Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,900 --> 00:00:06,467
And to my grandson, Lance.
2
00:00:06,533 --> 00:00:08,000
And their future happiness.
3
00:00:08,067 --> 00:00:10,400
Agretti Vineyards
are second to Falcon Crest.
4
00:00:10,467 --> 00:00:13,000
I've never liked
being second to anyone.
5
00:00:13,067 --> 00:00:15,233
That's why you want me
to marry Lance?
6
00:00:15,300 --> 00:00:18,500
-You're serious.
-This doesn't mean I'll be
7
00:00:18,567 --> 00:00:20,833
Well, wait a sec...
8
00:00:20,900 --> 00:00:23,033
Melissa said you asked her
to marry you.
9
00:00:23,100 --> 00:00:26,067
-I did. She accepted.
-You won't get away with this.
10
00:00:26,133 --> 00:00:29,800
Repeat after me.
I, Melissa, take you Lance....
11
00:01:47,733 --> 00:01:49,667
What's that doing here?
12
00:01:49,733 --> 00:01:52,433
That's the reason
I had to be home so early.
13
00:01:52,500 --> 00:01:54,933
Oh, great.
A late date with a snake, huh?
14
00:01:55,067 --> 00:01:58,037
You know how my father
has been pressuring me to see
15
00:01:58,067 --> 00:02:01,400
He's not my idea of a good time.
Not like being with you.
16
00:02:01,467 --> 00:02:04,267
If you don't wanna see Lance,
then why do you?
17
00:02:04,333 --> 00:02:07,067
Because my father insists on it.
18
00:02:07,100 --> 00:02:09,333
That's the only reason?
19
00:02:09,400 --> 00:02:11,667
You have nothing to worry about.
20
00:02:41,100 --> 00:02:42,967
Sorry I'm late.
21
00:02:43,067 --> 00:02:45,900
Oh, it's okay.
22
00:02:45,967 --> 00:02:48,667
I'm just here
to satisfy my grandmother.
23
00:02:49,967 --> 00:02:52,667
Why do you even bother, Lance?
24
00:02:54,800 --> 00:02:57,200
Why do I bother?
The same reason you bother.
25
00:02:57,267 --> 00:02:59,433
Because we're told to.
26
00:03:01,167 --> 00:03:04,300
So who was it tonight, huh?
27
00:03:04,367 --> 00:03:06,433
Was it Danny Como?
28
00:03:06,500 --> 00:03:09,467
Greg Snyder?
29
00:03:09,533 --> 00:03:11,600
Cole Gioberti.
30
00:03:11,667 --> 00:03:13,467
Oh, really?
31
00:03:13,533 --> 00:03:17,200
Well, I had no idea you were
into the clean-cut type these
32
00:03:18,100 --> 00:03:20,533
And why would you care?
33
00:03:21,700 --> 00:03:24,067
Well, believe me, I don't.
34
00:03:24,767 --> 00:03:26,267
Shall we?
35
00:03:37,233 --> 00:03:39,667
You know, I'm really looking
forward
36
00:03:39,733 --> 00:03:41,900
Yeah?
37
00:03:41,967 --> 00:03:46,967
My parents will think I'll be on
that
38
00:03:47,067 --> 00:03:50,867
Yeah, this little plan of ours
could get us into a lot of
39
00:03:50,933 --> 00:03:54,833
Mario, your parents
won't be back till Monday.
40
00:03:54,900 --> 00:03:57,567
What are you so worried about?
41
00:03:59,067 --> 00:04:00,533
Right.
42
00:04:05,600 --> 00:04:06,700
Okay, break it up.
43
00:04:06,767 --> 00:04:08,767
It'd be nice to have privacy
around here.
44
00:04:08,833 --> 00:04:11,567
Mom and Dad are coming up
the driveway right behind me.
45
00:04:11,633 --> 00:04:15,467
Oh, no, I knew it.
Where's my other shoe?
46
00:04:15,533 --> 00:04:17,567
Hi, how was the play?
47
00:04:17,633 --> 00:04:21,133
Believe me, when half the
audience is sleeping before the
48
00:04:21,200 --> 00:04:24,037
...you know it's time to leave.
49
00:04:24,067 --> 00:04:25,533
Hello, Mario.
50
00:04:25,600 --> 00:04:26,700
Hi, Mrs. Gioberti.
51
00:04:26,767 --> 00:04:27,967
Mr. Gioberti.
52
00:04:28,067 --> 00:04:31,300
Vickie said you were home
from school.
53
00:04:34,933 --> 00:04:36,367
Yes.
54
00:04:40,733 --> 00:04:42,933
Well...
55
00:04:43,067 --> 00:04:45,333
...your dad must be glad
to have you back.
56
00:04:45,400 --> 00:04:48,133
-Yeah.
-Yeah, he's not the only one.
57
00:04:51,067 --> 00:04:54,367
It was nice seeing you both,
again, Mr. and Mrs. Gioberti.
58
00:04:54,433 --> 00:04:57,067
-Good night, Vickie.
-Good night.
59
00:04:57,100 --> 00:04:58,500
Nice seeing you again.
60
00:04:58,567 --> 00:05:00,900
-Good night, Mario.
-Good night.
61
00:05:04,833 --> 00:05:07,167
Mario looks well.
62
00:05:07,233 --> 00:05:09,900
Yeah, but I thought he'd never
leave.
63
00:05:13,767 --> 00:05:15,500
Good night.
64
00:05:15,567 --> 00:05:19,300
Good night.
65
00:05:19,367 --> 00:05:21,967
Did you and Melissa
have a good time this evening?
66
00:05:22,067 --> 00:05:25,467
Oh, we went to dinner in town.
It was no big deal.
67
00:05:28,867 --> 00:05:30,133
Good night.
68
00:05:31,233 --> 00:05:32,633
Good night.
69
00:05:38,067 --> 00:05:40,267
Don't you think I'm capable?
70
00:05:40,333 --> 00:05:42,867
Of running the Agretti
Vineyards?
71
00:05:42,933 --> 00:05:44,533
Someday, of course.
72
00:05:44,600 --> 00:05:47,600
But you are my only child
and I want more for you...
73
00:05:47,667 --> 00:05:49,867
...than mere control of the
vineyard.
74
00:05:49,933 --> 00:05:52,567
I came to this valley with
nothing.
75
00:05:52,633 --> 00:05:57,533
It has taken me 30 years to make
the Agretti Vineyards what they
76
00:05:57,600 --> 00:06:00,633
You must do even better.
77
00:06:00,700 --> 00:06:02,433
I will.
78
00:06:02,500 --> 00:06:04,533
I have your business sense.
79
00:06:04,600 --> 00:06:07,300
And your mother's beauty.
80
00:06:07,367 --> 00:06:11,600
A combination that could take
you a long way.
81
00:06:11,667 --> 00:06:16,767
If you understand
the fundamentals of power.
82
00:06:16,833 --> 00:06:20,500
You've always said that power is
land.
83
00:06:20,567 --> 00:06:24,733
The Agretti Vineyards
are only second to Falcon Crest.
84
00:06:24,800 --> 00:06:27,733
I've never liked
being second to anyone.
85
00:06:27,800 --> 00:06:31,133
Is that why you want me
to marry Lance Cumson?
86
00:06:31,200 --> 00:06:32,833
I want you to be happy.
87
00:06:32,900 --> 00:06:35,200
You won't be
if you have Angela Channing...
88
00:06:35,267 --> 00:06:37,900
...breathing down your neck
after I'm gone.
89
00:06:37,967 --> 00:06:40,267
But even if I married Lance...
90
00:06:40,333 --> 00:06:43,300
...Angela would still have all
of Falcon Crest.
91
00:06:45,067 --> 00:06:47,733
Oh, Melissa, you are strong.
92
00:06:47,800 --> 00:06:52,600
I am sure you will think of
something
93
00:06:55,833 --> 00:06:59,500
I don't care how bad the food
is, you look fabulous...
94
00:06:59,567 --> 00:07:02,400
-...so eat whatever they bring
you.
95
00:07:02,467 --> 00:07:05,233
-See you soon.
-Thanks for coming, Maggie,
96
00:07:05,300 --> 00:07:06,833
-Chase.
-You take care.
97
00:07:06,900 --> 00:07:09,067
Listen.
98
00:07:09,133 --> 00:07:12,700
I understand from Julia that
you're
99
00:07:12,767 --> 00:07:15,500
I've hardly had a chance
to talk to her at all.
100
00:07:15,567 --> 00:07:20,167
I know you're very upset
about the death of your father.
101
00:07:20,233 --> 00:07:23,900
Now, don't put Emma under
any more pressure than she
102
00:07:23,967 --> 00:07:26,933
...because she's a very fragile
girl.
103
00:07:27,067 --> 00:07:29,200
-I know that.
-Just...
104
00:07:30,600 --> 00:07:32,200
...don't give her pain.
105
00:07:32,267 --> 00:07:33,867
Please, Chase.
106
00:07:33,933 --> 00:07:35,567
I won't.
107
00:07:35,633 --> 00:07:38,233
-We'll see you later.
-Thanks for coming.
108
00:08:04,633 --> 00:08:06,933
-You did it.
-No sweat.
109
00:08:08,200 --> 00:08:10,100
-Your parents don't know?
-No.
110
00:08:10,167 --> 00:08:12,667
Nicole's taking a bunch of us
up on the bus.
111
00:08:12,733 --> 00:08:15,733
So I just had her drop me off
here on the way.
112
00:08:15,800 --> 00:08:20,100
The senior class will have a
nice time up at the lake.
113
00:08:20,167 --> 00:08:22,867
And we'll have a nice time
right here.
114
00:08:32,333 --> 00:08:35,067
Now that Chase has been elected
to the board of supervisors...
115
00:08:35,133 --> 00:08:38,100
-...that should tell you
something, Carlo.
116
00:08:38,167 --> 00:08:40,700
It means the people really liked
him.
117
00:08:40,767 --> 00:08:43,367
Pass the sugar, will you, Emma?
118
00:08:43,433 --> 00:08:45,533
Chase did campaign
on the water-rights issue.
119
00:08:45,600 --> 00:08:47,833
It's natural he'd wanna hold
hearings about them.
120
00:08:47,900 --> 00:08:51,567
I'm not gonna let Chase Gioberti
tell us
121
00:08:51,633 --> 00:08:54,833
...or any other part of Falcon
Crest.
122
00:08:54,900 --> 00:08:57,333
Chase is no fool, Angela.
123
00:08:57,400 --> 00:09:02,867
That's why the Agretti Vineyards
and Falcon Crest should unite.
124
00:09:02,933 --> 00:09:08,300
Oh, Carlo, I would like to raise
a toast to your beautiful
125
00:09:08,367 --> 00:09:10,567
...and to my grandson, Lance.
126
00:09:10,633 --> 00:09:13,167
And their future happiness.
127
00:09:13,233 --> 00:09:14,500
Bottoms up.
128
00:09:14,567 --> 00:09:16,067
Sit down, Emma.
129
00:09:56,067 --> 00:09:57,467
Mario.
130
00:09:57,533 --> 00:09:59,333
Vickie, my God.
Hold on a second.
131
00:09:59,400 --> 00:10:01,133
Just a second.
132
00:10:02,633 --> 00:10:04,633
You're home early.
133
00:10:19,900 --> 00:10:22,233
You're doing fine, Melissa.
134
00:10:24,233 --> 00:10:25,700
But...
135
00:10:30,000 --> 00:10:32,967
...how will you feel
becoming a mother?
136
00:10:34,733 --> 00:10:37,933
You know, every day that passes
makes things more critical.
137
00:10:40,000 --> 00:10:43,367
You're not gonna change your
mind
138
00:10:43,433 --> 00:10:44,633
No.
139
00:10:45,600 --> 00:10:48,900
I've already decided.
140
00:10:48,967 --> 00:10:52,133
I'm keeping the baby.
141
00:10:52,200 --> 00:10:56,700
Are you sure you want the
responsibility
142
00:10:56,767 --> 00:10:59,900
I don't plan to.
143
00:11:00,067 --> 00:11:02,067
I'm getting married.
144
00:11:08,467 --> 00:11:11,067
I'm so glad you could join me
for lunch, Carlo.
145
00:11:11,133 --> 00:11:14,900
There was a time, Angela, when
I used to put business before
146
00:11:14,967 --> 00:11:18,233
But lately, I find they mix
rather well.
147
00:11:18,300 --> 00:11:20,600
I couldn't agree with you more.
148
00:11:20,667 --> 00:11:22,700
-How's Melissa?
-Fine.
149
00:11:22,767 --> 00:11:27,800
But I haven't seen as much of
Lance as I expected.
150
00:11:27,867 --> 00:11:31,267
Oh, I've been keeping him so
busy,
151
00:11:31,333 --> 00:11:33,933
I'll just have to give him
some more free time.
152
00:11:34,067 --> 00:11:37,767
I know that would make
Melissa very happy.
153
00:11:37,833 --> 00:11:40,533
She just didn't seem interested.
154
00:11:40,600 --> 00:11:44,167
Marrying him is all she talks
about.
155
00:11:44,233 --> 00:11:51,133
When the two of you were over
the other day, she seemed rather
156
00:11:51,200 --> 00:11:54,500
She just didn't want to appear
eager.
157
00:11:54,567 --> 00:11:59,100
Now, when Lance proposes,
she'll accept.
158
00:11:59,167 --> 00:12:02,867
Well, I'm sure that Lance
will be delighted to know that.
159
00:12:03,833 --> 00:12:07,233
-Salute.
-Salute, Carlo.
160
00:12:14,067 --> 00:12:15,967
Honey, I want you to listen to...
161
00:12:16,067 --> 00:12:17,733
I got it.
162
00:12:19,900 --> 00:12:22,037
Vickie.
163
00:12:22,067 --> 00:12:24,733
-What's going on here?
-I thought you were in Tahoe.
164
00:12:24,800 --> 00:12:27,800
I don't know why everyone's
making a big deal out of this.
165
00:12:27,867 --> 00:12:30,533
Nobody's making a big deal.
What happened?
166
00:12:30,600 --> 00:12:33,433
I missed the bus
and I spent the night with
167
00:12:35,067 --> 00:12:38,400
-And that explains it?
-We didn't plan it, Mom.
168
00:12:38,467 --> 00:12:41,700
You drove out of here last night
with four of your friends.
169
00:12:41,767 --> 00:12:45,167
Now, you're gonna tell me
they missed the bus too?
170
00:12:45,233 --> 00:12:46,933
It just happened.
171
00:12:47,067 --> 00:12:50,767
-The way it just happened in New
York?
172
00:12:50,833 --> 00:12:52,433
No.
173
00:12:52,500 --> 00:12:56,267
Not the way it happened in New
York.
174
00:12:56,333 --> 00:12:58,833
Listen. It was my fault.
175
00:12:58,900 --> 00:13:01,700
It was my idea that she stay
over. I'm sorry.
176
00:13:06,700 --> 00:13:08,067
Well, let's see.
177
00:13:08,133 --> 00:13:10,100
This one, right here.
178
00:13:10,167 --> 00:13:12,900
You see, if we cut down
our spraying costs this
179
00:13:12,967 --> 00:13:15,500
...cash flow will be the best
we've ever had.
180
00:13:16,600 --> 00:13:18,400
You're learning.
181
00:13:18,467 --> 00:13:22,067
But you know there's more
to business than just business.
182
00:13:22,133 --> 00:13:26,700
I want you to drive over
to the Agretti Vineyards this
183
00:13:26,767 --> 00:13:31,200
You're not serious about cutting
me out of the will if I don't
184
00:13:31,267 --> 00:13:33,467
Well, maybe my ultimatum
was a little harsh.
185
00:13:33,533 --> 00:13:36,800
But I want you to propose to
her.
186
00:13:36,867 --> 00:13:39,833
But she doesn't like me
any more than I like her.
187
00:13:39,900 --> 00:13:42,467
Well, ask her to consider it.
188
00:13:42,533 --> 00:13:45,400
All for her father's land?
189
00:13:45,467 --> 00:13:49,800
Carlo has almost
as many holdings as I do.
190
00:13:49,867 --> 00:13:54,037
United, there wouldn't be room
in this valley for anyone to
191
00:13:54,067 --> 00:13:57,267
I marry Melissa,
you get the power, right?
192
00:13:57,333 --> 00:14:01,037
Now, that's a bargain
if I ever heard one.
193
00:14:01,067 --> 00:14:03,433
What if she turns me down?
194
00:14:03,500 --> 00:14:06,767
-You're off the hook.
-Now, that's a bargain.
195
00:14:14,800 --> 00:14:15,800
Hi.
196
00:14:16,667 --> 00:14:18,067
Hi.
197
00:14:26,933 --> 00:14:30,067
-Vick...
-Mom, I just wanna say that I'm
198
00:14:32,367 --> 00:14:33,600
Me too.
199
00:14:33,667 --> 00:14:36,167
I overreacted and...
200
00:14:36,233 --> 00:14:40,037
Honey, I guess I must be making
it impossible for you to talk to
201
00:14:40,067 --> 00:14:42,500
You feel you have to lie?
202
00:14:42,567 --> 00:14:45,467
What would you have said
if I told you the truth?
203
00:14:48,500 --> 00:14:51,867
I would have
probably overreacted, okay.
204
00:14:51,933 --> 00:14:55,233
-And what about next time?
-There's gonna be a next time?
205
00:14:55,300 --> 00:14:57,067
Mario and I have something
special.
206
00:14:57,133 --> 00:15:00,467
-We have something real
together.
207
00:15:00,533 --> 00:15:04,533
Is this the
you're-too-young-to-get-involved
208
00:15:04,600 --> 00:15:08,067
I am just trying to give you
some advice.
209
00:15:08,133 --> 00:15:12,200
Why is it that your advice
always sounds like an order?
210
00:15:12,267 --> 00:15:16,100
I'm sorry.
I didn't mean it to sound like
211
00:15:16,167 --> 00:15:18,700
So am I.
212
00:15:18,767 --> 00:15:21,767
Okay, let's just say that
I decide not to take your
213
00:15:21,833 --> 00:15:26,267
...and I tell you that Mario and
I intend to spend many more
214
00:15:27,800 --> 00:15:29,733
That's what I thought.
215
00:15:44,300 --> 00:15:46,300
You like to keep me waiting,
don't you?
216
00:15:46,367 --> 00:15:50,700
I was shopping. Didn't know
you'd show up in the middle of
217
00:15:50,767 --> 00:15:53,967
Well, look. I came over here
to ask you a question.
218
00:15:54,067 --> 00:15:55,633
It may sound a little silly...
219
00:15:55,700 --> 00:15:58,633
...but let's just say
I'm fulfilling an obligation.
220
00:15:58,700 --> 00:16:01,267
Try not to laugh.
221
00:16:01,333 --> 00:16:02,667
Go ahead.
222
00:16:02,733 --> 00:16:04,600
What is it?
223
00:16:10,100 --> 00:16:12,200
Will you marry me?
224
00:16:14,300 --> 00:16:16,867
-I'd love to.
-Now, wait a minute.
225
00:16:16,933 --> 00:16:19,500
I should warn you, though,
I hate long engagements.
226
00:16:19,567 --> 00:16:21,800
Have you been talking
to my grandmother?
227
00:16:21,867 --> 00:16:24,067
No. Have you?
228
00:16:24,100 --> 00:16:26,867
-Melissa.
-Papa.
229
00:16:26,933 --> 00:16:31,200
I have the most wonderful news.
230
00:16:31,267 --> 00:16:32,833
Setup.
231
00:16:51,100 --> 00:16:53,100
I was beginning to think
you weren't coming.
232
00:16:53,167 --> 00:16:55,700
I know. Dinner took forever.
233
00:16:55,767 --> 00:16:57,800
I have to be home at 10:00.
234
00:16:57,867 --> 00:16:59,700
So do I.
235
00:16:59,767 --> 00:17:02,600
You know, my dad gave me
the silent treatment all day.
236
00:17:02,667 --> 00:17:04,300
Consider yourself lucky.
237
00:17:04,367 --> 00:17:06,733
My ears are still ringing.
238
00:17:13,900 --> 00:17:16,633
Oh, Vickie, this is crazy.
239
00:17:16,700 --> 00:17:18,167
I know.
240
00:17:18,233 --> 00:17:20,667
But I'll be 18 soon.
241
00:17:20,733 --> 00:17:24,633
-They won't be able to stop us
then.
242
00:17:24,700 --> 00:17:26,867
I was thinking.
243
00:17:26,933 --> 00:17:28,933
Why don't we live together?
244
00:17:32,133 --> 00:17:34,433
-Just like that?
-Yeah. Why not?
245
00:17:34,500 --> 00:17:37,333
We can get a place near campus.
246
00:17:37,400 --> 00:17:38,800
What do you say?
247
00:17:38,867 --> 00:17:40,867
We'll be in for a fight, you
know.
248
00:17:40,933 --> 00:17:43,167
I can handle it...
249
00:17:43,233 --> 00:17:44,933
...if you can.
250
00:17:57,133 --> 00:18:00,533
I don't suppose "love"
entered into the conversation.
251
00:18:00,600 --> 00:18:01,767
What do you think?
252
00:18:01,833 --> 00:18:04,233
There's no way
I'm gonna marry that girl.
253
00:18:04,300 --> 00:18:06,133
Now, don't be stubborn, Lance.
254
00:18:06,200 --> 00:18:08,333
-The invoice you wanted.
-Thank you.
255
00:18:08,400 --> 00:18:10,600
Mother, Lance doesn't love
Melissa.
256
00:18:10,667 --> 00:18:13,037
I think this marriage
is out of the question.
257
00:18:13,067 --> 00:18:17,867
Your romantic experience
doesn't qualify you to comment,
258
00:18:17,933 --> 00:18:20,633
I want you to marry Melissa
Agretti.
259
00:18:20,700 --> 00:18:24,167
Or spend the rest of your life
wishing you had.
260
00:18:25,400 --> 00:18:27,367
Now fix your tie.
261
00:18:36,800 --> 00:18:38,867
-Hi.
-Hi.
262
00:18:40,067 --> 00:18:42,667
Don't you ever take a break?
263
00:18:42,733 --> 00:18:45,267
When I have a good excuse.
264
00:18:53,367 --> 00:18:57,333
-I've only got a minute.
-Maybe I can change your mind.
265
00:18:57,400 --> 00:18:59,267
I gotta go to a fitting.
266
00:18:59,333 --> 00:19:01,267
For what?
267
00:19:01,333 --> 00:19:03,667
A wedding dress.
268
00:19:03,733 --> 00:19:06,200
Oh, come on.
269
00:19:06,267 --> 00:19:09,067
I'm getting married.
270
00:19:09,133 --> 00:19:11,333
Anyone I know?
271
00:19:11,400 --> 00:19:13,500
Lance Cumson.
272
00:19:13,567 --> 00:19:15,667
Sure, sure.
273
00:19:15,733 --> 00:19:19,167
Cole.
274
00:19:19,233 --> 00:19:22,233
I'm sorry. I didn't wanna hurt
you.
275
00:19:23,100 --> 00:19:24,833
You're serious.
276
00:19:27,167 --> 00:19:28,500
You're serious!
277
00:19:28,567 --> 00:19:31,167
-I better go.
-Wait a minute.
278
00:19:31,233 --> 00:19:33,233
This can't happen.
279
00:19:33,300 --> 00:19:34,733
It isn't that simple.
280
00:19:34,800 --> 00:19:36,433
I thought we loved each other.
281
00:19:36,500 --> 00:19:40,267
-This doesn't mean I'll be
unavailable.
282
00:19:43,067 --> 00:19:46,767
Well, Julia,
I couldn't be happier for you.
283
00:19:46,833 --> 00:19:49,233
Right. Sure. Bye-bye.
284
00:19:49,300 --> 00:19:50,900
Any coffee left?
285
00:19:50,967 --> 00:19:54,433
These coroner's statutes are the
dullest
286
00:19:54,500 --> 00:19:57,600
Honey, you are not going
to believe this.
287
00:19:57,667 --> 00:20:01,533
I wonder if anybody's read these
things. I feel like they're
288
00:20:01,600 --> 00:20:03,700
It's gonna take your mind
off your father.
289
00:20:03,767 --> 00:20:06,200
Lance is getting married.
290
00:20:06,267 --> 00:20:08,900
No way, no kidding.
Who's the unlucky girl?
291
00:20:08,967 --> 00:20:10,833
Melissa Agretti.
292
00:20:10,900 --> 00:20:14,567
Melissa? Isn't that the girl
Cole has been seeing?
293
00:20:14,633 --> 00:20:17,033
Yeah. In a way, I'm kind of
glad...
294
00:20:17,100 --> 00:20:19,867
...because I always felt
she was sort of leading him on.
295
00:20:19,933 --> 00:20:22,333
I don't think
Cole will see it that way.
296
00:20:22,400 --> 00:20:24,633
No. I know he won't.
297
00:20:24,700 --> 00:20:28,000
He reminds me of you.
He never does anything halfway.
298
00:20:28,067 --> 00:20:29,933
This should make Angela happy.
299
00:20:30,000 --> 00:20:32,800
Falcon Crest and Agretti
Vineyards
300
00:20:32,867 --> 00:20:35,367
Together they'll be all but...
301
00:20:35,433 --> 00:20:37,900
Unstoppable.
302
00:20:37,967 --> 00:20:39,233
Yeah.
303
00:20:47,600 --> 00:20:50,633
-Where's Lance?
-On the telephone.
304
00:20:50,700 --> 00:20:52,233
-Cole.
-Melissa said you asked her...
305
00:20:52,300 --> 00:20:54,300
-...to marry you.
-I did and she accepted.
306
00:20:54,367 --> 00:20:56,200
You don't give a damn about her.
307
00:20:56,267 --> 00:20:58,533
Neither do the other guys
she hangs out with.
308
00:20:58,600 --> 00:21:01,167
-You bastard.
-Boys.
309
00:21:02,733 --> 00:21:05,600
Now that will be enough.
310
00:21:05,667 --> 00:21:07,367
You'll regret this.
311
00:21:12,267 --> 00:21:14,500
He seems a little upset.
312
00:21:21,567 --> 00:21:24,400
Did she do it?
313
00:21:24,467 --> 00:21:25,600
Very good.
314
00:21:25,667 --> 00:21:26,933
-Almost.
-Congratulations.
315
00:21:27,067 --> 00:21:28,400
Thanks, Dad.
316
00:21:28,467 --> 00:21:31,067
I can't tell you how long
your father's been waiting.
317
00:21:31,100 --> 00:21:35,167
-Since his election so you can
vote.
318
00:21:35,233 --> 00:21:37,300
-Okay, okay.
-Everybody wants cake?
319
00:21:37,367 --> 00:21:39,833
-Oh, yeah.
-I'll take a big one.
320
00:21:39,900 --> 00:21:42,733
Oh, I'll get it.
321
00:21:42,800 --> 00:21:45,433
I'm not here if it's for me.
322
00:21:46,067 --> 00:21:47,667
Hello.
323
00:21:47,733 --> 00:21:50,333
Melissa. Hi.
324
00:21:50,400 --> 00:21:53,200
But, Melissa, it's Vickie's
birthday.
325
00:21:55,133 --> 00:21:57,667
Yeah, I'll see what I can do.
326
00:21:57,733 --> 00:22:00,367
Cake?
327
00:22:00,433 --> 00:22:02,567
I'll see you.
328
00:22:06,767 --> 00:22:09,167
You're not going out, are you?
329
00:22:09,233 --> 00:22:10,667
I'll be back.
330
00:22:10,733 --> 00:22:12,667
Give it up. She's getting
married.
331
00:22:12,733 --> 00:22:15,067
Maybe she's changed her mind.
332
00:22:22,400 --> 00:22:25,800
That lad is making a big
mistake.
333
00:22:25,867 --> 00:22:28,600
I think Cole's old enough
to make his own decisions, Dad.
334
00:22:28,667 --> 00:22:31,100
And so am I.
335
00:22:35,500 --> 00:22:37,400
Vickie and I have made a
decision.
336
00:22:37,467 --> 00:22:39,400
We're moving in together.
337
00:22:45,533 --> 00:22:48,867
-We're getting an apartment
together.
338
00:22:48,933 --> 00:22:51,867
Is that so?
339
00:22:51,933 --> 00:22:54,733
I hope you haven't made a
deposit.
340
00:22:54,800 --> 00:22:56,233
I'm 18, Dad.
341
00:22:56,300 --> 00:22:57,900
Yesterday, you were 17.
342
00:22:57,967 --> 00:23:01,633
There's a big difference
and you know it. A legal
343
00:23:01,700 --> 00:23:04,267
How do you think
you're gonna finance this
344
00:23:04,333 --> 00:23:05,800
I'll get a job.
345
00:23:05,867 --> 00:23:09,167
-I suppose you're gonna quit
school?
346
00:23:09,233 --> 00:23:13,037
There are guys on campus who
work and go to school at the
347
00:23:13,067 --> 00:23:14,833
Now, I can find a job.
348
00:23:14,900 --> 00:23:17,567
Okay, I've heard enough.
349
00:23:17,633 --> 00:23:19,733
We're going home.
350
00:23:20,900 --> 00:23:22,167
Mario.
351
00:23:22,233 --> 00:23:24,267
Mario, please, just....
352
00:23:33,300 --> 00:23:36,333
You just won't leave us alone,
will you?
353
00:23:37,967 --> 00:23:39,967
We'll leave you alone,
you won't like it.
354
00:23:40,067 --> 00:23:41,800
-Chase.
-You're not fair. I just...
355
00:23:41,867 --> 00:23:45,200
-All right, this is... Would
you...?
356
00:23:45,267 --> 00:23:47,567
Lance and I were...
357
00:23:47,633 --> 00:23:49,367
...hoping to keep it as...
358
00:23:49,433 --> 00:23:50,867
...simple as possible.
359
00:23:50,933 --> 00:23:52,667
We're gonna talk
about your wedding plans?
360
00:23:52,733 --> 00:23:54,667
Cole...
361
00:23:54,733 --> 00:23:57,133
...I'm sorry.
362
00:23:57,200 --> 00:23:58,833
Guess I'm just a little nervous.
363
00:23:58,900 --> 00:24:02,037
Because you don't love the guy
is no reason to be nervous.
364
00:24:02,067 --> 00:24:06,200
We don't always do
what our emotions tell us.
365
00:24:06,267 --> 00:24:09,633
Sometimes we have to use our
heads
366
00:24:09,700 --> 00:24:14,467
Whenever I think of you
and Lance together...
367
00:24:14,533 --> 00:24:16,967
...drives me crazy.
368
00:24:17,067 --> 00:24:19,100
Cole, there's nothing to worry
about.
369
00:24:19,167 --> 00:24:23,533
You're gonna have separate rooms
on your honeymoon.
370
00:24:23,600 --> 00:24:26,233
Come to the wedding.
371
00:24:31,100 --> 00:24:33,533
I need you there.
372
00:24:33,600 --> 00:24:36,133
It's gonna be hard enough.
373
00:24:37,067 --> 00:24:39,433
Then don't go through with it.
374
00:24:43,767 --> 00:24:46,767
I'm glad we had this chance to
talk.
375
00:24:46,833 --> 00:24:48,767
You know I love you, don't you?
376
00:24:48,833 --> 00:24:52,067
There's no reason why
you have to stop loving me.
377
00:25:16,800 --> 00:25:19,300
Too bad you're not the heir
to Falcon Crest.
378
00:25:19,367 --> 00:25:21,900
Maybe someday
I can share the spoils with you.
379
00:25:37,833 --> 00:25:40,567
Tomorrow, I think I'll make it
all the way to town.
380
00:25:40,633 --> 00:25:41,867
That's nice.
381
00:25:41,933 --> 00:25:43,533
I'm looking for office space.
382
00:25:43,600 --> 00:25:45,200
What are you talking about?
383
00:25:45,267 --> 00:25:48,433
I'm gonna become a psychiatrist
just like Dr. Banning.
384
00:25:48,500 --> 00:25:50,167
So that I can help people.
385
00:25:50,233 --> 00:25:53,067
Emma, I'm losing my patience
with you.
386
00:25:53,133 --> 00:25:54,333
Hello, Mother, how's tricks?
387
00:25:54,400 --> 00:25:56,467
Will you please come back
to the house?
388
00:25:56,533 --> 00:25:59,367
Lance told me you want this
wedding
389
00:25:59,433 --> 00:26:01,600
You must be a nervous wreck.
390
00:26:01,667 --> 00:26:03,800
As Dr. Banning says:
391
00:26:03,867 --> 00:26:06,600
"Shall we talk about this?"
392
00:26:06,667 --> 00:26:07,767
Come.
393
00:26:07,833 --> 00:26:10,900
Lie down. Tell me all about it.
394
00:26:10,967 --> 00:26:14,767
-Emma, have you taken your
pills?
395
00:26:14,833 --> 00:26:16,433
Emma.
396
00:26:18,233 --> 00:26:19,633
Mother...
397
00:26:19,700 --> 00:26:21,833
...they make me sleepy.
398
00:26:25,667 --> 00:26:28,233
What pills are you talking
about?
399
00:26:28,300 --> 00:26:32,933
Dr. Stockley made the mistake of
suggesting Emma have
400
00:26:33,067 --> 00:26:35,867
Thank goodness,
Dr. Harcroft agrees with me.
401
00:26:35,933 --> 00:26:38,433
Why, you can't keep Emma
sedated.
402
00:26:38,500 --> 00:26:40,067
Yes, I can.
403
00:26:49,233 --> 00:26:50,500
Hello, Grandfather.
404
00:26:50,567 --> 00:26:52,267
-Hey, kid.
-How you feeling?
405
00:26:52,333 --> 00:26:55,867
Oh, just fine.
I'm happy you're here.
406
00:26:55,933 --> 00:27:00,333
Not too happy about this,
though. This paper of mine is
407
00:27:00,400 --> 00:27:02,633
Oh, come on.
You're gonna go on a vacation.
408
00:27:02,700 --> 00:27:06,567
Oh, I gotta get back to work.
This is enforced relaxation.
409
00:27:06,633 --> 00:27:09,800
I've had enough of it.
Besides...
410
00:27:09,867 --> 00:27:11,800
...that is my life's work.
411
00:27:11,867 --> 00:27:14,300
And I can't turn my back on it.
412
00:27:14,367 --> 00:27:16,133
I know.
413
00:27:16,200 --> 00:27:20,467
Nobody else thought you would
either. Just take it easy for a
414
00:27:22,800 --> 00:27:27,567
Hey. I'm sorry that I'm not
gonna be there at the wedding.
415
00:27:27,633 --> 00:27:29,733
Oh, that's okay.
416
00:27:29,800 --> 00:27:31,967
I'll tell you about it later.
417
00:27:32,067 --> 00:27:36,067
Your grandmother has backed you
into a corner, hasn't she?
418
00:27:36,133 --> 00:27:40,067
Grandfather, I'm marrying
Melissa because I want to.
419
00:27:40,133 --> 00:27:42,967
She's rich, she's pretty.
420
00:27:43,067 --> 00:27:46,100
You can't fool me.
421
00:27:46,167 --> 00:27:49,400
You don't love her.
You've told me that.
422
00:27:49,467 --> 00:27:51,433
Everything for Falcon Crest,
right?
423
00:27:51,500 --> 00:27:54,633
Hey, come on. I didn't come here
to discuss my wedding.
424
00:27:54,700 --> 00:27:56,867
I came to see how you're
feeling.
425
00:27:56,933 --> 00:28:00,633
Your grandmother respects
only one thing, strength.
426
00:28:00,700 --> 00:28:03,733
If you think your stock
is going to rise because of
427
00:28:03,800 --> 00:28:06,867
...I think you're mistaken.
428
00:28:06,933 --> 00:28:11,200
You may very well end up
bankrupt.
429
00:28:11,267 --> 00:28:13,500
I'd hate to see that.
430
00:28:15,600 --> 00:28:17,733
You're a good kid.
431
00:28:17,800 --> 00:28:19,633
I love you.
432
00:28:22,067 --> 00:28:23,500
Good luck.
433
00:28:23,567 --> 00:28:25,500
Take care of yourself.
434
00:28:25,567 --> 00:28:27,600
-Okay?
-Okay.
435
00:28:30,400 --> 00:28:32,333
I'm gonna call you.
436
00:28:51,600 --> 00:28:54,300
This is a waste of time.
437
00:28:54,367 --> 00:28:58,300
This is supposed to be a nice,
romantic walk, remember?
438
00:28:59,700 --> 00:29:01,967
This is the springhouse.
439
00:29:02,067 --> 00:29:04,433
My uncle Jason built it 30 years
ago.
440
00:29:04,500 --> 00:29:06,433
Wanna go have a look?
441
00:29:42,767 --> 00:29:44,100
I told you...
442
00:29:44,167 --> 00:29:46,567
...this was a waste of time.
443
00:29:46,633 --> 00:29:48,300
Oh, really?
444
00:29:48,367 --> 00:29:52,733
I thought this would give us
a chance to get to know each
445
00:29:52,800 --> 00:29:56,900
Melissa, the day after tomorrow,
you're gonna be my wife.
446
00:29:56,967 --> 00:30:00,067
You won't have much choice then.
447
00:30:00,133 --> 00:30:02,667
And you'll be my husband...
448
00:30:02,733 --> 00:30:05,233
...and you won't have
any choices at all.
449
00:30:17,967 --> 00:30:20,067
Don't even think about it.
450
00:30:31,267 --> 00:30:35,300
I'm really getting tired of
making excuses every time I
451
00:30:35,367 --> 00:30:39,100
It's better than getting the
third degree every time we tell
452
00:30:40,700 --> 00:30:43,800
Do you think they'd treat us
differently
453
00:30:44,667 --> 00:30:46,467
Sure they would...
454
00:30:46,533 --> 00:30:48,800
...but they're not gonna let us
get that far.
455
00:30:48,867 --> 00:30:51,867
They wouldn't have to know.
456
00:30:51,933 --> 00:30:53,567
Vickie.
457
00:30:53,633 --> 00:30:57,100
You're just getting out of high
school.
458
00:30:57,167 --> 00:30:59,533
We were gonna live together,
right?
459
00:30:59,600 --> 00:31:02,533
Right. Living together is one
thing.
460
00:31:02,600 --> 00:31:05,700
But getting married?
461
00:31:05,767 --> 00:31:09,300
Oh, no, Vickie. It's too soon.
462
00:31:09,367 --> 00:31:12,667
Well, at the rate things are
going,
463
00:31:14,800 --> 00:31:17,400
I just don't think we have a
choice.
464
00:31:26,233 --> 00:31:28,167
How do I look?
465
00:31:28,233 --> 00:31:30,233
Like your mother.
466
00:31:30,300 --> 00:31:31,733
Have you and Lance discussed...
467
00:31:31,800 --> 00:31:34,367
...where you'll be living
once you're married?
468
00:31:34,433 --> 00:31:37,067
Falcon Crest.
469
00:31:39,133 --> 00:31:41,467
Perhaps you should consider
something else...
470
00:31:41,533 --> 00:31:43,467
...at least for the time being.
471
00:31:43,533 --> 00:31:46,367
You don't want
to give Angela the advantage.
472
00:31:46,433 --> 00:31:47,900
Don't worry, Father.
473
00:31:47,967 --> 00:31:50,767
I have everything I need
to deal with Angela Channing.
474
00:31:57,900 --> 00:32:00,267
Hello.
475
00:32:00,333 --> 00:32:02,133
Yes, she is.
476
00:32:02,200 --> 00:32:04,867
Just a moment, Lance.
477
00:32:11,067 --> 00:32:12,533
Melissa?
478
00:32:12,600 --> 00:32:15,433
It's Lance. There's something
we ought to talk about.
479
00:32:15,500 --> 00:32:17,633
Oh, really?
480
00:32:17,700 --> 00:32:21,633
And it's something that can't
be discussed over the phone.
481
00:32:21,700 --> 00:32:23,933
Come by the Tuscany Hotel
tonight, around 10?
482
00:32:24,067 --> 00:32:27,037
-Room 804.
-Tonight.
483
00:32:27,067 --> 00:32:30,600
It's really very urgent,
Melissa.
484
00:32:30,667 --> 00:32:33,433
I don't know.
485
00:32:33,500 --> 00:32:36,700
It's something I think you ought
to know before we get married.
486
00:32:36,767 --> 00:32:38,433
I'll be there.
487
00:32:38,500 --> 00:32:41,667
Good.
Terrific.
488
00:32:41,733 --> 00:32:43,733
Then I'll see you around 10.
489
00:32:51,533 --> 00:32:53,167
Thank you.
490
00:32:58,067 --> 00:33:01,733
If this doesn't get me off the
hook, nothing will.
491
00:33:22,367 --> 00:33:24,100
It's open.
492
00:33:48,633 --> 00:33:54,633
I just thought you'd like to
know what kind of a husband I'm
493
00:33:54,700 --> 00:33:57,733
I'm also insanely jealous.
494
00:33:57,800 --> 00:34:00,867
Which means,
that if you marry me tomorrow...
495
00:34:00,933 --> 00:34:03,800
...I won't let you ought of my
sight.
496
00:34:09,767 --> 00:34:11,433
Unless....
497
00:34:24,167 --> 00:34:27,567
Unless something better comes
along.
498
00:34:29,333 --> 00:34:31,100
Nothing will.
499
00:34:47,400 --> 00:34:48,933
-Chase.
-Yeah.
500
00:34:49,067 --> 00:34:51,200
Vickie's gone. Look at this.
501
00:34:51,267 --> 00:34:53,037
She's eloped.
502
00:34:53,067 --> 00:34:56,433
"Don't worry,
we'll see you in a few days."
503
00:34:56,500 --> 00:34:57,833
I know.
504
00:35:08,567 --> 00:35:10,600
Come on, it didn't hurt that
much.
505
00:35:10,667 --> 00:35:12,500
She missed the vein three times.
506
00:35:12,567 --> 00:35:14,800
Sorry, it was the only place
I could find...
507
00:35:14,867 --> 00:35:17,300
...that said they would have
the results by noon.
508
00:35:17,367 --> 00:35:19,300
Where do we get the license?
509
00:35:19,367 --> 00:35:21,600
We got to go
to the county clerk's office.
510
00:35:21,667 --> 00:35:24,200
First we get the results
from the blood test.
511
00:35:24,267 --> 00:35:26,367
They sure
don't make it easy, do they?
512
00:35:26,433 --> 00:35:28,467
Come on.
513
00:35:28,533 --> 00:35:32,067
Well, maybe that's the idea.
514
00:35:32,133 --> 00:35:35,067
-Want to get some coffee first?
-Yeah.
515
00:35:36,967 --> 00:35:39,067
Okay, thanks very much.
516
00:35:40,200 --> 00:35:41,700
They're not at the dorm.
517
00:35:41,767 --> 00:35:44,100
They must have told somebody
where they were going.
518
00:35:44,167 --> 00:35:46,500
They could be in Reno by now.
519
00:35:46,567 --> 00:35:48,500
We've got to do something.
520
00:35:48,567 --> 00:35:50,967
There's nothing
we can do except wait.
521
00:35:51,067 --> 00:35:53,533
I'd better go home
in case they show up there.
522
00:35:53,600 --> 00:35:56,533
Let us know if you hear
anything.
523
00:35:56,600 --> 00:35:59,067
-We've got to go to that
wedding.
524
00:36:04,233 --> 00:36:06,933
-Better get dressed.
-Yeah.
525
00:36:27,400 --> 00:36:29,900
-Have you got the ring?
-Yes, I do.
526
00:36:29,967 --> 00:36:33,133
-I suppose you'd like to see it.
-Yes, I would.
527
00:36:34,167 --> 00:36:36,100
Well, it's hardly Tiffany.
528
00:36:36,167 --> 00:36:38,867
If you wanted something better,
you should've gotten it
529
00:36:38,933 --> 00:36:41,400
You're marrying Melissa, not me.
530
00:36:41,467 --> 00:36:43,833
-I think we should join the
others.
531
00:36:43,900 --> 00:36:46,267
I'll be in in a minute, Mother.
532
00:36:48,633 --> 00:36:51,900
You know that this is not
what I had in mind for you.
533
00:36:51,967 --> 00:36:55,267
Well, that makes two of us.
534
00:36:55,333 --> 00:36:57,133
I'm sorry.
535
00:36:57,200 --> 00:37:00,933
-Was it like this with you and
Father?
536
00:37:01,067 --> 00:37:05,067
No, Tony and I
really did love each other.
537
00:37:05,100 --> 00:37:07,633
But Melissa is a beautiful
girl...
538
00:37:07,700 --> 00:37:09,700
...if it hadn't been for your
grandmother's interference...
539
00:37:09,767 --> 00:37:12,700
...you probably would have
discovered her yourself.
540
00:37:12,767 --> 00:37:16,333
-Well, that's just not likely,
Mother.
541
00:37:16,400 --> 00:37:20,533
I'm giving her the same chance
that she's giving me.
542
00:37:20,600 --> 00:37:22,167
You blame me for this?
543
00:37:22,233 --> 00:37:24,700
No, of course not.
544
00:37:24,767 --> 00:37:26,567
Thank you.
545
00:37:29,133 --> 00:37:30,767
I love you.
546
00:37:30,833 --> 00:37:32,767
I love you too.
547
00:38:07,600 --> 00:38:09,333
Thanks.
548
00:38:16,333 --> 00:38:19,400
Well, it isn't exactly a
cathedral.
549
00:38:19,467 --> 00:38:21,800
Well, as long as it's legal.
550
00:38:21,867 --> 00:38:24,300
Okay.
551
00:38:33,567 --> 00:38:35,400
Ready?
552
00:38:37,067 --> 00:38:41,300
-Got everything?
-Yes.
553
00:38:41,367 --> 00:38:42,833
Okay.
554
00:38:48,233 --> 00:38:49,867
Hello?
555
00:39:00,067 --> 00:39:02,900
Is anybody here?
556
00:39:02,967 --> 00:39:04,467
Hello.
557
00:39:04,533 --> 00:39:07,133
I'm Mrs. Bushnell. Can I help
you?
558
00:39:07,200 --> 00:39:08,667
Yes.
559
00:39:08,733 --> 00:39:11,433
We wanna get married.
560
00:39:13,567 --> 00:39:15,533
Oh, here's the license.
561
00:39:15,600 --> 00:39:18,267
Well, isn't that wonderful?
562
00:39:22,067 --> 00:39:26,100
Jane, how are you, darling?
Nice to see you.
563
00:39:26,167 --> 00:39:29,533
Oh, Kerry, how are you? Welcome.
564
00:39:29,600 --> 00:39:30,600
-Hello.
-Hi.
565
00:39:30,667 --> 00:39:32,767
-How's Lance?
-Oh, he's fine, Chase.
566
00:39:32,833 --> 00:39:35,067
That is,
if he's still in the same
567
00:39:35,133 --> 00:39:37,467
Excuse me a moment.
568
00:39:37,533 --> 00:39:40,300
Where are Vickie and Cole?
They're coming?
569
00:39:40,367 --> 00:39:42,300
I don't think so.
570
00:39:42,367 --> 00:39:43,667
-What?
-Yeah.
571
00:39:43,733 --> 00:39:46,567
Well, you will stay
for the reception, though?
572
00:39:46,633 --> 00:39:47,900
-We'll try.
-We'll try.
573
00:39:47,967 --> 00:39:49,367
Oh, all right.
574
00:39:49,433 --> 00:39:51,433
-We'll see you later.
-Yeah.
575
00:39:51,500 --> 00:39:54,167
-Hi.
-Oh, it's so nice of you to
576
00:39:54,233 --> 00:39:56,467
Hello. Hello.
577
00:39:57,967 --> 00:40:01,767
-Music, any preferences?
-I don't know.
578
00:40:01,833 --> 00:40:03,600
Fine, I picked one out.
579
00:40:03,667 --> 00:40:06,767
I've been doing this for years.
Now, about flowers...
580
00:40:06,833 --> 00:40:09,367
...most of our young brides like
to wear corsages.
581
00:40:09,433 --> 00:40:11,733
There is an extra charge for
that.
582
00:40:11,800 --> 00:40:14,067
-Don't worry.
-Give her the best you have.
583
00:40:14,133 --> 00:40:17,600
All right.
We have wedding gowns available.
584
00:40:17,667 --> 00:40:20,800
Of course, you'll want to have
photographs for your memory
585
00:40:20,867 --> 00:40:24,167
Photographs would be great
but I don't need a wedding gown.
586
00:40:24,233 --> 00:40:25,567
-All right.
-Anything's fine.
587
00:40:25,633 --> 00:40:27,267
Fine, well, that about does it.
588
00:40:27,333 --> 00:40:28,800
Now, I'll get the reverend...
589
00:40:28,867 --> 00:40:32,200
...and we'll have the two of you
married in a flash.
590
00:41:32,433 --> 00:41:37,037
Marriage is God's business
and must not be entered into
591
00:41:37,067 --> 00:41:40,567
Therefore, before your lives
are made as one...
592
00:41:40,633 --> 00:41:43,433
...take this moment to consider.
593
00:42:11,100 --> 00:42:15,433
Lance and Melissa, have you come
here freely and without
594
00:42:15,500 --> 00:42:18,300
...to give yourselves
to each other in marriage?
595
00:42:22,633 --> 00:42:24,567
-We have.
-We have.
596
00:42:24,633 --> 00:42:26,633
Will you love and honor each
other...
597
00:42:26,700 --> 00:42:29,600
...as husband and wife
for the rest of your lives?
598
00:42:31,700 --> 00:42:33,833
-We will.
-We will.
599
00:42:33,900 --> 00:42:36,733
Will you accept
children lovingly from God...
600
00:42:36,800 --> 00:42:40,900
...and bring them up according
to the love of Christ and his
601
00:42:40,967 --> 00:42:42,633
-We will.
-We will
602
00:42:42,700 --> 00:42:44,767
Do you, Mario, take Vickie...
603
00:42:44,833 --> 00:42:46,733
...to be your lawfully wedded
wife...
604
00:42:46,800 --> 00:42:51,067
...to be true to her in good
times and in bad, in sickness
605
00:42:51,100 --> 00:42:54,967
...to love and honor her all the
days
606
00:43:00,933 --> 00:43:04,267
I...
607
00:43:04,333 --> 00:43:07,433
Since it is your intention
to enter into marriage...
608
00:43:07,500 --> 00:43:13,333
...join your right hands and
declare your consent before God
609
00:43:15,600 --> 00:43:18,100
Repeat after me.
610
00:43:18,167 --> 00:43:21,633
I, Lance, take you, Melissa...
611
00:43:21,700 --> 00:43:24,633
I, Lance, take you, Melissa...
612
00:43:24,700 --> 00:43:26,833
...to be my wife.
613
00:43:26,900 --> 00:43:29,400
...to be my wife.
614
00:43:29,467 --> 00:43:32,800
I promise to be true to you.
615
00:43:32,867 --> 00:43:34,800
I promise to be true to you.
616
00:43:34,867 --> 00:43:37,367
I will love you and honor you...
617
00:43:37,433 --> 00:43:39,600
I will love you and honor you...
618
00:43:39,667 --> 00:43:43,367
...all the days of my life.
619
00:43:43,433 --> 00:43:46,300
...all the days of my life.
620
00:43:46,367 --> 00:43:48,900
I, Melissa, take you, Lance...
621
00:43:48,967 --> 00:43:52,300
I, Melissa, take you, Lance...
622
00:43:52,367 --> 00:43:54,367
...to be my husband.
623
00:43:54,433 --> 00:43:55,500
...to be my husband.
624
00:43:55,567 --> 00:43:57,967
I promise to be true to you.
625
00:43:58,067 --> 00:44:00,333
I promise to be true to you.
626
00:44:00,400 --> 00:44:02,833
I will love you and honor you...
627
00:44:02,900 --> 00:44:05,037
I will love you and honor you...
628
00:44:05,067 --> 00:44:07,900
...all the days of my life.
629
00:44:09,200 --> 00:44:11,200
...all the days of my life.
630
00:44:21,833 --> 00:44:24,300
May the blessings promised
to the compassionate...
631
00:44:24,367 --> 00:44:27,267
...be yours in abundance.
632
00:44:27,333 --> 00:44:32,133
May the desire for earthly
possessions
633
00:44:38,500 --> 00:44:40,633
What God has joined...
634
00:44:44,333 --> 00:44:46,500
...man must not divide.
635
00:45:41,900 --> 00:45:43,667
-So....
-Thanks.
636
00:45:43,733 --> 00:45:45,500
How's Cole?
637
00:45:46,500 --> 00:45:48,267
He's taking it pretty hard...
638
00:45:48,333 --> 00:45:50,567
-...but I think he'll be all
right.
639
00:45:50,633 --> 00:45:54,467
Well, I don't know. I feel like
I've really blown it with these
640
00:45:54,533 --> 00:45:56,767
No, I think you did a pretty
good job.
641
00:45:56,833 --> 00:45:58,100
-Yeah?
-Yeah.
642
00:45:58,167 --> 00:46:00,867
I'd like to strangle them,
though.
643
00:46:00,933 --> 00:46:02,900
I'd like to strangle them too.
644
00:46:06,800 --> 00:46:08,967
-Hi.
-Vickie.
645
00:46:12,067 --> 00:46:15,067
Well, I suppose congratulations
are in order.
646
00:46:15,133 --> 00:46:17,567
No, more like apologies, I
think.
647
00:46:17,633 --> 00:46:20,967
What Mario means is,
nothing happened.
648
00:46:21,067 --> 00:46:23,367
What about Vickie's note?
649
00:46:23,433 --> 00:46:26,533
Well, when we got there,
the whole thing was so tacky...
650
00:46:26,600 --> 00:46:29,967
...and none of you were there.
651
00:46:30,067 --> 00:46:31,433
You mean...
652
00:46:31,500 --> 00:46:34,100
-...you didn't get married?
-No.
653
00:46:34,167 --> 00:46:35,900
We decided to wait.
654
00:46:35,967 --> 00:46:37,567
Until after he graduates.
655
00:46:37,633 --> 00:46:41,900
Oh, honey, I'm so glad.
I'm so glad.
656
00:46:44,967 --> 00:46:47,533
I hope you didn't rent out my
room.
657
00:46:47,600 --> 00:46:49,733
Well, as a matter of fact...
658
00:46:55,667 --> 00:46:57,867
It was a beautiful wedding,
Carlo.
659
00:46:57,933 --> 00:47:02,167
Thank you. I'm so glad you think
so.
660
00:47:02,233 --> 00:47:04,533
They make a lovely couple,
don't they?
661
00:47:04,600 --> 00:47:06,867
They certainly do.
662
00:47:06,933 --> 00:47:10,800
I think they're going to be
very happy together.
663
00:47:10,867 --> 00:47:13,900
You know, I've taken
one of the extra guestrooms...
664
00:47:13,967 --> 00:47:15,700
...and redone it for them.
665
00:47:15,767 --> 00:47:17,833
How very thoughtful of you.
666
00:47:20,067 --> 00:47:23,100
Enjoy it while you can, Melissa,
because the first chance I
667
00:47:23,167 --> 00:47:24,500
...I'm filing for annulment.
668
00:47:24,567 --> 00:47:27,037
And what would
your grandmother say to that?
669
00:47:27,067 --> 00:47:29,567
After living with you for a
month at Falcon Crest...
670
00:47:29,633 --> 00:47:31,967
...I'm sure she would insist on
it.
671
00:47:32,067 --> 00:47:34,300
Even when I tell her I'm
pregnant?
672
00:47:34,367 --> 00:47:37,933
Don't flatter yourself.
I wouldn't touch you.
673
00:47:38,067 --> 00:47:39,833
You won't have to.
674
00:47:39,900 --> 00:47:41,500
What?
675
00:47:41,567 --> 00:47:43,367
I'm going to have a baby.
676
00:47:43,433 --> 00:47:44,633
Well, it's not mine.
48630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.