All language subtitles for Estambul.65.That.Man.in.Istanbul.1965.-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:03:12,451 --> 00:03:14,919 Chang... Opera�iunea s-a �ncheiat. 3 00:03:15,359 --> 00:03:17,543 Bun� treab�, Urmeaz� faza urm�toare. 4 00:03:18,322 --> 00:03:19,823 Va avea loc �n c�teva secunde. 5 00:03:34,229 --> 00:03:35,332 Slam, cheam� pe Walter. 6 00:03:36,253 --> 00:03:37,481 Slam, cheam� pe Walter. 7 00:03:38,278 --> 00:03:39,904 R�spunde Walter. Terminat. 8 00:03:40,553 --> 00:03:44,626 Slam, aici Walter. Te auzlm perfect. Spune Slam, terminat ! 9 00:03:45,266 --> 00:03:47,609 Misiune �ndeplinit�. Am ob�inut fotografiile. 10 00:03:48,128 --> 00:03:51,915 Informeaz�-l pe Marele Slam, c� pasagerul are probleme. 11 00:03:52,818 --> 00:03:54,001 E posibil s� fie drogat. 12 00:03:55,054 --> 00:03:57,397 C�nd ne-a fost adus, abia se �inea pe picioare. 13 00:03:58,194 --> 00:04:01,219 Cred c� l-au torturat ca s�-l fac� s� vorbeasc�. 14 00:04:01,468 --> 00:04:02,935 Preg�ti�i un doctor, c�nd vom ateriza. 15 00:04:16,971 --> 00:04:18,518 Acesta e profesorul Pendergast, 16 00:04:18,805 --> 00:04:21,386 �n ziua c�nd a fost premiat cu Medalia Congresului. 17 00:04:21,872 --> 00:04:24,420 Lucra la Centrul de Cercet�ri Nucleare, din Nevada. 18 00:04:25,226 --> 00:04:26,727 �nainte de a fi r�pit... 19 00:04:28,118 --> 00:04:29,540 Guvernul Statelor Unite, 20 00:04:30,122 --> 00:04:33,750 a oferlt suma de 1 millon de $, pentru eliberarea profesorului Pendergast. 21 00:04:34,633 --> 00:04:35,702 Barret... 22 00:04:36,789 --> 00:04:38,336 Asta este ceea ce am primit. 23 00:04:38,561 --> 00:04:42,110 Acesta-i avlonul �n care era profesorul �i agen�ii no�tri. 24 00:04:42,766 --> 00:04:44,108 A explodat �n aer. 25 00:04:47,722 --> 00:04:49,792 Desigur, a fost un sabotaj. 26 00:04:51,399 --> 00:04:53,946 Oamenii no�tri din Istambul, fac tot ce le st� �n putin�� ! 27 00:04:55,548 --> 00:04:56,731 Iat� ceea ce au reu�it s� descopere. 28 00:04:58,702 --> 00:05:00,044 O radlografie a unui picior. 29 00:05:01,229 --> 00:05:03,890 Asta-i tot ceea ce a mai r�mas din pasager. 30 00:05:05,286 --> 00:05:08,153 Aceast� radiografie a fost f�cut� la spitalul din Dallas, acum 2 ani. 31 00:05:09,035 --> 00:05:13,222 Profesorul Pendergast a fost operat la picior pentru o veche fractur�. 32 00:05:13,907 --> 00:05:17,012 Dar piciorul pasagerului din avion, nu arat� nici o fractur�. 33 00:05:17,801 --> 00:05:20,349 Ca s� vorbim direct, ne-au p�c�lit. Ne-au v�ndut gogo�i. 34 00:05:21,365 --> 00:05:25,357 Asta a costat guvernul 1 milion de $, �i doi agen�i de elit�. 35 00:05:26,729 --> 00:05:27,832 Ave�i vreo �ntrebare ? 36 00:05:28,299 --> 00:05:32,121 - Slam a spus c� a luat fotografii ? - A�a e. Urm�toarea... 37 00:05:34,497 --> 00:05:36,885 Aceasta-i morga cimitirului din Istanbul. 38 00:05:38,960 --> 00:05:42,589 Aceea e camera folosit� de Slam. Era �ncorporat� �ntr-un ac de cravat�. 39 00:05:43,961 --> 00:05:46,622 Ceea ce a mai r�mas, a fost predat ambasadorulul nostru. 40 00:05:47,451 --> 00:05:49,521 Iar acolo, nu era nici-o camer�. 41 00:05:50,286 --> 00:05:54,711 Singura putere care ar mai putea fi interesat� de munca profesorului, 42 00:05:55,077 --> 00:05:56,941 e China. 43 00:05:57,231 --> 00:05:58,380 �n consecin��... 44 00:06:00,363 --> 00:06:01,705 Scuza�i-m� v� rog... 45 00:06:04,015 --> 00:06:05,039 Da... 46 00:06:08,450 --> 00:06:09,872 Da d-le pre�edinte. 47 00:06:15,052 --> 00:06:16,633 Dar d-le pre�edlnte, eu... 48 00:06:18,910 --> 00:06:19,865 Da... 49 00:06:21,043 --> 00:06:21,919 Da, �n�eleg... 50 00:06:22,440 --> 00:06:24,180 Bine d-le pre�edinte. 51 00:06:26,120 --> 00:06:27,269 Deci, c�nd �ncepem ? 52 00:06:27,936 --> 00:06:28,959 N-o vom face. 53 00:06:30,672 --> 00:06:34,779 Din cauza situa�iei delicate dintre SUA �i �ara presupus� a fi r�pitoarea, 54 00:06:35,297 --> 00:06:38,369 investiga�iile vor fi f�cute prin canalele diplomatice. 55 00:06:40,111 --> 00:06:41,658 Nici m�car nu zg�nd�rim pu�in treaba ? 56 00:06:42,387 --> 00:06:44,014 Acestea sunt ordinele, d-lor. 57 00:06:44,896 --> 00:06:47,399 Str�nge te rog totul, Barret. V� mul�umesc. 58 00:06:56,534 --> 00:06:58,035 Pune asta te rog. 59 00:07:01,966 --> 00:07:03,593 Vreau s� merg la Istanbul. 60 00:07:04,768 --> 00:07:07,157 - Plec. - Nu, doar ai auzit ordinul, Kenny. 61 00:07:07,774 --> 00:07:09,401 Willy, te rogl 62 00:07:10,190 --> 00:07:12,009 Arat-o pe cea cu avionul pr�bu�it. 63 00:07:13,747 --> 00:07:15,647 ��i pierzl timpul... deja am spus, nu. 64 00:07:16,502 --> 00:07:18,493 Uit�-te la m�rimea ma�inii. 65 00:07:21,244 --> 00:07:25,145 M�re�te fotografia te rog. �l vezi pe omul din ea ? 66 00:07:25,909 --> 00:07:27,376 �l recuno�ti ? 67 00:07:28,383 --> 00:07:31,011 �i acum, uit�-te la asta ! Pune-o pe urm�toarea. 68 00:07:33,567 --> 00:07:35,387 Tony Mecenas ! 69 00:07:35,735 --> 00:07:38,841 A ie�it �n eviden�� acum 2 ani �n urma rapoartelor de la casele de pariuri. 70 00:07:39,401 --> 00:07:42,188 Jafuri, contraband�, �antaj, �i alte asemenea. 71 00:07:42,589 --> 00:07:43,976 Ce dracu face el acolo ? 72 00:07:45,424 --> 00:07:49,531 Nu �tiu. Dar era un s�r�ntoc c�nd era �n Los Vegas. 73 00:07:49,989 --> 00:07:51,809 D�dea bani cu c�mat� �i lua �napoi dublu. 74 00:07:52,198 --> 00:07:53,346 Al dreptate Kenny. 75 00:07:54,675 --> 00:07:56,381 Las�-m� s� plec doar 2 s�pt�m�ni. 76 00:07:57,299 --> 00:07:59,403 Ascult�, asta ne dep�e�te, Kenny. 77 00:08:00,205 --> 00:08:02,514 N-a� interfera cu canalele diplomatice. 78 00:08:03,456 --> 00:08:06,686 A� fi �ntr-o vacan�� la Istambul, ceva romantic pe malul Bosforulul. 79 00:08:07,355 --> 00:08:08,743 E absolut interzis. 80 00:08:11,035 --> 00:08:12,502 Eu nu contrazic niciodat�. 81 00:08:34,022 --> 00:08:39,175 ISTANBUL '65 82 00:10:05,233 --> 00:10:07,895 - Ahh, bun� Tony ! - Bun�... 83 00:11:35,494 --> 00:11:36,994 Ai nevoie de un lustruit, d-le Tony ? 84 00:11:44,377 --> 00:11:45,560 Sunt acolo de o or�. 85 00:11:45,706 --> 00:11:48,697 Se pare c� va fl o distrac�ie de neuitat. 86 00:11:50,455 --> 00:11:52,605 - Mul�am. - Mul�umesc �i eu. 87 00:12:10,105 --> 00:12:11,925 - Bun�. - Bun� ! 88 00:12:14,607 --> 00:12:16,074 Nu e minunat ? 89 00:12:18,479 --> 00:12:19,707 - 6.000, nu-i a�a de mult. - Evit�. 90 00:12:21,301 --> 00:12:23,121 Asta sun� a necazurl. 91 00:12:23,916 --> 00:12:24,792 Poli�i�ti ! 92 00:12:25,028 --> 00:12:26,893 B�nulam eu, era prea mult� lini�te. 93 00:12:30,893 --> 00:12:32,713 Inspectorul Maluk �i oamenii s�i, "�nsura�i". 94 00:12:40,826 --> 00:12:43,215 Ora�ul e plin de crime, iar el, ne urm�re�te pe noi. 95 00:12:44,733 --> 00:12:45,961 Sper s� fie concediat odat�. 96 00:12:50,229 --> 00:12:51,253 Bogo ? 97 00:12:54,422 --> 00:12:56,925 Tipul pe care l-am cur��at azi-noapte... pariez c� a vorbit ! 98 00:12:57,365 --> 00:12:59,469 Data viitoare c�nd �i mai vezi pe �tia, vreau s� ne mi�c�m imediat. 99 00:12:59,945 --> 00:13:01,332 - Dar a s�rit bine. - A�a-i... 100 00:13:03,130 --> 00:13:05,030 - Cuno�ti rutina Bogo ? - Da. 101 00:13:11,279 --> 00:13:13,019 D-nelor �i d-lor, lini�te v� rog ! 102 00:13:14,955 --> 00:13:15,910 Scuza�i-m� c� v� �ntrerup. 103 00:13:17,050 --> 00:13:18,711 Dar avem ni�te oaspe�i nepofti�i �n seara aceasta. 104 00:13:19,595 --> 00:13:20,471 Joe... 105 00:13:39,413 --> 00:13:42,723 D-nelor �i d-lor, facem doar ni�te mici ajust�ri. 106 00:13:45,419 --> 00:13:46,681 Pofti�i. 107 00:13:54,776 --> 00:13:56,437 Adu' ni�te cuburi de ghea��, Ali. 108 00:13:57,051 --> 00:13:58,313 B�uturile, sunt din partea casei. 109 00:14:01,978 --> 00:14:05,049 Magicianule, f� pu�in� magie. 110 00:14:12,387 --> 00:14:13,297 Ah, inspectore... 111 00:14:19,052 --> 00:14:20,007 Nimeni nu mi�c�. 112 00:14:20,453 --> 00:14:22,796 Inspectore Maluk. Dr�gu� din partea ta s� ne vizitezi. 113 00:14:23,669 --> 00:14:24,977 Poftim, acomodeaz�-te. 114 00:14:25,620 --> 00:14:27,611 - �ntotdeauna e o pl�cere. - Da, dar... 115 00:14:29,111 --> 00:14:33,263 - ... pl�cerea e a mea. - �nc� o sear� magic� de-a ta ? 116 00:14:33,966 --> 00:14:35,627 Avem o reuniune cu magicieni. 117 00:14:37,366 --> 00:14:38,993 Chiar vreau s� cred asta. 118 00:14:41,568 --> 00:14:42,557 Bogo... 119 00:14:43,217 --> 00:14:44,764 Te rog, continu�. 120 00:14:52,477 --> 00:14:53,626 Bravo. 121 00:15:00,114 --> 00:15:01,695 Doar o iluzie optic�. 122 00:15:01,875 --> 00:15:03,740 Presupun c� ai putea deschide podeaua de sub piciorul t�u. 123 00:15:08,775 --> 00:15:10,879 Mul�umesc. Foarte impresionant. 124 00:15:12,504 --> 00:15:13,926 Nu vreau s�-�i stric petrecerea. 125 00:15:14,527 --> 00:15:17,269 - �mi vreau banii prietene. - Spune c�-�i vreau m�run�i�ul. 126 00:15:18,145 --> 00:15:21,773 �n regul� d�-i ce vrea Ali. �tii c� clientul are mereu dreptate. 127 00:15:22,906 --> 00:15:24,294 Vreau s�-i �ncasez acum. 128 00:15:48,149 --> 00:15:50,332 D-nelor, d-lor... 129 00:15:52,603 --> 00:15:54,070 �sta nu-i un comportament corect. 130 00:16:41,020 --> 00:16:42,885 Trebuie s� fie �i o cale mai u�oar� ca s� tr�ie�ti. 131 00:17:17,724 --> 00:17:18,873 N-are nimic contra noastr�. 132 00:17:19,061 --> 00:17:21,928 Are destul ca s�-mi �nchid� clubul, �i o va face. 133 00:17:26,213 --> 00:17:28,363 Presupun c� vrei s� afli, cum am ajuns aici. 134 00:17:29,021 --> 00:17:31,569 - Mai ales, c�nd vei pleca. - Am g�sit singur� drumul. 135 00:17:32,394 --> 00:17:33,656 Voi pleca �n acela�i mod. 136 00:17:36,130 --> 00:17:37,278 C�nd voi fi preg�tit�. 137 00:17:40,801 --> 00:17:44,544 �tii, ai un barman care a �ncercat s� m� opreasc�. 138 00:17:45,863 --> 00:17:46,965 - Bogo ? - Da �efu'... 139 00:17:47,257 --> 00:17:48,087 Arat�-i d-nei ie�irea. 140 00:17:48,582 --> 00:17:50,766 - �nc� n-am de g�nd s� plec. - Ba exact asta vei face. 141 00:17:51,969 --> 00:17:53,675 - Ai �ncredere �n ce-�i spun. - Nu pot, sunt falit� ! 142 00:17:55,391 --> 00:17:59,019 Tocmai mi-am pierdut banii. La masa ta de Black Jack ! 143 00:17:59,871 --> 00:18:03,534 C�tigul t�u ? La masa aceea n-am v�zut nici o fat�. 144 00:18:06,690 --> 00:18:07,645 Tu ce ai dori s� fac ? 145 00:18:08,976 --> 00:18:09,772 S� �i-i dau �napoi ? 146 00:18:11,637 --> 00:18:12,786 Mai bine, mi-ai da ceva de lucru. 147 00:18:13,453 --> 00:18:16,399 Nu �tiu nici cine e�ti, nici ce cau�i aici. Dar ��i voi spune asta... 148 00:18:17,677 --> 00:18:18,825 Chiar ai tupeu ! 149 00:18:20,888 --> 00:18:22,594 �i picioare frumoase. 150 00:18:24,792 --> 00:18:25,941 Am nevoie de o slujb�. 151 00:18:26,532 --> 00:18:27,362 Ce �tii s� faci ? 152 00:18:28,633 --> 00:18:29,735 Ce pot mai bine ! 153 00:18:30,666 --> 00:18:31,542 �i ce altceva mai �tii s� faci ? 154 00:18:32,628 --> 00:18:34,971 Dansez pu�in. �mi folosesc picioarele mele, superbe. 155 00:18:35,755 --> 00:18:40,782 �i ce picioare ai ! �n regul�, vei fi stripteus�. 156 00:18:41,140 --> 00:18:42,482 - Poftim ? - Stripteus� ! 157 00:18:43,750 --> 00:18:44,819 Nu-mi spune c� e�ti timid� ! 158 00:18:45,502 --> 00:18:46,764 O fat� a�a de hot�r�t� ca tine. 159 00:18:47,721 --> 00:18:48,710 Aici ? 160 00:18:49,716 --> 00:18:51,501 Desigur, �sta-i biroul meu �i e �i afacerea noastr�. 161 00:19:11,244 --> 00:19:12,392 �n regul�... 162 00:19:15,818 --> 00:19:19,481 Ei bine... dac� o fac, ai putea fi m�car atent la mine. 163 00:19:20,580 --> 00:19:24,766 - Brain... - Poate �ncerca ceva. 164 00:19:26,602 --> 00:19:27,751 Cum te nume�ti ? 165 00:19:28,816 --> 00:19:29,805 Kennyl 166 00:19:30,502 --> 00:19:32,844 - Unde stai, Kenny ? - Hotelul Bosfor. 167 00:19:33,365 --> 00:19:36,550 Ai aici 500 avans. Te voi lua m�ine la 9, fii preg�tit� de lucrul 168 00:19:38,608 --> 00:19:41,236 Bogo ? Arat�-i scumpetei ie�irea. 169 00:19:45,360 --> 00:19:47,590 Nu-mi strica �nf��i�area. 170 00:19:51,754 --> 00:19:52,737 Brain... 171 00:19:52,772 --> 00:19:57,003 Mi se pare c� a venit din Washington. 172 00:19:57,586 --> 00:19:59,053 Ce altceva ai mai aflat ? 173 00:20:00,069 --> 00:20:01,696 Kenny, Kenny... 174 00:20:05,236 --> 00:20:08,308 Era un tip �n Washington, pe nume, Paul Daniel Kenny. 175 00:20:08,979 --> 00:20:10,924 �i cred c� era procuror districtual. 176 00:21:06,019 --> 00:21:07,327 Tu cine e�ti ? 177 00:21:12,903 --> 00:21:14,131 Ce cau�i aici ? 178 00:21:57,136 --> 00:22:00,082 - Speriat� ? - �ngrozit�. Acolo �n spate ! 179 00:22:01,527 --> 00:22:02,915 Un chinez. 180 00:22:07,064 --> 00:22:08,213 Eu nu v�d pe nimeni. 181 00:22:12,750 --> 00:22:15,253 - Tu de ce m� urm�reai ? - �i-am spus c� te voi lua la 9. 182 00:22:17,504 --> 00:22:18,573 Haide ! 183 00:22:20,097 --> 00:22:21,325 E timpul s� lucrezi. 184 00:22:37,356 --> 00:22:38,584 Muzeul Topkapi. 185 00:22:39,690 --> 00:22:43,319 Te face s� sim�i cu adev�rat ora�ul Istambul. 186 00:22:44,749 --> 00:22:46,171 Superb, nu-i a�a ? 187 00:22:47,010 --> 00:22:51,197 �i iat�-ne aici sus... deasupra a orice altceva. 188 00:22:52,596 --> 00:22:54,222 Ideal, nu-i a�a ? 189 00:22:55,687 --> 00:22:56,756 Pentru dragoste... 190 00:23:00,114 --> 00:23:01,297 sau pentru moarte. 191 00:23:02,502 --> 00:23:03,457 �i-e fric� ? 192 00:23:05,216 --> 00:23:06,683 E a�a de �nalt... 193 00:23:08,108 --> 00:23:10,576 Fetele cu stomacul sensibil ar trebui s� stea departe de locurile �nalte. 194 00:23:10,948 --> 00:23:12,415 �mi pot purta singur� de grij�. 195 00:23:17,832 --> 00:23:19,140 Atunci, s� vedem dac�-i a�a. 196 00:23:19,945 --> 00:23:25,212 A�eaz�-�i juc�riile pe tine. Runda 1 e pe cale s� �nceap�. 197 00:23:41,287 --> 00:23:42,436 A�a-i mai bine. 198 00:23:44,304 --> 00:23:45,407 Acum spune-mi �i restul. 199 00:23:46,778 --> 00:23:47,880 Restul ? 200 00:23:49,051 --> 00:23:50,678 Ai plecat din Washington, luna aceasta, pe 13. 201 00:23:51,360 --> 00:23:54,386 Te-ai cazat �nt�i la hotelul Hilton, apoi te-ai mutat la Bosfor. 202 00:23:55,176 --> 00:23:56,564 O mare s�ritur� pe scara social�. 203 00:23:57,293 --> 00:23:59,078 Ai 2000 de $, �n camera ta. 204 00:24:00,084 --> 00:24:06,159 �i un card de membru, al... unui club foarte exclusivist. 205 00:24:07,256 --> 00:24:08,563 �i apoi ai venit s� m� b�z�i pe mine. 206 00:24:14,472 --> 00:24:16,576 De ce e interesat brusc de mine, Unchiul Sam ? 207 00:24:17,591 --> 00:24:18,387 �tii �i tu... 208 00:24:19,049 --> 00:24:20,118 Chiar �tiu ? 209 00:24:21,016 --> 00:24:22,517 Spune-mi tu, ce crezi c� �tiu eu. 210 00:24:23,523 --> 00:24:25,104 �n regul�, a�a voi face. 211 00:24:32,222 --> 00:24:35,328 Am cerut permisiunea s� plec, am fost refuzat�, dar am plecat oricum. 212 00:24:36,100 --> 00:24:39,172 Iar �eful meu s-a f�cut c� nu vede. A�a c� iat�-m� aici. 213 00:24:40,013 --> 00:24:41,752 Deci crezi c� l-am r�pit pe Pendegast, 214 00:24:42,019 --> 00:24:45,568 l-am torturat, �i am aruncat avionul �n aer, a�a-i ? 215 00:24:48,184 --> 00:24:50,890 Tony... va trebui s� ni-l �napoiezi. 216 00:24:52,105 --> 00:24:53,129 Care "noi" ? 217 00:24:54,559 --> 00:24:56,026 Statelor Unite ! 218 00:25:00,257 --> 00:25:03,723 Ascult� ! �nainte s� mai spui ceva, ��i voi spune eu. 219 00:25:05,322 --> 00:25:06,789 Nu-i datorez Unchiului Sam, nimic ! 220 00:25:09,962 --> 00:25:12,748 Ce-i de acolo mi-au omor�t un om, �ntr-o noapte la Chicago. 221 00:25:13,809 --> 00:25:14,912 �i era nevinovat ! 222 00:25:15,557 --> 00:25:16,660 Eu am fost aruncat pe strad�. 223 00:25:18,354 --> 00:25:19,423 �i eu eram nevinovat. 224 00:25:20,351 --> 00:25:21,375 Dar nu pentru mult timp. 225 00:25:22,279 --> 00:25:23,859 M-au fug�rit prin multe ora�e. 226 00:25:24,674 --> 00:25:25,823 Cel de la Biroul Federal. 227 00:25:26,462 --> 00:25:27,963 Am ripostat �n singurul mod pe care l-am �tiut. 228 00:25:28,876 --> 00:25:30,946 Iar c�nd Unchiul Sam, m-a deportat �n sf�r�it... 229 00:25:31,665 --> 00:25:33,165 cu c�tu�e... 230 00:25:34,013 --> 00:25:37,323 am devenit indiferent. Cu c�t sunt mai indiferent, cu at�t mai bine. 231 00:25:40,333 --> 00:25:41,516 De aceea m� aflu �n Istanbul. 232 00:25:42,857 --> 00:25:43,925 Tony... 233 00:25:45,284 --> 00:25:50,438 pacea lumii, poate depinde de noi. Dac� nu-l voi aduce pe Pandengast. 234 00:25:52,461 --> 00:25:53,769 Tony, unde este ? 235 00:25:54,424 --> 00:25:55,652 Ce s-a �nt�mplat cu el ? 236 00:25:55,978 --> 00:25:59,766 - Nu l-am v�zut �n via�a mea. - Habar nu am cine e. 237 00:26:00,232 --> 00:26:02,302 Atunci ce c�utai la avionul pr�bu�it ? 238 00:26:02,611 --> 00:26:04,112 Colec�ionam suvenire. 239 00:26:05,208 --> 00:26:07,517 Se �nt�mpla s� fiu �n trecere. Asta-i tot. 240 00:26:09,877 --> 00:26:12,220 Tony... trebuie s� ne aju�i ! 241 00:26:12,925 --> 00:26:14,825 Nu eu. Ai ales omul gre�it. 242 00:26:15,625 --> 00:26:18,446 R�piri, oameni care se ocup� de studii atomice, agen�i chinezi, 243 00:26:18,899 --> 00:26:20,287 mie nu-mi pas� de chestiile astea. 244 00:26:20,929 --> 00:26:22,635 Mul�umesc, dar n-am nevoie de a�a ceva. 245 00:26:26,880 --> 00:26:28,108 Vrei s� opre�ti ma�ina ? 246 00:26:44,945 --> 00:26:47,731 Regret, te voi duce la hotel. 247 00:26:48,690 --> 00:26:49,793 Da. �i apoi ? 248 00:26:54,847 --> 00:26:56,030 Te voi l�sa acolo. 249 00:26:56,942 --> 00:26:58,090 Fat� dr�g�la��. 250 00:27:01,370 --> 00:27:02,632 Ar fi trebuit s�-mi dau seama. 251 00:27:03,399 --> 00:27:05,219 E�ti t�n�r�, vei �nv��a. 252 00:27:24,385 --> 00:27:25,773 Cred c� va trebui s� m� obi�nuiesc cu tine. 253 00:27:27,689 --> 00:27:29,077 M-am obi�nult eu cu multe. 254 00:27:38,091 --> 00:27:39,718 Nimic nu te va face s� te r�zg�nde�ti ? 255 00:27:40,309 --> 00:27:43,335 - Nici vorb�. - Care-i problema cu mine ? 256 00:27:44,626 --> 00:27:45,854 Nu lucrez pe gratis. 257 00:27:47,590 --> 00:27:49,217 - Ce sum� dore�ti ? - Cum ? 258 00:27:50,262 --> 00:27:51,762 Am �ntrebat, c�t ? 259 00:27:52,279 --> 00:27:53,985 Un b�rbat nu prea aude a�a ceva de la o femeie. 260 00:27:55,434 --> 00:27:58,301 - Presupun c� nu prea ai nevoie de bani. - �ntotdeauna am nevoie. 261 00:27:58,552 --> 00:28:01,657 - Cum se poate, cu at�tea afaceri ? - Ce afaceri ? 262 00:28:02,351 --> 00:28:03,693 �tii la fel de bine ca mine. 263 00:28:03,894 --> 00:28:05,919 Iar o lu�m de la cap�t. Vrei s� schimbi "placa" ? 264 00:28:07,133 --> 00:28:11,479 Guvernul SUA, ofer� 1 millon de $, pentru �ntoarcerea lui Pendegast. 265 00:28:11,862 --> 00:28:12,532 Poftim ? 266 00:28:12,890 --> 00:28:16,041 - 1 mlllon de $. - Ia mai spune odat�. 267 00:28:17,798 --> 00:28:20,790 - �i-am scpu c� pl�tim 1... - 1 milion de $, spuneai... 268 00:28:21,540 --> 00:28:22,688 Bani ghea��. 269 00:28:23,284 --> 00:28:24,626 Bietul Unchi Sam ! 270 00:28:24,973 --> 00:28:27,362 Probabil e la fel de nefericit precum Pendegast. 271 00:28:31,615 --> 00:28:33,514 �sta-i primul lucru interesant pe care mi l-ai spus. 272 00:28:34,663 --> 00:28:36,051 �ncep s� cred c� am f�cut o gre�al�. 273 00:28:37,904 --> 00:28:39,326 Poate c� avem ceva �n comun. 274 00:28:40,620 --> 00:28:41,803 Mereu am �tiut asta. 275 00:28:44,045 --> 00:28:49,119 - �i te-ai dotat cu halatul meu. - Mai bine ai �nchide, du�ul �la. 276 00:29:15,244 --> 00:29:17,347 Alo ? E pentru tine, e �eful ! 277 00:29:18,161 --> 00:29:19,310 Salut Tony. 278 00:29:19,955 --> 00:29:22,742 Da, am �n�eles, ai o petrecere fierbinte. 279 00:29:23,772 --> 00:29:25,717 Cum ? Un chlnez ? 280 00:29:26,451 --> 00:29:28,316 - Trebule s� g�sim un chinez. - Unde ? 281 00:29:28,761 --> 00:29:30,023 Bogo �ntreab� unde. 282 00:29:30,621 --> 00:29:34,250 - �ntr-un cimitir. - Dar chinezul e mort sau viu ? 283 00:29:34,674 --> 00:29:37,540 Trebuie s� ne ocup�m de el acum. Uite Tony. 284 00:29:37,797 --> 00:29:41,665 Las� r�zbun�rile, �ii minte ce s-a �nt�mplat �n Stockholm, Tokio ? 285 00:29:42,096 --> 00:29:44,166 Cum vom mai sc�pa din asta ? 286 00:29:49,826 --> 00:29:52,056 M-ai auzit ? Am spus 1 mlllon $. 287 00:30:00,095 --> 00:30:03,804 Dac� acea camer� nu-i acolo, te vei �ntoarce �n cimitir. 288 00:30:04,568 --> 00:30:06,388 Dar pe post de cadavru. 289 00:30:19,904 --> 00:30:22,407 Sper c� nenorocitul de chinez, nu ne-a mln�it. 290 00:31:23,606 --> 00:31:26,074 Drag� d-le, c�uta�i pe cineva ? 291 00:31:26,936 --> 00:31:28,722 Pe ofi�erul Ching Ma Chu. 292 00:32:25,053 --> 00:32:26,281 �mi pare r�u... 293 00:35:11,441 --> 00:35:12,942 Unde te aflai �n noaptea de 5 iunie ? 294 00:35:13,641 --> 00:35:15,825 - Pe 5 iunie ? - Bun� Tonyl 295 00:35:18,384 --> 00:35:20,887 - Bun�. - Ce cau�i aici ? Ie�i afar� ! 296 00:35:34,973 --> 00:35:36,235 Pe aici ! Repede. 297 00:35:47,208 --> 00:35:49,516 - Nu mai pot a�tepta aici. - A�teapt� ! 298 00:35:53,833 --> 00:35:54,857 Tony... 299 00:36:00,652 --> 00:36:02,438 Scuze, am dat peste cine nu trebuia. 300 00:36:06,445 --> 00:36:09,072 A fost o �ntreag� nebunle. 301 00:36:09,541 --> 00:36:10,610 Recunoa�te-�i pe cineva ? 302 00:36:10,866 --> 00:36:14,176 Pe nimenl. To�i au un ciorap tras pe cap. 303 00:36:14,718 --> 00:36:15,628 �mi pare r�u Tony. 304 00:36:16,444 --> 00:36:18,947 - Poate c�-i ajut� pe ei, nu �i pe noi. - I-a d�-mi �i mie s� v�d ! 305 00:36:20,650 --> 00:36:24,472 Unul din �tia, are o m�n� lips�. Ia d�-mi lupa aia. 306 00:36:27,954 --> 00:36:29,899 �l vezi pe �la ? Tipul �la mare din st�nga ? 307 00:36:33,554 --> 00:36:35,897 Am mai v�zut undeva m�na aia de fier. 308 00:36:36,298 --> 00:36:38,198 Haide Brain, f�-i dosarul. Ce �tii despre el ? 309 00:36:38,441 --> 00:36:40,466 - Stai pu�in ! - G�nde�te-te. 310 00:36:41,516 --> 00:36:46,783 - Ce fel de om ar folosi a�a ceva ? - Haide Brain. 311 00:36:47,726 --> 00:36:49,956 - �i era �i o fat�. - Cum se numea ? 312 00:36:50,100 --> 00:36:54,524 Josette, era dansatoare. Era foarte amuzant�. 313 00:36:55,831 --> 00:36:58,573 �ntr-o zl, vei scoate computerele IBM, din afacere. 314 00:36:59,792 --> 00:37:01,134 S� mergem s� punem ni�te �ntreb�ri. 315 00:37:02,774 --> 00:37:05,766 Ai fost cu el la clubul de noapte. Evident c� te distrai. 316 00:37:07,324 --> 00:37:08,586 El e adev�rat. 317 00:37:12,839 --> 00:37:14,784 - Chiar avem nevoie de el ? - D�-i un r�spuns. 318 00:37:15,389 --> 00:37:18,415 - Am face un cuplu �nc�nt�tor. - Un tip mare cu o m�n� de o�el. 319 00:37:19,529 --> 00:37:20,678 M-a lovit cu ea. 320 00:37:21,145 --> 00:37:23,045 Deci e un tip sofisticat, da ? 321 00:37:23,716 --> 00:37:25,217 Ce altceva mai �tii despre el ? 322 00:37:25,848 --> 00:37:30,353 Spunea c� are 1 milion de $. �i purta ceva ciudat �n ureche. 323 00:37:30,583 --> 00:37:31,766 E un aparat de recep�ie. 324 00:37:34,200 --> 00:37:36,782 - Cum se nume�te ? - Hansy. Care-i al t�u ? 325 00:37:37,579 --> 00:37:38,409 Unde st� ? 326 00:37:39,120 --> 00:37:40,462 Nu putem s� oprim discu�ia asta ? 327 00:37:40,989 --> 00:37:44,140 - Unde st� ? - Nu �tiu, �ntr-o cocioab� probabil. 328 00:37:44,756 --> 00:37:48,180 - �i are 1 milion de $. 1 milion. - Numele t�u ? 329 00:37:49,171 --> 00:37:50,081 Josette. 330 00:37:51,358 --> 00:37:52,620 Vino mai aproape. 331 00:37:53,276 --> 00:37:56,745 Nu numele t�u. Vrem numele cocioabei �leia. 332 00:37:57,383 --> 00:38:00,728 Habar n-am. O barc� veche. Chiar acolo. 333 00:38:04,366 --> 00:38:05,753 Mul�umesc Josette. 334 00:38:23,372 --> 00:38:24,634 Dore�ti ceva ? 335 00:38:25,455 --> 00:38:27,081 Da... pe Hansy. 336 00:38:28,177 --> 00:38:29,963 Nu cunosc pe nimeni cu numele �sta ! 337 00:38:30,693 --> 00:38:31,762 Ai un registru aici ? 338 00:38:32,958 --> 00:38:34,220 Noi nu �inem registre. 339 00:38:39,186 --> 00:38:40,608 Uite, �ine. 340 00:38:51,370 --> 00:38:54,442 Dac�-�i mai deschizi odat� gura, ��i rup toate oasele. 341 00:39:44,301 --> 00:39:46,804 Gunther. Aici e Hansy ! 342 00:39:50,717 --> 00:39:51,740 S-a �nt�mplat ceva ? 343 00:39:52,485 --> 00:39:55,875 Un tip a venit la barc� �i a pus �ntreb�ri despre mine ! 344 00:39:56,531 --> 00:39:59,193 - Ai fost urm�rit ? - Nu cred, dar voi verifica. 345 00:40:00,158 --> 00:40:02,739 �l voi suna pe Bill. Ia feribotul �i treci pe cel�lalt mal. 346 00:40:03,665 --> 00:40:04,768 Bine ! 347 00:41:24,850 --> 00:41:29,559 Da... da... o s�-l recunosc pe tip, dac�-l mai v�d iar�i. 348 00:41:30,874 --> 00:41:33,297 Nu cred c� m� voi asigura. Spune-i lui Donald s� stea lini�tit ! 349 00:41:41,061 --> 00:41:42,016 Bine. 350 00:42:40,435 --> 00:42:42,823 Gunther la telefon. Ai grij� la ma�ina ro�ie. 351 00:42:45,816 --> 00:42:48,967 Ai fost urm�rit. 352 00:43:16,695 --> 00:43:20,279 �nc� mai e pe urmele tale. Trebuie s� scapi de el. 353 00:43:21,825 --> 00:43:25,453 Ne �nt�lnim la locul �tiut Nu pot l�sa asta acum. 354 00:43:30,752 --> 00:43:35,097 Ascult� Bill, Hansy a fost urm�rit, se vor duce la moschee. 355 00:43:35,683 --> 00:43:38,311 Avertizeaz�-l pe Cogan. Nu vreau complica�ii. 356 00:43:38,997 --> 00:43:40,339 Bine ! 357 00:43:47,304 --> 00:43:50,046 - Da, eu sunt, Cogan. - Da, sunt preg�tit ! 358 00:43:52,445 --> 00:43:55,550 - La moschee ? Bine. - Cu cine vorbe�ti ? 359 00:43:55,958 --> 00:43:58,506 Cu nimeni scumpo. Vorbeam cu mine �nsumi. 360 00:43:59,004 --> 00:44:01,074 - Unde te duci ? - Nu-i treaba ta, draga mea. 361 00:44:01,506 --> 00:44:02,382 Ne vedem desear�. 362 00:45:17,381 --> 00:45:19,201 - Cogan ? - Da. 363 00:45:35,219 --> 00:45:36,686 Cogan, Cogan ? 364 00:48:11,022 --> 00:48:12,444 Hansy, Bill a venit aici. 365 00:48:31,706 --> 00:48:33,970 - Cogan, du-te �i ajut�-l. - S� m� duc eu ? 366 00:48:34,521 --> 00:48:35,909 Nu, numai e timp. 367 00:48:40,329 --> 00:48:44,116 - E un drum lung p�n� jos, Hansy. - Te vor lua de jos cu f�ra�ul. 368 00:48:45,121 --> 00:48:47,783 - Mai bine mi-ai spune, Hansy. - Hansy, �ine-�i gura �nchis�. 369 00:48:48,598 --> 00:48:51,704 - Nu spune nimic. - Haide, spune-mi ! 370 00:48:57,646 --> 00:48:58,715 Unde sunt banii ? 371 00:49:02,646 --> 00:49:03,748 Unde sunt banii ? 372 00:49:06,929 --> 00:49:08,271 �i unde-i Pendergast ? 373 00:49:09,521 --> 00:49:10,863 Vorbe�te Hansy ! 374 00:49:22,294 --> 00:49:24,557 N-ar fi trebuit s�-l �mpu�ti pe Hansy. N-ar fi vorbit. 375 00:49:25,575 --> 00:49:27,520 Uit�-i ! 376 00:49:40,929 --> 00:49:42,510 �nc� mai avem ceva de lucru. 377 00:49:44,141 --> 00:49:49,043 Treci �i pe la ceilal�i. Ne vedem peste o jum�tate de or�, la Arabia. 378 00:49:49,697 --> 00:49:51,164 Pe drumul c�tre coast�. 379 00:51:21,183 --> 00:51:25,449 - Va veni c�tre tine. - De data asta nu va sc�pa. 380 00:52:21,104 --> 00:52:22,128 A sc�pat. 381 00:52:23,377 --> 00:52:26,277 Perfect ! Cel mai bine g�se�ti mierea, urm�rind albinele. 382 00:52:28,269 --> 00:52:30,260 Ne va duce la Pendergast, mai devreme sau mai t�rziu. 383 00:53:28,570 --> 00:53:32,518 Situa�ia e serioas�. Nimeni nu trebuie s� spun� nimic. 384 00:53:34,726 --> 00:53:38,673 Hansy, a primlt ce merit�. Nu ne putem permite gre�eli. 385 00:53:41,127 --> 00:53:42,549 O vom face �mpreun�. 386 00:53:42,790 --> 00:53:44,815 Trebuie s� afl�m mai multe despre acel tip. 387 00:53:45,357 --> 00:53:46,665 Nu trebuie s� v� spun eu asta. 388 00:53:46,907 --> 00:53:52,094 Ce dracu, avem tot ce ne trebuie. Ultlmul transport a sosit diminea��. 389 00:53:52,640 --> 00:53:53,709 Eu zlc s� l�murim lucrurile. 390 00:53:54,617 --> 00:53:57,518 - Care ��i e decizia ? - A�tepta�i sosirea dr. Schenck. 391 00:53:57,680 --> 00:54:00,101 El v� va da instruc�iunile finale. 392 00:54:28,242 --> 00:54:29,689 E imposibil ! 393 00:54:31,032 --> 00:54:34,376 S�rise peste marginea drumului. Ma�ina a c�zut �n mare. 394 00:54:35,099 --> 00:54:39,001 Asta-i �nc� o gre�eal�, Gunther. O eroare de neiertat. 395 00:55:21,923 --> 00:55:23,709 Nu, nu m-ar fi putut urm�ri. 396 00:55:24,455 --> 00:55:25,638 Vorbim mai t�rziu despre asta. 397 00:55:39,779 --> 00:55:42,771 Ce se �nt�mpl� ? Scoate�i-l repede pe profesor de acolo ! 398 00:57:08,464 --> 00:57:10,285 Treci �n�untru ! 399 00:59:15,167 --> 00:59:17,908 Doar un mic somnifer, d-le profesor Pendergast. 400 00:59:35,099 --> 00:59:37,681 Asta a fost o mare prostie, Gunther ! 401 00:59:39,113 --> 00:59:41,661 Ne-ai b�gat deja �n prea multe necazuri. 402 00:59:57,820 --> 00:59:59,923 Uite ! Bea asta. 403 01:00:03,633 --> 01:00:05,021 - E�ti de la poli�ie ? - Cum ? 404 01:00:05,947 --> 01:00:08,654 - Nu. Dar e�ti �n siguran�� acum. - Dar atunci... cum de... 405 01:00:09,837 --> 01:00:10,746 Spune-ne cine e�ti. 406 01:00:11,981 --> 01:00:13,050 Cum te nume�ti ? 407 01:00:13,663 --> 01:00:15,005 Sunt Elisabeth Furst. 408 01:00:15,872 --> 01:00:17,260 De ce te �ineau acolo ? 409 01:00:19,025 --> 01:00:22,767 Am fost r�pit� de pe iahtul tat�lui meu. Suntem din Argentina. 410 01:00:24,096 --> 01:00:25,404 Eram �n c�l�torie pe mare. 411 01:00:26,041 --> 01:00:27,065 �i unde e tat�l t�u, acum ? 412 01:00:27,828 --> 01:00:29,295 Nu �tiu... 413 01:00:30,412 --> 01:00:31,753 Probabil c� m� caut�. 414 01:00:32,552 --> 01:00:33,894 Cred c� e disperat. 415 01:00:34,816 --> 01:00:36,602 Mai �ineau pe cineva acolo, �n afar� de tine ? 416 01:00:37,014 --> 01:00:38,163 Da. 417 01:00:39,540 --> 01:00:41,201 Era un b�tr�n. 418 01:00:42,752 --> 01:00:44,492 L-au luat cu ei, peste tot unde s-au dus. 419 01:00:46,479 --> 01:00:48,379 Erau mult mai interesa�i de el, dec�t de mine. 420 01:00:50,242 --> 01:00:53,426 - Doamne, ce clipe am tr�it ! - Ei haide... 421 01:00:54,836 --> 01:00:55,825 Da ? 422 01:00:57,530 --> 01:01:00,078 Vrea s� vorbeasc� cu tine, nu �i-a spus numele, pare speriat. 423 01:01:01,167 --> 01:01:02,828 - Da, eu sunt. - Sunt Gunther. 424 01:01:03,065 --> 01:01:03,860 Gunther ? 425 01:01:04,819 --> 01:01:06,480 Numele de Pendergast ��i spune ceva ? 426 01:01:06,942 --> 01:01:08,807 - Da ? - Am o propunere pentru tine. 427 01:01:09,806 --> 01:01:12,752 Da... da... �tiu unde este Pendergast. 428 01:01:13,350 --> 01:01:15,169 Da, sunt preg�tit s�-�i spun. 429 01:01:15,972 --> 01:01:17,234 Dac� m� aju�i s� ies din �ar�. 430 01:01:18,694 --> 01:01:21,436 �n seara asta la ora 10, �n noua zon� reziden�ial�. 431 01:01:22,388 --> 01:01:25,094 O cl�dire aflat� �n construc�ie... trebuie s� plec. 432 01:01:31,925 --> 01:01:32,994 Vroia s� m� vad� �n seara asta. 433 01:01:34,082 --> 01:01:35,389 Dac� va mai fi �n via��. 434 01:01:36,395 --> 01:01:37,703 �mi amintesc de Gunther. 435 01:01:39,629 --> 01:01:42,655 Doi dintre membrii echipajului nostru au fost otr�vi�i �n Tanger. 436 01:01:43,885 --> 01:01:46,512 Am angajat doi oameni pe punte, c�nd am ajuns la Istambul. 437 01:01:47,798 --> 01:01:49,299 Unul dintre ei, se numea Gunther. 438 01:01:50,023 --> 01:01:52,605 - Iar cel�lalt avea o m�n� de o�el ? - Da. 439 01:01:53,252 --> 01:01:54,401 Dar de unde ai �tiut ? 440 01:01:54,837 --> 01:01:57,657 Brain n-are un cap simplu, are un adev�rat computer pe umeri. 441 01:01:59,647 --> 01:02:02,036 Nu-�i f� griji. Vom avea noi grij� de tine. 442 01:02:02,669 --> 01:02:03,738 Unde stai ? 443 01:02:04,410 --> 01:02:05,638 Stau la hotelul Hilton. 444 01:02:06,387 --> 01:02:08,411 Bogo te va duce acolo �n siguran��. 445 01:02:10,113 --> 01:02:11,375 N-ar trebui s� anun��m poli�ia ? 446 01:02:11,881 --> 01:02:15,465 Poli�ia, n-ar face mare lucru. 447 01:02:15,977 --> 01:02:17,160 Ai dreptate. 448 01:02:19,142 --> 01:02:22,248 Trec s� te v�d m�ine. Poate �mi po�i povesti mai multe, da ? 449 01:02:22,830 --> 01:02:23,785 Te voi a�tepta. 450 01:02:25,505 --> 01:02:26,733 Nici m�car nu-�i cunosc numele ! 451 01:02:27,753 --> 01:02:30,459 Tony ! Tony Mecenas. 452 01:02:31,213 --> 01:02:34,239 Mul�umesc. ��i sunt foarte recunosc�toare. 453 01:02:35,941 --> 01:02:37,044 Vou�, tuturor. 454 01:02:40,789 --> 01:02:42,734 Ai grij� de doamn� cu propria ta via��, Bogo. 455 01:02:42,965 --> 01:02:44,193 Sigur c� da ! 456 01:02:47,626 --> 01:02:50,526 - Via�a e plin� de surprize, nu ? - Vezi s� nu dai de alta. 457 01:02:51,188 --> 01:02:53,258 - Tu ce spui de asta ? - "Ma�ina mea" a luat o pauz�. 458 01:02:53,489 --> 01:02:55,116 �i acum Gunther. Prima noastr� oprire. 459 01:02:56,020 --> 01:02:57,601 Tony... ar putea fi o capcan�. 460 01:02:58,440 --> 01:02:59,828 Depinde de cine cade �n ea. 461 01:03:00,671 --> 01:03:02,377 �i oricum, el �tie unde e �inut, Pendergast. 462 01:03:03,449 --> 01:03:05,792 - Voi veni cu tine. - Nu, nu vei veni, dr�g�la�o. 463 01:03:06,384 --> 01:03:09,376 Asta-i o treab� de b�rbat. �i sper c� tu e�ti femeia mea. 464 01:03:10,368 --> 01:03:12,028 - R�m�i aici ! - Ascult�, am un plan. 465 01:03:13,752 --> 01:03:15,094 �i ni�te ochi alba�tri minuna�i. 466 01:03:19,652 --> 01:03:23,200 - Te voi urm�ri. - P�n� la sf�r�itul vie�ii, sper... 467 01:03:25,333 --> 01:03:27,198 - Vrei s� m� ascul�i ? - Ce anume ? 468 01:03:30,287 --> 01:03:31,629 Planul meu... 469 01:03:36,448 --> 01:03:37,278 O s� scape �i de-acolo. 470 01:03:37,801 --> 01:03:39,189 Nu, mai las-o 5 minute. 471 01:03:40,566 --> 01:03:42,385 Iubito ? Tulburi linl�tea. 472 01:03:42,729 --> 01:03:46,995 �tii portarul a cerut 100$ pentru lini�tea de asear�. 473 01:03:47,240 --> 01:03:49,390 Nu pl�ti, ar putea deveni suspicios. Te iubesc scumpo. 474 01:03:53,868 --> 01:03:55,290 R�bdare, ai r�bdare. 475 01:03:56,210 --> 01:03:59,634 Las�-m� s� ies de aici, Brain ! 476 01:04:55,872 --> 01:04:57,862 Nu Bill, nu trebuie s� faci asta. Pot explica totul Bill. 477 01:05:56,765 --> 01:05:58,630 Ce este ? Ar�t eu �ngrijorat ? 478 01:08:46,470 --> 01:08:48,051 Bun�, Tony. 479 01:08:49,496 --> 01:08:53,158 - Vei veni la petrecere ? - Nu cred, s� merg la bar. 480 01:09:07,285 --> 01:09:08,991 - Te sim�i mai bine acum ? - Mult mai bine. 481 01:09:10,553 --> 01:09:12,053 Hai, Bogo ? 482 01:09:14,929 --> 01:09:17,636 Vreau s�-mi spui tot ce-�i aminte�ti de r�pitorii t�i. 483 01:09:19,237 --> 01:09:20,738 Poate �mi po�i da o pist� pe care s� merg. 484 01:09:22,228 --> 01:09:24,378 Problema e, c�-mi amlntesc foarte pu�ine lucruri. 485 01:09:25,114 --> 01:09:27,901 - Am fost drogat�, mai �ii minte ? - Ai idee cine ar fi �eful ? 486 01:09:29,534 --> 01:09:30,922 Ar putea fi oricare dintre ei. 487 01:09:44,044 --> 01:09:45,671 Ai men�ionat de un b�tr�n pe care �l �ineau ostatic ! 488 01:09:46,782 --> 01:09:47,965 I-au rostit vreodat� numele ? 489 01:09:48,486 --> 01:09:52,798 Pe el �l c�utai ? Ce f�ceai acolo Tony ? Po�i avea �ncredere �n mine. 490 01:09:58,871 --> 01:10:00,498 E mult prea complicat. 491 01:10:00,773 --> 01:10:03,162 Spune-mi Toni. Cine-i tipa american� ? 492 01:10:04,108 --> 01:10:06,736 Dr�g�la�a ? E doar o prieten�. 493 01:10:06,967 --> 01:10:09,629 Nu e chiar a�a cum spui tu. 494 01:10:34,856 --> 01:10:37,085 Misiunea diplomatic� chinez� e prezent� toat� aici. 495 01:10:57,909 --> 01:10:59,092 Bogo, r�m�i cu ea ! 496 01:13:10,024 --> 01:13:11,252 Hei tu, opre�tel 497 01:13:30,375 --> 01:13:32,161 Bun� Tony ! 498 01:13:39,246 --> 01:13:40,668 Mi-a fost a�a fric�. 499 01:13:41,477 --> 01:13:43,297 - E�ti bine ? - M� simt perfect. 500 01:13:44,318 --> 01:13:45,740 Am trimis dup� ni�te haine uscate. 501 01:13:46,251 --> 01:13:50,914 Tony, au �ncercat s� te omoare. �i poli�ia te caut�, �i... 502 01:13:51,682 --> 01:13:52,751 �i eu am nevole de o b�utur�. 503 01:13:54,651 --> 01:13:57,471 Cel care a tras �n tine, f�cea parte dintre r�pitori. 504 01:13:59,169 --> 01:14:03,276 Cine sunt Tony ? De ce ne fac asta ? 505 01:14:05,221 --> 01:14:06,404 Ce vor ? 506 01:14:08,452 --> 01:14:09,919 Mi-e at�t de fric�... 507 01:14:11,671 --> 01:14:13,093 .. pentru am�ndoi... 508 01:14:20,067 --> 01:14:22,809 Ei bine, se pare c� merit� riscul. 509 01:14:23,880 --> 01:14:26,747 - Eu ce pot face ? - �ncepi prin a sta jos. 510 01:14:28,912 --> 01:14:30,061 �i nu p�r�si camera. 511 01:14:33,057 --> 01:14:34,922 �i nu-�l f� griji. Uite ! 512 01:14:35,901 --> 01:14:40,212 �i tu, Tony. Te rog ai grij�. 513 01:14:41,758 --> 01:14:44,989 Nu mi-a� ierta-o dac� �i s-ar �nt�mpla ceva. 514 01:14:46,521 --> 01:14:48,421 Nu se va �nt�mpla nimic cu nici unui din noi. 515 01:14:50,609 --> 01:14:52,952 - Tony... - M� duc s�-l caut pe Bogo. 516 01:15:01,000 --> 01:15:02,024 Tony ? 517 01:15:04,765 --> 01:15:07,074 - Costumul t�u arat� cam �ifonat. - D�-te jos. 518 01:15:10,050 --> 01:15:11,789 Du-te sus �i ai grij� s� nu intre nimeni �n camera ei. 519 01:15:11,943 --> 01:15:12,932 De ce n-ai �nchis-o �n toalet�, ca s� fie �n siguran�� ? 520 01:15:16,591 --> 01:15:18,092 E un gen mai lini�tit dec�t al t�u. 521 01:15:23,428 --> 01:15:27,012 Vom ajunge �i la �erif, mai devreme sau mai t�rziu, prin eliminare. 522 01:15:27,554 --> 01:15:30,899 - Hansy, Gunther, tipul din piscin�... - �i bacnota g�sit� la Gunter �i Hansy. 523 01:15:31,342 --> 01:15:32,490 Corespunde seria de pe ele. 524 01:15:34,520 --> 01:15:37,910 - A77647105l - Ce-�i spune asta Brain ? 525 01:15:38,553 --> 01:15:39,975 �mi spune s� nu ne b�g�m �n asta. 526 01:15:41,751 --> 01:15:45,060 �i asta era la Gunther, un abonament la o baie turceasc�. 527 01:15:49,170 --> 01:15:50,432 "BAIA VENUS". 528 01:15:52,681 --> 01:15:54,466 Pare o adev�rat� distrac�ie. 529 01:16:10,549 --> 01:16:11,504 Salut, Tony ! 530 01:16:37,222 --> 01:16:38,610 F� cum �i-am spus. 531 01:16:40,420 --> 01:16:41,489 �i �ine-�i ochii deschi�i. 532 01:16:41,744 --> 01:16:43,245 Iar tu, �ine-i pe ai t�i �nchi�i. 533 01:19:09,982 --> 01:19:11,006 Ai fost un prost s� vii aici. 534 01:19:11,803 --> 01:19:13,464 Nu puteam s� risipesc a�a biletele acelea. 535 01:19:14,007 --> 01:19:17,954 - Avem o propunere s�-�i facem. - ��i vom da 100.000 $ s� pleci. 536 01:19:18,665 --> 01:19:20,166 �sta-i un am�r�t de 10%. 537 01:19:21,417 --> 01:19:24,489 100.000$ �i pe domni�oara Kenny, �n via��. 538 01:19:25,105 --> 01:19:26,571 Ce-a�i f�cut cu ea ? 539 01:19:27,302 --> 01:19:29,611 Nu prea se simte bine, a�a c� am expediat-o cu o ambulan��. 540 01:19:30,317 --> 01:19:33,184 - Iar noi vom face o mic� excursie. - Pari s� ai argumente tari. 541 01:20:08,092 --> 01:20:10,196 - Sunt b�rba�i �n camer�. - Proteja�i-v�. 542 01:20:15,115 --> 01:20:16,423 Ap�r�-te ! 543 01:21:14,168 --> 01:21:15,954 - Bun� Tony ! - Bun�... 544 01:21:20,593 --> 01:21:22,378 Repede ofi�er. E o femeie acolo. 545 01:21:22,606 --> 01:21:24,107 - O femeie ? Unde ? - Acolo ! 546 01:21:38,065 --> 01:21:40,056 Tinere ? Unde-�i sunt hainele ? 547 01:21:40,538 --> 01:21:45,691 �mi cer scuze d-n�, sunt ni�te tipi acolo, care vor s� m� omoare. 548 01:21:49,773 --> 01:21:51,115 Doamne Dumnezeulel 549 01:21:52,300 --> 01:21:54,642 Nu putem permite asta, nu ? 550 01:21:56,376 --> 01:21:57,877 Edward, d�-i drumul. 551 01:22:12,173 --> 01:22:13,242 Mul�umesc pentru c�l�torle, d-n� ! 552 01:22:23,114 --> 01:22:24,263 Hei ! I-a privi�i-l... 553 01:22:25,196 --> 01:22:27,060 Ce crede c� face ? E la plaj� ? 554 01:22:35,469 --> 01:22:36,890 Putem a�tepta aici f�r� s� fim v�zu�i. 555 01:22:37,705 --> 01:22:38,854 Alonso va opri pe oricine va veni. 556 01:22:51,801 --> 01:22:52,870 Hei, tu... 557 01:22:55,286 --> 01:22:56,514 Hei, tu... opre�te-te ! 558 01:23:08,020 --> 01:23:10,169 Ei tataie, frumos sarong por�i. 559 01:23:33,644 --> 01:23:34,872 Uite-l ! Ne-a urm�rit. 560 01:23:56,768 --> 01:23:57,917 Un b�rbierit ! Rapid... 561 01:23:59,592 --> 01:24:02,378 Mecenas, vreau s�-�i vorbesc. 562 01:24:02,814 --> 01:24:04,475 �i eu vreau s�-�i vorbesc, inspectore ! 563 01:24:06,940 --> 01:24:07,929 Dar nu acum... 564 01:24:10,730 --> 01:24:11,718 Mecenas... 565 01:24:12,418 --> 01:24:13,646 Mecenas... 566 01:24:35,806 --> 01:24:39,230 Mecenas, �nseamn� necazuri. Trebuia s� fim pleca�i de o or�. 567 01:24:41,734 --> 01:24:42,803 Dute cu ceilal�i. 568 01:24:43,648 --> 01:24:44,797 D�-i drumul odat� ! 569 01:25:50,617 --> 01:25:53,006 - Brain ? Brain ? - Pe unde naiba umbli ? 570 01:25:53,642 --> 01:25:56,065 Sunt pe malul cel�lalt. 571 01:25:56,862 --> 01:25:59,011 - Au r�pit-o pe Kenny. - Cine sunt ? 572 01:25:59,753 --> 01:26:02,645 �i eu a� vrea s� �tiu. Ai vreo idee Brain ? 573 01:26:02,680 --> 01:26:05,537 - Poate ! Bogo a sunat, te caut�. - De unde ? 574 01:26:05,775 --> 01:26:09,642 De la Hilton. Spunea ceva de Kenny �i iaht, dar a �nchis. 575 01:26:10,233 --> 01:26:12,576 Am �ncercat s�-l sun �napoi, dar n-a mai r�spuns. 576 01:26:13,384 --> 01:26:15,534 A�a c� m� g�ndesc s� m� duc acum acolo. 577 01:26:16,420 --> 01:26:19,240 - Nu, o voi face eu ! - Dar noi ce vom face ? 578 01:26:19,935 --> 01:26:22,881 - A�tepta�i instruc�iunile mele. - Bine. 579 01:26:26,731 --> 01:26:28,039 Scuza�i-m� ! 580 01:26:39,417 --> 01:26:40,758 - Dr. Schenck ? - Cum merge treaba ? 581 01:26:40,891 --> 01:26:41,994 Totul e conform planului ! 582 01:26:42,768 --> 01:26:44,235 - Doctore... - �mi pare bine. 583 01:26:44,673 --> 01:26:45,583 M� bucur s� te rev�d. 584 01:26:49,296 --> 01:26:50,012 Bogo ? 585 01:26:50,525 --> 01:26:52,151 Bogo ? 586 01:27:10,668 --> 01:27:11,623 Recep�ia ? 587 01:27:12,668 --> 01:27:14,852 D-�oara Furst a plecat ? Camera 347 aici. 588 01:27:15,367 --> 01:27:17,710 Da domnule. Domni�oara Furst, a p�r�sit hotelul acum o or�. 589 01:27:19,012 --> 01:27:20,036 Nu, nu era singur�. 590 01:27:20,860 --> 01:27:22,884 Da, era �nso�it� de ni�te domni. 591 01:27:23,441 --> 01:27:24,624 Mul�umesc. 592 01:27:42,049 --> 01:27:43,550 �ntoarce-tel 593 01:27:55,269 --> 01:27:57,817 Am fost considerat un tr�g�tor bun, de cel pe care l-am ucis. 594 01:28:02,464 --> 01:28:03,965 Acum, �mi vei spune cine e�ti. 595 01:28:04,619 --> 01:28:07,564 - E�tl unul dintre noi. - �i cine ar fi ace�ti "noi" ? 596 01:28:08,092 --> 01:28:11,994 N-am idee, eu nu pun �ntreb�ri, fac doar ce mi se spune. 597 01:28:12,855 --> 01:28:13,879 Se pl�te�te bine... 598 01:28:17,537 --> 01:28:18,720 Ridic�-�i m�inile. 599 01:28:22,083 --> 01:28:24,392 E un tip �n Istanbul, care ne tot face necazuri. 600 01:28:25,017 --> 01:28:27,200 Tony Mecenas. �l vom prinde. 601 01:28:28,672 --> 01:28:29,934 Identific�-te. 602 01:28:30,158 --> 01:28:31,147 Sunt Billy. 603 01:28:32,068 --> 01:28:32,978 Spune-mi Bill. 604 01:28:33,662 --> 01:28:36,290 Z�mbe�ti prea mult, "Bill". 605 01:28:37,089 --> 01:28:38,351 Vrei s�-mi vezi buzunarele ? 606 01:28:38,926 --> 01:28:40,917 Poftim ! Asta va l�muri lucrurile. 607 01:28:42,584 --> 01:28:43,767 Spune-mi num�rul t�u. 608 01:28:44,744 --> 01:28:47,008 A77647105. 609 01:28:47,832 --> 01:28:49,732 Instruc�iunile le-ai primit pe iaht. 610 01:28:50,953 --> 01:28:52,136 De ce nu le-ai urmat ? 611 01:28:52,379 --> 01:28:55,803 Eram �n drum, dar am trecut s�-mi i-au r�mas bun de la fat� ! 612 01:28:59,531 --> 01:29:00,520 �ntoarce-te. 613 01:29:00,986 --> 01:29:02,294 Ia-o �nceti�or prietene... 614 01:29:03,312 --> 01:29:04,620 De unde �tiu, cine e�ti tu ? 615 01:29:05,184 --> 01:29:07,368 Tot ce trebuie s� �tii despre mine, e c� am o arm�. �ntoarce-te. 616 01:29:08,230 --> 01:29:09,008 Fa�a la perete. 617 01:29:09,043 --> 01:29:18,475 Am spus s� te �ntorci. 618 01:29:35,660 --> 01:29:37,446 R�spunde... 619 01:29:37,952 --> 01:29:38,976 Suntem preg�ti�i s� navig�m. 620 01:29:40,176 --> 01:29:45,283 A�teapt�. Vreau s� �tiu al cui e num�rul A77647105 621 01:29:46,754 --> 01:29:47,709 Imediat ! 622 01:29:48,214 --> 01:29:50,205 - Vom verifica. - Ridic�-�i m�inile ! 623 01:29:51,613 --> 01:29:52,955 ��i pierzi vremea. 624 01:29:53,468 --> 01:29:54,730 �mi place s� fiu sigur. 625 01:29:55,324 --> 01:29:57,713 - Schenck ? - Da ? Raporteaz� ! 626 01:29:58,122 --> 01:30:02,672 Num�rul A77647105, e a lul Gunther. 627 01:30:03,679 --> 01:30:05,624 Gunther a dat col�ul acum 3 zlle. 628 01:30:07,033 --> 01:30:09,775 - Ai nevoie de ajutor ? - M� pot descurca... 629 01:30:10,781 --> 01:30:12,247 - Ai �i restul ? - Da. 630 01:30:12,738 --> 01:30:14,524 Atunci urmeaz� instruc�iunile. Terminat ! 631 01:30:15,844 --> 01:30:16,913 Ceva nu-i �n regul�. 632 01:30:17,486 --> 01:30:18,669 Acel num�r �mi apar�ine mie. 633 01:30:19,626 --> 01:30:21,810 Oricare �i-ar fi num�rul, acum a expirat. 634 01:30:26,253 --> 01:30:27,515 Mecenas... 635 01:30:28,778 --> 01:30:30,279 D-l Mecenas. 636 01:31:39,507 --> 01:31:40,815 Bogo ? 637 01:34:48,965 --> 01:34:50,193 Curs 279. 638 01:34:56,229 --> 01:34:57,253 C�l�torie pl�cut�. 639 01:35:03,603 --> 01:35:04,865 Pune-o pe pilot automat. 640 01:35:16,571 --> 01:35:17,833 Cheam�-�i to�i oamenii pe punte. 641 01:35:19,956 --> 01:35:21,617 S� facem pu�in zgomot. 642 01:35:28,089 --> 01:35:33,594 Asculta�i ordinele c�pitanului. To�i oamenii pe punte, imediat ! 643 01:35:37,890 --> 01:35:41,040 Haide�i b�ie�i, s�ri�i peste balustrad�... 644 01:35:43,992 --> 01:35:45,414 Da�i-i drumul ! 645 01:35:56,993 --> 01:35:58,654 Haide ! 646 01:36:09,565 --> 01:36:10,827 Tony ? 647 01:36:12,116 --> 01:36:13,582 C�pitane, fi invitatul meu. 648 01:36:14,832 --> 01:36:16,538 C�l�torie pl�cut� ! 649 01:36:26,489 --> 01:36:30,516 - Tony ! - Profesorul Pendergast, presupun. 650 01:36:30,865 --> 01:36:33,856 Cum ��i pot mul�umi ? Nu voi uita niciodat� ce ai f�cut pentru mine. 651 01:36:34,744 --> 01:36:36,220 �ine-o, folose�te-o dac� trebuie ! 652 01:36:36,597 --> 01:36:39,339 A� fi foarte atent �n locul vostru. Locul e plin de materiale inflamabile, 653 01:36:39,991 --> 01:36:42,095 �ncercau s� construiasc� un laborator atomic. 654 01:36:42,802 --> 01:36:44,541 Au �nc�rcat toat� noaptea la ele. 655 01:36:45,231 --> 01:36:46,619 Eu unul sunt preg�tit. 656 01:36:54,453 --> 01:36:55,840 Suntem �n grafic. 657 01:37:02,692 --> 01:37:06,843 Ne vom �nt�lni cu Schenck, apoi plec�m c�tre Tanger. 658 01:37:10,240 --> 01:37:11,343 Schenck, nu r�spundel 659 01:37:12,165 --> 01:37:13,871 Cred c� e �n drum spre punctul de �nt�lnire. 660 01:37:14,737 --> 01:37:19,241 Ei bine d-lor, visul e pe cale s� devin� realitate. 661 01:37:20,862 --> 01:37:22,762 Suntem �n zorii unei noi ere. 662 01:37:23,480 --> 01:37:27,984 Iar balan�a puterii va �nclina cur�nd c�tre o insul�. 663 01:37:28,493 --> 01:37:29,596 Insula noastr� ! 664 01:37:30,400 --> 01:37:32,743 Sta�ia Schenckl 665 01:37:33,813 --> 01:37:37,316 �i cu ce �tim, cu ce avem, �i cu Pendergast, ca s� fac� treaba, 666 01:37:37,942 --> 01:37:42,208 vom deveni cei mai faimo�i din lume ! 667 01:37:42,847 --> 01:37:46,431 D-lor, pentru noul Cezarl 668 01:37:50,462 --> 01:37:53,010 - Tot nu r�spunde ! - Mai �ncearc�, o va face. 669 01:37:55,236 --> 01:37:56,339 Te �n�eli, n-o va face. 670 01:37:59,789 --> 01:38:01,256 Cezar e mort ! 671 01:38:07,860 --> 01:38:11,044 Chem 347 ! 672 01:38:47,009 --> 01:38:50,399 Pari obosit�. Ai muncit prea mult. 673 01:38:53,680 --> 01:38:55,261 O gre�eal�, �i a fost de ajuns. 674 01:38:56,664 --> 01:38:57,972 Rujul de pe pahar... 675 01:39:03,674 --> 01:39:06,780 Drogat�... legat� �n pat timp de 2 zile... 676 01:39:12,064 --> 01:39:13,883 �i asta n-a fost singura gre�eal�. 677 01:39:17,928 --> 01:39:20,920 E pl�cut s� aud c� mi-ai recunoscut urma de ruj. 678 01:39:22,981 --> 01:39:25,722 A� fi putut termina de mult cu tine, Tony ! 679 01:39:26,824 --> 01:39:27,973 Dar n-am f�cut-o. 680 01:39:29,257 --> 01:39:31,646 - Din anumite motive... - Din dragoste cumva ? 681 01:39:34,255 --> 01:39:36,200 Nu m� crezi capabil� s� fiu o femeie adev�rat� ? 682 01:39:36,936 --> 01:39:39,439 Ba da ! Dar una aduc�toare de moarte. 683 01:39:40,700 --> 01:39:42,804 Tu i-ai pus pe al�ii s� m� �nl�ture din drumul t�u ! 684 01:40:17,844 --> 01:40:18,947 Tony, ascult�-m�l 685 01:40:20,255 --> 01:40:22,485 Mereu am ur�t visul �sta oribil. 686 01:40:23,258 --> 01:40:25,488 Am sperat c� cineva, �ntr-o zi, �l va distruge. 687 01:40:26,545 --> 01:40:27,852 Tu ai reu�it, Tony... 688 01:40:29,124 --> 01:40:30,352 Nu m� p�r�si acum. 689 01:40:31,383 --> 01:40:34,728 Putem pleca �mpreun�. Avem 1 milion $ la dispozi�ie. 690 01:40:35,370 --> 01:40:36,325 Noi doi... 691 01:40:38,753 --> 01:40:42,177 Tony... trebuie s� m� crezi. 692 01:40:49,306 --> 01:40:51,854 M-ai putea iubi Tony ! �tiu c� ai putea s� o faci. 693 01:40:52,856 --> 01:40:56,041 - Te voi ajuta eu. - Te rog, s�rut�-m�. 694 01:41:01,340 --> 01:41:02,602 S�rut�-m� Tony. 695 01:41:05,396 --> 01:41:06,863 S�rut�-m�... 696 01:41:41,169 --> 01:41:42,670 N-o vei face Tony ! 697 01:41:47,768 --> 01:41:49,759 Nu vei sc�pa a�a. 698 01:41:53,847 --> 01:41:56,031 Trebuie s� mori cu mine, Tony. 699 01:41:58,570 --> 01:42:00,276 Trebuie s� p�r�sim vasul repede. Haide�i ! 700 01:43:36,856 --> 01:43:44,205 Bie�ii pro�ti ! Credeau c� vor cuceri lumea. 701 01:43:52,543 --> 01:43:53,532 Prive�te ! 702 01:44:02,621 --> 01:44:03,883 Las�-i s� v� i-a la bord. 703 01:44:26,185 --> 01:44:30,689 Pendergast... �i-am zis c� �l vom g�si, �i apoi... 704 01:44:30,915 --> 01:44:32,337 Apoi, ce ? 705 01:44:51,119 --> 01:44:52,346 Crezi c� putem intra �n port ? 706 01:44:53,716 --> 01:44:56,583 - �ine cursul drept. - Tu ce vrei s� faci ? 707 01:44:57,370 --> 01:45:01,443 �ti dr�g�la�o, 1 milion $ e doar 1 milion, a�a, e un mod de via��. 708 01:45:03,192 --> 01:45:06,138 - O datorie. - Dar te vor l�sa s�-i p�strezi. 709 01:45:06,816 --> 01:45:11,640 �tiu c� a�a va fi. Guvernul SUA deja i-a pl�tit pentru Pendergast. 710 01:45:12,391 --> 01:45:15,052 - Da, dar nu mie. - Tony... 711 01:45:16,278 --> 01:45:17,984 Cum r�m�ne cu mine, cu noi ? 712 01:45:19,901 --> 01:45:21,323 Poate c� ne vom mai �nt�lni. 713 01:45:29,947 --> 01:45:34,098 Poli�ia ! Ca de obicei au venit t�rziu, dar totu�i e poli�ia. 714 01:45:38,125 --> 01:45:39,194 Tony... 715 01:45:41,428 --> 01:45:42,850 E�ti singurul poli�ist pe care l-am iubit. 716 01:45:44,642 --> 01:45:45,903 Mult noroc profesore. 717 01:46:03,668 --> 01:46:07,819 �i ce vom face cu Mecenas ? S�-i punem o fr�nghie de g�t ? 718 01:46:08,709 --> 01:46:10,176 Sau o medalie pe piept ? 719 01:46:11,482 --> 01:46:12,744 Depinde de tine inspectore. 720 01:46:13,563 --> 01:46:16,430 Dar dac� vrei p�rerea mea, a� vrea s� ui�i totul, 721 01:46:16,909 --> 01:46:18,297 oficial nimic nu s-a �nt�mplat. 722 01:46:19,655 --> 01:46:23,000 Profesorul Pendergast are o vacan�� de c�teva zile pe malul Bosforului. 723 01:46:23,424 --> 01:46:25,688 Mda ! Mai �nt�i, va trebui s�-l prindem. 724 01:46:27,018 --> 01:46:31,522 Cel pu�in c�t lipse�te din Istanbul... ne vom odihni. 725 01:46:32,627 --> 01:46:34,254 Vom ajunge la frontier� �n c�teva minute. 726 01:46:34,669 --> 01:46:36,694 Iar �sta e cel mai important lucru �n ceea ce m� prive�te. 727 01:46:39,924 --> 01:46:41,186 M� �ntorc imediat. 728 01:46:55,035 --> 01:46:58,141 - Ave�i vreo veste ? - A spus c� va fi �n tren. 729 01:46:58,515 --> 01:47:00,903 - Dar e ultima oprire ! - Va reu�i el. 730 01:47:01,385 --> 01:47:03,455 - Cum ? - Las-o �n seama lui. 731 01:47:08,701 --> 01:47:12,807 Mai �nt�i m� dai jos din pat. Apoi m� pui s� zbor noaptea. 732 01:47:13,053 --> 01:47:14,680 A�a f�r� s� �tiu nimic. 733 01:47:15,701 --> 01:47:18,443 Iar acum, m� pui s� trec grani�a �n mod fraudulos. 734 01:47:19,284 --> 01:47:21,353 Realizezi c� �ntreaga treab� e ilegal� ? 735 01:47:22,184 --> 01:47:23,651 Ce dore�ti mai mult de at�t ? 736 01:47:24,922 --> 01:47:27,504 - Acolo jos. - Cum ? 737 01:47:28,792 --> 01:47:31,976 - Opre�te acolo �n fa��. - Am �n�eles, d-le. 738 01:49:28,492 --> 01:49:29,800 Tony... 739 01:49:45,374 --> 01:49:49,036 - Ce s-a �nt�mplat ? - Mi-am pierdut bilu�ele. 740 01:49:51,299 --> 01:49:53,369 Bietul Tony... 741 01:50:11,261 --> 01:50:13,445 Ni se �nt�mpl� tuturor, mai devreme sau mai t�rziu. 742 01:50:25,515 --> 01:50:28,382 Voi b�ie�i, nu v� lua�i niciodat� o zi liber� ? 743 01:50:29,305 --> 01:50:35,519 Sprijin�-ne �i s� devin� membru VIP pentru a elimina toate anun�urile www.SubtitleDB.org 57926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.