Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:24,079 --> 00:03:27,333
That's enough, boys.
2
00:03:28,042 --> 00:03:30,628
Fellow citizens of Santa Maria.
3
00:03:31,337 --> 00:03:33,297
Today is a big day...
4
00:03:33,339 --> 00:03:35,340
in the history of our thriving community,
5
00:03:35,341 --> 00:03:39,678
for we have persuaded that noted
disciple of law and order,
6
00:03:39,720 --> 00:03:42,181
the greatest man-hunter in the Southwest...
7
00:03:42,348 --> 00:03:43,724
to make his headquarters here,
8
00:03:44,225 --> 00:03:46,018
United States Marshal.
9
00:03:46,101 --> 00:03:47,102
Pat Garret!
10
00:04:00,115 --> 00:04:01,492
Good morning.
11
00:04:01,617 --> 00:04:02,618
Good morning.
12
00:04:06,580 --> 00:04:10,542
Who do you see about making a bank loan?
Customary to see a banker.
13
00:04:10,584 --> 00:04:11,543
That's not a bad idea. Where is he?
14
00:04:11,585 --> 00:04:15,923
Right here. Frenger's the name.
Glad to know ya. Davis is my name.
15
00:04:15,965 --> 00:04:18,550
Uh-huh. Well, just What...
16
00:04:18,592 --> 00:04:22,554
Too much noise out here. Come on in.
17
00:04:24,974 --> 00:04:26,934
That celebration's for Pat Garrett.
18
00:04:26,976 --> 00:04:30,938
He's the fella that gave Billy
the Kid what was coming to him.
19
00:04:30,980 --> 00:04:32,940
Yeah.
20
00:04:32,982 --> 00:04:35,567
Now, then, Davis, what can I do for you?
21
00:04:35,609 --> 00:04:38,946
I'd like to borrow a little money.
That's what we're here for.
22
00:04:38,988 --> 00:04:41,949
- How much do you need?
- Oh, about $2,000.
23
00:04:41,991 --> 00:04:46,578
Two thousand? I'd say that was a
lot more than a little money.
24
00:04:48,831 --> 00:04:50,541
Yes, I guess it is.
25
00:04:50,624 --> 00:04:54,586
Uh, stranger around here, aren't you?
26
00:04:54,628 --> 00:04:55,963
Yes, you might say that.
27
00:04:56,005 --> 00:04:59,591
For a loan of that size, the bank
demands pretty good collateral.
28
00:04:59,633 --> 00:05:03,595
Oh, I got the best collateral
in the world... right here.
29
00:05:07,016 --> 00:05:08,976
I don't like jokes, Davis.
30
00:05:09,018 --> 00:05:11,603
That's fine. This is no joke.
31
00:05:11,687 --> 00:05:14,565
- So, that's it.
- That's it.
32
00:05:14,648 --> 00:05:17,609
You'll never get aw... away with this.
33
00:05:17,651 --> 00:05:19,611
I'm not trying to get away
with anything, Frenger.
34
00:05:19,653 --> 00:05:23,532
It's just gonna be an ordinary bank
loan, legal and friendly-like.
35
00:05:23,991 --> 00:05:27,244
You're gonna give me the money.
I'll give you an l.O.U.
36
00:05:47,890 --> 00:05:50,851
Huh! Keep your hands on the desk.
37
00:05:52,061 --> 00:05:54,730
You're kind of careless, aren't you, Frenger?
38
00:05:54,813 --> 00:05:56,440
Gave me 200 too much.
39
00:05:57,066 --> 00:05:57,691
People get hurt when
40
00:05:57,733 --> 00:06:00,694
they get too careless.
41
00:06:01,070 --> 00:06:03,655
You and I are going for a little ride.
42
00:06:03,697 --> 00:06:04,698
Better lock that safe.
43
00:06:04,782 --> 00:06:06,950
A lot of dishonest people in this world.
44
00:06:08,702 --> 00:06:09,702
I guess it's true that
45
00:06:09,703 --> 00:06:11,622
I have some reputation.
46
00:06:12,081 --> 00:06:13,706
But I'm not claiming any credit for that.
47
00:06:13,707 --> 00:06:18,045
Because I'm backed by a force
that can't be beaten...
48
00:06:18,087 --> 00:06:20,339
Law and order... and justice.
49
00:06:23,717 --> 00:06:26,678
Head for that buckskin horse.
50
00:06:31,100 --> 00:06:31,724
Look a little happier.
51
00:06:31,725 --> 00:06:34,061
Talk to me. What'll I say?
52
00:06:34,103 --> 00:06:37,064
You might try saying your prayers.
53
00:06:37,731 --> 00:06:38,731
Come on. Smile.
54
00:06:38,732 --> 00:06:41,068
Well, folks, I guess I've been
up here talking long enough.
55
00:06:42,528 --> 00:06:46,407
Anytime any of you have any complaints,
you can always find me in my office.
56
00:06:55,207 --> 00:06:56,208
Hold it!
57
00:06:58,544 --> 00:07:01,046
Get down.
58
00:07:03,090 --> 00:07:05,717
Take your boots off. Take 'em off!
Now see here, Davis...
59
00:07:12,349 --> 00:07:13,684
Hand 'em here.
60
00:07:19,731 --> 00:07:22,317
Thanks for the loan.
61
00:07:22,359 --> 00:07:24,695
Adios.
62
00:08:38,894 --> 00:08:42,564
Howdy, Frenger. What's the matter?
Can't you afford boots?
63
00:08:42,606 --> 00:08:44,566
Today when you were shouting about law and order,
64
00:08:44,608 --> 00:08:47,569
my bank was held up by a
vicious, cold-blooded killer.
65
00:08:47,611 --> 00:08:49,947
Made me walk all the way back from Coyote Canyon.
66
00:08:49,988 --> 00:08:53,951
Suppose you calm down, tell me what
happened. What'd he look like?
67
00:08:53,992 --> 00:08:55,953
Well, he was tall.
68
00:08:56,620 --> 00:09:00,123
Wore a... Oh, looked like any other cowboy.
69
00:09:00,332 --> 00:09:01,833
I demand a posse.
70
00:09:02,292 --> 00:09:04,253
I'm offering a reward of $3,000.
71
00:09:04,294 --> 00:09:06,004
For the man who brings him in dead or alive.
72
00:09:06,421 --> 00:09:08,382
Wait a minute, men.
73
00:09:08,423 --> 00:09:10,384
I'd like to acquaint you with the way I work.
74
00:09:10,425 --> 00:09:16,014
Sometimes these dead-or-alive rewards
are inclined to make a man too eager.
75
00:09:16,056 --> 00:09:18,475
I won't stand for any unnecessary shooting.
76
00:09:18,600 --> 00:09:19,935
I want to warn every one of you.
77
00:09:20,102 --> 00:09:25,065
If you bring this man in dead, I don't
want to find any holes in his back.
78
00:09:25,774 --> 00:09:26,984
That's all.
79
00:10:38,680 --> 00:10:40,766
Pleasure to have known you, Sonny.
80
00:12:16,361 --> 00:12:18,822
Maybe you want to move big hurry, huh, Senor?
81
00:12:19,364 --> 00:12:21,283
Yes. Thanks.
82
00:12:46,975 --> 00:12:48,769
Didn't get your ticket, did I?
83
00:12:49,978 --> 00:12:52,355
What's the matter with your arm? I cut myself.
84
00:12:52,397 --> 00:12:57,360
Say, there's a railroad nurse aboard.
I'll get her. Oh, never mind...
85
00:13:14,503 --> 00:13:17,214
Hello. I'm Miss Hollister, the nurse.
86
00:13:17,422 --> 00:13:19,382
May I see your arm?
87
00:13:20,967 --> 00:13:23,470
Oh, I must have misunderstood. I
thought you accidentally cut yourself.
88
00:13:23,512 --> 00:13:26,097
No, a rattlesnake bit me.
I had to bleed it myself.
89
00:13:26,139 --> 00:13:28,475
You should have seen a doctor immediately.
90
00:13:28,517 --> 00:13:31,478
Well, all a doctor'd do is bleed it. Perhaps.
91
00:13:31,520 --> 00:13:34,481
How long ago did this happen? Not long.
92
00:13:36,149 --> 00:13:40,111
I'll have to clean this. This may hurt.
93
00:13:43,532 --> 00:13:46,493
Do you feel nauseated? No'm.
94
00:13:46,535 --> 00:13:49,496
Don't do that! Well, it has to be bandaged.
95
00:13:49,538 --> 00:13:51,289
Yes, but with something clean.
96
00:13:52,541 --> 00:13:54,251
Would you hold this, please?
97
00:13:57,170 --> 00:14:01,132
You may feel quite ill in a little
while, but that's a natural reaction.
98
00:14:01,174 --> 00:14:03,301
Don't be alarmed. I'll be right here.
99
00:14:03,969 --> 00:14:05,303
Yes'm.
100
00:14:08,014 --> 00:14:10,350
There you are, Mr...
101
00:14:11,393 --> 00:14:13,645
McEwen. Ross McEwen.
102
00:14:15,438 --> 00:14:17,065
Try to be as quiet as possible.
103
00:14:17,190 --> 00:14:19,109
If you need anything, have the conductor call me.
104
00:14:19,776 --> 00:14:22,487
I hope you feel better now.
I'm sure I will, ma'am.
105
00:14:34,916 --> 00:14:37,460
That's his saddle. I remember the Markin's.
106
00:14:37,502 --> 00:14:40,881
Looks like he didn't swap horses, or
he wouldn't have cached his saddle.
107
00:14:40,922 --> 00:14:43,884
We know one thing... He's still
around here, holed up someplace.
108
00:14:43,925 --> 00:14:47,888
Yes, he wouldn't be fool enough to get
on a train, where people might see him.
109
00:14:47,929 --> 00:14:50,473
That's right. Unless he's
smart enough to figure...
110
00:14:50,515 --> 00:14:53,310
that we wouldn't think
he'd do a fool thing like that.
111
00:14:53,518 --> 00:14:56,479
Huh? Get the horses, Glen.
112
00:14:56,605 --> 00:14:59,149
Can you show us where you found it?
113
00:15:28,970 --> 00:15:31,932
You'll have to hold the train a few
minutes. We've got orders to search.
114
00:15:31,973 --> 00:15:34,517
Why? What's up'? Lookin' for someone.
115
00:15:34,559 --> 00:15:36,519
Who? That's our business.
116
00:15:36,561 --> 00:15:39,522
Oh, all right. Go right ahead, then.
117
00:15:39,564 --> 00:15:41,524
We ain't lettin' him cut in on the reward.
118
00:15:41,566 --> 00:15:44,527
You two wait for the end car. All right.
119
00:16:22,023 --> 00:16:24,985
Nothing in the other cars.
120
00:16:34,035 --> 00:16:36,579
Well, I didn't think he'd be
on a train coming this way.
121
00:16:36,621 --> 00:16:38,581
He wouldn't get on any train...
122
00:16:38,623 --> 00:16:41,167
with a $3,000 reward on his head.
123
00:17:16,161 --> 00:17:18,496
Yes, that's his horse, all right.
124
00:17:18,580 --> 00:17:21,041
Sure is a peculiar brand.
125
00:17:22,417 --> 00:17:23,585
Yep.
126
00:17:37,348 --> 00:17:39,642
Indians are coming! You're gonna be scalped!
127
00:17:39,684 --> 00:17:44,647
I'm gonna scalp ya. I'm gonna scalp ya.
128
00:17:44,689 --> 00:17:46,066
Shh. Go away. Junior!
129
00:17:46,107 --> 00:17:49,652
You sick. Where have you been?
For goodness' sakes.
130
00:17:49,694 --> 00:17:51,654
I thought you fell off the train!
131
00:17:51,696 --> 00:17:55,575
I'm sorry he bothered you. He's
had too much train, I guess.
132
00:18:00,705 --> 00:18:02,665
Well, I think you'll live, Mr. McEwen.
133
00:18:02,874 --> 00:18:04,834
Kind of looks that way, ma'am.
134
00:18:05,126 --> 00:18:07,087
Going all the way through to El Paso?
135
00:18:07,253 --> 00:18:09,547
No. Why? Is that where you're going?
136
00:18:09,714 --> 00:18:14,010
No, I'll be stationed at the new
railroad hospital in Alamogordo.
137
00:18:14,135 --> 00:18:15,720
Well, I asked for it.
138
00:18:16,304 --> 00:18:18,598
Back home, it all sounded so exciting.
139
00:18:18,723 --> 00:18:23,686
Nurse for the railroad, new
frontiers, the... the romantic West.
140
00:18:24,771 --> 00:18:27,649
"The Romantic West." Look at it.
141
00:18:27,732 --> 00:18:31,111
I got a sneaking suspicion you like
your East better than the West.
142
00:18:31,152 --> 00:18:33,113
Like it'? Why, there's no comparison.
143
00:18:33,154 --> 00:18:38,701
All you've got here is miles of rocks
and desert and hills with no trees.
144
00:18:38,743 --> 00:18:41,496
We've got a lot of wonderful... Rattlesnakes?
145
00:18:42,747 --> 00:18:45,708
- Buenas Dias, Señorita, Senor.
- Good morning.
146
00:18:45,750 --> 00:18:48,711
I hope the news of the washout has
not interfered with your plans.
147
00:18:48,753 --> 00:18:52,132
- Washout?
- Oh, perhaps you have not heard yet.
148
00:18:52,173 --> 00:18:54,717
Very big rain ahead. The tracks have gone out.
149
00:18:55,176 --> 00:18:57,387
We will all have to leave
the train at Albuquerque.
150
00:19:17,198 --> 00:19:21,161
Albuquerque Palace Hotel, right this way.
151
00:19:21,202 --> 00:19:24,164
This way for the Palace Hotel.
152
00:19:24,789 --> 00:19:30,170
Well, folks, looks like there won't any
trains out of here for maybe a week.
153
00:19:31,212 --> 00:19:36,176
Hold on, now. The agent here has fixed things
up for you so you can stay at the hotel.
154
00:19:36,217 --> 00:19:38,761
The railroad will pay the bills
and take care of the baggage.
155
00:19:38,803 --> 00:19:42,182
Now, if there any of you who can't
wait for repairs on the road,
156
00:19:42,223 --> 00:19:46,769
there's a mail hack that'll take you to
Gallup on the other side of the washout.
157
00:19:46,811 --> 00:19:49,772
More than likely save you a day or two.
158
00:19:49,814 --> 00:19:52,192
- What time the hack leave?
- 5:00 tomorrow morning.
159
00:19:52,233 --> 00:19:55,778
- 5:00, Señorita.
- Mr. and Mrs. Winston and Junior.
160
00:19:55,820 --> 00:20:01,784
- Trotter. Help with baggage.
- We'll take care of everything, Mr. Trotter.
161
00:20:02,368 --> 00:20:04,329
Put me down for a seat.
162
00:20:05,246 --> 00:20:06,456
How about you, Señorita'?
163
00:20:06,539 --> 00:20:09,042
5:00 in the morning? No thanks.
164
00:20:14,255 --> 00:20:16,799
One for McEwen.
165
00:20:17,258 --> 00:20:20,053
Well, Miss Hollister, I guess
I won't be seeing you again.
166
00:20:20,220 --> 00:20:22,138
Thanks for everything.
167
00:20:29,812 --> 00:20:31,773
Put me down for a seat.
168
00:20:32,398 --> 00:20:34,234
Fay Hollister.
169
00:20:37,278 --> 00:20:39,822
Junior! Where are you, Junior'?
170
00:20:39,864 --> 00:20:42,242
Junior!
171
00:20:44,827 --> 00:20:47,372
Mama!
172
00:20:53,461 --> 00:20:55,338
Junior! Where's Junior'?
173
00:20:55,713 --> 00:20:58,258
Want a bite, Mom'? Junior!
174
00:20:58,466 --> 00:20:59,842
Pa, I'm so worried.
175
00:20:59,884 --> 00:21:02,720
Will you stop worrying?
Everything's gonna be all right.
176
00:21:03,304 --> 00:21:05,265
I can't help it. I... Oh, Mr. McEwen.
177
00:21:05,473 --> 00:21:07,850
Have you heard the news? There's a killer loose.
178
00:21:07,892 --> 00:21:10,436
Is that so? Who'd he kill?
Ma, there you go again.
179
00:21:10,520 --> 00:21:14,399
Nobody's been killed. She heard some
talk about a fellow who held up a bank.
180
00:21:14,482 --> 00:21:16,859
You don't say. Have they picked up his trail yet?
181
00:21:16,901 --> 00:21:18,861
If they have not, they will soon.
182
00:21:18,903 --> 00:21:20,446
There's a very big reward for him.
183
00:21:20,488 --> 00:21:24,158
All right. Let's get on, folks.
184
00:21:32,208 --> 00:21:34,627
Junior, get back here where you belong!
185
00:21:35,044 --> 00:21:37,005
Hurry UP-
186
00:21:44,220 --> 00:21:47,348
Giddup! Giddup!
187
00:21:47,640 --> 00:21:49,600
Giddup!
188
00:22:07,952 --> 00:22:09,912
Is it much farther to Gallup?
189
00:22:09,954 --> 00:22:12,540
Naw, we'll make it in a couple clays, easy.
190
00:22:12,582 --> 00:22:15,543
You mean, we'll be doing this all clay long?
191
00:22:15,585 --> 00:22:18,921
Except when they stop to water
the horses at Anderson.
192
00:22:18,963 --> 00:22:23,551
You're gonna wear yourself out if you
keep fighting every bump, Miss Hollister.
193
00:22:23,593 --> 00:22:25,928
- Just lean back and relax.
- Relax?
194
00:22:26,596 --> 00:22:27,930
On this bouncy bandwagon.
195
00:22:27,972 --> 00:22:32,560
Sure, you can, if you try. Just
sit limp and roll with it.
196
00:22:32,643 --> 00:22:36,981
Oh, I'm sorry. My pleasure, miss.
197
00:22:37,357 --> 00:22:40,568
Here. Lean against me.
198
00:22:43,029 --> 00:22:45,782
Uh-uh. I said relax.
199
00:23:00,004 --> 00:23:04,592
There's our stop up ahead.
Right by Inscription Rock.
200
00:23:20,483 --> 00:23:23,986
Howdy, Al. Where'd you get all the customers?
201
00:23:24,028 --> 00:23:26,447
Washout on a line. Think you can fit us'?
202
00:23:26,489 --> 00:23:28,449
Be a pleasure. Might take a little time.
203
00:23:28,491 --> 00:23:32,995
Say, why don't you folks look around a
little? You might find it interesting.
204
00:23:33,037 --> 00:23:38,459
All right, folks. Get down. Don't wander
off too far. We'll be eating soon.
205
00:23:58,688 --> 00:24:01,023
"Paso por aqui."
206
00:24:01,065 --> 00:24:03,651
What does that mean in English?
207
00:24:03,693 --> 00:24:07,655
Uh, Paso por aqui means, uh,
208
00:24:07,697 --> 00:24:10,032
"Pass this way..." "He pass this way."
209
00:24:10,074 --> 00:24:13,035
They stopped to carve their names in the rock'?
210
00:24:13,077 --> 00:24:16,038
Oh, Miss Hollister, this you must know...
211
00:24:16,080 --> 00:24:18,666
about El Moro, this rock.
212
00:24:18,708 --> 00:24:23,045
Very long ago, many people are
unhappy in their own land.
213
00:24:23,087 --> 00:24:25,047
So they come here to start a new life...
214
00:24:25,089 --> 00:24:27,425
in this so-wonderful country of yours.
215
00:24:27,884 --> 00:24:29,510
They reach here.
216
00:24:29,719 --> 00:24:35,516
But out there is wilderness,
and maybe they never return.
217
00:24:36,100 --> 00:24:38,060
Then they look up at El Moro standing here,
218
00:24:38,102 --> 00:24:41,063
so strong, and it give them strength.
219
00:24:42,023 --> 00:24:43,816
For here they find water,
220
00:24:43,983 --> 00:24:46,068
shade and shelter.
221
00:24:46,110 --> 00:24:49,530
And so people will know that they had
been here, that they passed this way,
222
00:24:49,572 --> 00:24:55,077
they carve into the stone with daggers
a record... maybe a gravestone.
223
00:24:55,119 --> 00:24:58,539
"Paso por aqui." And the year of it.
224
00:24:58,581 --> 00:25:02,543
Adventurous scoundrels,
but brave men, all of them,
225
00:25:02,585 --> 00:25:06,088
who have left their... How do you say it...
226
00:25:06,130 --> 00:25:09,091
Impression, "imprenta"... Imprint.
227
00:25:09,133 --> 00:25:11,093
That is it. Imprint.
228
00:25:11,135 --> 00:25:16,557
Brave men who leave their imprint
on El Moro for us to read.
229
00:25:17,600 --> 00:25:19,560
Oh, I'm sorry. The rock,
it make me forget myself.
230
00:25:19,894 --> 00:25:21,854
I hope I have not talked too much.
231
00:25:21,938 --> 00:25:23,397
No, I was just thinking,
232
00:25:23,606 --> 00:25:26,108
isn't it strange how everything
worthwhile in life...
233
00:25:26,150 --> 00:25:30,029
is made possible only by sacrifice. Si, Señorita.
234
00:25:32,573 --> 00:25:35,201
Grub's on! Come and get it!
235
00:25:42,500 --> 00:25:43,751
It's good!
236
00:25:49,966 --> 00:25:54,929
Well, not to be rushin' you
folks, but we'll be rollin' soon.
237
00:25:56,597 --> 00:25:59,308
- More coffee?
- No, thanks.
238
00:25:59,350 --> 00:26:02,937
Hello, boys. What brings you this way?
239
00:26:02,979 --> 00:26:07,316
Tryin' to catch up with the mail hack. Got
some reward posters on that bank bandit.
240
00:26:07,358 --> 00:26:09,944
I want you to drop them off at
the sheriff's office at Gallup.
241
00:26:09,986 --> 00:26:12,321
- Sure.
- Bandit?
242
00:26:12,363 --> 00:26:14,907
Where's Junior'? Where's Junior'? Junior!
243
00:26:14,991 --> 00:26:17,952
Junior! Junior, where are you? Come here!
244
00:26:17,994 --> 00:26:21,956
Oh, Junior. It's just like I told ya, Pa.
We'll all be killed.
245
00:26:21,998 --> 00:26:24,917
There ain't nothin' to get jumpy about, ma'am.
246
00:26:25,001 --> 00:26:27,295
No. We figure he ain't nowhere around here.
247
00:26:27,378 --> 00:26:29,839
Tack these up someplace, will you, Anderson?
248
00:26:30,006 --> 00:26:31,966
A bank bandit? What's this all about?
249
00:26:32,008 --> 00:26:35,970
Well, a fella walked into the Santa
Maria bank, don't fire a shot...
250
00:26:36,012 --> 00:26:37,346
and walks out with $2,000.
251
00:26:37,388 --> 00:26:41,267
He even give the banker an l.O.U
for it, signed Jefferson Davis.
252
00:26:41,392 --> 00:26:44,812
Jefferson Davis? Yeah, and that ain't all.
253
00:26:44,895 --> 00:26:47,231
While he's robbing the bank,
guess who's down the street...
254
00:26:47,523 --> 00:26:49,108
making a speech about the law'?
255
00:26:49,150 --> 00:26:51,485
Pat Garrett! That ain't so funny to the banker.
256
00:26:51,527 --> 00:26:57,116
He's put up a $3,000 reward
for him, dead or alive.
257
00:26:57,158 --> 00:26:58,534
Dead or alive'?
258
00:26:59,160 --> 00:27:00,328
What kind of laws do
259
00:27:00,453 --> 00:27:03,122
you have out here? He only stole $2,000.
260
00:27:03,164 --> 00:27:05,124
Why, it doesn't make sense.
261
00:27:05,166 --> 00:27:07,126
I think maybe perhaps
the banker means to prove...
262
00:27:07,168 --> 00:27:10,129
it is more profitable to catch
a bandit than to be one.
263
00:27:10,171 --> 00:27:14,133
Well, of course, crime must be punished,
but to kill a man for stealing...
264
00:27:14,175 --> 00:27:18,137
You're in the West now, Miss Hollister.
It seems everybody gets law-abiding...
265
00:27:18,179 --> 00:27:20,514
when there's a reward at stake.
266
00:27:20,556 --> 00:27:22,725
Time to be rollin', folks.
267
00:27:22,975 --> 00:27:24,268
Come, Junior.
268
00:27:30,191 --> 00:27:34,528
Uh, don't suppose any of you saw a
tall hombre riding a buckskin...
269
00:27:34,570 --> 00:27:37,156
with a "raft and wine glass" brand.
270
00:27:37,198 --> 00:27:39,533
I figure him to stay out of
sight of trains or mail hacks.
271
00:27:39,575 --> 00:27:43,162
I just thought you might have seen
him before you got on the train...
272
00:27:43,204 --> 00:27:46,165
if you happen to come from Santa Maria way.
273
00:27:46,207 --> 00:27:50,169
- Well, uh, I... I just...
- Señor.
274
00:27:50,211 --> 00:27:51,545
You will excuse me, please.
275
00:27:51,587 --> 00:27:54,173
Perhaps you have overlooked one thing.
276
00:27:54,215 --> 00:27:57,259
If your Mr. Jefferson Davis have
the cunning to rob a bank...
277
00:27:57,343 --> 00:27:58,636
under the nose of the very
278
00:27:58,719 --> 00:28:00,554
great Pat Garrett and escape,
279
00:28:00,596 --> 00:28:03,182
then I think he would not long
remain on a buckskin horse.
280
00:28:03,224 --> 00:28:08,187
If I were this man, I would be
on my way to Mexico muy pronto, yes, no?
281
00:28:08,229 --> 00:28:11,524
Yeah, I suppose so. Anderson,
how about some food'?
282
00:28:14,610 --> 00:28:17,571
Mister, you aren't wearing a leather jacket.
283
00:28:17,655 --> 00:28:19,573
Go on, go on. Your mother wants you.
284
00:28:21,033 --> 00:28:24,370
Ma, that man there...
285
00:28:24,620 --> 00:28:28,207
Oh!
286
00:28:31,252 --> 00:28:35,589
Junior, you get...
287
00:28:35,631 --> 00:28:38,217
Stop crying, or I'll give you a good whipping.
288
00:28:38,259 --> 00:28:42,596
Miss Hollister, if we do not hurry, the
driver, he will go off without us.
289
00:28:42,638 --> 00:28:45,599
I suppose leather jackets
and checkered bandanas...
290
00:28:45,641 --> 00:28:46,559
are rather common out here, aren't they?
291
00:28:46,642 --> 00:28:51,147
Quién sabe, Señorita'? But I think soon
that eight or nine innocent men...
292
00:28:51,272 --> 00:28:53,607
who wear them will be in jail,
or maybe shot or hanged.
293
00:28:53,733 --> 00:28:56,444
We gotta go. Señorita, the hack.
294
00:29:57,046 --> 00:29:58,422
Checkered neckerchief.
295
00:29:58,714 --> 00:30:02,676
Say, Mr. Garrett, there was a fellow...
I remember now!
296
00:30:02,718 --> 00:30:05,679
He cut himself, and I got a
railroad nurse to fix him up.
297
00:30:05,721 --> 00:30:09,683
Yes, sir. That was the same night
some deputy searched the train.
298
00:30:09,725 --> 00:30:13,312
Didn't find nothin', though. That
railroad nurse... What's her name?
299
00:30:13,354 --> 00:30:15,689
Miss Hollister. Do you know where she was going?
300
00:30:15,731 --> 00:30:20,319
Yes, to that new hospital at Alamogordo.
301
00:30:35,084 --> 00:30:36,460
There. How's that?
302
00:30:39,463 --> 00:30:42,049
We'll be getting into Alamogordo soon.
303
00:30:42,091 --> 00:30:44,426
That's where I get off. I know.
304
00:30:44,468 --> 00:30:47,054
Card'? I'll take two.
305
00:30:47,096 --> 00:30:48,471
Three.
306
00:30:48,472 --> 00:30:51,433
I'll take four. I'll bet one white chip.
307
00:30:51,475 --> 00:30:54,061
Call that. Call.
308
00:30:55,104 --> 00:30:57,439
I am being very foolish. I will raise the bet.
309
00:30:57,481 --> 00:31:01,068
I guess I'll call. Ooh! All hearts!
310
00:31:01,110 --> 00:31:03,445
Oh, I guess I won't. Neither will I.
311
00:31:03,487 --> 00:31:06,073
That's good enough for me.
312
00:31:07,491 --> 00:31:10,452
Alamogordo, 15 minutes.
313
00:31:10,494 --> 00:31:14,081
Sorry, boys, I got to leave.
314
00:31:14,498 --> 00:31:18,085
Lovely night, isn't it? Yes.
315
00:31:19,128 --> 00:31:21,463
Yes, it is.
316
00:31:22,673 --> 00:31:24,633
Miss Hollister... Yes?
317
00:31:28,137 --> 00:31:32,099
Do you mind if I smoke? Not at all.
318
00:31:34,518 --> 00:31:37,479
The night always changes things somehow.
319
00:31:38,522 --> 00:31:41,483
Everything seems soft, gentle.
320
00:31:43,527 --> 00:31:47,239
Shuts out other things. Troubles.
321
00:31:49,533 --> 00:31:52,494
Miss Hollister...
322
00:31:52,870 --> 00:31:55,080
you'll be getting off soon, and,
323
00:31:56,457 --> 00:31:59,710
well, there's... there's something
I want you to know about me.
324
00:32:01,045 --> 00:32:05,132
That day I got on the train,
the day you fixed my arm,
325
00:32:05,174 --> 00:32:07,509
I was grateful,
326
00:32:07,551 --> 00:32:09,511
but I never intended...
327
00:32:10,179 --> 00:32:11,180
You see, when I got
328
00:32:11,221 --> 00:32:13,515
on the train, I was... I was.
329
00:32:13,557 --> 00:32:17,144
Alamogordo next. Ten minutes.
330
00:32:24,652 --> 00:32:26,987
You were saying?
331
00:32:27,321 --> 00:32:29,907
Oh, it... it wasn't important.
332
00:32:35,412 --> 00:32:37,665
Well, I suppose I'd better get my things.
333
00:32:42,211 --> 00:32:45,172
I hope everything turns out well for you.
334
00:32:45,255 --> 00:32:48,217
Good-bye. Good-bye.
335
00:32:51,595 --> 00:32:55,182
Mr. McEwen, I know I shouldn't
be talking like this,
336
00:32:55,224 --> 00:32:56,600
but I just can't help it.
337
00:32:56,892 --> 00:33:01,563
If... If you're in some kind
of trouble, it doesn't matter.
338
00:33:02,439 --> 00:33:04,358
I'd like to help.
339
00:33:08,612 --> 00:33:09,989
Now, now.
340
00:33:10,614 --> 00:33:13,200
Everything's gonna be all right.
341
00:33:13,450 --> 00:33:16,412
We'll be pulling in to the station soon, and...
342
00:33:17,621 --> 00:33:22,209
you want to look pretty when
you get off, don't you?
343
00:33:23,627 --> 00:33:26,213
There. That's better.
344
00:33:26,255 --> 00:33:27,630
I'm gonna get your things.
345
00:33:27,631 --> 00:33:32,594
And who knows. One of these days we
might be taking a buggy ride together.
346
00:34:35,657 --> 00:34:37,159
Alamogordo.
347
00:35:01,934 --> 00:35:04,269
Aboard!
348
00:35:53,777 --> 00:35:55,737
Ross...
349
00:36:04,580 --> 00:36:06,915
Uh, pardon me. ls there a Miss Hollister here?
350
00:36:07,207 --> 00:36:08,667
Uh, no, there isn't.
351
00:36:13,589 --> 00:36:16,550
Excuse me, Señor. That is Miss Hollister.
352
00:36:16,592 --> 00:36:18,927
Oh. Thank you.
353
00:36:19,595 --> 00:36:20,929
Miss Hollister? Yes.
354
00:36:20,971 --> 00:36:24,558
I'm sorry I'm late, but I just
never seem to have enough time.
355
00:36:24,641 --> 00:36:27,603
You must be Dr. Eldredge. Yes, I'm Dr. Eldredge.
356
00:36:27,644 --> 00:36:32,607
I won't say, "Welcome to Alamogordo."
I'll just say, "Welcome to you."
357
00:36:32,608 --> 00:36:34,568
Oh, thank you. I'll take the rug.
358
00:36:34,610 --> 00:36:38,947
All right. I have a rig outside
to drive us to the hospital.
359
00:36:38,989 --> 00:36:42,576
I imagine you Easterners
find our West rather rough.
360
00:36:42,618 --> 00:36:47,956
But I do hope you'll get to like it.
I'm sure I will.
361
00:36:49,625 --> 00:36:53,962
Señor McEwen, I see that you
have missed your train.
362
00:36:54,004 --> 00:36:57,591
Well, what do you know. I guess I did.
363
00:37:06,183 --> 00:37:07,267
Hi, boss.
364
00:37:10,395 --> 00:37:14,358
Monte! Glad to see you back!
365
00:37:16,652 --> 00:37:18,695
How you do? Win or lose? Lose.
366
00:37:18,779 --> 00:37:19,988
Good.
367
00:37:21,490 --> 00:37:22,991
How are you?
368
00:37:27,663 --> 00:37:29,998
You seem to know everybody around here.
Si, Señor.
369
00:37:30,040 --> 00:37:32,626
My cousins and I, we own this place.
370
00:37:32,668 --> 00:37:34,002
You see, the bar, it is Cousin Phillip's.
371
00:37:34,044 --> 00:37:37,005
The restaurant is Cousin Jose's.
The tables are mine.
372
00:37:37,047 --> 00:37:41,009
Looks all right. No matter what
happens, we never run out of cousins.
373
00:37:41,051 --> 00:37:42,219
Same as usual? Si.
374
00:37:42,552 --> 00:37:45,514
No, thanks. And you, Señor McEwen.
375
00:37:46,056 --> 00:37:48,016
What will you do in Alamogordo?
376
00:37:48,058 --> 00:37:51,645
Oh, I might get a job. That should be easy.
377
00:37:51,687 --> 00:37:55,565
I hear great numbers are
hunting that bank bandit.
378
00:37:55,691 --> 00:37:59,653
A $3,000 reward is a great deal of money. Yeah.
379
00:38:00,529 --> 00:38:03,198
There are men who would kill for it.
380
00:38:03,740 --> 00:38:06,702
But to a gambler, me,
381
00:38:07,077 --> 00:38:09,663
this money would be most unlucky.
382
00:38:09,830 --> 00:38:10,831
Yeah.
383
00:38:11,707 --> 00:38:14,042
It might be a little unhealthy too.
384
00:38:16,086 --> 00:38:18,672
Monte, it's good to see you back.
385
00:38:18,714 --> 00:38:22,050
Señor Burnett, how are you? I want you
to meet a very good friend of mine.
386
00:38:22,092 --> 00:38:25,679
Ross McEwen. He needs a job. How are you?
387
00:38:26,096 --> 00:38:28,056
Know anything about working cattle? Some.
388
00:38:28,098 --> 00:38:30,684
I can use a top hand. You got one.
389
00:38:30,726 --> 00:38:32,102
Fine. The job may not last long.
390
00:38:32,144 --> 00:38:35,104
Three of my boys quit to go
chasin' that bank bandit.
391
00:38:35,105 --> 00:38:37,691
Said they'd be back when
they collected the reward.
392
00:38:37,733 --> 00:38:42,070
I'll make you a deal, Mr. Burnett.
If they catch the bandit, I'll quit.
393
00:38:42,112 --> 00:38:45,073
I'll shake on that.
394
00:38:45,115 --> 00:38:48,076
Bartender, how about some drinks?
395
00:38:48,744 --> 00:38:51,079
Mr. and Mrs. Winston and Junior,
396
00:38:51,121 --> 00:38:53,707
Trotter, Bowie, McEwen,
397
00:38:53,749 --> 00:38:56,084
Marquez, Miss Hollister.
398
00:38:56,126 --> 00:38:59,087
Room for two more on the
mail hack tomorrow morning?
399
00:38:59,129 --> 00:39:02,090
I'll make room. Good.
400
00:39:11,433 --> 00:39:13,769
Hello, Sheriff.
401
00:39:14,186 --> 00:39:16,771
That your new hand? Yeah.
402
00:39:16,772 --> 00:39:18,732
Pretty good boy with the stock too.
403
00:39:19,900 --> 00:39:21,276
Why?
404
00:39:22,152 --> 00:39:25,739
Well, just like to know who's around.
405
00:39:40,754 --> 00:39:43,757
If you don't mind stopping in the
shade of this weeping willow tree,
406
00:39:43,799 --> 00:39:45,342
I'd like to fix my harness.
407
00:39:49,805 --> 00:39:52,766
Ross, I don't want to ask you
what you've done or why,
408
00:39:52,808 --> 00:39:56,144
but if you have made a mistake,
wouldn't it be better to...
409
00:39:56,228 --> 00:39:58,814
Give myself up'?
410
00:39:59,189 --> 00:40:01,775
I didn't want to say it,
but surely it would be better...
411
00:40:01,817 --> 00:40:03,402
than to spend your life running away.
412
00:40:04,820 --> 00:40:09,157
I've always felt it isn't what a man
has done in the past that matters.
413
00:40:09,199 --> 00:40:12,035
It's what he does in the present. Now.
414
00:40:17,833 --> 00:40:20,210
Do you mean that? Of course I do.
415
00:40:20,836 --> 00:40:25,715
Fay, there's a lot of things I
wanted to tell you this afternoon,
416
00:40:26,216 --> 00:40:28,176
but I guess it'll have to wait.
417
00:40:28,552 --> 00:40:30,512
What are you going to do?
418
00:40:33,223 --> 00:40:35,809
I don't know yet.
419
00:40:37,894 --> 00:40:41,230
You recall a group that came
through here last week?
420
00:40:41,231 --> 00:40:43,817
Was there a tall young feller among them?
421
00:40:43,859 --> 00:40:45,193
'Fraid I can't help you much.
422
00:40:45,235 --> 00:40:48,822
A lot of folks came past the rock
that week on account of the washout.
423
00:40:48,864 --> 00:40:50,824
And one of 'em was a pretty girl.
424
00:40:50,866 --> 00:40:54,202
Ooh, come to think of it,
there was a tall young fella.
425
00:40:54,244 --> 00:40:55,870
Seemed sort of interested in her.
426
00:40:55,871 --> 00:40:59,249
You remember what he was wearin'?
Mmm, can't recall.
427
00:40:59,624 --> 00:41:02,586
He's across the border by now, Pat.
428
00:41:03,753 --> 00:41:04,754
Maybe.
429
00:41:05,881 --> 00:41:10,051
Deal a good hand to someone else besides
your friend McEwen, will you, Monte?
430
00:41:10,093 --> 00:41:13,054
My friend has won also on your deal.
431
00:41:13,096 --> 00:41:15,682
Jim. On the house.
432
00:41:15,724 --> 00:41:18,685
Pass. A blue.
433
00:41:19,144 --> 00:41:21,646
Two blue is better. Are you in'?
434
00:41:21,730 --> 00:41:25,692
Hmm? What's the bet? Three blues.
435
00:41:25,901 --> 00:41:28,236
Cards'? Come.
436
00:41:30,614 --> 00:41:32,574
One.
437
00:41:33,116 --> 00:41:36,077
How about you? Is that a pat hand you're holdin'?
438
00:41:36,244 --> 00:41:38,079
I better take a look.
439
00:41:40,123 --> 00:41:42,709
I'll take four cards.
440
00:41:48,131 --> 00:41:50,717
I'm not afraid of you, Lou. Two blues.
441
00:41:50,759 --> 00:41:53,053
I guess I have to sweeten the pot for myself.
442
00:41:53,428 --> 00:41:54,804
Ten blues better.
443
00:41:55,138 --> 00:41:57,724
It'll cost you just ten
more to see what I've got.
444
00:41:57,766 --> 00:42:00,727
I'm not that curious. I'm not either.
445
00:42:16,159 --> 00:42:19,579
You ought to be careful with a loaded gun.
You might shoot someone.
446
00:42:19,621 --> 00:42:22,582
You question my dealing, Sefior'?
447
00:42:25,627 --> 00:42:28,129
No, I got enough. Cash me in.
448
00:42:28,171 --> 00:42:30,590
So am I. I'm quittin'. That suits me.
449
00:42:30,632 --> 00:42:32,592
I should've quit before I started.
450
00:42:34,636 --> 00:42:38,598
McEwen. No, I don't recall the name.
451
00:42:38,640 --> 00:42:41,810
Seen anybody who matches the description? No.
452
00:42:43,645 --> 00:42:46,606
Come to think of it, there's a new
hired hand at the Circle
453
00:42:46,648 --> 00:42:49,609
That might be him. Want to
ride out and take a look?
454
00:42:49,651 --> 00:42:52,153
Yeah. I'll get the horses.
455
00:42:52,195 --> 00:42:53,572
Sheriff. Huh?
456
00:42:53,655 --> 00:42:55,615
Do you know anybody named Monte Marquez?
457
00:42:56,157 --> 00:42:59,619
Oh, sure. He and his cousin run the
Longhorn Saloon down the street.
458
00:42:59,661 --> 00:43:02,163
Take us up there. All right.
459
00:43:04,666 --> 00:43:09,170
I'd like you to do me a favor, Monte.
You have only to ask.
460
00:43:09,212 --> 00:43:13,633
Uh, a friend of mine borrowed some
money from a bank in Santa Maria.
461
00:43:13,675 --> 00:43:17,178
I'd like to pay some of it
back on account, indirectly.
462
00:43:17,220 --> 00:43:20,181
You think you could mail this from
somewhere outside Alamogordo?
463
00:43:20,265 --> 00:43:21,808
I think it could be done.
464
00:43:23,727 --> 00:43:26,605
But how will the banker know who's sending it?
465
00:43:26,688 --> 00:43:30,191
Just sign the letter
"Jefferson Davis." He'll know.
466
00:43:30,233 --> 00:43:34,195
Will you drink a little toast with me?
467
00:43:37,240 --> 00:43:38,825
To un caballero valiente.
468
00:43:39,284 --> 00:43:41,244
Sefior Jefferson Davis.
469
00:43:50,170 --> 00:43:54,215
I'm looking for Monte Marquez. Just a minute.
470
00:44:01,264 --> 00:44:02,641
Someone ask for me? Over there.
471
00:44:02,724 --> 00:44:05,685
You wish to see me, Sefior?
Yes. My name's Garrett.
472
00:44:05,769 --> 00:44:08,647
Not Pat Garrett, the most
famous marshal in all the West?
473
00:44:08,730 --> 00:44:12,233
Well, I'm Garrett, anyway. Drinks
for Sefior Garrett and his friend.
474
00:44:12,275 --> 00:44:13,652
It is on the house. Whiskey.
475
00:44:13,735 --> 00:44:18,239
That's mighty nice of you, but
my deputy's in kind of a hurry.
476
00:44:18,740 --> 00:44:22,243
- Like to ask you a few questions.
- Si, Sefior, if I can help.
477
00:44:22,285 --> 00:44:25,246
I'm looking for a fella,
calls himself Ross McEwen.
478
00:44:25,830 --> 00:44:28,249
- I understand you met him.
- Ross McEwen.
479
00:44:28,750 --> 00:44:32,712
Oh, si, Sefior. He was on the train with me.
Very nice fella.
480
00:44:33,630 --> 00:44:37,258
He's working at the Circle "M" Rancho.
It is only eight, nine miles from here.
481
00:44:38,093 --> 00:44:40,762
Thanks. I might have that drink
with you on the way back.
482
00:44:40,804 --> 00:44:43,264
Be a pleasure, Sefior.
483
00:44:53,149 --> 00:44:54,651
Thanks, Monte.
484
00:44:55,193 --> 00:44:57,654
I will miss you, amigo.
485
00:44:58,863 --> 00:45:00,824
If you will permit me, Sefior,
486
00:45:01,324 --> 00:45:03,284
you will need provisions and a horse.
487
00:45:03,326 --> 00:45:05,745
They will be in the back when you are ready.
488
00:45:32,772 --> 00:45:34,149
Ross!
489
00:45:34,274 --> 00:45:36,234
I was hoping I'd find you off-duty.
490
00:45:36,568 --> 00:45:39,279
I have to leave for a while,
but I wanted to see you.
491
00:45:39,779 --> 00:45:42,741
I have a little present for you.
492
00:45:51,040 --> 00:45:53,376
Oh, it's beautiful.
493
00:45:57,964 --> 00:45:59,048
Oh, no.
494
00:46:11,227 --> 00:46:12,604
Ross.
495
00:46:13,354 --> 00:46:14,981
What is it? Something's the matter.
496
00:46:15,064 --> 00:46:18,443
I haven't time to explain now. But
I'd like for you to wear that.
497
00:48:17,353 --> 00:48:20,315
Hey. Ross, what's happened?
You're running away again.
498
00:48:20,481 --> 00:48:22,859
I'm an outlaw. I'm the one that
robbed the Santa Maria bank.
499
00:48:23,359 --> 00:48:25,820
Pat Garrett's in Alamogordo.
I'm wanted dead or alive.
500
00:48:27,363 --> 00:48:28,948
You've got to stay away from me.
501
00:49:18,539 --> 00:49:22,001
Marshal! Miss Hollister's not here!
Her bed hasn't been slept in!
502
00:49:22,085 --> 00:49:26,214
- When did you see her last'?
- Why, yesterday afternoon, before she went off-duty.
503
00:49:26,589 --> 00:49:28,549
What do you think happened?
She have any visitors?
504
00:49:28,591 --> 00:49:32,053
No. No I didn't see anybody.
Do you think she's all right'?
505
00:49:32,095 --> 00:49:34,555
Nothing for you to worry about, Doctor.
Yeah, don't worry.
506
00:49:34,597 --> 00:49:39,060
Get your men, Egan. Warn 'em before they
start shooting, McEwen has a woman with him.
507
00:49:39,143 --> 00:49:41,354
Pick me up at the telegraph office.
508
00:50:09,632 --> 00:50:11,092
I want that bandit brought in.
509
00:50:11,134 --> 00:50:14,512
If he's dead, there'll be some
extra money in it for you.
510
00:50:26,149 --> 00:50:29,610
Here they come, right into our lap.
511
00:50:43,666 --> 00:50:45,293
Look what's coming.
512
00:50:48,880 --> 00:50:51,674
A posse, probably from Alamogordo.
513
00:51:19,911 --> 00:51:21,287
Follow me.
514
00:51:45,937 --> 00:51:48,022
Keep going. I'll catch up with you.
515
00:53:01,179 --> 00:53:02,513
That'll hold 'em.
516
00:53:22,325 --> 00:53:25,328
Spread out, men! If you find an opening, take it.
517
00:53:32,335 --> 00:53:36,797
You can't get through there, Pat.
It's a solid wall of flames.
518
00:53:36,839 --> 00:53:38,633
Let's get to the top!
519
00:54:02,657 --> 00:54:03,866
Come on.
520
00:54:14,961 --> 00:54:17,505
That Way's blocked too. Garrett's
forcing us right back to Alamogordo.
521
00:54:17,546 --> 00:54:20,883
You can't go on. The longer you
keep running, the worse it'll get.
522
00:54:20,925 --> 00:54:22,550
That's a chance I've got to take.
523
00:54:22,551 --> 00:54:25,429
You said you paid back part of the money.
Go to Garrett... It's too late.
524
00:54:26,347 --> 00:54:28,307
You sound as though you're afraid.
525
00:54:28,557 --> 00:54:29,809
Ross, you're not a coward.
526
00:54:31,227 --> 00:54:34,188
You'd better head back to town. They
won't bother you if you're alone.
527
00:54:34,563 --> 00:54:37,525
You can't run away from yourself.
You're not a criminal,
528
00:54:37,566 --> 00:54:38,942
but if you don't stop now, you will be.
529
00:54:38,943 --> 00:54:40,903
You'll go on and on. You'll
have to steal to live.
530
00:54:40,945 --> 00:54:42,905
And then one of these days, you'll
have to shoot your way out.
531
00:54:42,947 --> 00:54:47,535
And then it will be too late. You'll
be just another outlaw. A killer!
532
00:54:47,576 --> 00:54:50,913
Maybe I am a coward. Depends
on how you look at it.
533
00:54:50,955 --> 00:54:53,749
There's only one way to look at a coward.
534
00:54:55,751 --> 00:54:56,752
Good-bye, Ross.
535
00:55:57,021 --> 00:55:58,856
- It's the girl.
- Come on!
536
00:56:09,450 --> 00:56:10,910
Well, if it ain't the pretty little nurse.
537
00:56:10,993 --> 00:56:12,995
Better come with us. Garrett
will be glad to see you.
538
00:56:13,037 --> 00:56:15,623
Not so fast, Ben. This little lady's worth money.
539
00:56:15,664 --> 00:56:16,999
Maybe she'd like to talk to us first.
540
00:56:17,041 --> 00:56:20,169
I have nothing to say to you!
Help the lady from her horse.
541
00:56:49,532 --> 00:56:52,201
Where'd you leave Ross McEwen? Where is he?
542
00:56:52,243 --> 00:56:55,287
Where is he? Let me go! You're hurting me!
543
00:56:59,250 --> 00:57:01,836
I get touchy when it comes to manhandling women.
544
00:57:01,877 --> 00:57:04,213
What did you expect us to do?
Treat her like a lady?
545
00:57:04,588 --> 00:57:06,924
Egan! Get 'em out of.
546
00:57:07,258 --> 00:57:08,717
Before I lose my temper.
547
00:57:08,926 --> 00:57:10,261
Fescia, Gruber!
548
00:57:10,719 --> 00:57:11,720
You all right, miss?
549
00:57:13,264 --> 00:57:15,224
Sorry this had to happen.
550
00:57:15,724 --> 00:57:18,853
It might give you an idea of
what McEwen's up against.
551
00:57:18,894 --> 00:57:21,230
These men are only interested in that reward.
552
00:57:21,605 --> 00:57:23,566
Alive or dead.
553
00:57:24,608 --> 00:57:26,569
You care to tell me where you left him?
554
00:57:26,819 --> 00:57:28,446
While he's still alive'?
555
00:57:29,029 --> 00:57:32,741
Perhaps you don't understand the seriousness
of helping a criminal to escape.
556
00:57:34,160 --> 00:57:35,786
Unless he forced you to go with him.
557
00:57:35,911 --> 00:57:37,872
He didn't force me, and he's not a criminal.
558
00:57:38,622 --> 00:57:42,460
Why can't you leave him alone? You don't
understand. I'm trying to help this man.
559
00:57:43,919 --> 00:57:45,421
If I capture him, he'll go in walkin'.
560
00:57:46,088 --> 00:57:48,549
The others get to him first,
you can't tell what might happen.
561
00:57:49,925 --> 00:57:51,469
I can't tell you where I left him.
562
00:57:51,927 --> 00:57:55,890
Well... Mr. Garrett, I don't know
much about your Western justice,
563
00:57:55,931 --> 00:57:58,267
but I do know this man
wants to do the right thing.
564
00:57:58,350 --> 00:58:00,436
He's paid back part of the money already.
565
00:58:01,145 --> 00:58:02,146
It's true.
566
00:58:03,856 --> 00:58:07,568
It must be clear, even to you, that he's not
a criminal to be locked in a cell, or...
567
00:58:07,943 --> 00:58:09,236
shot at like a wild animal.
568
00:58:09,320 --> 00:58:12,656
McEwen's broken the law.
It's my job to bring him in.
569
00:58:13,157 --> 00:58:15,117
And sooner or later, I will.
570
00:58:16,285 --> 00:58:20,289
Sheriff Egan, see that Miss Hollister
gets safely back to Alamogordo.
571
00:58:22,333 --> 00:58:25,920
What did you find out, Pat'?
Something mighty peculiar.
572
00:58:25,961 --> 00:58:28,297
Seems we're chasin' a fellow who robbed a bank,
573
00:58:28,380 --> 00:58:30,758
and then gave the money back to the banker.
574
00:59:50,087 --> 00:59:54,383
Well, fella, you come a long
ways without getting any place.
575
01:01:32,856 --> 01:01:34,817
Thanks, fella.
576
01:02:32,750 --> 01:02:36,086
Looks like he's quit tryin' to
get across the border. Maybe.
577
01:03:14,833 --> 01:03:17,419
What do you make of it, Pat'? It might be his.
578
01:03:17,461 --> 01:03:20,422
Looks like he's headin' for the sands. On foot'?
579
01:03:20,464 --> 01:03:23,050
He's got too much sense
to try that without water.
580
01:03:23,091 --> 01:03:26,428
One chance in a hundred of
gettin' through. Maybe.
581
01:03:26,470 --> 01:03:28,430
If it was me, I'd risk it.
582
01:03:28,597 --> 01:03:30,641
I got a notion this man would too.
583
01:04:51,054 --> 01:04:52,055
Sefior'?
584
01:05:17,247 --> 01:05:18,290
The strength...
585
01:05:19,249 --> 01:05:22,210
Dip... Diphtheria.
586
01:05:25,631 --> 01:05:26,632
That's far enough.
587
01:05:28,425 --> 01:05:31,845
I'm buying your horse. Tell me,
can a man get through that pass?
588
01:05:32,679 --> 01:05:35,474
Sefior, por favor.
589
01:05:35,641 --> 01:05:37,851
Just tell me, can a man get through?
590
01:05:39,728 --> 01:05:41,104
Si.
591
01:05:41,647 --> 01:05:43,482
A night's ride.
592
01:05:44,650 --> 01:05:46,735
You turn at the rock.
593
01:05:50,030 --> 01:05:52,366
Sefior, por Dios.
594
01:05:53,742 --> 01:05:55,410
Por Dios, Sefior.
595
01:07:17,909 --> 01:07:19,369
I'm here to help you.
596
01:07:23,707 --> 01:07:26,877
Gracias, amigo. Gracias.
597
01:08:20,972 --> 01:08:23,558
Easy, son. Easy, now.
598
01:08:23,642 --> 01:08:26,603
I'll take care of you.
599
01:08:30,732 --> 01:08:32,234
Easy, now.
600
01:08:58,969 --> 01:09:01,096
I didn't look at the brand on this steer
when I shot him, but I don't believe...
601
01:09:01,138 --> 01:09:05,517
there's a man in New Mexico mean enough
to make a fuss under the circumstances.
602
01:09:17,320 --> 01:09:19,990
Ah, come on now. You're bigger than he is.
You gotta eat more.
603
01:09:21,032 --> 01:09:22,993
That's it.
604
01:10:24,095 --> 01:10:27,057
How are they now? Oh, I don't know.
605
01:10:27,599 --> 01:10:29,559
There must be something more we can do for them.
606
01:10:30,101 --> 01:10:32,687
No man could have done more.
607
01:10:32,729 --> 01:10:37,067
You haven't any sulfur, have you? It'd
do 'em good to breathe the fumes.
608
01:10:37,317 --> 01:10:39,778
Oh, no, Sefior.
609
01:10:44,115 --> 01:10:45,115
There's sulfur in gunpowder.
610
01:10:45,116 --> 01:10:49,704
I'll take some out of my cartridges,
and lead it down, let it dry.
611
01:10:49,746 --> 01:10:52,707
Make a smudge out of it. That might help.
612
01:11:27,492 --> 01:11:28,368
I want you to breathe deep,
613
01:11:28,451 --> 01:11:29,494
just like he did.
614
01:11:35,542 --> 01:11:37,419
Breathe deep, son.
615
01:11:41,798 --> 01:11:46,761
That's fine medicine. Helps
his cough and gives me one.
616
01:11:50,265 --> 01:11:54,144
A man can't just disappear. He's
gotta be around here someplace.
617
01:11:54,185 --> 01:11:56,771
Sounds reasonable, but where?
618
01:11:56,813 --> 01:11:58,898
Yeah, that's what's got me worried.
619
01:12:21,379 --> 01:12:25,342
My son, why do you not rest'?
620
01:12:26,384 --> 01:12:29,304
Don Florencio, we need a doctor and medicine.
621
01:12:29,971 --> 01:12:32,349
It can't be far to the nearest town.
622
01:12:32,390 --> 01:12:35,352
I'll take the horse... My son, if you go,
623
01:12:35,393 --> 01:12:39,356
some will surely die before you get back.
624
01:12:39,397 --> 01:12:42,942
The nearest town is Alamogordo.
625
01:12:42,984 --> 01:12:46,363
To go there and return is two days.
626
01:12:46,404 --> 01:12:49,366
They will need someone,
627
01:12:49,407 --> 01:12:51,368
and I will be helpless.
628
01:12:51,409 --> 01:12:54,954
Maybe I can rig up some kind of a signal.
629
01:12:55,914 --> 01:13:00,377
There must be someone just fool enough
to come and see what it's all about.
630
01:13:12,347 --> 01:13:13,932
Clint, that smoke...
631
01:13:15,100 --> 01:13:17,352
Looks like somebody's trying
to attract attention.
632
01:13:18,019 --> 01:13:19,979
Say, it does at that.
633
01:13:20,021 --> 01:13:21,981
How far do you figure it is to that signal?
634
01:13:22,023 --> 01:13:26,403
I don't know. Looks like a pretty
long ride. Maybe for nothin'.
635
01:13:27,153 --> 01:13:30,657
Well, there's one thing clear...
somebody's askin' for help.
636
01:13:31,032 --> 01:13:32,826
I reckon that's us, Clint.
637
01:14:20,623 --> 01:14:24,169
All right, son, I'm coming.
638
01:14:41,227 --> 01:14:44,063
Clint, there's people dyin' in there.
Looks like diphtheria.
639
01:14:44,105 --> 01:14:47,066
There's a man carin' for them that's
almost as bad off as they are.
640
01:14:47,567 --> 01:14:51,946
You get to Alamogordo as fast as
you can and bring back a doctor.
641
01:14:52,113 --> 01:14:55,492
That's fine. That's fi...
642
01:15:15,303 --> 01:15:16,888
I saw your smoke, boy.
643
01:15:19,557 --> 01:15:22,519
Guess you could use a little help.
644
01:15:22,810 --> 01:15:26,773
Yeah, I guess I could.
645
01:16:07,063 --> 01:16:11,025
They are better? Yes, they
seem more comfortable anyway.
646
01:16:11,067 --> 01:16:13,319
We'll know more when the doctor gets here.
647
01:16:18,950 --> 01:16:22,036
Still asleep. A week of sleep is what he needs.
648
01:16:23,621 --> 01:16:29,043
The very bullet from his gun
he used to make sulfur to burn.
649
01:16:29,252 --> 01:16:31,379
This boy, Sefior Garrett,
650
01:16:31,671 --> 01:16:34,632
there never was one like him.
651
01:16:40,805 --> 01:16:43,266
He's the reason we are alive.
652
01:16:48,479 --> 01:16:50,440
It is the doctor'?
653
01:16:51,482 --> 01:16:53,651
You're a welcome sight, Doctor.
654
01:16:55,111 --> 01:16:57,905
See to my daughter and los ninos first.
655
01:17:04,537 --> 01:17:06,080
What's your interest here, Mr. Marquez?
656
01:17:06,122 --> 01:17:08,082
I came to see if I could help, Sefior Garrett.
657
01:17:08,124 --> 01:17:11,085
You see, don Florencia, he's the
only one who's not my cousin.
658
01:17:11,127 --> 01:17:14,464
He's my uncle. That's mighty nice of you.
659
01:17:25,183 --> 01:17:27,894
I'm comin'. I'm comin'.
660
01:17:31,522 --> 01:17:33,941
Oh, Carlos, Carlos.
661
01:17:35,151 --> 01:17:37,111
Agua.
662
01:17:46,537 --> 01:17:49,123
My name's Slim. Who are you?
663
01:17:49,165 --> 01:17:50,500
I am Monte Marquez.
664
01:17:50,541 --> 01:17:53,544
Sefior Garrett sent word
there was a sickness here.
665
01:17:53,920 --> 01:17:56,255
I suppose, uh, you met the marshal.
666
01:17:56,547 --> 01:17:59,133
Yes, but we didn't get to talk much.
667
01:17:59,175 --> 01:18:04,806
I think he will be out soon. He's in there
with the doctor and the, uh, nurse.
668
01:18:07,600 --> 01:18:11,562
And Sefior Garrett's deputy is out
there taking care of the horses.
669
01:18:12,814 --> 01:18:16,150
Mr. Marquez, your cousins are coming along
fine. Doctor wants lots of hot water.
670
01:18:16,192 --> 01:18:19,529
- Then we'll need some firewood.
- I'll get it.
671
01:18:28,579 --> 01:18:30,123
Oh, Slim.
672
01:18:30,206 --> 01:18:33,167
This is Miss Hollister, the nurse.
673
01:18:34,919 --> 01:18:36,379
How do you do?
674
01:18:43,094 --> 01:18:44,095
I, uh...
675
01:18:45,096 --> 01:18:47,056
I better get the firewood.
676
01:18:47,890 --> 01:18:48,891
Slim.
677
01:18:50,351 --> 01:18:53,896
There's a razor in my saddlebag.
You're welcome to use it.
678
01:18:54,272 --> 01:18:55,523
Thanks.
679
01:19:51,496 --> 01:19:55,082
Who is it'? Sefior Garrett.
680
01:19:55,374 --> 01:19:57,001
Where's he going?
681
01:20:00,129 --> 01:20:02,215
But I think the Way's open for you.
682
01:20:04,425 --> 01:20:07,553
If you were Garrett, where would you
look for this no-account bank bandit?
683
01:20:08,513 --> 01:20:10,473
South. The border.
684
01:20:11,098 --> 01:20:13,434
That's just what I figured.
I think I'll head north.
685
01:20:13,518 --> 01:20:15,937
I could bring you supplies at Inscription Rock.
686
01:20:16,896 --> 01:20:19,232
Amigo.
687
01:20:20,149 --> 01:20:21,526
Oh.
688
01:20:34,080 --> 01:20:36,040
Sefior.
689
01:20:37,542 --> 01:20:39,627
Give me time to get in back of him.
690
01:20:40,419 --> 01:20:43,381
No. I'll play this out alone.
691
01:20:51,639 --> 01:20:53,724
Leaving? Yeah.
692
01:20:54,350 --> 01:20:55,434
Good luck.
693
01:20:56,185 --> 01:20:59,146
Thanks. Adios, amigo.
694
01:20:59,188 --> 01:21:01,274
Vaya con Dios. Adios.
695
01:21:38,769 --> 01:21:40,396
Well, Doctor, what you think?
696
01:21:41,230 --> 01:21:44,358
Barring relapse, we should save everyone. Good.
697
01:21:45,443 --> 01:21:47,778
You look pretty healthy to me, muchachos.
698
01:21:50,781 --> 01:21:52,408
But it was a narrow squeak.
699
01:21:53,409 --> 01:21:55,494
That, uh, young man who nursed them through,
700
01:21:56,746 --> 01:22:00,374
why, Monte, no one on earth
could have done a better job,
701
01:22:00,416 --> 01:22:02,376
considering what he had to work with.
702
01:22:02,418 --> 01:22:04,754
Nothing practically, but his own two hands.
703
01:22:04,795 --> 01:22:08,382
You are right, Doctor. This
fellow's a man complete.
704
01:22:09,175 --> 01:22:12,386
He has the courage to gamble with life.
705
01:22:38,621 --> 01:22:43,459
I think it is with no pleasure that we
see this fellow ride out of our lives...
706
01:22:44,460 --> 01:22:45,753
and our hearts.
707
01:22:46,879 --> 01:22:48,839
But me,
708
01:22:49,882 --> 01:22:52,468
I will see him again.
709
01:22:55,346 --> 01:22:57,848
I could deliver a message.
710
01:23:37,430 --> 01:23:38,472
Hello, Slim.
711
01:23:44,103 --> 01:23:46,605
I'm not wearing a gun, boy.
712
01:23:48,107 --> 01:23:51,610
Mind if I ride a ways with you? Why?
713
01:23:52,194 --> 01:23:53,821
I'd like to have a little talk with you.
714
01:23:56,574 --> 01:23:58,159
Suit yourself.
715
01:24:09,462 --> 01:24:12,423
That nurse, Miss Hollister, she's a nice girl.
716
01:24:12,590 --> 01:24:15,217
She's all right. Just all right'?
717
01:24:15,468 --> 01:24:16,802
Keep her out of this!
718
01:24:16,844 --> 01:24:19,430
That'll be hard to do now.
719
01:24:19,472 --> 01:24:23,809
I figure you're too busy a man
to waste time riding with me.
720
01:24:23,851 --> 01:24:25,436
I have plenty of time for you.
721
01:24:25,478 --> 01:24:28,439
That's a mighty fine thing you
did for that Mexican family.
722
01:24:28,481 --> 01:24:30,816
No more than any other man would do. Not any man.
723
01:24:30,858 --> 01:24:36,822
Especially a man who's running away
from the law, Mr. Ross McEwen.
724
01:24:39,867 --> 01:24:41,827
But your stopping proved one thing...
725
01:24:41,869 --> 01:24:46,457
You've got backbone from your neck
way down to the seat of your pants.
726
01:24:46,499 --> 01:24:47,499
Listen. Get this straight.
727
01:24:47,500 --> 01:24:50,461
I paid back some of the money I stole
and I'm gonna pay the rest of it.
728
01:24:50,503 --> 01:24:53,923
I don't plan to spend the next ten
years of my life rottin' in a cell.
729
01:24:54,298 --> 01:24:55,716
Don't blame ya.
730
01:25:03,557 --> 01:25:06,893
What are you gonna do about it? That's up to you.
731
01:25:06,894 --> 01:25:08,854
Listen, Garrett... Ever been in Tularosa?
732
01:25:08,896 --> 01:25:11,857
What's Tularosa got to do with it?
We're headin' that way.
733
01:25:11,899 --> 01:25:16,862
If I was to ride in with ya and put you on a
train, nobody would think a thing about it.
734
01:25:16,904 --> 01:25:19,865
Just Pat Garrett waving good-bye to a friend.
735
01:25:19,907 --> 01:25:22,868
You'd be free. Don't tell
me the law's gettin' soft.
736
01:25:23,035 --> 01:25:24,036
But on the other hand,
737
01:25:24,537 --> 01:25:29,875
if I was to tell a judge and jury
that you're paying back the money,
738
01:25:29,917 --> 01:25:32,878
that you stopped to help a sick family,
739
01:25:32,920 --> 01:25:36,882
but you gave yourself up voluntarily,
740
01:25:37,550 --> 01:25:42,888
well, I'm inclined to believe that a
judge and jury might be very lenient.
741
01:25:43,556 --> 01:25:46,892
Garrett, there's someone I have
to see at Inscription Rock.
742
01:25:46,934 --> 01:25:50,896
Go ahead. What's holdin' you?
743
01:25:53,357 --> 01:25:55,609
I'll meet you at Anderson's.
744
01:26:27,183 --> 01:26:29,143
Amigo, I got the provisions.
745
01:26:43,449 --> 01:26:45,034
I guess I've been blind.
746
01:26:47,203 --> 01:26:51,415
No, I realized I might... never see you again.
747
01:26:51,790 --> 01:26:55,377
When Monte told me he was going
to meet you here, I had to come.
748
01:26:57,463 --> 01:26:59,632
It'll be easier now that you're here.
749
01:27:01,342 --> 01:27:02,760
I'm giving myself up.
750
01:27:06,972 --> 01:27:07,973
Garrett?
751
01:27:08,849 --> 01:27:10,434
He's waiting for me now.
752
01:27:13,479 --> 01:27:14,480
It's funny.
753
01:27:14,855 --> 01:27:19,777
On the way here, I made up my mind
to go with you... if you wanted me.
754
01:27:22,404 --> 01:27:26,450
Fay, it means we won't be together for a while,
755
01:27:26,659 --> 01:27:31,163
but... if we can forget what's
happened, I think it's worth it.
756
01:28:12,913 --> 01:28:16,333
Everything all right, boy'? Yeah, Pat.
757
01:28:20,004 --> 01:28:24,341
Miss Hollister, I would not push
my smallest upon this large world.
758
01:28:25,175 --> 01:28:29,346
I did not tell you this before,
but one of these who pass here,
759
01:28:29,388 --> 01:28:32,349
not of the first, not of the very great,
760
01:28:32,433 --> 01:28:37,396
but one who was also brave, he was of mine.
761
01:28:37,938 --> 01:28:40,107
My very great, great papa.
762
01:28:41,025 --> 01:28:44,361
I hear this by the firelight
when I was small pup.
763
01:28:45,404 --> 01:28:48,490
And this Ross McEwen, he pass by here
764
01:28:48,615 --> 01:28:50,367
and do good things.
765
01:28:50,409 --> 01:28:52,911
His name too belong on El Moro.
766
01:28:54,246 --> 01:28:56,081
Un caballero valiente,
767
01:28:56,874 --> 01:28:58,959
Ross McEwen.
768
01:29:00,502 --> 01:29:02,546
"Paso por aqui."
769
01:29:04,465 --> 01:29:06,216
Passed this way.
770
01:29:09,219 --> 01:29:11,555
Ross McEwen.
771
01:29:13,098 --> 01:29:15,142
Valiant gentleman.
57870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.