00:20:50,157 --> 00:20:54,529
autisti�nog spektruma,
koji se vi�estruko uve�ao.
196
00:20:54,564 --> 00:21:01,198
Ne mo�emo sa sigurno��u re�i da GMO ima veze
sa autizmom, ali ne mo�emo re�i ni da nema.
197
00:21:01,233 --> 00:21:08,275
Zapravo, autizam se pove�ao od uvo�enja GMO,
i �ivotinje koje jedu GMO useve,
198
00:21:08,310 --> 00:21:15,068
i u laboratoriji i na farmama, su pokazale
znakove povezanosti s autizmom.
199
00:21:15,103 --> 00:21:21,791
Istra�ivanja sa svinjama su pokazala da
alergijski odgovor na GMO hranu
200
00:21:21,826 --> 00:21:33,319
stvara iste fiziolo�ke promene i upale
koje se mogu videti kod autisti�ne dece.
201
00:21:34,966 --> 00:21:42,545
Kada sam ovo objavio na simpozijumu u Nema�koj,
pri�ao mi je doktor koji je celu karijeru
202
00:21:42,580 --> 00:21:49,508
radio sa autisti�nom decom.
Pri�ao mi je i postavio nekoliko pitanja.
203
00:21:49,543 --> 00:21:58,163
Rekao sam mu �ta vi�amo �to se ti�e simptoma
i pona�anja kod pacova, svinja i stoke,
204
00:21:59,717 --> 00:22:08,122
koji se hrane hranom sa i bez GMO, rekao je
da je isto to prona�eno kod autisti�ne dece.
205
00:22:08,157 --> 00:22:16,492
Ako sam pre deset godina mogao da promenim ishranu
deteta i dobijem odli�nu reakciju,
206
00:22:16,527 --> 00:22:26,120
remedijaciju i oporavak, za�to se to sada ne de�ava?
Jer vi�e ne mo�emo da promenimo tu mikrofloru
207
00:22:26,155 --> 00:22:32,508
jer deci stalno dajemo hranu
zaga�enu sa GMO.
208
00:22:34,063 --> 00:22:41,737
Na� sin ima devet i po godina i pre 6 godina
dijagnoziran mu je poreme�aj autisti�nog spektruma.
209
00:22:41,772 --> 00:22:48,316
Kroz terapiju smo imali mnogo intervencija,
ali smo pre oko dve godine saznali o GMO hrani
210
00:22:48,351 --> 00:22:55,691
i potencijalnoj �teti koju prouzrokuje kod nas
i na�eg sina. U poslednje dve godine videli smo
211
00:22:55,726 --> 00:23:03,061
lepa pobolj�anja, ali je pro�i��avanje njegove
ishrane hranom bez GMO bio klju� uspeha za nas.
212
00:23:03,096 --> 00:23:10,478
Uvek sam mislila da postoji veza izme�u autizma
i problemima sa crevima koje imaju na�a deca.
213
00:23:10,513 --> 00:23:17,861
Moj sin je uvek imao problema sa varenjem,
gljivi�ne infekcije, parazite, bakterije i viruse
214
00:23:19,369 --> 00:23:24,201
u svom gastrointestinalnom traktu
koje smo le�ili godinama.
215
00:23:24,236 --> 00:23:31,614
Ali tek kada smo iz njegove ishrane izbacili GMO,
videla sam najve�u promenu, naro�ito u pona�anju.
216
00:23:31,649 --> 00:23:40,672
Moj sin sada ima 10 godina i ima autizam.
Na konferenciji pre 5 godina smo �uli o GMO
217
00:23:40,707 --> 00:23:48,494
i odmah smo odlu�ili da �emo to promeniti.
Kada smo to uradili, promena je bila dubinska.
218
00:23:48,529 --> 00:23:56,281
Kao ve�ina dece sa autizmom, imao je dosta problema
s crevima i odmah smo primetili olak�anje
219
00:23:56,316 --> 00:24:02,191
�to se ti�e simptoma. Nadutost
i pra�njenje creva zna�ajno su opali
220
00:24:02,226 --> 00:24:08,886
i creva su mu sada kao kod neurotipi�nog deteta.
To je neverovatno.
221
00:24:08,921 --> 00:24:15,512
Nismo uradili ni�ta osim stavljanja
na organsku ishranu bez GMO.
222
00:24:15,547 --> 00:24:22,030
Ve�ina geneti�ki modifikovanih useva napravljena
je da farmerima olak�a uni�tavanje korova.
223
00:24:22,065 --> 00:24:27,917
Na primer, Monsantovi usevi otporni na
Raundaup, koji �ine ve�inu dana�njih GMO,
224
00:24:27,952 --> 00:24:34,209
mogu da pre�ive nano�enje Monsantovog najboljeg
sredstva za uklanjanje korova, Raundapa.
225
00:24:35,900 --> 00:24:37,950
RAUNDAP
226
00:24:37,985 --> 00:24:45,708
Aktivni sastojak Raundapa zove se glifosat,
i Monsanto ga je patentirao kao herbicid 1974.
227
00:24:45,743 --> 00:24:50,288
Ali deset godina pre toga patentiran je
kao kelator �irokog spektruma.
228
00:24:50,323 --> 00:24:56,451
Na molekularnom nivou, kelacija je kada
zagrlite nekog i ne�ete da ga pustite.
229
00:24:56,486 --> 00:25:02,579
On ubija korov tako �to biljci ne da
hranljive materije i slabi njenu odbranu,
230
00:25:02,614 --> 00:25:08,082
i onda unapre�uje bolesti u tlu,
koje na kraju ubijaju biljku.
231
00:25:08,117 --> 00:25:15,015
Ovo zna�i da biljke poprskane Raundapom
imaju manjak hranljivih materija.
232
00:25:15,050 --> 00:25:22,415
Slabe su i bolesne. �ivotinje koje jedu ovakve
biljke nemaju dovoljno hranljivih materija
233
00:25:22,450 --> 00:25:29,781
i postaju slabe i bolesne. Onda mi jedemo �ivotinje
i biljke sa manjkom hranljivih materija
234
00:25:29,816 --> 00:25:38,675
i mi mo�emo postati slabi i bolesni.
Pored toga, ostaci Raundapa iz biljke
235
00:25:38,710 --> 00:25:44,826
mogu zavr�iti u na�im telima, gde mogu da vr�e
kelaciju i grle hranljive materije iz na�ih tela
236
00:25:44,861 --> 00:25:47,278
i �ine i njih manje dostupnima.
237
00:25:47,313 --> 00:25:58,076
U podru�jima gde je nanesen glifosat, biljke se
ranije razboljevaju. Testovi tkiva pokazuju manjke
238
00:25:58,111 --> 00:26:08,840
u manganu, bakru, cinku. Posledica toga je da
je hrana manje hranljiva, i to se vidi na �ivotinjama.
239
00:26:08,875 --> 00:26:14,924
To je posledica kori��enja glifosata,
koji se penje u lancu ishrane.
240
00:26:14,959 --> 00:26:25,564
Ti manjci materija su dobro dokumentovani,
kod ljudskih i �ivotinjskih bolesti.
241
00:26:25,599 --> 00:26:35,269
Potrebna vam je ravnote�a svih hranljivih materija
da bi telo funkcionisalo na svim poljima,
242
00:26:36,332 --> 00:26:40,442
jer se sve materije me�usobno podr�avaju
i zavise jedna od druge.
243
00:26:40,477 --> 00:26:48,918
U principu ako imate jedan mikroelement
i gledate odre�enu bolest, �ivotinja bi pre�ivela
244
00:26:48,953 --> 00:26:59,796
i reagovala na ovakav tretman. Ako fale dva
mikroelementa, bolest bi bila zaraznija i agresivnija,
245
00:26:59,831 --> 00:27:09,004
�ak ako je u pitanju ista bolest. A ako vam nedostaju
tri elementa, onda stvari postaju stvarno ozbiljne.
246
00:27:09,039 --> 00:27:17,537
�ivotinje uop�te ne bi reagovale na tretman,
i imali bismo visoku stopu smrtnosti.
247
00:27:17,572 --> 00:27:26,001
�ta stoka u SAD jede? Useve otporne na
Raundap, soju, kukuruz, seme pamuka, repicu,
248
00:27:26,036 --> 00:27:32,539
pulpu �e�erne repe, a sada i lucerku.
Ve�ina njihove ishrane su usevi otporni na Raundap.
249
00:27:32,574 --> 00:27:38,596
A ti usevi imaju manjak hranljivih materija
i veliku koncentraciju Raundapa.
250
00:27:44,072 --> 00:27:48,271
DEFEKTI PO RO�ENJU
251
00:27:48,306 --> 00:27:58,714
Glifosat predstavlja puno problema za nas. Jedno
od tu�nih ne�eljenih dejstava su defekti po ro�enju.
252
00:27:58,749 --> 00:28:08,159
U gradovima gde su ljudi radili na farmama,
naro�ito farmama soje, imamo uve�anje od 70% u broju
253
00:28:08,194 --> 00:28:16,597
defekata po ro�enju, u zaprskivanim podru�jima.
Zapravo istra�ivanja �irom sveta pokazuju
254
00:28:16,632 --> 00:28:23,378
da je glifosat genotoksi�an i da direktno
prouzrokuje defekte po ro�enju.
255
00:28:23,413 --> 00:28:31,709
To ne zna�i da je osoba direktno izlo�ena spreju,
izlo�enost glifosatu mo�e biti i kroz varenje.
256
00:28:37,584 --> 00:28:43,547
Laboratorijske �ivotinje hranjene sojom otpornom
na Raundap imale su ozbiljne reproduktivne poreme�aje.
257
00:28:43,582 --> 00:28:49,659
Kod mi�eva, testisi su se promenili,
i nastala je �teta mladim spermatozoidima.
258
00:28:49,694 --> 00:28:54,776
Kod pacova bilo je promena u materici i jajnicima.
DNK je druga�ije funkcionisala kod
259
00:28:54,811 --> 00:29:01,582
embrionalnog potomstva mi�eva. Kada su �enke
mi�eva hranjene GMO sojom, vi�e od pola mladih
260
00:29:01,617 --> 00:29:06,877
uginulo je kroz tri nedelje. Mladi su bili
manji i nisu mogli da se razmno�avaju.
261
00:29:06,912 --> 00:29:14,301
Kada je mi�evima davan GMO Bt kukuruz otporan na Raundap,
imali su manji broj mladih, koji su bili manji.
262
00:29:14,336 --> 00:29:18,425
Preliminarni neobjavljeni rezultati
mogli bi biti jo� gori.
263
00:29:18,460 --> 00:29:25,085
Kod pacova, testisi su promenili boju sa roze
na plavu. Kod hr�aka, do tre�e generacije
264
00:29:25,120 --> 00:29:31,676
ve�ina nije mogla da ima mlade. Nekima su rasle
dlake u ustima. Ovo je zaprepa��uju�e.
265
00:29:31,711 --> 00:29:39,265
Ali nikada nije nastavljeno. Industrija obi�no izvr�e
ili pori�e otkri�a, i pretvara se da nema problema.
266
00:29:39,300 --> 00:29:47,021
Imali smo jednu kliniku za ve�ta�ku oplodnju,
sada imamo prose�no 14.
267
00:29:47,056 --> 00:29:55,221
U mojoj zajednici, u krugu od 150km od
moje ku�e, ima 50 klinika za ve�ta�ku oplodnju.
268
00:29:55,256 --> 00:29:58,176
Pre 20 godina, verovatno nije bilo nijedne.
269
00:29:58,211 --> 00:30:06,179
Jedna od dama iz zajednice koja radi kao frizerka,
gde �ene pri�aju, ka�e da su se �ene
270
00:30:06,214 --> 00:30:14,797
pomirile su sa �injenicom da �e svaka �etvrta beba
biti zdrava i da �e imati 3, 4 poba�aja pre trudno�e.
271
00:30:14,832 --> 00:30:23,554
�ta to zna�i na duge staze? Ne znam.
Zastra�uju�e je. Samo znamo da plodnost opada.
272
00:30:23,589 --> 00:30:33,176
Mo�da postoje drugi razlozi, ne znam odgovor.
Ali u svetu stoke, sigurno znamo da postoji opadanje.
273
00:30:38,989 --> 00:30:43,468
MISTERIOZNI ORGANIZAM
274
00:30:43,884 --> 00:30:49,952
Postoji stvarna epidemija poreme�aja
reproduktivnih organa stoke u SAD.
275
00:30:49,987 --> 00:30:57,527
Veterinari i nau�nici po�eli su da ispituju
abortirano tkivo fetusa stoke koja je pobacila.
276
00:30:57,562 --> 00:31:05,130
Otkrili su organizam nepoznat nauci. Bio je si�u�an,
veli�ine virusa, ali sa svojstvima gljivice.
277
00:31:05,165 --> 00:31:07,185
Ovo nikada pre nisu videli.
278
00:31:07,220 --> 00:31:16,357
Jo� uvek nismo sigurni �ta je. Imamo DNK, analizira se
i sekvencira, kako bi mu mogli dati ime.
279
00:31:16,392 --> 00:31:25,293
To je mali objekat, prili�no otporan na toplotu,
koji mo�e izazvati reproduktivne probleme.
280
00:31:25,328 --> 00:31:34,195
Uzeli su organizam i izlo�ili ga trudnoj koko�ki
u laboratoriji. Za 48 sati ubio je embrion.
281
00:31:34,230 --> 00:31:41,191
Veterinari su izv�ili Kohove postulate,
tako �to su organizam izolovali od �ivotinje,
282
00:31:41,226 --> 00:31:50,311
daleko od fetalnog tkiva. Mogu ga uzgajati kao �istu
kulturu, vratiti na �ivotinju, ponoviti simptome,
283
00:31:50,346 --> 00:31:58,050
i onda ga ponovo izolovati. To je
nau�na osnova tvrdnje da je to organizam
284
00:31:58,085 --> 00:32:01,662
koji izaziva reproduktivne probleme.
285
00:32:01,697 --> 00:32:08,172
Ovaj novi organizam je u visokoj koncentraciji
u soji i kukuruzu poprskanim Raundapom.
286
00:32:08,207 --> 00:32:15,408
To je naro�ito slu�aj sa zara�enim biljkama,
gde bolesti stvara Raundap.
287
00:32:15,443 --> 00:32:23,214
Zvao me je proizvo�a� sa severozapada i rekao
da gubi telad zbog poba�aja i da krave ginu.
288
00:32:23,249 --> 00:32:28,624
Krave je hranio sila�om kukuruza otpornim
na Raundap, poprskanim Raundapom.
289
00:32:28,659 --> 00:32:35,771
To je sve GMO. Tokom godina smanjio je
zdravlje krava i to sada pla�a kroz telad.
290
00:32:35,806 --> 00:32:42,191
Testirali su sto�nu hranu i krave i otkrili
su nedostaci u skladu s radom dr Hjubera.
291
00:32:42,226 --> 00:32:48,450
Imali smo uzorke jetre koje smo slali na
univerzitet i imali su nedostatak mangana.
292
00:32:48,485 --> 00:32:54,674
Uzorke hrane poslali smo na drugu stranu
u laboratoriju da se testira na taj organizam,
293
00:32:54,709 --> 00:32:56,611
i hrana je bila prepuna tog organizma.
294
00:32:56,646 --> 00:33:01,641
Sekretar Vilsak je bio guverner Ajove pre
nekoliko godina. Dobio je nagradu za biotehnolo�kog
295
00:33:01,676 --> 00:33:06,955
guvernera godine. Sada je
zadu�en za poljoprivredu u SAD.
296
00:33:06,990 --> 00:33:13,669
Dr Don Hjuber mu je poslao pismo u kom
opisuje ovaj organizam kao hitan slu�aj.
297
00:33:13,704 --> 00:33:18,374
Mislio sam da bi za mene kao nau�nika
bilo neodgovorno
298
00:33:18,409 --> 00:33:26,192
da ne obavestim sekretara poljoprivrede
o ozbiljnosti situacije koja se razvijala.
299
00:33:26,227 --> 00:33:32,343
Dr Hjuber je napisao: "Poslednjih 40 godina
sam nau�nik i profesionalac u vojnim agencijama
300
00:33:32,378 --> 00:33:38,269
koje procenjuju i pripremaju za prirodne i
ve�ta�ke biolo�ke pretnje, uklju�uju�i biolo�ko ratovanje
301
00:33:38,304 --> 00:33:46,229
i epidemije zaraza. Na osnovu ovog iskustva mislim
da je pretnja ovog patogena unikatna i visoko rizi�na.
302
00:33:46,264 --> 00:33:50,105
Lai�ki re�eno, ovo se treba
posmatrati kao hitan slu�aj.
303
00:33:50,140 --> 00:33:56,236
Pitao je sekretara da odlo�i odobravanje
lucerke otporne Raundap.
304
00:33:56,271 --> 00:34:01,380
To bi pove�alo kori��enje Raundapa u SAD,
a ako je Raundap povezan s ovim organizmom,
305
00:34:01,415 --> 00:34:04,490
to bi samo dodalo ulje na vatru.
306
00:34:04,525 --> 00:34:10,220
Nekoliko nedelja nakon primanja pisma, Hjubera
su pozvali iz Administracije za hranu i lekove,
307
00:34:10,255 --> 00:34:13,725
i on im je dao imena nau�nika i veterinara
s kojima treba da popri�aju.
308
00:34:13,760 --> 00:34:16,824
�est meseci kasnije,
jo� niko ih nije kontaktirao.
309
00:34:16,859 --> 00:34:22,731
Na�alost Administracija za hranu i lekove
u potpunosti ignori�e probleme s Raundapom.
310
00:34:22,766 --> 00:34:28,604
2011. su odobrili lucerku otpornu na Raundap,
kao i pravu livadarku otpornu na Raundap.
311
00:34:29,696 --> 00:34:31,677
Hajde da pregledamo sve do sada.
312
00:34:31,712 --> 00:34:39,082
Geneti�ki in�enjering prebacuje gene izme�u
vrsta. Sam proces stvara mutacije kroz ceo DNK.
313
00:34:39,117 --> 00:34:43,253
Ovo mo�e stvoriti nove alergene,
toksine i druge gadosti.
314
00:34:43,288 --> 00:34:49,862
Uba�eni geni i njihovi proteini mogu zapo�eti
upalu, koja mo�e proizvesti brojne probleme,
315
00:34:49,897 --> 00:34:56,365
poput problema s varenjem, alergija, dijabetesa,
autoimunih bolesti, raka, Alchajmerove bolesti,
316
00:34:56,400 --> 00:34:59,738
bolesti bubrega, tiroidne �lezde i sr�anih udara.
317
00:34:59,773 --> 00:35:07,146
Genetski stvoren Bt kukuruz proizvodi insekticid,
koji mo�e napraviti rupe u zidovima na�ih creva.
318
00:35:07,181 --> 00:35:14,519
Ako je to slu�aj, stru�njaci povezuju �uplja creva
sa alergijama, autizmom i preranim starenjem.
319
00:35:14,554 --> 00:35:21,093
Kao i sa autoimunom bole��u, rakom, astmom,
Alchajmerovom i Parkinsonovom bole��u i drugim.
320
00:35:21,128 --> 00:35:26,028
Ve�ina GMO biljaka napravljena je
da pre�ivi nano�enje herbicida Raundap.
321
00:35:26,063 --> 00:35:32,045
Raundap krade hranljive sastojke, �to mo�e
dovesti do neuhranjenih biljaka, �ivotinja i ljudi.
322
00:35:32,080 --> 00:35:36,685
Raundap tako�e mo�e izazvati defekte pri ro�enju,
i druge bolesti reproduktivnih organa.
323
00:35:36,720 --> 00:35:41,980
Laboratorijske �ivotinje koje su jele
ove useve izgubile su dosta mladih.
324
00:35:42,015 --> 00:35:46,813
Raundap je tako�e povezan sa neplodno��u,
koja mo�e biti iz poreme�enih hormona,
325
00:35:46,848 --> 00:35:50,450
manjka hranljivih materija
ili sasvim novog organizma.
326
00:35:50,485 --> 00:35:58,214
Nau�nici iz FDA su upozorili da su GMO opasni,
ali je njihov �ef Monsantov �ovek.
327
00:35:58,249 --> 00:36:05,944
Monsanto prodaje Raundap i ve�inu GMO semena.
FDA ne zahteva istra�ivanja i ne prati
328
00:36:05,979 --> 00:36:09,543
probleme sa zdravljem
povezane sa GMO usevima.
329
00:36:13,326 --> 00:36:17,413
GMO I �IVOTINJE
330
00:36:17,448 --> 00:36:22,685
Ve� 40 godina pi�em kolumnu
za novine zvanu '�ivotinjski doktor'.
331
00:36:22,720 --> 00:36:33,723
Krajem devedesetih sam po�eo da dobijam pisma
od nekoliko �italaca od ukupno 25- 30 miliona u SAD.
332
00:36:33,758 --> 00:36:39,748
Navodili su da njihove ma�ke i psi
imaju razne probleme sa zdravljem.
333
00:36:39,783 --> 00:36:45,703
Veterinari ih nisu efektivno le�ili.
Ovi problemi su bili trajni.
334
00:36:45,738 --> 00:36:53,604
Kada sam im preporu�io da promene ishranu
�ivotinja i re�e se GMO kukuruza i soje,
335
00:36:53,639 --> 00:37:01,435
i �ivotinjama je po�injalo da bude bolje,
imao sam le�enje zasnovano na dokazima
336
00:37:01,470 --> 00:37:08,568
da su njihovi zdravstveni problemi najverovatnije
osobito prouzrokovani GMO kukuruzom i sojom,
337
00:37:08,603 --> 00:37:13,384
i verovatno ostacima herbicida
glifosata iz Raundapa.
338
00:37:13,419 --> 00:37:21,784
Imam verovatno 40 do 60 pisama
gde se svedo�i o ovom magi�nom le�enju.
339
00:37:21,819 --> 00:37:29,581
Veterinarima je ovo promaklo. Ve�ini ovih
�ivotinja je prepisivana posebna ishrana,
340
00:37:29,616 --> 00:37:40,215
za upalu probavnog trakta ili alergije ko�e.
Jadni psi su ludeli od dijareje, kao i svi u ku�i.
341
00:37:40,250 --> 00:37:50,780
Opet se nisu le�ili jer je ve�ina prepisane
ishrane imala iste sastojke: GMO kukuruz i soju.
342
00:37:50,815 --> 00:37:58,874
Poljoprivredni konsultant opisuje iskustvo s klijentom
koji je uzgajao minijaturnu junad na svojoj farmi.
343
00:37:58,909 --> 00:38:05,124
Poku�avao je �to vi�e da sve bude organski,
tako da im je davao kukuruz bez GMO,
344
00:38:05,159 --> 00:38:13,614
i nestalo mu je kukuruza tako da je oti�ao do
dobavlja�a. Nisu imali ni�ta osim GMO kukuruza,
345
00:38:13,649 --> 00:38:22,070
tako da je stoki po�eo da daje GMO kukuruz.
Rekao je da odjednom primetio da njegova junad
346
00:38:22,105 --> 00:38:25,111
ima dosta zdravstvenih problema.
347
00:38:25,146 --> 00:38:32,288
Bili su jako razdra�ljivi, nisu bili ona mirna
stvorenja na koja je navikao.
348
00:38:32,323 --> 00:38:40,862
Rekao je da je izgubio oko 90% minijaturne junadi.
Izgleda da je problem bio u tome �to nisu mogli
349
00:38:40,897 --> 00:38:46,503
da obrade hranu kako treba,
tako da bi se naduli i ginuli od nje.
350
00:38:46,538 --> 00:38:58,440
Ovo je jedan veliki proizvo�a� stoke iz moje
zajednice koji hrani oko 5000 grla, i napravio je prelaz.
351
00:38:58,475 --> 00:39:08,408
Puno stoke gine zbog hranjenja GMO usevima.
�to smo ih du�e hranili, vi�e ih je ginulo.
352
00:39:10,393 --> 00:39:16,790
Prvih 60 do 80 dana ishrane ne bismo imali nijednu
smrt, a onda smo ih gubili jedno ili dvoje nedeljno.
353
00:39:16,825 --> 00:39:21,578
Kada smo promenili ishranu,
stoka je bila puno mirnija,
354
00:39:21,613 --> 00:39:26,296
i imali smo puno manje upala plu�a
i zdravstvenih problema.
355
00:39:26,331 --> 00:39:33,829
Farmera je zvao uzbu�eni prijatelj koji se prebacio
na useve kukuruza bez GMO za ugzajali�te svinja.
356
00:39:33,864 --> 00:39:41,494
Iznenadio sam da je on bio tako uzbu�en.
Mucao je poku�avaju�i da mi objasni o �emu pri�a.
357
00:39:41,529 --> 00:39:48,198
Farmer je rekao da su se bolesti i tro�kovi
le�enja smanjili. Unos hrane se pove�ao.
358
00:39:48,233 --> 00:39:50,998
Svinje su bile sre�nije i razigranije.
359
00:39:51,033 --> 00:39:58,104
Rekao je da su videli promene ve� tre�eg dana.
On i njegova bra�a su u�li u ambare i divili se
360
00:39:58,139 --> 00:40:04,190
kako su se stvari promenile. Smejali su se,
rekli da je to verovatno kukuruz bez GMO.
361
00:40:04,225 --> 00:40:16,121
Bilo im je sme�no i zanemarili su to, ali su shvatili
da se po�ela prime�ivati promena nakon dva-tri dana.
362
00:40:16,156 --> 00:40:21,256
Do jedanaestog dana, kada je zvao mene,
promena je bila dramati�na.
363
00:40:21,291 --> 00:40:28,596
Porodica se mu�ila sa velikom stopom oboljevanja
vi�e od 12 godina, otkako su uveli GMO kukuruz.
364
00:40:28,631 --> 00:40:33,541
Ali tek kada su primetili napredak
u zdravlju i pona�anju svinja,
365
00:40:33,576 --> 00:40:37,744
shvatili su da je GMO kukuruz
uzrok problema.
366
00:40:37,779 --> 00:40:43,229
Vlasnik farme svinja u Danskoj prebacio se
na soju bez GMO u aprilu 2011.
367
00:40:43,264 --> 00:40:49,278
Za dva dana ozbiljna i ponekad smrtonosna
dijareja kod prasi�a bukvalno je nestala.
368
00:40:49,313 --> 00:40:56,121
Nakon promene, stopa bolesti je zna�ajno opala.
Smrti od �irova i bolesti stomaka su prestale.
369
00:40:56,156 --> 00:41:02,930
Kao i niz u�asnih defekata pri ro�enju.
Stopa oplo�enja i broj okota su se tako�e uve�ali.
370
00:41:09,036 --> 00:41:12,712
RAK OD MLE�NIH PROIZVODA
371
00:41:12,747 --> 00:41:20,785
Pozilak je najistra�eniji novi proizvod ikada, i
sada ga i vi mo�ete kupiti da uve�ate potencijal zarade.
372
00:41:20,820 --> 00:41:27,091
Nau�nici Monsanta su uzeli gene krava
i stavili ih u bakteriju e�erihije koli,
373
00:41:27,126 --> 00:41:31,143
kako bi bakterija proizvodila hormon za krave.
374
00:41:31,178 --> 00:41:35,126
On se daje kravama da se pove�a koli�ina mleka.
375
00:41:35,161 --> 00:41:39,135
Ima nadimak 'krek za krave'
i poja�ava im metabolizam.
376
00:41:39,170 --> 00:41:47,756
Tako�e stvara vi�e mastitisa, bolne infekcije vimena,
tako da u mleku ima vi�e gnoja, antibiotika,
377
00:41:47,791 --> 00:41:55,977
kao i vi�e gove�eg hormona rasta. Ali ono �to
stvarno brine doktore je pove�ana koli�ina IGF-1:
378
00:41:56,012 --> 00:42:04,164
insulinu sli�nog faktora rasta 1. Ljudi sa visokim
nivoom IGF-1 imaju vi�e sklonosti za rak.
379
00:42:04,199 --> 00:42:11,279
�ene u premenopauzi sa visokim nivoima IGF-1
u krvi su sedam puta sklonije raku dojke.
380
00:42:11,314 --> 00:42:14,665
Mu�karci su �etiri puta skloniji raku prostate.
381
00:42:14,700 --> 00:42:20,656
On je u mnogo ve�em nivou kod krava
kojima se daje gove�i hormon rasta.
382
00:42:20,691 --> 00:42:28,085
Po�etkom 1994., podaci iz Saveznog centra
za kontrolu zaraza iz Atlante pokazali su
383
00:42:28,120 --> 00:42:36,673
dramati�no pove�anje u godi�njem broju
raka tkiva mle�nih kanala
384
00:42:36,708 --> 00:42:44,843
kod ameri�kih �ena starijih od 50 godna.
Rak tkiva mle�nih kanala je me�u onim
385
00:42:44,878 --> 00:42:52,979
koji najenergi�nije rastu i koji su najsmrtniji.
Ovo pove�anje tokom pet godina
386
00:42:53,014 --> 00:42:59,982
za posledicu je imalo uve�anje
od 55-60% ovog tipa raka dojke.
387
00:43:00,017 --> 00:43:06,891
Proces odobravanja gove�eg hormona rasta
od strane FDA bio je veoma kontroverzan.
388
00:43:06,926 --> 00:43:15,803
Kada su kanadski nau�nici razmotrili na�in na koji
se taj hormon odobrio, rekli su da je sve obi�na farsa.
389
00:43:15,838 --> 00:43:22,562
Podaci koji smo imali o gove�em hormonu rasta
pokazali su dovoljno dokaza za odbijanje.
390
00:43:22,597 --> 00:43:28,691
Iz agencije su rekli da nisu dobili iste podatke.
Onda su rekli da jesu, ali samo neke.
391
00:43:28,726 --> 00:43:34,785
Onda su rekli da su dobili iste podatke, ali
da Kana�ani nisu znali kako da primene zakon.
392
00:43:34,820 --> 00:43:38,093
To vam govori o tome �ta radi FDA.
393
00:43:38,128 --> 00:43:43,987
Gove�i hormon rasta je zabranjen u Evropi,
Japanu, Australiji i Novom Zelandu,
394
00:43:44,022 --> 00:43:50,871
i sada je zabranjen u mleku u Volmartu, Starbaksu,
Jopletu, Denonu i ve�ini ameri�kih proizvoda.
395
00:43:50,906 --> 00:43:58,376
Jer potro�a�e obrazujemo o rizicima, naro�ito
od raka, tako da smo napravili prekretnicu
396
00:43:58,411 --> 00:44:04,053
odbijanja potro�a�a koja polako izbacuje
hormon gove�eg rasta sa tr�i�ta.
397
00:44:04,088 --> 00:44:10,791
Kod svih ovih kompanija, sve se na kraju svodi
na novac. Ako misle da �e zaraditi vi�e novca
398
00:44:10,826 --> 00:44:18,027
bez hormona gove�eg rasta, onda �e ga ukloniti.
Ako misle da mogu da se izvuku i zarade, onda ne�e.
399
00:44:18,062 --> 00:44:25,162
Na� posao je da se postaramo da dovoljan
deo javnosti sazna za ovo, da im ka�emo ovo:
400
00:44:25,197 --> 00:44:31,839
"Ako nastavite da koristite ovo, ne�u da kupim
va� proizvod. Oti�i �u kod nekog ko to ne koristi."
401
00:44:31,874 --> 00:44:33,510
To �e razumeti.
402
00:44:33,545 --> 00:44:38,116
Pri�ao sam sa biv�im nau�nikom Monsanta
i ispostavilo se da trojica njegovih kolega
403
00:44:38,151 --> 00:44:42,652
izvode istra�ivanja o bezbednosti mleka krava
koje koriste gove�i hormon rasta,
404
00:44:42,687 --> 00:44:50,405
ali su oni na�li toliko IGF-1 u mleku da su posle
toga odbili da piju mleko ako nije organskog porekla.
405
00:44:50,440 --> 00:44:52,460
Jedan od njih je sebi kupio kravu.
406
00:44:56,213 --> 00:45:01,348
DECA I GMO
407
00:45:01,383 --> 00:45:08,641
Deca su osetljivija na GMO iz nekoliko razloga.
Prvi je ve�a stopa metabolizma.
408
00:45:08,676 --> 00:45:15,488
Br�e obra�uju hranu i treba im vi�e hrane.
Njihove �elije br�e rastu. Oni rastu brzo,
409
00:45:15,523 --> 00:45:21,524
tako da imaju ve�i promet �elija i stopu
metabolizma, ve�u frekvenciju disanja,
410
00:45:21,559 --> 00:45:23,807
treba im vi�e hranljivih materija, jedu vi�e.
411
00:45:23,842 --> 00:45:29,602
Drugi razlog je to �to su deca osetljivija od odraslih
na manje doze toksina, i ne reaguju isto na njih.
412
00:45:29,637 --> 00:45:35,141
Njihov imuni sistem nije spreman,
ne mogu da svare to kako treba,
413
00:45:35,176 --> 00:45:40,368
nemaju enzime i razvijene
bakterije u crevima.
414
00:45:40,403 --> 00:45:47,602
Bioakumulacija toksina mo�e biti ve�a
u njihovima telima, koja imaju manju masu.
415
00:45:47,637 --> 00:45:51,171
Zbog svih tih razloga, deca su ranjivija.
416
00:45:51,206 --> 00:45:56,386
Svim trudnim �enama govorim
da deci daju hranu bez GMO.
417
00:45:56,421 --> 00:46:04,149
Ka�emo im da jedu hranu bez GMO najmanje
dve nedelje pre poku�avanja da zatrudne,
418
00:46:04,184 --> 00:46:11,842
a po�eljno je i du�e. Znamo da sve promene
gena koje mogu da se prenesu na bebu,
419
00:46:11,877 --> 00:46:17,252
mogu da se prenesu i na budu�e generacije.
To je nova grana genetike zvana epigenetika.
420
00:46:17,287 --> 00:46:24,749
To me brine. Pre su geneti�ari mislili da geni
nisu toliko promenljivi. Sada znamo da to nije istina.
421
00:46:24,784 --> 00:46:28,742
Brzo mogu da menjaju izraz
i da se naslede.
422
00:46:28,777 --> 00:46:35,537
Ako majka jede GMO hranu, to �e imati
posledice na razvoj i rast njenog deteta.
423
00:46:35,572 --> 00:46:44,474
To je jo� jedan faktor koji lo�e uti�e na te�nost
materice, i tokom vremena izaziva propast.
424
00:46:50,412 --> 00:46:54,312
FORMULA ZA NOVORO�EN�AD
425
00:46:54,347 --> 00:47:00,086
Nema tog pedijatra koji �e vam re�i
da umesto dojenja koristite formulu.
426
00:47:00,121 --> 00:47:06,660
Tako da sve dojimo. Tokom cele karijere nisam
upoznala pedijatra koji je rekao da se ne doji.
427
00:47:06,695 --> 00:47:09,600
Dojenje, dojenje i onda ponovo dojenje.
428
00:47:09,635 --> 00:47:16,354
Neke majke ne mogu da doje, tako da koriste
formule. Preporu�ujem samo organsku formulu.
429
00:47:16,389 --> 00:47:23,074
Mislim da su skoro sve formule za novoro�en�ad
na bazi soje napravljene od GMO soje.
430
00:47:23,109 --> 00:47:28,546
To zna�i da je to opasna pretnja po zdravlje.
Rizik od alergijskih reakcija
431
00:47:28,581 --> 00:47:33,787
prevelik je da bi se to davalo deci,
naro�ito u tako ranom dobu.
432
00:47:33,822 --> 00:47:38,897
Skoro sve formule za novoro�en�ad koriste
mleko krava izlo�enih gove�em hormonu rasta
433
00:47:38,932 --> 00:47:41,338
i derivatima GMO kukuruza.
434
00:47:41,373 --> 00:47:46,532
Nezavisni laboratorijski testovi pokazali su
zna�ajne koli�ine GMO soje
435
00:47:46,567 --> 00:47:50,339
u 4 popularne formule na bazi soje.
436
00:47:50,374 --> 00:48:05,398
Similac soja: 42%; Gerber Good Start soja:
48%; Enfamil Prosobee: 49%; Walmart soja: 66%.
437
00:48:05,433 --> 00:48:10,955
WIC program vlade SAD snabdeva besplatnom
formulom 2 miliona novoro�en�adi,
438
00:48:10,990 --> 00:48:14,733
ali samo sa GMO vrstama.
439
00:48:14,768 --> 00:48:23,803
Kada sam prvi put otkrila da je GMO u hrani
za novoro�en�ad, iskreno, bila sam uvre�ena.
440
00:48:23,838 --> 00:48:28,272
Ne znam kako je to moglo da se desi
u ovoj zemlji i ose�ala sam se krivom
441
00:48:28,307 --> 00:48:33,414
jer kao majka nisam znala da je to unutra
i da svojoj deci dajem ne�to �tetno.
442
00:48:33,449 --> 00:48:41,052
Ali kada sam to saznala, odmah sam prestala
i sve sam izbacila, tako da smo krenuli otpo�etka.
443
00:48:41,087 --> 00:48:47,466
Oni su zaista ranjivi a mi hranimo njihove
roditelje GMO hranom pre njihovog ro�enja.
444
00:48:47,501 --> 00:48:56,237
Znamo da stvari poput Bt toksina i Raundapa
mogu da u�u u fetus i onda ih hranimo formulom
445
00:48:56,272 --> 00:49:03,411
sa GMO kukuruzom i sojom, i mlekom
krava kojima je dat gove�i hormon rasta.
446
00:49:03,446 --> 00:49:07,329
�ta to radimo svojoj deci?
447
00:49:10,882 --> 00:49:13,333
ZA�TO GMO?
448
00:49:13,368 --> 00:49:21,125
Samo nam ka�u da je to verovatno najbolja
tehnologija za prehranu sveta, a to nije istina.
449
00:49:21,160 --> 00:49:26,303
Nisam sigurna za�to uop�te moramo
da imamo GMO, nema smisla.
450
00:49:26,338 --> 00:49:31,913
Geneti�ki modifikovani organizmi su zaista
proizvod koji se prodaje.
451
00:49:31,948 --> 00:49:40,159
Osim ako ne postoji kompanija koja ih gura
i poku�ava da zaradi novac na tome, nema poente.
452
00:49:40,194 --> 00:49:44,492
Jer mi svi mo�emo da se sna�emo
i bez geneti�ki modifikovanih organizama.
453
00:49:44,527 --> 00:49:52,129
Uvek postoji bolji na�in da se postigne sve
�to bilo koji GMO poku�ava da u�ini za vas.
454
00:49:52,164 --> 00:49:56,442
Postoji bolji na�in kada razumemo
kako to radi priroda.
455
00:49:56,477 --> 00:50:03,369
Jeftinije je, treba manje posla,
i pritom ne uni�tavate prirodu.
456
00:50:03,404 --> 00:50:10,117
Mislim da su nam me�unarodne kompanije
servirale ogromnu la�, i naterale nas da mislimo
457
00:50:10,152 --> 00:50:14,453
da je GMO na�in da se prehrani budu�nost.
To nije istina.
458
00:50:14,488 --> 00:50:18,719
To je lo�a ideja jer ne znamo
lo�e efekte po zdravlje.
459
00:50:18,754 --> 00:50:27,035
Nije vredno �rtvovati ljudsko zdravlje zbog
malog uve�anja u prinosu ili du�eg roka trajanja.
460
00:50:27,070 --> 00:50:35,317
Mi smo zaista u dobu istorije gde nauka ne treba
da uradi ne�to, samo zato �to to i mo�e.
461
00:50:40,610 --> 00:50:46,981
Sadili smo useve GMO pamuka otpornog na
Raundap 2005. i 2006., oko 4 kvadratna kilometra.
462
00:50:47,016 --> 00:50:50,772
Mislili smo da �e to biti sjajan na�in
da se nadoknade cene rada i goriva.
463
00:50:50,807 --> 00:50:56,618
To je bilo pre nego �to sam po�eo da �itam
�ta pi�e na kesama sa semenima pamuka.
464
00:50:56,653 --> 00:51:00,839
Ima nekoliko razli�itih upozorenja - ne dirajte,
ne stavljajte u usta, ne radite ovo, tr�ite do doktora,
465
00:51:00,874 --> 00:51:08,570
pozovite ovaj broj - a ja sedim i razmi�ljam:
"�ta ja to planiram, �ta ja to stavljam u zemlju?
466
00:51:08,605 --> 00:51:13,649
Poku�avam da u�tedim malo goriva?"
U stvari sam pogor�avao problem.
467
00:51:13,684 --> 00:51:19,967
U�estvovao sam u tom toksi�nom receptu
koji je stvarao potrebu za jo� hemikalija.
468
00:51:20,002 --> 00:51:26,216
Ako je to re�enje za na�u poljoprivredu,
nije ni �udo �to imamo toliko problema.
469
00:51:26,251 --> 00:51:33,162
Sistem je veoma dobro obu�io ljude za�to
nam treba GMO, jer ne mo�emo nahraniti svet.
470
00:51:33,962 --> 00:51:43,654
Upravo je suprotno. U svojoj zajednici sam
zavr�io sezonu testiranja sa kukuruzom.
471
00:51:44,808 --> 00:51:48,131
I ide nam bolje nego sa GMO,
bez ikakvog pitanja.
472
00:51:48,166 --> 00:51:59,979
Mit da ljudi u svetu gladuju je veoma jak.
Serviraju nam ga ve� 30-40 godina.
473
00:52:00,014 --> 00:52:06,505
Zapravo, na svetu postoji 1.5 puta vi�e hrane
nego �to nam je potrebno za sve ljude.
474
00:52:06,540 --> 00:52:10,996
�ak je i D�ozet �iran iz Svetskog programa za hranu
na vrhuncu krize priznala
475
00:52:11,031 --> 00:52:15,418
da problem nije bio manjak hrane,
nego to �to ljudi ne mogu da je priu�te.
476
00:52:15,453 --> 00:52:24,254
Bio sam na konferenciji eksperata koji zaista
znaju da prehrane svet. Sekretar Vilsak je bio govornik.
477
00:52:24,289 --> 00:52:33,188
Kada je po�eo da pri�a o tome kako GMO
mo�e da prehrani svet, ovi eksperti su mu zvi�dali.
478
00:52:33,223 --> 00:52:42,087
Ne postoje dokazi za to da �e GMO u budu�nosti
prehraniti svet, na odr�iv i pravedan na�in.
479
00:52:42,122 --> 00:52:49,346
Svet mo�e sam da se prehrani, uvek je
to mogao. Svet ima dovoljno hrane.
480
00:52:49,381 --> 00:52:54,505
Ljudi mo�da ne dobijaju hranu zbog korupcije,
ali ima je dosta.
481
00:52:54,540 --> 00:53:04,050
Monsantova �elja da stvara GMO je propast
koja nam se de�ava pred o�ima.
482
00:53:04,085 --> 00:53:09,382
Svet mo�e i mora da se re�i toga,
�to pre, to bolje. Odmah.
483
00:53:11,889 --> 00:53:15,843
MITOVI O GMO
484
00:53:16,520 --> 00:53:21,728
Postoji puno mitova o tome �ta GMO
treba i mo�e da uradi.
485
00:53:21,763 --> 00:53:26,902
Treba da uve�aju prinos. Zapravo,
smanjuju prose�an prinos.
486
00:53:26,937 --> 00:53:31,558
Pogledajte izve�taj Saveza zabrinutih nau�nika
o neuspe�nom prinosu.
487
00:53:31,593 --> 00:53:35,429
Istra�ivanja su ra�ena na milionima farmi
u razvijenim zemljama, i pokazala su
488
00:53:35,464 --> 00:53:41,976
prose�no pove�anje prinosa od 79%,
ali za odr�ive tehnike, ne za GMO.
489
00:53:42,011 --> 00:53:47,785
U SAD, GMO ne pokazuje razliku sa organskim
usevima koji su uzgajani jedni pored drugih
490
00:53:47,820 --> 00:53:53,560
za soju i kukuruz, osim u vreme su�a,
kada organski imaju bolje rezultate od GMO useva.
491
00:53:53,595 --> 00:53:59,863
Tako�e ka�u da GMO treba da uve�a
zaradu farmera. Ni to nije istina.
492
00:53:59,898 --> 00:54:06,411
U principu sva nezavisna istra�ivanja, pritom
mislim na ona koja nisu direktno ili indirektno
493
00:54:06,446 --> 00:54:12,451
pla�ena od biotehnolo�ke industrije,
sva ta istra�ivanja navode da je GMO tehnologija
494
00:54:12,486 --> 00:54:16,143
ne�to blizu ekonomskoj bajki.
495
00:54:16,178 --> 00:54:20,396
Rekli su da �e GMO pove�ati izvoz Amerike.
Desilo se suprotno.
496
00:54:20,431 --> 00:54:23,315
Izgubili smo 99% izvoza kukuruza za Evropu.
497
00:54:23,350 --> 00:54:27,461
Biotehnolo�ka industrija je godinama tvrdila
da usevi otporni na herbicide
498
00:54:27,496 --> 00:54:36,868
smanjuju koli�inu nanesenog herbicida. To je ta�no
za prvih par godina kada se uvede takav novi usev.
499
00:54:36,903 --> 00:54:46,917
Nakon par godina korovi se menjaju i kre�e
otpornost i pove�ano kori��enje herbicida.
500
00:54:48,194 --> 00:54:56,711
Istra�ivanja su pokazala da se na GMO useve
nanosi 147 miliona kilograma pesticida vi�e
501
00:54:56,746 --> 00:55:04,101
u pore�enju sa onima bez GMO unutar SAD. Imamo
40 kvadratnih kilometara pamuka u D�odr�iji
502
00:55:04,136 --> 00:55:11,456
koji je sada otporan na sve herbicide uklju�uju�i
glifosat. Pogodite kako ih kontroli�u?
503
00:55:11,491 --> 00:55:19,090
Po�to glifosat vi�e ne radi, sada moraju
da koriste useve napravljene sa 2,4-D.
504
00:55:19,125 --> 00:55:23,312
Za vas koji ste previ�e mladi da to znate,
to je jedna od komponenata narand�astog agensa,
505
00:55:23,347 --> 00:55:25,451
tako da to nije bezopasan herbicid.
506
00:55:25,486 --> 00:55:32,732
Raundap se toliko koristi da ga je Geolo�ki
topografski institut prona�ao u 60-100%
507
00:55:32,767 --> 00:55:37,227
uzoraka vazduha, ki�e i vode.
508
00:55:37,262 --> 00:55:43,705
On je u urinu gra�ana, u krvi trudnica,
u njihovim fetusima. Svuda se nalazi.
509
00:55:43,740 --> 00:55:50,774
To je prevara kako bi ove bogate korporacije
zaradile novac. To ne�e unaprediti na�e �ivote,
510
00:55:50,809 --> 00:55:54,385
ili bilo �ta �to se de�ava u prirodi.
511
00:55:54,420 --> 00:55:58,851
To nema veze sa prehranjivanjem sveta,
slepi ne�e progledati a invalidi prohodati,
512
00:55:58,886 --> 00:56:03,146
samo hemijske kompanije
koje prodaju hemikalije.
513
00:56:03,181 --> 00:56:07,407
Kada sam �uo plan Monsanta,
bio sam zapanjen.
514
00:56:08,546 --> 00:56:18,290
Cilj Monsanta bio je da zameni sva prirodna
semena i da ima svetsku poljoprivredu
515
00:56:19,567 --> 00:56:30,757
koju pokre�e GMO seme i da stvori tr�i�te
za hemikalije povezane sa tim semenom.
516
00:56:33,327 --> 00:56:42,518
Nije bilo ni nagove�taja prirode. Raspravljalo se
kako da se elimini�e prirodno seme.
517
00:56:44,334 --> 00:56:52,734
Ulazim u rasprave sa ljudima koji ka�u: "Vlada
ih je pregledala i odobrila, ima hrpa istra�ivanja,
518
00:56:52,769 --> 00:56:59,570
nisu mogli toliko da pogre�e, i ako je bilo
tako lo�e, neko bi ve� rekao ne�to protiv toga."
519
00:56:59,605 --> 00:57:08,456
Zapravo, manjina koja je rekla ne�to protiv je
platila visoku cenu u svom li�nom �ivotu i karijeri.
520
00:57:08,491 --> 00:57:17,467
Bilo je zabele�enih napada na ljude
koji su postavljali ova pitanja. Nisu tajna.
521
00:57:17,502 --> 00:57:26,480
Imali su jeziv efekt na volju
drugih nau�nika da uop�te rade.
522
00:57:26,515 --> 00:57:37,290
Jedan na�in da obeshrabrite nau�nika da negde
radi je da mu poka�ete da ako dobije rezultate
523
00:57:39,383 --> 00:57:45,032
koji se ne sla�u sa porukom odeljenja
za javnost biotehnolo�ke industrije,
524
00:57:45,067 --> 00:57:51,970
i ako nastave i objave rezultate ili pri�aju o njima
na nekom sastanku - njihovog dekana �e posetiti
525
00:57:52,005 --> 00:57:58,203
kontigent iz kompanija. Poseti�e politi�are
na dr�avnom nivou i re�i: "Znate �ta se de�ava
526
00:57:58,238 --> 00:58:05,209
na odeljenju agronomije na univerizetu?
Jedan profesor ho�e da povredi va�e farmere.
527
00:58:05,244 --> 00:58:11,558
Bolje da nazovete dekana
i po�aljete poruku toj osobi."
528
00:58:11,593 --> 00:58:15,131
Ovo se de�ava skroz rutinski.
529
00:58:15,166 --> 00:58:23,574
Iskreno, zbog njihovih direktnih ulaganja
u na�e univerzitete, novi profesori dobro znaju
530
00:58:23,609 --> 00:58:30,776
da ako ho�e da dobiju stalno mesto,
ne treba da rade negativna istra�ivanja o GMO.
531
00:58:30,811 --> 00:58:38,481
Kada sam pred Ujedinjenim nacijama pri�ala
o opasnostima GMO i vratila se na odeljenje
532
00:58:38,516 --> 00:58:47,405
na dr�avni univerzitet Oregona, ubrzo sam dobila
pismo od biv�eg predsednika univerziteta,
533
00:58:47,440 --> 00:58:56,295
u kojem mi je rekao da ako ne verujete u
neku tehnologiju, ne pripadate tom univerzitetu.
534
00:58:59,111 --> 00:59:09,875
Neverovatan je stepen do kog jedna kompanija
dominira time o �emu i kako se pri�a
535
00:59:09,910 --> 00:59:13,402
i ko je voljan da u tome u�estvuje.
536
00:59:13,437 --> 00:59:20,950
Istra�iva�i te�ko dobijaju seme kako bi ga
ispitivali. Monsanto, Syngenta i Dupont
537
00:59:20,985 --> 00:59:26,090
ne�e da daju semena na ispitivanje.
Zadr�avaju ih i sami rade istra�ivanja
538
00:59:26,125 --> 00:59:32,803
sa svojim industrijskim ciljevima. Veoma je
te�ko raditi istra�ivanja, a onda kada ih uradite,
539
00:59:32,838 --> 00:59:34,771
veoma je te�ko objaviti ih.
540
00:59:34,806 --> 00:59:44,193
Puno istra�iva�a koji rade na GMO usevima
su te�ko ka�njeni. Izgubili su poslove,
541
00:59:44,228 --> 00:59:51,117
ukinuli su im sredstva,
i izmestili ih iz laboratorija.
542
00:59:51,152 --> 00:59:58,607
�im krenete protiv ovih me�unarodnih
korporacija, poku�aju da vam uni�te reputaciju,
543
00:59:58,642 --> 01:00:03,525
da sugeri�u da va�a metodologija ne valja.
544
01:00:03,560 --> 01:00:08,828
Na kraju odgovornost pada
na procenu nau�nika. To sam ja.
545
01:00:08,863 --> 01:00:17,579
Ako se sla�em, onda sam deo korupcije, a ako se
ne sla�em, otpusti�e me. Odabrao sam ovo drugo.
546
01:00:17,614 --> 01:00:23,914
Dr Arpad Pustai, jedan od vode�ih
istra�iva�a sveta u svom polju, dobio je sredstva
547
01:00:23,949 --> 01:00:30,395
od 3 miliona dolara da testira bezbednost GMO.
Istra�ivanje je trebalo da stvori protokole
548
01:00:30,430 --> 01:00:33,399
koji bi se koristili za odobravanje u EU.
549
01:00:33,434 --> 01:00:38,195
Kroz ove protokole je testirao pacove, i
ispostavilo se da je proces geneti�kog in�enjeringa
550
01:00:38,230 --> 01:00:43,476
su�tinski opasan i mo�e da stvori rast
predkancerogenih �elija u digestivnom traktu,
551
01:00:43,511 --> 01:00:49,882
mozgu, testisima, delimi�nu atrofiju jetre, �tetu
na imuni sistem, i to sve za deset dana.
552
01:00:49,917 --> 01:00:54,889
Kada je sa iza�ao u javnost sa ovim problemima,
bio je heroj dva dana na svom presti�nom institutu.
553
01:00:54,924 --> 01:00:59,862
Onda su se desila navodna dva telefonska poziva
iz kancelarije premijera Ujedinjenog Kraljevstva,
554
01:00:59,897 --> 01:01:02,606
preko recepcionera do direktora.
555
01:01:02,641 --> 01:01:08,969
Slede�eg jutra, dr Pustai je otpu�ten nakon
35 godina. U�utkan je pretnjama o tu�bi,
556
01:01:09,004 --> 01:01:12,697
rasturili su njegov istra�iva�ki
tim od 20 �lanova, oduzeli podatke
557
01:01:12,732 --> 01:01:15,319
i nikada nisu sproveli njegove protokole.
558
01:01:15,354 --> 01:01:18,444
Umesto toga sproveli su kampanju
uni�tavanja njegove reputacije.
559
01:01:18,479 --> 01:01:25,678
U Argentini, kada je nau�nik Andres Karasko
planirao da odr�i predavanje o Raundapu
560
01:01:25,713 --> 01:01:31,224
i njegovom povezano��u sa defektima pri ro�enju,
organizovana grupa od stotinak ljudi ga je napala.
561
01:01:31,259 --> 01:01:37,132
Uspeo je da u�e u auto, gde se zaklju�ao,
ali su udarali njegov auto dva sata.
562
01:01:37,167 --> 01:01:43,006
Njegovi prijatelji nisu bili te sre�e.
Jedan je onesve��en a drugi paralizovan.
563
01:01:43,041 --> 01:01:45,339
I lista se nastavlja:
564
01:01:45,374 --> 01:01:54,575
dr Ignjacio �apela - oktrio zara�ene GMO kukuruze u Meksiku.
Pretili su mu, odbili stalno mesto na univerzitetu i organizovali
kampanju da ga la�no diskredituju.
565
01:01:54,610 --> 01:02:02,388
dr Irina Ermakova - saop�tila da ve�ina potomstva
pacova hranjenih GMO sojom umire nakon tri nedelje.
Javno je napadnuta i diskreditovana. Nare�eno joj je da prekine istra�ivanje.
566
01:02:02,423 --> 01:02:08,531
dr Terje Travik - istra�ivao izbijanje zaraze na
Filipinima gde su seljaci udisali polen sa Bt kukuruza.
Tako�e je bio �rtva 'nau�nika' koji su za GMO.
567
01:02:14,190 --> 01:02:17,294
GMO U INDIJI
568
01:02:17,329 --> 01:02:21,495
Monsanto pri�a u hranjenju sveta.
To je njihova izmi�ljotina za javnost.
569
01:02:21,530 --> 01:02:24,335
Hajde da pogledamo �ta se de�ava u Indiji.
570
01:02:24,370 --> 01:02:30,841
Preuzeli su industriju pamuka i teraju
milione farmera da sade njihov Bt pamuk.
571
01:02:30,876 --> 01:02:36,913
Pamuk je napravljen tako da stvori insekticid
koji raspori stomak insekata i ubija ih.
572
01:02:36,948 --> 01:02:42,363
Normalni, prirodni Bt se nalazi u tlu
kao bakterija. Kada se koristio kao sprej,
573
01:02:42,398 --> 01:02:48,670
na primer na severozapadnom Pacifiku protiv
gubara, oko 500 ljudi se javilo sa simptomima
574
01:02:48,705 --> 01:02:52,004
nalik na alergije i grip.
Neki su morali da odu u bolnice.
575
01:02:52,039 --> 01:02:59,369
U Indiji, hiljade radnika se �ali
na iste simptome - osipe, svrab.
576
01:02:59,404 --> 01:03:04,552
Farmeri su se bunili da imaju svrab
kada idu u branje.
577
01:03:06,199 --> 01:03:13,824
Kada farmeri rade na poljima Bt pamuka,
pate od alergija i osipa na ko�i.
578
01:03:13,859 --> 01:03:18,725
Ali kada rade na poljima pamuka bez Bt-a,
takvih simptoma nema.
579
01:03:18,760 --> 01:03:22,940
U Indiji �ivotinjama dozvoljavaju
da pasu na poljima pamuka nakon �etve.
580
01:03:22,975 --> 01:03:29,537
Godinama nisu imali problema. Ipak, kada su uveli
Bt pamuk, primetili su da se hiljade �ivotinja razbolelo,
581
01:03:29,572 --> 01:03:31,672
a hiljade je uginulo.
582
01:03:31,707 --> 01:03:39,360
Postoji mala organizacija zvana Dekan dru�tvo
za razvoj, koja je molila vladu da testira Bt pamuk,
583
01:03:39,395 --> 01:03:42,080
da vidi da li je povezan sa uginulim �ivotinjama.
584
01:03:42,115 --> 01:03:46,539
Oti�li su do vlade, koja nije uradila ni�ta.
Onda do univerziteta, koji opet nisu ni�ta uradili.
585
01:03:46,574 --> 01:03:50,965
Onda su sami uradili istra�ivanje.
Uzeli su 9 ovaca.
586
01:03:51,000 --> 01:03:56,502
6 od njih je jelo Bt pamuk, Bolgard 1 ili 2,
a 3 ovce su jele pamuk bez GMO.
587
01:03:56,537 --> 01:04:03,029
Kroz mesec dana, sve ovce
koje su jele Bolgard 1 ili 2 su uginule.
588
01:04:03,064 --> 01:04:09,170
A �ivotinje koje su jele pamuk
bez Bt-a i pesticida su jo� �ive i aktivne.
589
01:04:09,205 --> 01:04:15,279
Posetio sam selo u Andra Prade�i.
Godinama su dozvoljavali bizonima
590
01:04:15,314 --> 01:04:18,551
da pasu na poljima pamuka nakon �etve.
591
01:04:18,586 --> 01:04:27,160
13 bizona je paslo na poljima Bt pamuka samo
jedan dan. Nakon 3 dana svih 13 bizona je uginulo.
592
01:04:28,821 --> 01:04:33,900
Znamo da GMO usevi imaju
nepredvi�ena ne�eljena dejstva.
593
01:04:33,935 --> 01:04:38,510
Ovo poga�a ne samo zdravlje,
nego i zemljoradnju.
594
01:04:38,545 --> 01:04:45,276
Bt pamuk koji se uzgaja u Indiji je
veoma nepouzdan. Ponekad radi, ponekad ne.
595
01:04:45,311 --> 01:04:54,296
Ali tamo nema sigurnosne mre�e. Milioni farmera
su ulo�ili novac u skupa semena i hemikalije.
596
01:04:54,331 --> 01:04:59,209
Dosta ih je uzelo kredite s velikim kamatama.
Kada pamuk ne uspe,
597
01:04:59,244 --> 01:05:03,121
ve�ina ne mo�e da vrati
kredite sa velikim kamatama.
598
01:05:03,156 --> 01:05:06,963
Posledica je zaprepa��uju�i broj
samoubistava farmera.
599
01:05:06,998 --> 01:05:12,954
Skupo seme sa nepouzdanim u�inkom farmere
dovodi u dug, a dugovi dovode do samoubistva.
600
01:05:12,989 --> 01:05:18,635
Sva na�a istra�ivanja u poslednjoj deceniji
pokazuju da su samoubistva koncentrisana
601
01:05:18,670 --> 01:05:24,282
u delovima gde se uzgaja pamuk, i to
naro�ito Bt pamuk, gde su brojevi puno ve�i.
602
01:05:24,317 --> 01:05:28,873
Moja li�na procena je da je bilo 250.000
samoubistava farmera u ovoj zemlji,
603
01:05:28,908 --> 01:05:34,537
od �ega je najmanje
tri �etvrtine od Bt pamuka.
604
01:05:44,167 --> 01:05:47,382
GMO U JU�NOJ AFRICI
605
01:05:47,417 --> 01:05:52,407
Farmer u Ju�noj Africi je uzgajao GMO kukuruz
i davao ga svojim �ivotinjama.
606
01:05:52,442 --> 01:05:59,993
Krave su imale problema sa proizvodnjom mleka,
artritisom, sterilno��u i kratkim �ivotnim vekom.
607
01:06:00,028 --> 01:06:02,256
Svinje su tako�e bile pogo�ene ovim.
608
01:06:02,291 --> 01:06:09,263
Najve�i problem je bila nemogu�nost reprodukcije.
Bilo je disajnih problema poput upale plu�a,
609
01:06:09,298 --> 01:06:16,075
tako�e bi imali takvu dijareju
da bi na kraju uginuli.
610
01:06:16,110 --> 01:06:20,870
Bilo je kanibalizma, bukvalno su
jedni drugima jeli repove.
611
01:06:20,905 --> 01:06:29,694
Rekao mi je: "Dr Skau, rekli ste mi toliko stvari,
mo�ete li to suziti na samo jednu stvar
612
01:06:29,729 --> 01:06:33,977
koju treba da uradim kad do�em ku�i?"
Rekao sam da mogu, to je veoma lako.
613
01:06:34,012 --> 01:06:38,190
Idite ku�i i nikada vi�e nemojte staviti
nijedan GMO proizvod na svoju farmu.
614
01:06:38,225 --> 01:06:43,382
Nakon uzgajanja kukuruza bez GMO i hranjenja
svojih �ivotinja, problemi sa zdravljem
615
01:06:43,417 --> 01:06:45,821
nestali su nakon nekoliko nedelja.
616
01:06:45,856 --> 01:06:55,241
Nastavio je 5-6 meseci dok mu nije nestalo prehrane.
I �ik pogodite �ta - jedina dostupna prehrana
617
01:06:55,276 --> 01:07:03,132
opet je bila zasnovana na GMO. Za 60 dana
krdo krava je bilo u istom haosu kao pre.
618
01:07:03,167 --> 01:07:08,561
Svinjama je trebalo oko tri meseca
da se vrate u isto stanje.
619
01:07:08,596 --> 01:07:14,113
U Ju�noj Africi, kukuruz je osnova ishrane,
i jede se triput dnevno.
620
01:07:14,148 --> 01:07:19,595
50-60 radnika ove farme jelo je samo
GMO kukuruz koji se tu uzgaja.
621
01:07:19,630 --> 01:07:25,065
Verovatno su svakog dana jeli vi�e GMO hrane
od bilo koje grupe na svetu.
622
01:07:25,100 --> 01:07:36,155
Imali su problema poput disajnih, kijavice,
curenja nosa - ose�aj bole�ljivosti sli�an gripu,
623
01:07:36,190 --> 01:07:39,182
kao i veoma jake glavobolje.
624
01:07:39,217 --> 01:07:44,663
Jednom ili dvaput mese�no jedan od radnika
bi do�ao, a ovo nisu bili stari ljudi,
625
01:07:44,698 --> 01:07:51,682
nego mladi ljudi od 20 do 40 godina.
Primetio je ne�to veoma dramati�no.
626
01:07:51,717 --> 01:08:03,142
Pojedinci bi pri�ali jedni s drugima i o�i bi oti�le
na suprotne strane i nisu se okretale.
627
01:08:03,177 --> 01:08:13,250
Kada bi primetio to, ta osoba
bi obi�no umrla za 24 do 48 sati.
628
01:08:13,285 --> 01:08:20,494
Kada je farmer ubirao kukuruz bez GMO
za svoje �ivotinje, i radnici su se prebacili.
629
01:08:20,529 --> 01:08:28,635
Svi zdravstveni problemi radnika su nestali.
630
01:08:28,670 --> 01:08:32,073
A onda mu je nestalo tog kukuruza.
631
01:08:32,108 --> 01:08:37,046
Trebalo je 30-40 dana
da se vrate u isto stanje.
632
01:08:37,081 --> 01:08:44,185
Od tada smo se �uli nekoliko puta i ka�e
da sada nema ni�ta �to je GMO
633
01:08:44,220 --> 01:08:49,001
i da mi se zahvaljuje za savet
da ne sadi ni�ta �to jeste GMO.
634
01:08:54,907 --> 01:08:58,937
PONI�TAVANJE �TETE OD GMO
635
01:08:58,972 --> 01:09:04,176
Ljudi me uvek pitaju da li se mo�e poni�titi
�teta od ishrane sa GMO.
636
01:09:04,211 --> 01:09:10,738
Italijansko istra�ivanje na mi�evima nam daje
ne�to nade. Hranjeni su GMO sojom 8 meseci
637
01:09:10,773 --> 01:09:15,754
i imali su o�te�enja jetre, pankreasa i testisa.
Ali kada su slede�eg meseca
638
01:09:15,789 --> 01:09:19,597
dobili ishranu bez GMO,
dosta problema je nestalo.
639
01:09:19,632 --> 01:09:24,088
Kada doktore u ovoj zemlji i drugim zemljama
u�imo o va�nosti ishrane,
640
01:09:24,123 --> 01:09:28,544
jedan od klju�nih faktora koje ih u�imo
je da izbegavaju svu GMO hranu.
641
01:09:28,579 --> 01:09:31,528
Kod svakog pacijenta je dosledno
to da treba izbaciti GMO.
642
01:09:31,563 --> 01:09:38,725
Dolazilo mi je puno pacijenata
s razli�itim fazama hroni�nih oboljenja.
643
01:09:38,760 --> 01:09:45,887
U tome sam stru�an. Promenom ishrane
i statusa hranljivih materija,
644
01:09:45,922 --> 01:09:48,884
puno tih oboljenja bukvalno nestane.
645
01:09:48,919 --> 01:09:53,656
Naravno, GMO nije jedina stvar kojom se bavim.
Ne prepisujem samo to
646
01:09:53,691 --> 01:09:55,896
nego bilo �ta �to funkcioni�e
za pojedina�ne pacijente.
647
01:09:55,931 --> 01:10:01,227
Vidimo �ta jedu i izbacimo GMO
i industrijsku hranu i svima postane bolje.
648
01:10:01,262 --> 01:10:09,096
Dakle treba od dva dana do 2-3 meseca
i neki ljudi se oporavljaju nekoliko godina.
649
01:10:09,131 --> 01:10:12,668
Ali nikad se ne desi da ovo ne radi.
650
01:10:12,703 --> 01:10:23,299
Moramo na neki na�in obrazujemo javnost tako
da razumeju da imaju izbor. Ne moraju jesti GMO hranu.
651
01:10:24,146 --> 01:10:29,448
IZBEGAVANJE GMO
652
01:10:30,233 --> 01:10:38,059
Postoji samo 9 useva GMO hrane, ali njihovi
derivati se mogu na�i u 70% hrane u supermarketima.
653
01:10:38,094 --> 01:10:42,297
Naro�ito u obra�enoj hrani.
Postoji 4 na�ina da se izbegne GMO:
654
01:10:42,332 --> 01:10:46,466
Kupujte organsku hranu,
proizvode na kojima pi�e da nisu GMO,
655
01:10:46,501 --> 01:10:53,188
proizvode iz na�eg vodi�a za hranu bez GMO,
ili u potpunosti izbegavajte rizi�ne sastojke.
656
01:10:53,223 --> 01:11:01,356
Naro�ito soju, kukuruz, pamukovo ulje,
ulje repice, i �e�er iz �e�erne repe.
657
01:11:01,391 --> 01:11:04,112
Ve�ina ovih useva geneti�ki je modifikovana.
658
01:11:04,147 --> 01:11:09,772
Ako je uzgajano u SAD, a ne pi�e da je organski
ili bez GMO, onda je geneti�ki modifikovano.
659
01:11:09,807 --> 01:11:15,398
Ako bismo mogli to da izbegavamo, mislim
da bi to bio velik pomak u pobolj�avanju zdravlja,
660
01:11:15,433 --> 01:11:21,583
�to se ti�e alergija, autoimunih bolesti
i puno drugih o kojima ne znamo ba� puno.
661
01:11:21,618 --> 01:11:27,216
Aspartam je tako�e derivat GMO mikroorganizma.
Samo ukucajte to u gugl
662
01:11:27,251 --> 01:11:32,327
i pogledajte simptome na nekoliko sati,
i vi�e nikad ne�ete jesti aspartam.
663
01:11:32,362 --> 01:11:37,107
OBELE�AVANJE
664
01:11:39,323 --> 01:11:44,326
Kada ljudi �uju za zdravstvene probleme
sa GMO, prvo �to �ele je da ih izbegnu.
665
01:11:44,361 --> 01:11:48,903
Milioni ljudi poku�avaju da izbegnu GMO,
i mi vam to olak�avamo.
666
01:11:48,938 --> 01:11:54,727
Idite na NonGMOShoppingGuide.com
i na�ite hiljade potvr�enih proizvoda bez GMO.
667
01:11:54,762 --> 01:12:00,517
Ili skinite besplatnu aplikaciju za ajfon
ShopNoGMO. Ili nabavite na� pamflet.
668
01:12:00,552 --> 01:12:04,695
To vam puno olak�ava da kupujete
zdravije proizvode bez GMO.
669
01:12:04,730 --> 01:12:10,617
Veoma smo zahvalni organizacijama koje potvr�uju
proizvode bez GMO, tako da sigurno znamo
670
01:12:10,652 --> 01:12:12,361
da kupujemo ne�to �to podr�avamo.
671
01:12:12,396 --> 01:12:16,709
I kada tra�ite etikete za proizvode bez GMO,
tra�ite one na kojima pi�e NON GMO PROJECT VERIFIED.
672
01:12:16,744 --> 01:12:20,675
Oni su nezavisni verifikator
koji potvr�uje tvrdnje kompanija.
673
01:12:20,710 --> 01:12:28,110
NON GMO Project je neprofitna organizacija
posve�ena snabdevanju hrane bez GMO,
674
01:12:28,145 --> 01:12:33,940
obrazovanju potro�a�a o GMO problemu
i davanju proverenih izbora bez GMO.
675
01:12:33,975 --> 01:12:40,233
Tokom poslednje godine, prodaja hrane
potvr�ene bez GMO sko�ila je sa 348 miliona
676
01:12:40,268 --> 01:12:48,028
na preko 1,2 milijarde dolara.
Rast je neverovatan, 219%.
677
01:12:48,063 --> 01:12:53,474
To je zbog toga �to se sve vi�e kompanija
priklju�uje, jer vi�e potro�a�a tra�i to.
678
01:12:53,509 --> 01:12:58,325
Imamo blizu 400 brendova
koji su se uklju�ili u projekat bez GMO.
679
01:12:58,360 --> 01:13:02,620
6000 proizvoda, od kojih je 4000 potvr�eno.
680
01:13:02,655 --> 01:13:06,711
Posve�enost ovih kompanija dolazi
od zahteva potro�a�a.
681
01:13:06,746 --> 01:13:13,262
Ljudi tra�e izbore bez GMO, ne �ele da budu
deo tog eksperimenta. Ne �ele da time hrane porodice.
682
01:13:13,297 --> 01:13:18,203
A kompanije u organskoj
i prirodnoj privredi poja�avaju tempo
683
01:13:18,238 --> 01:13:23,647
tako �to verifikuju i obele�avaju svoje proizvode,
kako bi ljudi mogli da se isklju�e iz GMO eksperimenta.
684
01:13:23,682 --> 01:13:29,987
Trenutno u SAD nema zvani�ne obaveze
da se proizvodi obele�e da imaju GMO.
685
01:13:30,022 --> 01:13:34,804
Pravi problem je to �to se ovo ne obelodanjuje.
686
01:13:34,839 --> 01:13:42,468
Ovo se obele�ava u Evropi, Australiji i Aziji.
Ali ovde u SAD �ivimo u bla�enom neznanju.
687
01:13:43,084 --> 01:13:46,823
To je za mene problem jer nije
u najboljem interesu moje porodice.
688
01:13:46,858 --> 01:13:54,397
Za majke je te�ko da idu i �itaju svaku etiketu.
Vreme vam je ograni�eno i zaista morate biti upu�eni.
689
01:13:54,432 --> 01:13:57,415
To je trebalo da bude tu sve vreme.
Ose�am se prevareno.
690
01:13:57,450 --> 01:14:03,246
Svi smo deo velikog, nekontrolisanog eksperimenta.
I ne dobijamo odgovore,
691
01:14:03,281 --> 01:14:09,043
jer ne znamo ko jede GMO hranu a ko ne.
Nema na�ina da se ovo istra�i.
692
01:14:12,290 --> 01:14:18,992
Mislim da je ovo namera proizvo�a�a.
Hajde da ih toliko zbunimo,
693
01:14:19,027 --> 01:14:25,221
da se nikada ne mo�e utvrditi odgovornost,
�ak i kada postoji veliki problem.
694
01:14:25,256 --> 01:14:31,415
Trenutno postoji 5 miliona dece sa alergijom
na hranu, i ne postoji na�in da znate
695
01:14:31,450 --> 01:14:35,121
�ta se nalazi u hrani va�e dece,
ako to nije obele�eno.
696
01:14:35,156 --> 01:14:41,207
Ovi proizvodi su na policama pre nego
�to ste svesni toga, i sada su u svemu.
697
01:14:41,242 --> 01:14:46,765
Ne �elim da budem ljudsko zamor�e. I to
svakako ne �elim mojoj dvogodi�njoj �erci.
698
01:14:46,800 --> 01:14:51,957
Ako ne postoji problem sa GMO hranom,
za�to je onda ne obele�imo?
699
01:14:51,992 --> 01:14:55,117
Ako nije problem, ka�em da je obele�imo.
700
01:14:55,152 --> 01:15:04,069
Dakle to se de�ava. Glasa�ka inicijativa za 2012
da se GMO obele�e, i ka�em vam da je podr�ite.
701
01:15:04,104 --> 01:15:11,481
GLASA�KA INICIJATIVA U KALIFORNIJI
702
01:15:11,516 --> 01:15:15,302
Problem sa obele�avanjem GMO
je u punom jeku u SAD.
703
01:15:15,337 --> 01:15:22,682
Uvedeni su predlozi zakona u 19 dr�ava, iako
nijedan jo� nije pro�ao uticaj Monsantovog lobiranja.
704
01:15:22,717 --> 01:15:29,402
U Kaliforniji imamo pravu �ansu za pobedu
jer se tu ra�una inicijativa glasa�a.
705
01:15:29,437 --> 01:15:31,296
Ljudi direktno glasaju.
706
01:15:31,331 --> 01:15:37,031
Kona�no imamo priliku da dobijemo ono �to
9 od 10 Amerikanaca �eli ve� deceniju:
707
01:15:37,066 --> 01:15:41,628
obavezno obele�avanje GMO hrane.
708
01:15:41,663 --> 01:15:47,535
O ovoj tehnologiji imam dovoljno pitanja
da se pitam �ta se de�ava sa nama.
709
01:15:47,570 --> 01:15:53,193
Imamo istra�ivanja privrede koja ka�u
da je sve u redu, privrede kojoj ne verujem.
710
01:15:53,228 --> 01:15:58,816
Imamo istra�ivanja nezavisnih doktora koji ka�u
da postoje velika pitanja i problemi.
711
01:15:58,851 --> 01:16:01,926
Ne postoje dugotrajna istra�ivanja na ljudima.
712
01:16:01,961 --> 01:16:09,360
A ja sam kao baka i majka besna �to
nas na�a vlada i agencije ne �tite.
713
01:16:09,395 --> 01:16:13,819
Imamo pravo da znamo �ta unosimo u svoja tela.
714
01:16:13,854 --> 01:16:18,116
O�i celog sveta uprte su u Kaliforniju.
715
01:16:18,151 --> 01:16:27,511
Jer mo�emo sve obrnuti sa ovog jednog mesta.
Grozota ove pretnje nevi�ena je do sada.
716
01:16:27,546 --> 01:16:32,518
Sva �iva bi�a i sve generacije
budu�nosti su u pitanju.
717
01:16:32,553 --> 01:16:37,455
Ne mo�emo dozvoliti da nam umakne
grozota samog re�enja.
718
01:16:37,490 --> 01:16:43,689
Ako volite GMO i mislite da su sjajni, super,
budite ponosni time. Kupujte to. Obele�ite ga.
719
01:16:43,724 --> 01:16:49,644
Mi imamo pravo da ne kupujemo to.
To je problem koji imamo, i s tim idemo u Va�ington.
720
01:16:49,679 --> 01:16:55,183
Moramo da pritisnemo spolja, da uzbudimo
agenciju FDA, i da se na� glas �uje.
721
01:16:55,218 --> 01:17:02,188
Vra�amo mo� u ruke naroda. Imamo ljude
�irom dr�ave koji stalno rade u zajednicama.
722
01:17:02,223 --> 01:17:08,437
151 vo�a koji organizuje svoje zajednice,
izlazi i obrazuje svoje ljude.
723
01:17:08,472 --> 01:17:12,366
Sada razumemo �ta se doga�a
sa vladom i korporacijama.
724
01:17:14,274 --> 01:17:23,980
Ovo se mo�e desiti kada jedna veoma uporna,
polu-odvratna italijanska baka u Kaliforniji
725
01:17:24,015 --> 01:17:26,771
odlu�i da �e tako biti.
726
01:17:32,016 --> 01:17:39,920
Samo �elim da ove korumpirane vlade i korporacije
ostave moje telo i moju porodicu na miru.
727
01:17:39,955 --> 01:17:47,824
Da ostave na miru moje mleko, hranu, porodicu
i zajednicu. Mogu sam da se brinem o sebi.
728
01:17:47,859 --> 01:17:50,543
Ceo svet mo�e sam da se brine o sebi.
729
01:17:50,578 --> 01:17:54,048
Znate li prljavu tajnu biotehnolo�ke industrije
o kojoj nikad ne pri�aju?
730
01:17:54,083 --> 01:17:58,741
Niko ne ustane ujutru sa �eljom
da kupi GMO hranu. Niko.
731
01:17:58,776 --> 01:18:03,445
Nema �ivog bi�a na Zemlji koje ustane i ka�e:
"Uf, jedva �ekam da odem u supermarket
732
01:18:03,480 --> 01:18:06,317
i kupim GMO hranu!"
733
01:18:06,352 --> 01:18:14,860
To je zato �to nakon 30 godina, i stotina milijardi
dolara investicija, nisu smislili ni�ta
734
01:18:14,895 --> 01:18:18,389
�to poma�e potro�a�ima.
735
01:18:18,424 --> 01:18:23,999
Ukus nije bolji, cena nije ni�a, nema vi�e
hranljivih sastojaka. Ni�ta. Nula. Krompir.
736
01:18:24,938 --> 01:18:29,327
VRA�ANJE NA�E HRANE
737
01:18:30,110 --> 01:18:36,166
Kako da se re�imo GMO hrane?
Lak�e je nego �to mislite.
738
01:18:36,201 --> 01:18:40,718
I ne moramo da pitamo vladu za pomo�,
mo�emo to uraditi sami.
739
01:18:40,753 --> 01:18:47,485
Kada su u Evropi do�li do prekretnice
odbijanja potro�a�a krajem aprila 1999.,
740
01:18:47,520 --> 01:18:54,129
u toku jedne nedelje ve�ina velikih proizvo�a�a
hrane obavezala se da prestane s GMO sastojcima.
741
01:18:54,164 --> 01:18:57,443
Oni su postali marketin�ka prepreka.
742
01:18:57,478 --> 01:19:03,111
Kada su u SAD roditelji shvatili vezu
izme�u hormona gove�eg rasta i raka,
743
01:19:03,146 --> 01:19:06,547
on je izba�en iz ve�ine mle�nih proizvoda u SAD.
744
01:19:06,582 --> 01:19:15,965
Koliko Amerikanaca mora izbegavati GMO da se
stvori prekretnica? Mi mislimo da je to samo 5%.
745
01:19:16,000 --> 01:19:25,348
Za�to? Ako iste kompanije koje su izbacile GMO
u Evropi vide samo mali pad udela na tr�i�tu SAD,
746
01:19:25,383 --> 01:19:33,499
koji se direktno mo�e povezati sa GMO,
i ovde �e ga se re�iti kao i u Evropi.
747
01:19:33,534 --> 01:19:40,107
To postaje znak uzbune, odricanje od GMO,
i mi to mo�emo sami uraditi.
748
01:19:40,142 --> 01:19:46,514
Te kompanije su paraziti, nije ih briga.
Ho�e da zara�uju i upravljaju vladama,
749
01:19:46,549 --> 01:19:53,886
i trenutno upravljaju na�im vladama. Ne znam
jo� koliko dugo, ali mislim da im vreme isti�e.
750
01:19:53,921 --> 01:19:58,391
Iako ne mo�ete kontrolisati �ta je ju�e
proizvedeno, to na �ta danas potro�ite novac
751
01:19:58,426 --> 01:20:00,788
kontroli�e to �to �e biti proizvedeno sutra.
752
01:20:00,823 --> 01:20:07,932
Majke i potro�a�i �e povesti promenu. Ako
zahtevamo da proizvodi budu zdravi za na�u decu,
753
01:20:07,967 --> 01:20:14,713
ako odbijamo da kupujemo GMO proizvode,
onda �e privreda morati da odgovori.
754
01:20:14,748 --> 01:20:21,197
Majke su te koje kupuju 80% proizvoda,
uklju�uju�i hranu i proizvode za �i��enje.
755
01:20:21,232 --> 01:20:27,647
I ako mi prestanemo da podr�avamo te kompanije,
onda �e oni to osetiti na svom d�epu.
756
01:20:27,682 --> 01:20:30,528
Na�alost, mislim da im je jedino to bitno.
757
01:20:30,563 --> 01:20:37,345
Jedna od osnovnih sila prirode
je maj�inska za�tita deteta.
758
01:20:37,380 --> 01:20:42,834
Ve�ina �ena bi uradila bilo �ta
da za�titi svoje dete.
759
01:20:42,869 --> 01:20:49,526
Kada bi iskoristili tu mo� na pozitivan na�in,
bili bi nezaustavljivi.
760
01:20:49,561 --> 01:20:55,784
Ovo uti�e na sve i svakoga. To nije samo
pitanje poljoprivrede i industrije hrane.
761
01:20:55,819 --> 01:20:57,922
To je pitanje svih �ivih stvorenja.
762
01:20:57,957 --> 01:21:02,882
To je najopasnija stvar s kojom se
ljudska bi�a suo�avaju u na�oj generaciji.
763
01:21:02,917 --> 01:21:09,671
Treba li biti zabrinut? Treba da ste prestravljeni.
Ne samo za va�u decu nego i za vas same.
764
01:21:09,706 --> 01:21:16,166
Za�to mislite da je sada toliko ljudi bolesno?
Ne smemo vi�e tolerisati ovo.
765
01:21:16,201 --> 01:21:23,227
Moramo se usprotiviti i pisati svojim politi�arima.
Moramo pri�ati sa ljudima u prodavnicama i re�i:
766
01:21:23,262 --> 01:21:27,714
"Ne�u da kupim to ako je genetski modifikovano."
767
01:21:27,749 --> 01:21:33,382
Mislim da sada mo�emo promeniti sistem.
Svet je spreman.
768
01:21:33,417 --> 01:21:42,412
Ponekad �ujemo da se Monsanto ne mo�e pobediti,
da je duh pu�ten iz boce. Ali to nije istina.
769
01:21:42,447 --> 01:21:50,228
Poslednjih 15 godina, mi smo svi pobedili
GMO paradajz, on vi�e ne postoji.
770
01:21:50,263 --> 01:21:56,794
GMO krompir, to so poku�ali i re�ili smo se toga.
GMO p�enica, to im je bio veliki poku�aj.
771
01:21:56,829 --> 01:22:04,111
Sva p�enica sveta trebala je biti GMO -
to smo pobedili. GMO pirina� - i to smo pobedili.
772
01:22:04,146 --> 01:22:11,393
GMO biolo�ki lekovi - kada su hteli da stave
sve one vakcine u va�u hranu. To je pobe�eno.
773
01:22:11,428 --> 01:22:17,066
GMO lucerka, koja bi uni�tila industriju mleka.
6 godina to zaustavljamo
774
01:22:17,101 --> 01:22:20,872
i ponovo �emo to uraditi na sudu.
775
01:22:20,907 --> 01:22:26,669
GMO pirevina kod �kola i terena za golf -
i to smo pobedili.
776
01:22:26,704 --> 01:22:31,176
Oni se mogu pobediti. Pobe�ivali smo ih
i ponovo �emo to uraditi.
777
01:22:31,211 --> 01:22:41,549
Sve je u na�im rukama, ispred nas. Samo je pitanje
izbegavanja GMO hrane i inspirisanja drugih na to.
778
01:22:41,584 --> 01:22:49,660
I u novoj �koli �u poku�ati da izbacim GMO.
- "�ta �e� da uradi�?"
779
01:22:55,984 --> 01:23:00,813
Da nastavim da im pri�am
i verovatno �e ga skloniti.
780
01:23:00,848 --> 01:23:03,512
"�ta �e� im re�i?"
781
01:23:04,097 --> 01:23:07,967
Da prestanu sa GMO
i po�nu s dobrom hranom.
782
01:23:08,002 --> 01:23:10,992
Scenario, produkcija i re�ija:
783
01:23:11,027 --> 01:23:14,058
Urednik:
784
01:23:14,093 --> 01:23:17,230
Saradnik producenta i scenariste:
785
01:23:17,265 --> 01:23:23,338
Ako �ivotinjama pru�ite izbor, sigurno znam
da �e svakog puta uzeti hranu bez GMO.
786
01:23:23,373 --> 01:23:28,830
Imamo kancelarijskog psa maskotu,
malog koker �panijela zvanog Kloi.
787
01:23:28,865 --> 01:23:36,022
Odlu�ili smo da vidimo da li mo�e
da oseti razliku izme�u hrane sa i bez GMO.
788
01:23:36,057 --> 01:23:43,145
Odmah je oti�la do gomile kukuruza bez GMO,
umesto GMO kukuruza pored toga.
789
01:23:43,180 --> 01:23:52,889
Okusila ga je, ispljunula, uzela kukuruz bez GMO
i pojela ga. Ona radi ovo svakog puta.
790
01:23:52,924 --> 01:23:55,176
To je neverovatno.
791
01:23:55,211 --> 01:24:03,285
U gara�i dr�im prehranu za stoku. Hrana
bez GMO stavlja se odmah pored one sa GMO.
792
01:24:03,320 --> 01:24:11,360
Vi�ali smo da mi�evi, pacovi i rakuni
napadaju prehranu bez GMO, ali nikada onu drugu.
793
01:24:12,638 --> 01:24:21,444
Nabavio sam 4, 5 klipova GMO kukuruza i
doneo ih ku�i. Bacio sam ih koko�kama i o�ekivao sam
794
01:24:22,629 --> 01:24:28,100
da �e ga pojesti, ali nisu.
Samo su pre�le preko njega i nisu ga ni pipnule.
795
01:24:28,135 --> 01:24:36,747
Stavio sam dve hranilice jednu pored druge.
Koko�ke su prirodno odabrale prihranu bez GMO.
796
01:24:36,782 --> 01:24:44,232
Ispraznile su tu hranilicu a drugu nisu
ni pipnule. Napunio sam je ponovo i pomislio
797
01:24:44,267 --> 01:24:51,682
da prevarim svoje koko�ke. Obrnuo sam ih,
i koko�ke su opet odabrale hranu bez GMO,
798
01:24:51,717 --> 01:24:54,729
�to je neverovatno.
799
01:24:55,560 --> 01:25:01,743
Prevod: Mile �ivkovi�
(milezivkovic@yahoo.com)
800
01:25:04,743 --> 01:25:08,743
Preuzeto sa www.titlovi.com
93667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.