All language subtitles for DuckTales 2017 S02E02 The Depths of Cousin Fethry.720p.DSNY.WEBRip.AAC2.0.x264-LAZY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,054 --> 00:00:00,689 ♪♪ 2 00:00:00,729 --> 00:00:02,820 [Huey] Now, here's the amazing part! 3 00:00:03,042 --> 00:00:04,335 The vascular cambium displays 4 00:00:04,478 --> 00:00:05,648 three distinct growth rings 5 00:00:05,791 --> 00:00:07,073 the exact same distance apart. 6 00:00:07,279 --> 00:00:09,335 Factoring out drought deformity means this tree 7 00:00:09,478 --> 00:00:12,453 Scrooge found experienced three leap years in a row! 8 00:00:13,666 --> 00:00:15,897 You dragged me out of the bath for this? 9 00:00:16,040 --> 00:00:18,046 - [exclaims] - What are you doing now? 10 00:00:22,213 --> 00:00:25,539 Tasting for resin samples. They can... Ow! Splinter. 11 00:00:25,682 --> 00:00:28,859 I said, don't interrupt me unless something exciting happens. 12 00:00:29,002 --> 00:00:32,351 What's more exciting than dendrochronology? 13 00:00:32,494 --> 00:00:33,987 Ghouls, goblins, time paradoxes, 14 00:00:34,065 --> 00:00:36,248 daring quests that will cement our names in history. 15 00:00:36,326 --> 00:00:37,943 - You get the idea. - [voice] Brring! 16 00:00:38,095 --> 00:00:40,531 Brring, brr-brr-brring! 17 00:00:41,146 --> 00:00:43,531 Answer me, please. Brring! Brring! 18 00:00:43,674 --> 00:00:46,594 What are you kids doing mucking about in my office? 19 00:00:46,737 --> 00:00:49,188 Ah. See, the vascular cambium displays... 20 00:00:49,340 --> 00:00:51,984 More importantly, your... can is ringing. 21 00:00:52,127 --> 00:00:54,359 - Tatter me tartan! - [grunting] 22 00:00:54,627 --> 00:00:57,320 Do not answer that. [groans] 23 00:00:57,463 --> 00:00:59,346 That can is your Cousin Fethry 24 00:00:59,498 --> 00:01:01,633 calling from my top-secret deep-sea laboratory. 25 00:01:01,785 --> 00:01:04,036 - Top secret? - Deep-sea laboratory? 26 00:01:04,188 --> 00:01:06,672 Don't get too excited. Fethry's a bit... 27 00:01:06,824 --> 00:01:10,515 - Well, he's um... - He's cuckoo bananas. 28 00:01:10,658 --> 00:01:13,393 Best to ignore it. Every time we get a call from Fethry, 29 00:01:13,545 --> 00:01:15,848 we rush down there just to go on some fool's errand 30 00:01:15,992 --> 00:01:17,476 wrapped up in a needlessly 31 00:01:17,578 --> 00:01:18,947 - dangerous adventure. - [both gasp] 32 00:01:19,025 --> 00:01:22,172 - With the rambling lectures. - [Donald] And the explosions. 33 00:01:22,315 --> 00:01:23,856 And avoiding that mega-tsunami. 34 00:01:24,008 --> 00:01:25,939 And the explosions... 35 00:01:26,091 --> 00:01:28,475 All to see a barnacle formation 36 00:01:28,627 --> 00:01:31,363 in the shape of a tractor or some such nonsense. 37 00:01:31,515 --> 00:01:34,414 - Big waste of time. - Brring! 38 00:01:34,566 --> 00:01:36,917 - [both gasp] - Brring! Brring! 39 00:01:37,069 --> 00:01:38,843 Brring! Brring-brring! Adventure calling! 40 00:01:38,986 --> 00:01:40,873 I've made a bold new discovery! 41 00:01:41,025 --> 00:01:42,222 [both shout] 42 00:01:42,374 --> 00:01:44,843 - ♪ Best time waste ever ♪ - Wait. 43 00:01:44,995 --> 00:01:47,246 Did we just steal the sub? 44 00:01:50,082 --> 00:01:52,484 ♪ Life is like a hurricane ♪ 45 00:01:52,636 --> 00:01:54,935 ♪ Here in Duckburg ♪ 46 00:01:55,087 --> 00:01:57,890 ♪ Race cars, lasers, airplanes ♪ 47 00:01:58,042 --> 00:02:00,407 ♪ It's a duck-blur ♪ 48 00:02:00,559 --> 00:02:02,983 ♪ We might solve a mystery ♪ 49 00:02:03,126 --> 00:02:05,537 ♪ Or rewrite history ♪ 50 00:02:05,767 --> 00:02:08,178 ♪ Ducktales, whoo-ooh ♪ 51 00:02:08,376 --> 00:02:12,004 ♪ Every day they're out there making Ducktales ♪ 52 00:02:12,156 --> 00:02:13,453 ♪ Whoo-ooh ♪ 53 00:02:13,605 --> 00:02:15,173 ♪ Tales of derring-do ♪ 54 00:02:15,325 --> 00:02:17,242 ♪ Bad and good-luck tales ♪ 55 00:02:17,394 --> 00:02:18,792 ♪ Whoo-ooh ♪ 56 00:02:18,944 --> 00:02:21,428 ♪ D-d-danger lurks behind you ♪ 57 00:02:21,571 --> 00:02:24,013 ♪ There's a stranger out to find you ♪ 58 00:02:24,156 --> 00:02:25,122 ♪ What to do? ♪ 59 00:02:25,265 --> 00:02:27,647 ♪ Just grab on to some Ducktales ♪ 60 00:02:27,838 --> 00:02:29,169 ♪ Whoo-ooh ♪ 61 00:02:29,321 --> 00:02:31,302 ♪ Every day they're out there ♪ 62 00:02:31,445 --> 00:02:32,958 ♪ Making Ducktales ♪ 63 00:02:33,110 --> 00:02:34,441 ♪ Whoo-ooh ♪ 64 00:02:34,593 --> 00:02:36,877 ♪ Tales of daring bad and good ♪ 65 00:02:37,029 --> 00:02:39,346 ♪ Not phony tales or cottontails ♪ 66 00:02:39,498 --> 00:02:41,638 - ♪ No, Ducktales! ♪ - ♪ Whoo-ooh! ♪ 67 00:02:41,787 --> 00:02:43,722 *DUCKTALES (2017)* Season 02 Episode 02 68 00:02:45,160 --> 00:02:47,525 *DUCKTALES (2017)* Title: "The Depths of Cousin Fethry!" 69 00:02:47,773 --> 00:02:50,442 [Huey] The treacherous high seas. The abyss. 70 00:02:50,594 --> 00:02:51,692 The big blue. 71 00:02:51,844 --> 00:02:53,509 I call it the underwater sky. 72 00:02:53,777 --> 00:02:56,736 The Mid-Atlantic Ridge is the longest ocean mountain range in the world, 73 00:02:56,934 --> 00:02:59,800 - home to... Ooh! - Forbidden beasts of the deep! 74 00:02:59,952 --> 00:03:02,955 And our very own cousin is the scientist exploring it all! 75 00:03:03,184 --> 00:03:06,939 Perhaps he'll discover a bold new species he'll name after me. 76 00:03:07,230 --> 00:03:09,962 Dewificus Magnificus. No, no, wait. 77 00:03:10,191 --> 00:03:11,897 The Great Blue Dewfin. 78 00:03:12,049 --> 00:03:13,395 Hmm... 79 00:03:14,051 --> 00:03:15,167 Meh. I'm over-thinking it. 80 00:03:15,402 --> 00:03:17,084 How about the Dewfish? 81 00:03:17,238 --> 00:03:19,994 There's already a Dewfish, commonly known as the freshwater catfish. 82 00:03:20,257 --> 00:03:21,922 Ew, gross. No. 83 00:03:22,098 --> 00:03:24,228 Gotta fix that and give the name to something cooler. 84 00:03:24,848 --> 00:03:26,119 [Scrooge over radio] Launchpad! 85 00:03:26,293 --> 00:03:27,548 Did you steal... 86 00:03:28,047 --> 00:03:29,915 Oops. Look, it's broken. Look at that. 87 00:03:30,067 --> 00:03:32,532 Radio came right off. Hubert, write that down. 88 00:03:32,684 --> 00:03:34,920 Good thing Uncle Scrooge asked us to do this 89 00:03:35,072 --> 00:03:37,871 totally non-suspicious trip to test the equipment. 90 00:03:38,023 --> 00:03:39,769 You bet. Could you imagine if that had 91 00:03:39,912 --> 00:03:41,587 happened when we were in actual danger? 92 00:03:41,730 --> 00:03:43,996 Heh. Anyway, 93 00:03:44,196 --> 00:03:47,833 do you want me to pull up next to the rusty, haunted lighthouse, or... 94 00:03:48,215 --> 00:03:49,901 what'd you want me to do? 95 00:03:55,900 --> 00:03:58,751 Good start to an adventure. I'm liking this. 96 00:03:58,934 --> 00:04:01,720 [Fethry] Hey, up here! It's me, from the can! 97 00:04:01,999 --> 00:04:02,934 Come on up! 98 00:04:03,301 --> 00:04:05,917 All right, let's go meet a genius! 99 00:04:10,207 --> 00:04:12,633 [female voice] Launchpad. 100 00:04:12,776 --> 00:04:15,108 Oh, Launchpad! 101 00:04:15,260 --> 00:04:18,384 Oceanika? Is that you, my love? 102 00:04:28,533 --> 00:04:30,304 Cousin Fethry? 103 00:04:32,878 --> 00:04:34,749 - What the... - Warning! 104 00:04:34,892 --> 00:04:37,085 Never drink seawater! 105 00:04:37,228 --> 00:04:39,616 Tempting as it is, it'll just make you thirstier. 106 00:04:39,776 --> 00:04:44,499 - Hooray, Little Donalds! You are here! - [glass shatters] 107 00:04:44,656 --> 00:04:46,366 Were you performing some kind of experiment 108 00:04:46,509 --> 00:04:48,015 on the effect of gravity on sponges? 109 00:04:48,158 --> 00:04:50,296 I was just decompressing from all 110 00:04:50,439 --> 00:04:52,412 the deep-sea pressure on the, uh... 111 00:04:52,564 --> 00:04:54,866 Oh, what's that thing that does the thinking... brain! 112 00:04:55,009 --> 00:04:57,952 I'm Fethry, your Uncle Donald's favorite cousin! 113 00:04:58,095 --> 00:04:59,418 Yeah. 114 00:04:59,505 --> 00:05:02,007 - He sends his love. - So why the decoy? 115 00:05:02,159 --> 00:05:03,924 Decoy... Oh, Arturo. 116 00:05:04,076 --> 00:05:05,687 He's just here to scare pirates. 117 00:05:05,830 --> 00:05:08,741 - Do you get pirates here a lot? - Never. He's that good. 118 00:05:08,884 --> 00:05:10,335 - Huh. - We haven't had an outsider 119 00:05:10,478 --> 00:05:13,734 at the lab in years! Great to see you! 120 00:05:14,820 --> 00:05:16,695 I like your hat. 121 00:05:17,990 --> 00:05:19,037 So, 122 00:05:19,124 --> 00:05:21,375 did you have a big discovery to show us? 123 00:05:21,527 --> 00:05:24,632 Perhaps something big and awesome in need of a big, awesome name? 124 00:05:24,875 --> 00:05:28,913 You want to see something? I mean, really see something? 125 00:05:29,119 --> 00:05:30,882 Uh, yes? 126 00:05:31,072 --> 00:05:33,071 Then follow me, eager minds, 127 00:05:33,223 --> 00:05:36,890 to liquid space, the silent habitat! 128 00:05:37,447 --> 00:05:39,211 [alarm sounds] 129 00:05:39,363 --> 00:05:40,592 [gasps] 130 00:05:40,679 --> 00:05:42,447 Dive! Dive! 131 00:05:45,598 --> 00:05:48,484 Presenting man's niftiest invention... 132 00:05:48,627 --> 00:05:50,210 The aqua-vator. 133 00:05:51,814 --> 00:05:54,562 Ahoy, explorers! As we descend, 134 00:05:54,705 --> 00:05:57,062 we ask you to keep your hands and arms inside the vehicle. 135 00:05:57,205 --> 00:06:00,398 No flash photography. And watch your children. please. 136 00:06:00,699 --> 00:06:04,002 Uh, we are children. -Oh. Well, then ignore everything I just said. 137 00:06:04,154 --> 00:06:06,109 Let us be the first to welcome you to... 138 00:06:06,252 --> 00:06:08,523 the McDuck Sublab of the Future! 139 00:06:08,676 --> 00:06:13,454 The Sublab of the Future was actually built in the past: 1964. 140 00:06:13,597 --> 00:06:16,405 The goal: to explore the un-explorable. 141 00:06:16,548 --> 00:06:18,451 We have the Tully Observatory, where we do all 142 00:06:18,658 --> 00:06:20,095 our science-y projects and what have you. 143 00:06:20,237 --> 00:06:23,179 Five-star cafeteria. Indoor Jai alai court. 144 00:06:23,322 --> 00:06:25,507 Outdoor Jai alai court. Less popular. 145 00:06:25,650 --> 00:06:27,919 And my little addition: the Dream Room. 146 00:06:28,178 --> 00:06:30,210 Great for naps, relaxation, 147 00:06:30,362 --> 00:06:32,631 embracing the unending darkness, 148 00:06:32,783 --> 00:06:35,693 becoming one with the abyss-s-s. 149 00:06:36,401 --> 00:06:39,318 You're in a for a real treat, Little Donalds. 150 00:06:39,461 --> 00:06:43,193 Set your minds to wonder. [humming tune] 151 00:06:43,540 --> 00:06:45,877 Wow. This guy kind of sounds like you. 152 00:06:46,029 --> 00:06:47,608 Genius? Visionary? 153 00:06:47,751 --> 00:06:49,530 In charge of a massive research facility? 154 00:06:49,673 --> 00:06:50,623 [Fethry] Hmm. 155 00:06:53,719 --> 00:06:56,488 Weird. You're both really into weird stuff. 156 00:06:56,640 --> 00:06:58,623 Oh, you've found one of your own. 157 00:07:04,096 --> 00:07:07,299 Behold the world's best-kept secret... 158 00:07:08,400 --> 00:07:09,633 The ocean! 159 00:07:11,203 --> 00:07:13,820 - [screams, gasps] - It's horrible! 160 00:07:13,972 --> 00:07:16,223 It's actually pretty majestic... 161 00:07:16,375 --> 00:07:18,410 [gags] from an evolutionary standpoint. 162 00:07:18,562 --> 00:07:20,845 I was hoping to see more of an apex predator. 163 00:07:20,997 --> 00:07:22,262 A real "Dewey," you know? 164 00:07:22,414 --> 00:07:24,049 Well, there's plenty of ocean, 165 00:07:24,201 --> 00:07:27,052 so take it all in, become one with it. 166 00:07:27,204 --> 00:07:30,837 Oh. Mm-hmm. Hmm. Hmm. 167 00:07:30,989 --> 00:07:32,839 What? Cousin Fethry is doing 168 00:07:32,991 --> 00:07:35,860 what great minds do... Lose yourself to science. 169 00:07:36,012 --> 00:07:37,911 He's your classic eccentric genius. 170 00:07:38,063 --> 00:07:40,614 Eccentric genius is the top rung of scientist! 171 00:07:40,766 --> 00:07:42,500 - Don't you know any... - [both scream] 172 00:07:42,820 --> 00:07:45,170 What was that? -It must be the hydrothermal vents. 173 00:07:45,330 --> 00:07:48,755 - Oh, of course. Yes, yes, yes. - Volcanic ruptures that blow 174 00:07:48,898 --> 00:07:50,884 toxic minerals into the ocean's lowest depths. 175 00:07:51,027 --> 00:07:53,028 You do not want to be around them. 176 00:07:58,809 --> 00:08:02,495 Hmm. The hydrothermal vents are murking up the water. 177 00:08:02,788 --> 00:08:04,396 We'll need the help of my team. 178 00:08:04,539 --> 00:08:06,083 See? His team? 179 00:08:06,226 --> 00:08:08,528 A weirdo couldn't run a team of scientists. 180 00:08:08,671 --> 00:08:11,488 - P-P-P-Pit stop! - [both scream] 181 00:08:13,375 --> 00:08:15,041 [beeping] 182 00:08:19,306 --> 00:08:20,874 [both gasp] 183 00:08:22,627 --> 00:08:23,748 [Fethry] Got it. 184 00:08:27,979 --> 00:08:30,428 Ah, The Tully Observatory. 185 00:08:30,649 --> 00:08:32,772 Go ahead. The team's waiting. 186 00:08:33,463 --> 00:08:35,278 [shouts] 187 00:08:39,839 --> 00:08:42,341 - [gasps] - Dewey? 188 00:08:44,889 --> 00:08:47,663 Nothing to be afraid of here. Just wonders of the deep. 189 00:08:47,806 --> 00:08:49,686 Nothing to... 190 00:08:49,835 --> 00:08:52,342 - [screams] - [snarls] 191 00:08:56,321 --> 00:08:58,553 [gasping, grunting] 192 00:08:58,696 --> 00:09:00,248 What are these? 193 00:09:00,488 --> 00:09:01,971 Giant sea worms, 194 00:09:02,114 --> 00:09:04,240 mutated from the toxic vents. 195 00:09:04,383 --> 00:09:06,194 They just want to squeeze the warmth out of you. 196 00:09:06,336 --> 00:09:07,584 You mean, kill us? 197 00:09:07,727 --> 00:09:10,446 Well, I don't... Yeah, that'd work. 198 00:09:10,589 --> 00:09:13,673 But they can sense fear. Just be friendly, affectionate. 199 00:09:13,825 --> 00:09:16,094 Convince them you're not a threat. Observe. 200 00:09:16,246 --> 00:09:18,011 You are a good, gentle soul, 201 00:09:18,163 --> 00:09:20,298 and I am honored to be in your wormy presence. 202 00:09:20,450 --> 00:09:23,168 Oh, who's a good worm? 203 00:09:25,937 --> 00:09:28,788 - Come on, Lil' Donalds. - You're leaving us? 204 00:09:28,940 --> 00:09:31,866 No, get off! If you kill me, I will not name you after me. 205 00:09:32,009 --> 00:09:36,529 Ugh. Oh, you are a sublime... polychaete. 206 00:09:36,688 --> 00:09:38,690 - [purrs] - Um, I love you? 207 00:09:38,735 --> 00:09:40,194 [screams, grunts] 208 00:09:40,345 --> 00:09:44,189 It worked! Cousin Fethry was right! Dewey, just compliment it! 209 00:09:44,341 --> 00:09:46,139 Uh, you're not 210 00:09:46,282 --> 00:09:48,858 the most disgusting thing I've ever seen? [grunts] 211 00:09:49,001 --> 00:09:50,076 Dewey! 212 00:09:50,154 --> 00:09:51,384 I love... 213 00:09:51,462 --> 00:09:53,646 how you catch only the best phytoplankton. 214 00:09:53,789 --> 00:09:55,811 Um, your blood binds carbon monoxide 215 00:09:55,954 --> 00:09:57,738 much better than our hemoglobin. 216 00:09:57,988 --> 00:09:59,971 Aah! I'm too panicked to be sincere! 217 00:10:00,123 --> 00:10:01,853 [grunting] 218 00:10:01,940 --> 00:10:04,709 [whimpering, gulps] 219 00:10:08,238 --> 00:10:09,771 Blech! 220 00:10:15,797 --> 00:10:19,267 Ha, ha! You kissed a... a worm. 221 00:10:19,490 --> 00:10:21,321 So... gross. 222 00:10:21,464 --> 00:10:22,977 [Fethry] Donalds? 223 00:10:24,425 --> 00:10:26,711 I'd like you to meet our distinguished team. 224 00:10:26,854 --> 00:10:28,669 Ooh! 225 00:10:30,105 --> 00:10:32,652 Team, meet Lil' Donalds One and Two. 226 00:10:32,804 --> 00:10:35,850 Boys, meet Charles, Sylvia, Cameron, Philippe, 227 00:10:36,087 --> 00:10:38,276 Fish Breath, Simone, Virgil, Beverly, 228 00:10:38,422 --> 00:10:40,772 Nicholas, Alistair, Benji, Dr. Krill, 229 00:10:40,979 --> 00:10:42,947 and of course the ever-feisty Hans. 230 00:10:43,099 --> 00:10:45,832 [exclaims nervously] 231 00:10:45,984 --> 00:10:48,134 - That's the team? - Mm-hmm. 232 00:10:48,286 --> 00:10:51,055 Their natural bioluminescence can light our way if need be. 233 00:10:51,207 --> 00:10:54,259 It guarantees we always have a light source as we go deeper. 234 00:10:54,411 --> 00:10:57,811 See? Not weird. Brilliant and resourceful and... 235 00:10:57,963 --> 00:11:00,686 - [humming tune] - He's singing to them. 236 00:11:02,818 --> 00:11:04,820 [humming continues] 237 00:11:15,553 --> 00:11:18,322 Am I right that this is the bathypelagic zone we're approaching? 238 00:11:18,465 --> 00:11:19,730 Down here we call it 239 00:11:19,873 --> 00:11:22,875 "the deep, deep total absolute very, very bottom zone." 240 00:11:23,021 --> 00:11:24,871 It's easier to remember. 241 00:11:25,141 --> 00:11:27,928 Whoa. Like a mirror into your future. 242 00:11:28,134 --> 00:11:30,595 Come on. I mean, sure, we're both clearly brilliant, 243 00:11:30,747 --> 00:11:32,312 but we're not that similar. 244 00:11:32,464 --> 00:11:34,265 Okay, okay. You both have the "nerd out" gene, 245 00:11:34,417 --> 00:11:35,849 you're both obsessed with weird stuff, 246 00:11:36,001 --> 00:11:37,905 you both wear red caps that you never take off. 247 00:11:38,430 --> 00:11:40,338 The Junior Woodchuck Guidebook states 248 00:11:40,490 --> 00:11:43,514 that a warm head breeds warm, healthy thoughts. 249 00:11:43,657 --> 00:11:45,844 Ah. Always good to see a fellow Chucker. 250 00:11:45,996 --> 00:11:48,395 I'm not that into the Junior Woodchucks. 251 00:11:48,547 --> 00:11:51,249 - More of a part-time hobby. - [all exclaim] 252 00:11:53,241 --> 00:11:54,717 End of the line. 253 00:11:56,745 --> 00:11:59,366 No, literally. Something's cut the cable to the bottom observatory. 254 00:11:59,509 --> 00:12:01,059 [Huey and Dewey gasp] 255 00:12:06,398 --> 00:12:07,600 What did that? 256 00:12:07,743 --> 00:12:09,849 This whole lab is falling apart. 257 00:12:10,001 --> 00:12:12,170 Oh, I warned Uncle Scrooge about the upkeep. 258 00:12:12,322 --> 00:12:14,973 So we don't get to find a totally awesome new species 259 00:12:15,125 --> 00:12:18,147 and name it Dewfish II: Dewey's Revenge? 260 00:12:21,188 --> 00:12:24,436 Oh, I can still show you the findings in my airtight pod. 261 00:12:24,579 --> 00:12:27,964 But we'll have to swim. [exclaims] 262 00:12:28,818 --> 00:12:30,873 We're... going out there? 263 00:12:39,793 --> 00:12:41,850 Ooh! Watch out for the vents! 264 00:12:45,303 --> 00:12:47,912 [shouting, exclaiming] 265 00:12:51,910 --> 00:12:55,069 [Fethry] ♪ Blue krill Blue krill under the sea ♪ 266 00:12:55,274 --> 00:12:58,397 ♪ True-blue little friends I sing to thee ♪ 267 00:12:58,540 --> 00:13:01,631 ♪ Wet water above And wetter water below ♪ 268 00:13:01,786 --> 00:13:04,155 ♪ Let your friendly glow show The way through ♪ 269 00:13:04,307 --> 00:13:07,092 ♪ The o... cean ♪ 270 00:13:07,250 --> 00:13:09,756 All right, team, flank out! 271 00:13:10,365 --> 00:13:12,811 Mariners, our journey continues. 272 00:13:14,499 --> 00:13:17,467 This water is warm. Oh, Huey! 273 00:13:17,649 --> 00:13:20,530 Hey, that's not me, it's the hydrothermal vents. 274 00:13:39,157 --> 00:13:41,506 [gasping, exclaiming] 275 00:13:49,743 --> 00:13:52,270 Welcome. I'm still harmonizing the furniture to the room, 276 00:13:52,422 --> 00:13:54,105 finding that positive circulation, 277 00:13:54,257 --> 00:13:56,441 working on the sub-aquatic feng shui. 278 00:13:57,743 --> 00:13:59,158 You live here? 279 00:13:59,310 --> 00:14:01,861 Oh, just for the last four and half years. 280 00:14:02,013 --> 00:14:04,415 Anyway, the moment you've been waiting for. 281 00:14:04,567 --> 00:14:06,065 Ugh! It's about time! 282 00:14:06,217 --> 00:14:07,959 A true biological wonder. 283 00:14:08,188 --> 00:14:09,903 You are pioneers, 284 00:14:10,055 --> 00:14:12,209 the first to see this unbelievable creature. 285 00:14:12,352 --> 00:14:14,022 [both gasp] 286 00:14:14,210 --> 00:14:16,838 You must be hungry? Can I make you a sandwich? Hot soup? How about some... 287 00:14:16,980 --> 00:14:18,936 Just show us the thing. 288 00:14:19,110 --> 00:14:21,165 Oh, yes, yes, yes. Over here. 289 00:14:24,030 --> 00:14:26,499 Now, just look out there. 290 00:14:28,008 --> 00:14:31,076 And... ta-da! 291 00:14:31,298 --> 00:14:32,764 Is it behind the krill? 292 00:14:33,008 --> 00:14:35,850 It is the krill! They're all rainbow-y! 293 00:14:36,081 --> 00:14:38,316 I've never seen anything like it. 294 00:14:38,468 --> 00:14:39,764 Krill? 295 00:14:39,851 --> 00:14:41,662 We stole the sub for krill? [crazed chuckle] 296 00:14:41,884 --> 00:14:43,536 We almost died for krill? 297 00:14:43,688 --> 00:14:45,967 There's an explanation for why we needed to see this, right? 298 00:14:46,109 --> 00:14:47,774 Some scientific breakthrough? 299 00:14:47,917 --> 00:14:50,401 I don't know. I just thought it looked pretty. 300 00:14:50,562 --> 00:14:54,194 - You thought I was a scientist? - You're not even a scientist? 301 00:14:54,337 --> 00:14:56,616 No. I'm the lab's caretaker. 302 00:14:56,768 --> 00:14:59,655 Scrooge stationed me here for upkeep and a little light cleaning. 303 00:14:59,821 --> 00:15:02,756 You see, this pod is kind of like my broom closet. 304 00:15:02,899 --> 00:15:04,857 I guess you could say I'm well versed 305 00:15:05,009 --> 00:15:06,920 in the custodial sciences. [chuckles] 306 00:15:07,149 --> 00:15:09,709 We trusted you! Came all the way down here! 307 00:15:09,852 --> 00:15:12,623 We got attacked by a squid! I kissed a worm! 308 00:15:12,766 --> 00:15:14,816 [shouting, grunting] 309 00:15:17,095 --> 00:15:18,945 This was all a waste of time. 310 00:15:19,090 --> 00:15:21,569 Okay. All right, cuz, this has been fun. 311 00:15:21,712 --> 00:15:24,896 Hope we never meet again. Now we need to get back to dry land, 312 00:15:25,039 --> 00:15:26,920 so can we get to it? 313 00:15:27,095 --> 00:15:28,787 Huh? Hello? 314 00:15:29,275 --> 00:15:32,305 [sinister voice] Oh, you're not going anywhere. 315 00:15:32,622 --> 00:15:35,940 - 'Cause that monster's gonna eat us! - [screams] 316 00:15:37,709 --> 00:15:40,778 Now, that is a Dewey! 317 00:15:41,194 --> 00:15:44,219 We have to get out of here! Follow the team! 318 00:15:55,794 --> 00:15:58,329 [grunting, exclaiming] 319 00:15:59,597 --> 00:16:02,233 - [gasps] - [exclaiming] 320 00:16:03,835 --> 00:16:05,134 Oh! 321 00:16:10,975 --> 00:16:13,042 [growls] 322 00:16:19,818 --> 00:16:21,417 [shouting] 323 00:16:21,504 --> 00:16:23,219 [groaning] 324 00:16:34,875 --> 00:16:36,224 [alarm sounds] 325 00:16:36,367 --> 00:16:37,686 What is that monster? 326 00:16:37,837 --> 00:16:40,819 And does it have a name, because wow! 327 00:16:41,008 --> 00:16:44,044 It must've torn through the lab, and now it's coming for us! 328 00:16:44,759 --> 00:16:46,526 So, you lured us down here 329 00:16:46,678 --> 00:16:48,835 to get devoured by a monster. Thanks! 330 00:16:48,978 --> 00:16:51,600 Oh, you're welcome. I... What? No. 331 00:16:57,497 --> 00:17:00,932 [groans] Huh? Oh! 332 00:17:07,354 --> 00:17:09,475 Maybe we can get a better look at it. 333 00:17:12,064 --> 00:17:13,711 [grunting] 334 00:17:24,450 --> 00:17:26,251 [Huey] We're back on! 335 00:17:32,090 --> 00:17:34,238 [bellows] 336 00:17:34,325 --> 00:17:36,042 Okay, okay, okay. 337 00:17:36,194 --> 00:17:37,835 I'm gonna try to blind this-this... 338 00:17:37,978 --> 00:17:39,879 dreaded Dewsaurus of the deep? 339 00:17:40,031 --> 00:17:42,371 Oh, no. I will find a name if it kills me! 340 00:17:42,514 --> 00:17:43,936 It probably will. 341 00:17:46,004 --> 00:17:47,870 [bellows] 342 00:17:47,957 --> 00:17:49,071 Huh? 343 00:17:56,047 --> 00:17:57,815 [deep purring] 344 00:17:57,967 --> 00:17:59,597 [gasps] 345 00:17:59,684 --> 00:18:02,702 - Mitzy? - What? What are you talking about? 346 00:18:02,862 --> 00:18:05,897 I know her! She used to be on my team. 347 00:18:06,150 --> 00:18:08,991 Look at you, Mitz. You've gotten so big. 348 00:18:09,212 --> 00:18:11,210 It's me, Fethry Duck. 349 00:18:11,362 --> 00:18:13,616 Remember? We split a ribeye that one time. 350 00:18:13,771 --> 00:18:15,521 It was a bit dry. 351 00:18:18,536 --> 00:18:20,147 - What are you doing? Stop it! - You stop it! 352 00:18:20,289 --> 00:18:22,673 I'm trying to save us from that monster you unleashed. 353 00:18:22,825 --> 00:18:24,657 She's not a monster, she's a Mitzy. 354 00:18:24,809 --> 00:18:28,116 Just because she's a little different doesn't make her bad! 355 00:18:30,748 --> 00:18:32,624 Wait. Is she... 356 00:18:32,951 --> 00:18:35,952 - [roars] - [all exclaiming] 357 00:18:36,921 --> 00:18:39,077 - [grunting] - Huey, help! 358 00:18:39,220 --> 00:18:41,077 Between the toxic jets and the monster attack, 359 00:18:41,220 --> 00:18:42,655 we're never gonna make it up in time! 360 00:18:42,767 --> 00:18:45,751 Leave Mitzy alone! She's trying to help! 361 00:18:45,903 --> 00:18:47,987 [both grunting] 362 00:18:51,220 --> 00:18:53,374 Junior Woodchuck Rule Two: 363 00:18:53,526 --> 00:18:56,562 "All Junior Woodchucks must be open to the unknown 364 00:18:56,714 --> 00:18:59,077 in their quest for the truth." 365 00:19:08,072 --> 00:19:10,140 ♪ Blue krill, blue krill ♪ 366 00:19:10,283 --> 00:19:11,928 ♪ In the deep, dark sea ♪ 367 00:19:12,072 --> 00:19:14,163 Well, Huey's gone sea mad. We're dead. 368 00:19:14,337 --> 00:19:17,655 ♪ Something something Please set us free ♪ 369 00:19:17,954 --> 00:19:21,220 ♪ Danger is here Danger is there ♪ 370 00:19:21,520 --> 00:19:24,924 ♪ La, la, la I'm Huey, and I'm so ♪ 371 00:19:25,076 --> 00:19:27,159 ♪ Scared ♪ 372 00:19:29,314 --> 00:19:31,679 She was a member of Fethry's team! 373 00:19:31,831 --> 00:19:34,867 Uh. The chemicals in the vents must've mutated a krill 374 00:19:35,044 --> 00:19:37,499 and turned it into that! [laughs] 375 00:19:37,681 --> 00:19:40,460 Look! She's trying to communicate! 376 00:19:42,665 --> 00:19:45,132 - [roars] - Stop blinding her! 377 00:19:45,275 --> 00:19:47,561 - What? - Maybe she didn't tear up the lab. 378 00:19:47,713 --> 00:19:49,577 Maybe the hydrothermal vents did. 379 00:19:49,767 --> 00:19:51,198 You're both nuts! 380 00:19:51,350 --> 00:19:54,186 No. Just weird. And this guy knows his krill. 381 00:19:58,791 --> 00:20:01,242 [screaming] 382 00:20:01,394 --> 00:20:03,562 - [grunts, gasps] - [glass cracking] 383 00:20:21,747 --> 00:20:23,395 [gasping] 384 00:20:23,482 --> 00:20:25,050 We're alive! 385 00:20:26,552 --> 00:20:28,721 Fethry? Where'd he go? 386 00:20:28,873 --> 00:20:30,671 [Fethry laughing] 387 00:20:30,823 --> 00:20:33,936 Oh, ho, ho! Mitzy, you rascal! 388 00:20:34,079 --> 00:20:36,395 This is like the fourth coolest thing you've ever done! 389 00:20:36,547 --> 00:20:39,598 She saved him! She saved all of us! 390 00:20:39,750 --> 00:20:41,960 [sighs] She truly is... 391 00:20:42,103 --> 00:20:43,827 The Dewnificent Krilldebeest. 392 00:20:43,970 --> 00:20:45,915 Write that down in your book. Did you get it? Did you hear what I said? 393 00:20:46,057 --> 00:20:47,419 Uh, sure. 394 00:20:47,506 --> 00:20:50,609 No, come on, write it. It's science now. 395 00:20:50,761 --> 00:20:52,374 Thank you, boys. 396 00:20:53,400 --> 00:20:55,093 What will you do now that the lab's gone? 397 00:20:55,275 --> 00:20:57,553 Well, you thought I could be a scientist. 398 00:20:57,697 --> 00:21:00,468 Then maybe I should become one for real! 399 00:21:00,933 --> 00:21:02,896 So do I have to fill out a form for that, 400 00:21:02,974 --> 00:21:04,051 or do I just buy a lab coat? 401 00:21:04,129 --> 00:21:05,705 You know what? I'll figure it out, 402 00:21:05,863 --> 00:21:07,392 'cause that's what scientists do. 403 00:21:07,535 --> 00:21:09,938 Farewell! Giddy up, Mitzy! 404 00:21:10,081 --> 00:21:12,277 [roars] 405 00:21:12,598 --> 00:21:14,525 He is so incredibly weird. 406 00:21:14,767 --> 00:21:16,830 And there's nothing wrong with that, 407 00:21:16,973 --> 00:21:18,744 Lil' Fethry. 408 00:21:19,274 --> 00:21:20,939 [purring growl] 409 00:21:25,504 --> 00:21:26,733 [gasps] 410 00:21:27,145 --> 00:21:29,181 Farewell, sweet Oceanika. 411 00:21:29,448 --> 00:21:31,732 Whenever I put a conch shell to my ear, 412 00:21:31,884 --> 00:21:33,786 I won't hear the ocean, I'll hear your... 413 00:21:33,938 --> 00:21:36,555 Uh, Launchpad, what happened to you? 414 00:21:36,895 --> 00:21:39,728 Oh, just ran into an old friend, 415 00:21:39,924 --> 00:21:42,431 snorkeled around, saw some... 416 00:21:42,733 --> 00:21:43,929 sea stuff. 417 00:21:44,196 --> 00:21:45,377 - You? - That. 418 00:21:45,520 --> 00:21:48,588 Whoo! [maniacal laughing] 419 00:21:48,731 --> 00:21:50,549 Ah. Neat. 420 00:21:50,636 --> 00:21:53,181 [sighs] Come on, intrepid explorers. 421 00:21:53,371 --> 00:21:57,337 Let's go home and convince Uncle Scrooge this was Louie's idea. 422 00:22:00,302 --> 00:22:03,025 ♪♪ Theme music playing... Sync corrections by srjanapala 31636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.