All language subtitles for DuckTales.2017.S02E08.720p.WEB.x264-TBS - m

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,971 --> 00:00:33,101 All right, Ralph. Tie it up! 2 00:00:33,376 --> 00:00:34,726 Lookin' good! 3 00:00:35,320 --> 00:00:36,690 I love you, too! 4 00:00:53,344 --> 00:00:55,677 Um... Uncle Scrooge! 5 00:00:55,765 --> 00:00:57,586 Someone is here to see you! 6 00:00:57,742 --> 00:01:00,105 Theme song playing... >>> 7 00:01:00,193 --> 00:01:03,015 ♪ Life is like a hurricane ♪ 8 00:01:03,117 --> 00:01:05,656 ♪ Here in Duckburg ♪ 9 00:01:05,743 --> 00:01:08,240 ♪ Race cars, lasers, airplanes ♪ 10 00:01:08,328 --> 00:01:10,906 ♪ It's a duck-blur ♪ 11 00:01:10,993 --> 00:01:13,696 ♪ Might solve a mystery ♪ 12 00:01:13,783 --> 00:01:16,047 ♪ Or rewrite history ♪ 13 00:01:16,148 --> 00:01:18,719 ♪ Ducktales, whoo-ooh ♪ 14 00:01:18,836 --> 00:01:22,336 ♪ Every day they're out there making Ducktales ♪ 15 00:01:22,430 --> 00:01:23,946 ♪ Whoo-ooh ♪ 16 00:01:24,033 --> 00:01:25,606 ♪ Tales of derring-do ♪ 17 00:01:25,693 --> 00:01:27,576 ♪ Bad and good-luck tales ♪ 18 00:01:27,664 --> 00:01:29,316 ♪ Whoo-ooh ♪ 19 00:01:29,403 --> 00:01:32,236 ♪ D-d-danger lurks behind you ♪ 20 00:01:32,323 --> 00:01:34,396 ♪ There's a stranger out to find you ♪ 21 00:01:34,484 --> 00:01:35,866 ♪ What to do? ♪ 22 00:01:35,953 --> 00:01:38,092 ♪ Just grab on to some Ducktales ♪ 23 00:01:38,180 --> 00:01:39,696 ♪ Whoo-ooh ♪ 24 00:01:39,783 --> 00:01:41,736 ♪ Every day they're out there ♪ 25 00:01:41,823 --> 00:01:43,316 ♪ Making Ducktales ♪ 26 00:01:43,403 --> 00:01:44,986 ♪ Whoo-ooh ♪ 27 00:01:45,073 --> 00:01:47,236 ♪ Tales of daring bad and good ♪ 28 00:01:47,323 --> 00:01:49,946 ♪ Not phony tales or cottontails ♪ 29 00:01:50,033 --> 00:01:51,783 - ♪ No, Ducktales! ♪ - ♪ Whoo-ooh! ♪ 30 00:01:51,870 --> 00:01:53,870 *DUCKTALES (2017)* Season 02 Episode 08 Title: "Treasure of the Found Lamp!" 31 00:02:01,363 --> 00:02:03,316 Uh, so, um... Mr. Djinn, 32 00:02:03,403 --> 00:02:04,998 can I get you something while you wait? 33 00:02:05,086 --> 00:02:06,633 A... a Pep? 34 00:02:06,783 --> 00:02:08,986 I am in no mood for Pep. 35 00:02:09,073 --> 00:02:11,906 I seek only the Lamp of the First Genie, 36 00:02:11,993 --> 00:02:15,606 a sacred relic of untold value that the last of my line 37 00:02:15,693 --> 00:02:18,430 has sworn to protect for all time. 38 00:02:18,570 --> 00:02:20,906 Today, on the Eve of the Ifrit's Dawn, 39 00:02:20,993 --> 00:02:24,226 my quest must come to a triumphant conclusion, 40 00:02:24,328 --> 00:02:28,086 or the consequences may be dire. 41 00:02:28,464 --> 00:02:30,250 How about a Diet Pep? 42 00:02:31,122 --> 00:02:33,545 I know that lamp is here somewhere. 43 00:02:33,633 --> 00:02:35,810 I found it years back, shoved in among 44 00:02:35,898 --> 00:02:37,422 the Treasure of Collie Baba. 45 00:02:37,515 --> 00:02:40,177 Perhaps if you had told literally anyone about it 46 00:02:40,265 --> 00:02:41,568 instead of locking it away... 47 00:02:41,656 --> 00:02:43,084 There's nothing to tell! 48 00:02:43,172 --> 00:02:44,740 It's a cheap bauble, not worth 49 00:02:44,828 --> 00:02:46,661 all the hard adventure it took to get it. 50 00:02:46,748 --> 00:02:47,871 Big waste of time! 51 00:02:47,958 --> 00:02:49,911 Why would I tell anyone about that? 52 00:02:49,998 --> 00:02:51,414 Found it! 53 00:02:51,537 --> 00:02:53,000 It's gotta be one of these! 54 00:02:53,088 --> 00:02:54,251 It's none of those. 55 00:02:54,338 --> 00:02:56,482 The lamp Djinn's looking for is worthless! 56 00:02:56,570 --> 00:02:58,302 I inspected it personally. 57 00:02:58,390 --> 00:03:00,751 No genie, no mystical properties, 58 00:03:00,838 --> 00:03:02,411 no... No! 59 00:03:02,498 --> 00:03:04,548 Ahh! 60 00:03:09,320 --> 00:03:11,201 The Ferryman's Flame! 61 00:03:11,289 --> 00:03:13,404 It lights the way to the land of the dead! 62 00:03:13,492 --> 00:03:14,811 But how is anybody supposed to know 63 00:03:14,898 --> 00:03:16,187 about anything in here? 64 00:03:16,458 --> 00:03:19,001 Because I know. That's all that matters. 65 00:03:19,088 --> 00:03:21,250 Ugh. Well, what does the right lamp look like? 66 00:03:21,367 --> 00:03:23,121 It's a faded bronze oil lamp 67 00:03:23,208 --> 00:03:25,291 with a scalloped pattern on the lid. 68 00:03:25,406 --> 00:03:26,914 Oh, boy. 69 00:03:27,880 --> 00:03:30,226 What do ya mean, yard sale?! 70 00:03:30,475 --> 00:03:33,209 Um, so, did you see last week's episode 71 00:03:33,297 --> 00:03:35,289 of "Ottoman Empire"? 72 00:03:35,844 --> 00:03:39,248 The Ottoman Empire? You refer to those dread invaders 73 00:03:39,336 --> 00:03:42,039 that tried to destroy my ancestors for the lamp? 74 00:03:42,201 --> 00:03:44,609 They failed. Miserably. 75 00:03:44,824 --> 00:03:46,367 I like everything about you! 76 00:03:46,588 --> 00:03:50,125 So, funny thing, about the lamp. 77 00:03:50,213 --> 00:03:52,200 Eh... uh, you'll love this. 78 00:03:52,288 --> 00:03:55,397 It appears I have misplaced it. 79 00:03:55,998 --> 00:03:59,161 You misplaced... the Lamp of the First Genie?! 80 00:03:59,248 --> 00:04:01,103 I shall raise this home! 81 00:04:01,353 --> 00:04:04,290 Strip it to the rafters, brick by brick! 82 00:04:04,378 --> 00:04:05,751 And I will not leave! 83 00:04:05,838 --> 00:04:08,412 I will not stop until I find it! 84 00:04:08,500 --> 00:04:09,945 Did he say "misplaced"? 85 00:04:10,033 --> 00:04:12,776 Uncle Scrooge meant to say "stolen"! 86 00:04:12,918 --> 00:04:15,430 Yes, the lamp... was... 87 00:04:15,518 --> 00:04:17,209 stolen by a powerful figure! 88 00:04:17,297 --> 00:04:19,318 Ohh, uh, uh, ooh, profoundly powerful! 89 00:04:19,406 --> 00:04:21,161 Ooh, like a wicked sorcerer? 90 00:04:21,248 --> 00:04:23,911 Or a powerful God, like a Sumerian God, 91 00:04:23,998 --> 00:04:25,001 or maybe Greek?! 92 00:04:25,088 --> 00:04:27,617 Yes, Webby, a Greek God! 93 00:04:28,338 --> 00:04:30,381 Do you think it's on Ithaquack?! 94 00:04:30,469 --> 00:04:33,081 Yup, sure is! It's way out on Ithaquack. 95 00:04:33,168 --> 00:04:35,541 Oh, so Djinn, I guess you must be going... 96 00:04:35,628 --> 00:04:36,753 Stolen! 97 00:04:37,763 --> 00:04:39,439 Then we must go to this Ithaquack 98 00:04:39,527 --> 00:04:41,883 - and reclaim the lamp! - Yes! 99 00:04:42,027 --> 00:04:43,527 "W-W-We"? 100 00:04:45,726 --> 00:04:48,242 Scrooge McDuck, Finder of the Lamp, 101 00:04:48,344 --> 00:04:51,265 I swear allegiance to the courage in your veins. 102 00:04:51,375 --> 00:04:54,914 United, we have the power to mete justice. 103 00:04:55,082 --> 00:04:57,351 Definitely... Ugh... 104 00:04:57,458 --> 00:04:59,592 So, I've compiled a list of possible foes: 105 00:04:59,680 --> 00:05:01,357 There's Hades, Apollo... 106 00:05:01,445 --> 00:05:02,911 And let's not forget Zeus! 107 00:05:03,078 --> 00:05:05,621 Louie accidentally sold the lamp. 108 00:05:05,708 --> 00:05:08,661 This fellow will tear apart our home until we find it. 109 00:05:08,748 --> 00:05:10,922 Yeah, and if we don't, he might tear us apart. 110 00:05:11,010 --> 00:05:12,875 Webby, we need to keep him busy 111 00:05:12,963 --> 00:05:14,828 while you boys track it down. 112 00:05:15,039 --> 00:05:17,623 Do you think you could come up with some phony quest 113 00:05:17,711 --> 00:05:21,248 or trials to occupy him... Wha... Are you... Are you crying? 114 00:05:21,336 --> 00:05:22,701 This is my moment. 115 00:05:22,788 --> 00:05:25,461 A legendary quest by Webby Vanderquack! 116 00:05:25,548 --> 00:05:27,703 Get ready for the ultimate adventure, 117 00:05:27,791 --> 00:05:28,695 Mr. Djinn! 118 00:05:28,783 --> 00:05:30,757 Tarry not! The lamp awaits! 119 00:05:32,353 --> 00:05:35,507 Find. That. Lamp. 120 00:05:40,380 --> 00:05:43,370 And so, the boys were left to their own devices 121 00:05:43,458 --> 00:05:47,262 on an impossible quest to right a careless wrong! 122 00:05:47,350 --> 00:05:49,109 Would it bring them closer 123 00:05:49,204 --> 00:05:51,812 or tear them apart? 124 00:05:53,378 --> 00:05:56,411 What? I like Djinn's dramatic flair! 125 00:05:56,498 --> 00:05:59,169 So, you sold off a priceless artifact... 126 00:05:59,257 --> 00:06:00,371 I didn't sell it! 127 00:06:00,458 --> 00:06:02,609 And it was valued at three bucks, tops. 128 00:06:02,697 --> 00:06:04,291 I put together a little yard sale 129 00:06:04,378 --> 00:06:06,171 of junk I found in the garage. 130 00:06:06,794 --> 00:06:08,968 Eh, I got bored after 20 minutes. 131 00:06:12,068 --> 00:06:14,731 So, I unloaded the yard sale duties. 132 00:06:14,819 --> 00:06:16,804 You made Duckworth do all the work? 133 00:06:16,918 --> 00:06:19,081 It's his job! He lives for it! 134 00:06:19,168 --> 00:06:20,082 He's a ghost! 135 00:06:20,169 --> 00:06:21,505 And who I am to deprive him 136 00:06:21,593 --> 00:06:23,609 of a chance to feel alive again, Hubert? 137 00:06:23,741 --> 00:06:26,820 With tensions high, the boys were left with no choice 138 00:06:26,908 --> 00:06:30,906 but to confront the one soul without a soul! 139 00:06:30,994 --> 00:06:32,987 I haven't seen Duckworth in a week. 140 00:06:33,129 --> 00:06:34,700 How are we supposed to find a ghost? 141 00:06:34,788 --> 00:06:37,249 I have a very simple solution. 142 00:06:38,266 --> 00:06:39,991 This doesn't feel simple. 143 00:06:53,518 --> 00:06:56,374 So, you seek the lamp, huh? 144 00:06:59,416 --> 00:07:02,200 The Gods of Old bring all of the noblest heroes 145 00:07:02,288 --> 00:07:04,831 to the Temple as a final test of their merits 146 00:07:04,918 --> 00:07:07,132 before rewarding them with the spoils. 147 00:07:07,220 --> 00:07:08,830 Each chamber will be a trial, 148 00:07:08,918 --> 00:07:11,609 every trial harder than the last. 149 00:07:16,838 --> 00:07:19,411 Who dare wake me 150 00:07:19,498 --> 00:07:23,390 from my infinite slumber?! 151 00:07:23,478 --> 00:07:24,538 Uh... 152 00:07:24,707 --> 00:07:27,374 What poor excuse for a hero 153 00:07:27,462 --> 00:07:30,285 believes he has what it takes. 154 00:07:30,458 --> 00:07:33,179 To... contain? 155 00:07:33,300 --> 00:07:37,327 Mighty Charybdis! 156 00:07:37,525 --> 00:07:39,308 Yea... it... it is us! 157 00:07:39,396 --> 00:07:41,910 Scrooge and Djinn! Have it ye, 158 00:07:41,998 --> 00:07:44,251 ya multi-armed monstrosity! 159 00:07:45,458 --> 00:07:47,201 Oh! Oh! Ohh! Oh, no! 160 00:07:47,288 --> 00:07:49,541 Ohh, ya blasted beast! 161 00:07:53,498 --> 00:07:55,001 You have dispatched my most loyal 162 00:07:55,089 --> 00:07:57,581 and chivalrous ally! You shall pay! 163 00:07:57,668 --> 00:08:01,227 Ow! Hey! I wasn't done with my scene! 164 00:08:01,315 --> 00:08:02,885 For the lamp! 165 00:08:08,244 --> 00:08:11,197 Thanks for letting us borrow your temple, Selene. 166 00:08:11,285 --> 00:08:14,328 We have to keep this persistent paladin busy. 167 00:08:14,416 --> 00:08:15,592 Why have a deadly temple 168 00:08:15,680 --> 00:08:16,944 if you're not gonna use it, right? 169 00:08:17,031 --> 00:08:20,560 Make it stop, please! This wasn't the scene! 170 00:08:20,755 --> 00:08:23,282 No improv! Stick to the script! 171 00:08:27,182 --> 00:08:29,990 So, how does this work? Do I just call out to him, or...? 172 00:08:40,088 --> 00:08:41,734 Um, that's not Duckworth. 173 00:08:45,168 --> 00:08:47,109 Francis, they're with me. 174 00:08:49,668 --> 00:08:52,291 How dare you interrupt my long-overdue vacation?! 175 00:08:52,378 --> 00:08:54,615 Sorry, sorry, sorry! It was Huey's idea! 176 00:08:54,703 --> 00:08:56,341 What?! We need to know 177 00:08:56,429 --> 00:08:58,672 who bought the lamp from the garage sale. 178 00:08:59,654 --> 00:09:02,157 I believe I sold it to a rakish gentleman. 179 00:09:02,245 --> 00:09:03,726 Said the lamp would go perfectly 180 00:09:03,814 --> 00:09:05,726 with a Persian rug he had recently acquired. 181 00:09:05,814 --> 00:09:07,664 Unfortunately, he had no money, 182 00:09:07,752 --> 00:09:10,224 until an errant breeze blew a crisp $20 bill 183 00:09:10,312 --> 00:09:11,922 directly into his open wallet. 184 00:09:12,010 --> 00:09:13,880 Quite a stroke of luck. 185 00:09:15,052 --> 00:09:16,305 Hm. 186 00:09:21,123 --> 00:09:22,976 Uncle Gladstone has the lamp! 187 00:09:23,064 --> 00:09:24,857 That serendipitous deadbeat. 188 00:09:24,985 --> 00:09:26,361 Call as soon as you get it! 189 00:09:26,752 --> 00:09:28,359 I give! I give! 190 00:09:29,832 --> 00:09:31,790 I thank you, Charybdis, for the journey, 191 00:09:31,878 --> 00:09:34,621 and honor your role in the Legend of the Lamp. 192 00:09:34,708 --> 00:09:37,371 We have to keep stalling! What now? 193 00:09:37,458 --> 00:09:40,219 We're going to Appendix B! 194 00:09:43,391 --> 00:09:47,134 Dewdrop! Greener Pastures! Red Hat! 195 00:09:47,378 --> 00:09:50,251 Can I offer you some refreshments, some winning lotto tickets? 196 00:09:50,338 --> 00:09:51,619 How about a handful of diamonds 197 00:09:51,707 --> 00:09:52,724 I found in a bag of ice? 198 00:09:52,812 --> 00:09:55,375 There's no time for that! Where's the lamp? 199 00:09:55,748 --> 00:09:56,841 Buh? 200 00:09:56,929 --> 00:09:58,030 The ancient oil lamp you bought 201 00:09:58,117 --> 00:09:59,121 from our garage sale? 202 00:09:59,208 --> 00:10:01,062 We need it to save Uncle Scrooge! 203 00:10:01,903 --> 00:10:04,606 Oh, that thing! No idea! 204 00:10:05,846 --> 00:10:08,508 I was walking back from your place, 205 00:10:08,596 --> 00:10:10,429 cheerfully singing my own praises... 206 00:10:10,517 --> 00:10:13,460 ♪ Gladstone Gander Gladstone Gander ♪ 207 00:10:13,548 --> 00:10:16,383 ♪ Gladstone Gander I am he ♪ 208 00:10:16,588 --> 00:10:17,835 ...when my melodious musings 209 00:10:17,922 --> 00:10:19,398 caught the attention of someone 210 00:10:19,486 --> 00:10:21,149 who wanted to buy the lamp. 211 00:10:21,237 --> 00:10:25,250 He wanted to pay me in, get this, sticky nickels?! 212 00:10:25,338 --> 00:10:26,351 Uh, no, thank you! 213 00:10:26,439 --> 00:10:28,849 So instead, I opted to trade it with him 214 00:10:28,937 --> 00:10:30,918 for my brand new home! 215 00:10:34,748 --> 00:10:38,304 Wait, who would trade a blimp for an old, beat-up lamp? 216 00:10:38,445 --> 00:10:42,170 Some rich kid. Came out of a giant tree house. 217 00:10:42,258 --> 00:10:44,371 - Rich kid? - Tree house? 218 00:10:44,458 --> 00:10:45,992 Sticky nickels?! 219 00:10:46,136 --> 00:10:47,908 - Doofus Drake! - Doofus Drake! - Doofus Drake! 220 00:10:47,995 --> 00:10:50,528 The Impossible Riddle of the Minotaur! 221 00:10:50,685 --> 00:10:54,554 It can only be answered by the purest of heart. 222 00:10:55,748 --> 00:10:57,461 Shh! He's coming, he's coming! 223 00:10:58,668 --> 00:11:00,911 Minotaur, it is I, Djinn. 224 00:11:00,998 --> 00:11:03,581 The Ifrit's Dawn nears, and I seek the lamp 225 00:11:03,668 --> 00:11:06,461 that is my birthright. State your riddle. 226 00:11:06,548 --> 00:11:11,751 Djinn, be thee worthy? 227 00:11:11,838 --> 00:11:13,297 Aye. 228 00:11:13,623 --> 00:11:17,036 Are you sure? 229 00:11:17,288 --> 00:11:19,001 Are you stalling? 230 00:11:19,088 --> 00:11:23,203 OK, OK. The Minotaur's Riddle! 231 00:11:24,433 --> 00:11:27,312 "I'm more powerful than the Gods, 232 00:11:27,418 --> 00:11:30,500 more evil than the demons. 233 00:11:30,599 --> 00:11:34,762 The poor have me, the rich need me. 234 00:11:34,904 --> 00:11:38,527 If you eat me, you shall die. 235 00:11:38,708 --> 00:11:42,039 What am I?" 236 00:11:43,340 --> 00:11:45,213 Take your time! 237 00:11:45,332 --> 00:11:48,521 Heroes tougher than you have been stumped by the Myno... 238 00:11:48,609 --> 00:11:50,501 - Nothing. - I'm sorry, what? 239 00:11:50,588 --> 00:11:52,672 Nothing is more powerful than the Gods, 240 00:11:52,760 --> 00:11:54,713 nothing more evil than the demons. 241 00:11:54,801 --> 00:11:56,870 The poor have nothing, the rich need nothing, 242 00:11:56,958 --> 00:11:59,331 and if you eat nothing, you shall perish. 243 00:11:59,418 --> 00:12:00,661 Now, let me pass! 244 00:12:00,748 --> 00:12:02,461 That is correct. 245 00:12:02,653 --> 00:12:05,771 Next question! 246 00:12:05,859 --> 00:12:07,304 But I have answered your riddle. 247 00:12:07,392 --> 00:12:09,177 Well, it's... it's really more of a quiz. 248 00:12:09,265 --> 00:12:12,701 Um, so... a train leaves Duckburg 249 00:12:12,788 --> 00:12:14,871 traveling at 60 miles per hour... 250 00:12:14,958 --> 00:12:17,791 As they marched to their next trial, 251 00:12:17,878 --> 00:12:20,508 a cold chill tickled their spines. 252 00:12:20,596 --> 00:12:24,219 The Mad Boy King of Duckburg could spell their doom! 253 00:12:24,458 --> 00:12:25,820 Not helping, Dewey! 254 00:12:25,908 --> 00:12:28,651 Some cheap piece of brass isn't worth all this trouble. 255 00:12:28,739 --> 00:12:30,640 Maybe we could get Djinn a replacement lamp? 256 00:12:31,023 --> 00:12:32,661 Djinn monologued about this lamp 257 00:12:32,748 --> 00:12:36,383 and the Ifrit's Dawn for 10 minutes without blinking. 258 00:12:36,497 --> 00:12:38,411 Hmm... 259 00:12:39,309 --> 00:12:42,974 Scrooge and Webby are counting on us! 260 00:12:43,109 --> 00:12:45,469 Scrooge and Webby can take care of themselves! 261 00:12:46,161 --> 00:12:47,374 To see time fly. 262 00:12:47,548 --> 00:12:49,304 Now, if there are no further riddles... 263 00:12:49,392 --> 00:12:51,107 That's the end of the joke book. 264 00:12:51,195 --> 00:12:52,251 Um... 265 00:12:57,283 --> 00:12:59,463 I've got your nose! 266 00:12:59,923 --> 00:13:01,040 Monster! 267 00:13:01,128 --> 00:13:02,687 Is it not enough to steal the lamp, 268 00:13:02,775 --> 00:13:05,021 but now you claim my nose as well?! 269 00:13:05,109 --> 00:13:06,616 Ooh, uh, you may pass! 270 00:13:06,703 --> 00:13:07,858 You may... you may pass. You may pass. 271 00:13:07,945 --> 00:13:10,661 I thank you, Minotaur, for the journey, 272 00:13:10,859 --> 00:13:13,998 and honor your role in the Legend of the Lamp. 273 00:13:19,208 --> 00:13:20,685 Come on, come on. 274 00:13:20,773 --> 00:13:22,068 What's takin' them so long? 275 00:13:32,838 --> 00:13:33,883 Um... 276 00:13:38,788 --> 00:13:42,554 I call that Funtime Suntime. 277 00:13:43,524 --> 00:13:45,687 Anyway, you were saying? 278 00:13:47,250 --> 00:13:48,461 We weren't. 279 00:13:48,548 --> 00:13:50,871 You've been playing the theremin for an hour. 280 00:13:50,958 --> 00:13:53,687 Um... Heya, buddy! 281 00:13:53,775 --> 00:13:57,969 Yeah, do ya... do you remember purchasing an old lamp recently? 282 00:13:58,086 --> 00:13:59,993 Hmm... lamp? 283 00:14:00,088 --> 00:14:03,594 Lamp. Lamp. Lamp. 284 00:14:03,682 --> 00:14:06,437 Lamp, lamp, lamp, lamp, lamp, lamp, lamp, lamp, lamp, lamp. 285 00:14:06,525 --> 00:14:08,370 Lamp, lamp, lamp... ahh, ohh! 286 00:14:08,458 --> 00:14:10,437 You mean my syrup boat. 287 00:14:10,534 --> 00:14:12,827 Yeah, OK, sure, man, whatever. 288 00:14:12,915 --> 00:14:15,859 I needed it for my one-man flapjack jamboree. 289 00:14:15,950 --> 00:14:17,984 It was the perfect syrup boat. 290 00:14:18,235 --> 00:14:20,025 Until it ran out. 291 00:14:22,204 --> 00:14:24,711 So I... disposed of it. 292 00:14:24,799 --> 00:14:26,250 - Aah! - It's in your trash? 293 00:14:26,338 --> 00:14:27,943 Why not just refill it? 294 00:14:28,031 --> 00:14:29,791 Oh, I no longer need a boat. 295 00:14:36,041 --> 00:14:38,284 May I wash my hands now? 296 00:14:38,372 --> 00:14:39,572 No! 297 00:14:39,668 --> 00:14:41,273 The trash cans! 298 00:14:42,719 --> 00:14:43,752 The lamp! 299 00:14:43,839 --> 00:14:45,701 Is somewhere on that truck! 300 00:14:45,788 --> 00:14:48,279 Cruel irony! One man's treasure 301 00:14:48,375 --> 00:14:50,898 is another man's trash, and... 302 00:14:55,347 --> 00:14:56,883 What do we do, Uncle Scrooge? 303 00:14:56,971 --> 00:14:58,714 I can't stall that door much longer! 304 00:14:58,918 --> 00:15:00,748 If there's no lamp, that marauder 305 00:15:00,836 --> 00:15:03,411 will have our hides for using a pointless quest 306 00:15:03,498 --> 00:15:05,501 to distract him from his pointless quest! 307 00:15:07,213 --> 00:15:08,293 Yes? 308 00:15:09,431 --> 00:15:11,422 Jumpin' jalopinous junkheaps! 309 00:15:25,708 --> 00:15:29,001 I have proven myself. Where is it? 310 00:15:29,088 --> 00:15:31,201 You made it. 311 00:15:31,288 --> 00:15:34,701 But, uh, before you completed the Minotaur's Quiz, 312 00:15:34,788 --> 00:15:37,701 the nefarious... Wrote it down here, ah! 313 00:15:37,788 --> 00:15:42,064 Ma Beagle stole the lamp and returned to Duckburg! 314 00:15:42,152 --> 00:15:44,002 Yeah. That's why I'm breathing heavy. 315 00:15:44,090 --> 00:15:46,602 I just fought her. Yeah. 316 00:15:50,588 --> 00:15:53,399 Then we must return to Duckburg! 317 00:16:11,456 --> 00:16:13,181 This place is crawling with crooks. 318 00:16:14,654 --> 00:16:16,197 Let's wait for some to leave, 319 00:16:16,285 --> 00:16:17,847 grab that trinket, 320 00:16:17,935 --> 00:16:20,457 and then we never speak of this ever again. 321 00:16:20,583 --> 00:16:22,960 There is no time! The Ifrit's Dawn nears! 322 00:16:23,048 --> 00:16:25,353 If by daybreak the lamp is in the wrong hands, 323 00:16:25,441 --> 00:16:27,363 the consequences would be devastating! 324 00:16:27,451 --> 00:16:29,098 - What?! - Since when?! - It's dangerous? - Really?! 325 00:16:29,185 --> 00:16:30,628 But I examined it! 326 00:16:30,716 --> 00:16:32,330 The lamp had no powers! 327 00:16:32,418 --> 00:16:34,461 Did you examine it on the Ifrit's Dawn? 328 00:16:34,582 --> 00:16:36,378 Well, no, but... 329 00:16:36,466 --> 00:16:38,040 We need to find a way to sneak in 330 00:16:38,128 --> 00:16:39,751 without tipping them off, and then... 331 00:16:39,838 --> 00:16:41,572 Treacherous Beagles! 332 00:16:43,256 --> 00:16:44,806 Hand over the lamp! 333 00:16:45,644 --> 00:16:47,142 What is this garbage 334 00:16:47,230 --> 00:16:49,126 distracting me from my garbage? 335 00:16:49,214 --> 00:16:52,541 I am Faris Djinn, Seeker of the Lamp! 336 00:16:52,628 --> 00:16:54,198 You knew the lamp's worth when you stole it 337 00:16:54,285 --> 00:16:55,541 from the Temple of Heroes! 338 00:16:55,628 --> 00:16:57,461 I didn't steal no lamp! 339 00:16:57,589 --> 00:16:59,661 The ancient token of my fathers. 340 00:16:59,748 --> 00:17:01,961 The Lamp of the First Genie! 341 00:17:02,175 --> 00:17:04,535 Genie lamp?! Dibs! 342 00:17:04,667 --> 00:17:06,011 Take him out! 343 00:17:06,128 --> 00:17:07,980 You got it, Ma! 344 00:17:10,998 --> 00:17:12,699 It is in my junkyard! 345 00:17:12,787 --> 00:17:16,040 Someone threw it away, and that means it belongs to me! 346 00:17:17,716 --> 00:17:20,199 Threw it away? Who would have...? 347 00:17:20,807 --> 00:17:22,720 And what of our quest and...? 348 00:17:23,088 --> 00:17:24,746 Has this all been a charade? 349 00:17:24,869 --> 00:17:26,548 A false quest to hide the fact 350 00:17:26,636 --> 00:17:29,001 that you cast aside the lamp as garbage? 351 00:17:29,088 --> 00:17:31,541 I'm sorry! We didn't know the lamp was a big deal! 352 00:17:31,628 --> 00:17:34,043 Uncle Scrooge tells us nothing! 353 00:17:37,049 --> 00:17:38,082 For the lamp! 354 00:17:47,744 --> 00:17:49,995 This is so much realer than my fake adventure! 355 00:17:51,488 --> 00:17:53,121 Come on, lads! 356 00:17:53,222 --> 00:17:54,411 Keep 'em busy! 357 00:17:54,498 --> 00:17:57,074 I'm gonna get me some genie wishes! 358 00:18:01,708 --> 00:18:03,222 Djinn, I'm sorry I tricked you. 359 00:18:03,339 --> 00:18:04,871 If I'd known what was at stake... 360 00:18:04,958 --> 00:18:06,462 Another chapter in the legend. 361 00:18:06,550 --> 00:18:08,701 A final trial before we find the lamp! 362 00:18:08,788 --> 00:18:10,276 It's all part of the journey! 363 00:18:37,423 --> 00:18:38,750 Aah! 364 00:18:41,199 --> 00:18:42,383 Oh! 365 00:18:50,168 --> 00:18:52,581 Ech! Bleh! It could be anywhere! 366 00:18:52,668 --> 00:18:54,814 Uncle Scrooge! The lamp! 367 00:18:58,128 --> 00:18:59,179 There! 368 00:18:59,267 --> 00:19:01,541 Misbah. The lamp. 369 00:19:03,588 --> 00:19:05,056 Come on! 370 00:19:08,019 --> 00:19:09,392 Go! Get the lamp! 371 00:19:09,502 --> 00:19:11,478 Before the Ifrit's Dawn! 372 00:19:16,208 --> 00:19:18,161 Argh! No ya don't! 373 00:19:21,362 --> 00:19:23,416 It's mine! 374 00:19:26,338 --> 00:19:29,041 Got it! First wish: better kids! 375 00:19:31,378 --> 00:19:33,650 - I wish you wasn't so mean, Mama. - Aw, man! 376 00:19:34,650 --> 00:19:37,200 What gives? Where's the magic? 377 00:19:37,288 --> 00:19:39,853 The genie? The wishes?! 378 00:19:42,199 --> 00:19:43,482 Is that what you thought? 379 00:19:43,570 --> 00:19:46,323 An actual living genie inside the lamp? 380 00:19:46,411 --> 00:19:48,228 You took that literally? 381 00:19:49,248 --> 00:19:51,121 You said it would be devastating 382 00:19:51,208 --> 00:19:52,501 in the wrong hands! 383 00:19:52,588 --> 00:19:54,701 Yes, devastating to me personally. 384 00:19:54,788 --> 00:19:56,371 It's a precious family heirloom. 385 00:19:56,458 --> 00:19:58,564 And... the "Ifrit's Dawn"? 386 00:19:58,682 --> 00:20:02,119 It's my birthday. And I can think of no finer gift. 387 00:20:05,164 --> 00:20:08,226 So why did we do any of this?! 388 00:20:08,314 --> 00:20:11,119 The story of the lamp goes back centuries, 389 00:20:11,276 --> 00:20:12,979 back in olden times. 390 00:20:13,168 --> 00:20:17,121 My great-great-great-great-great-great- great-great grandmother 391 00:20:17,208 --> 00:20:19,121 discovered the lamp at a bazaar. 392 00:20:19,208 --> 00:20:23,283 After accidentally rubbing it, a genie did, in fact, emerge. 393 00:20:23,392 --> 00:20:24,877 Instead of asking for wishes, 394 00:20:24,965 --> 00:20:28,549 my grandmother befriended this lively, impish fellow, 395 00:20:28,745 --> 00:20:30,314 and they fell in love. 396 00:20:31,173 --> 00:20:35,086 When it came time to wish, my grandmother made just one... 397 00:20:35,385 --> 00:20:37,322 To free her love. 398 00:20:37,455 --> 00:20:39,322 Though he no longer had any magic, 399 00:20:39,498 --> 00:20:42,411 he granted her every wish as her devoted husband. 400 00:20:42,498 --> 00:20:44,765 Much like this lamp, the true magic 401 00:20:44,853 --> 00:20:45,871 was in their journey. 402 00:20:45,958 --> 00:20:47,963 And after centuries of searching, 403 00:20:48,168 --> 00:20:51,807 my family has finally reclaimed the totem that started it all. 404 00:20:52,510 --> 00:20:56,331 Enough! Time to trash this piece of junk! 405 00:20:56,449 --> 00:20:57,619 Hey! 406 00:20:59,927 --> 00:21:02,744 Anyone else wish to test me on my birthday? 407 00:21:02,878 --> 00:21:05,248 - Uh-uh. - Happy birthday, dude! 408 00:21:07,099 --> 00:21:10,297 A triumph for the family and their new ally! 409 00:21:10,385 --> 00:21:12,174 Having found both the lamp 410 00:21:12,262 --> 00:21:14,542 and the greatest treasure of all... 411 00:21:14,630 --> 00:21:16,883 A cool story to tell! 412 00:21:17,096 --> 00:21:18,799 - Aw. - Boo! 413 00:21:18,918 --> 00:21:21,161 So, Djinn, what will you do now? 414 00:21:21,248 --> 00:21:23,821 Find a new quest. And let this lamp be the start 415 00:21:23,909 --> 00:21:26,331 of a whole new legend to share with my descendants. 416 00:21:26,487 --> 00:21:28,190 A treasure's greatest value 417 00:21:28,278 --> 00:21:30,245 lies in the stories it can tell us. 418 00:21:32,147 --> 00:21:34,542 Stories, eh? 419 00:21:35,165 --> 00:21:39,602 Welcome to the tax deductible Adventurer's Wing 420 00:21:39,690 --> 00:21:41,989 of the Duckburg Museum! 421 00:21:42,248 --> 00:21:44,371 It was time for a little spring cleaning. 422 00:21:44,565 --> 00:21:47,127 And time to share these tales with you all. 423 00:21:47,215 --> 00:21:48,460 And everyone! 424 00:21:48,658 --> 00:21:50,331 What's special about this? 425 00:21:50,418 --> 00:21:53,121 That's the famed Candy Stripe Ruby. 426 00:21:53,208 --> 00:21:55,541 A gift from the king of Rippan Taro Island. 427 00:21:55,628 --> 00:21:57,205 Ya see, this was long ago. 428 00:21:57,332 --> 00:21:59,174 I was am ambitious young lad... 429 00:22:00,245 --> 00:22:02,307 instrumental theme song ---> 430 00:22:02,565 --> 00:22:04,807 Synchronized by srjanapala 30872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.