Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,374 --> 00:00:43,769
Now, for Earth...
2
00:01:17,844 --> 00:01:19,739
Take that!
3
00:01:30,190 --> 00:01:31,618
You bastard!
4
00:01:49,542 --> 00:01:51,642
Who do you think you are?!
5
00:01:59,552 --> 00:02:01,185
Why, you bast-
6
00:02:03,490 --> 00:02:05,351
Spare me!
7
00:02:07,994 --> 00:02:09,995
As long as there is evil in the world...
8
00:02:09,996 --> 00:02:11,997
the light of justice
will burn as a flame.
9
00:02:11,998 --> 00:02:13,999
Great Saiyaman, Mark I...
10
00:02:14,000 --> 00:02:15,667
and Mark II...
11
00:02:15,668 --> 00:02:19,031
whoosh to the scene again!
12
00:02:21,841 --> 00:02:23,565
Nailed it!
13
00:02:32,185 --> 00:02:34,979
- I'm back now.
- Nice work.
14
00:02:36,356 --> 00:02:40,692
Sorry I took so long.
The bathroom was packed.
15
00:02:40,693 --> 00:02:44,363
Gohan, we know who you are...
16
00:02:44,364 --> 00:02:46,331
All right, let's continue.
17
00:02:46,332 --> 00:02:53,038
Here, the writer, Doskevich,
leaves the girls he was in love with.
18
00:02:53,039 --> 00:02:55,374
Yes, this is Great Saiyaman, Mark II.
19
00:02:55,375 --> 00:02:59,044
A strange old man has climbed Raenzel
Tower, and is causing a disturbance.
20
00:02:59,045 --> 00:03:02,814
You can handle something
like that on your own!
21
00:03:02,815 --> 00:03:05,150
Geez...
22
00:03:05,151 --> 00:03:07,152
Sensei, excuse me,
I need to use the bathroom.
23
00:03:07,153 --> 00:03:08,987
Again?
24
00:03:08,988 --> 00:03:12,991
I think the frog I ate
yesterday might have been bad.
25
00:03:12,992 --> 00:03:17,329
Just leave me alone!
26
00:03:17,330 --> 00:03:20,332
My hopes and dreams are all gone!
27
00:03:20,333 --> 00:03:23,168
I'm going to jump from here to my death!
28
00:03:23,169 --> 00:03:28,173
Hey, that's the old guy that was carrying
on about some music box on TV earlier.
29
00:03:28,174 --> 00:03:29,174
Yeah.
30
00:03:29,175 --> 00:03:30,509
It's that strange old man, huh?
31
00:03:30,510 --> 00:03:32,844
Oh, it's the Great Saiyaman!
32
00:03:32,845 --> 00:03:34,179
Saiyaman!
33
00:03:34,180 --> 00:03:35,514
Saiyaman!
34
00:03:35,515 --> 00:03:37,349
We're counting on you!
35
00:03:37,350 --> 00:03:41,520
Whoever may come up here,
I'm not coming down!
36
00:03:41,521 --> 00:03:44,523
Old timer, it's dangerous up here!
Come on down with us!
37
00:03:44,524 --> 00:03:47,025
Go away! I want to die!
38
00:03:47,026 --> 00:03:49,361
Then why don't you go ahead?
39
00:03:49,362 --> 00:03:51,530
Videl-san!
40
00:03:51,531 --> 00:03:54,199
Come on, hurry up and jump!
41
00:03:54,200 --> 00:03:56,595
All right, watch this!
42
00:03:58,204 --> 00:03:59,701
Y- You're kidding!
43
00:04:01,474 --> 00:04:03,141
Save me!
44
00:04:03,142 --> 00:04:05,310
He did it!
45
00:04:05,311 --> 00:04:07,145
Are you all right?
46
00:04:07,146 --> 00:04:11,149
Couldn't you have saved me sooner?!
What if I had died?!
47
00:04:11,150 --> 00:04:13,113
Strange old man...
48
00:04:14,153 --> 00:04:17,155
You don't know about the hero Tapion?
49
00:04:17,156 --> 00:04:18,824
No.
50
00:04:18,825 --> 00:04:20,158
How unfortunate.
51
00:04:20,159 --> 00:04:24,162
Imagine, not knowing
about the legendary hero,
52
00:04:24,163 --> 00:04:28,333
who saved Planet Conuts in the
Southern Galaxy a thousand years ago...
53
00:04:28,334 --> 00:04:31,003
Gohan-kun, we have to get back soon.
54
00:04:31,004 --> 00:04:32,504
I sure would like to meet him.
55
00:04:32,505 --> 00:04:35,007
- Wouldn't you, though?
- Can I meet him?
56
00:04:35,008 --> 00:04:38,176
I'd like to let you meet him, but I can't.
57
00:04:38,177 --> 00:04:40,512
Unfortunately, the hero Tapion...
58
00:04:40,513 --> 00:04:45,183
is sealed up inside
this mysterious music box.
59
00:04:45,184 --> 00:04:48,186
Inside there? If he's a hero, then why...?
60
00:04:48,187 --> 00:04:51,189
Once the hero is revived, you
will understand everything.
61
00:04:51,190 --> 00:04:53,525
Gohan-kun, let's hurry and get back.
62
00:04:53,526 --> 00:04:54,860
Just a moment.
63
00:04:54,861 --> 00:04:57,362
Old timer, what do you mean?
64
00:04:57,363 --> 00:05:03,135
According to my sharp instincts,
there is a crisis closing in on the Earth!
65
00:05:03,136 --> 00:05:06,138
A crisis on Earth?!
66
00:05:06,139 --> 00:05:10,809
An enormous evil, one that will destroy
the universe, is approaching Earth.
67
00:05:10,810 --> 00:05:15,640
That is why we need the power
of the hero, Tapion, right now!
68
00:05:17,483 --> 00:05:22,487
For that reason, I have spent thirty
years searching for this music box.
69
00:05:22,488 --> 00:05:25,490
Then you could just hurry up
and revive him, couldn't you?
70
00:05:25,491 --> 00:05:27,659
I would do that, if I could!
71
00:05:27,660 --> 00:05:29,828
You can't do it?
72
00:05:29,829 --> 00:05:32,831
Can you turn this?
73
00:05:32,832 --> 00:05:33,832
This?
74
00:05:33,833 --> 00:05:38,503
If you can get the music box to play,
the hero Tapion will be revived.
75
00:05:38,504 --> 00:05:41,502
Oh yeah? Why didn't you say so sooner?
76
00:05:43,843 --> 00:05:46,443
It won't move...
77
00:05:51,184 --> 00:05:54,186
W- Why won't it?
78
00:05:54,187 --> 00:05:56,287
Let me see that a minute.
79
00:05:57,523 --> 00:05:59,524
This thing is rusted.
80
00:05:59,525 --> 00:06:02,461
Miss! How could you do that?!
81
00:06:02,462 --> 00:06:04,463
Let's go. Class is going to end.
82
00:06:04,464 --> 00:06:05,464
Oh, Videl-san!
83
00:06:05,465 --> 00:06:07,132
Shen Long!
84
00:06:07,133 --> 00:06:10,469
Please introduce me to Shen Long.
85
00:06:10,470 --> 00:06:12,804
Shen Long?
86
00:06:12,805 --> 00:06:17,476
Please have Shen Long revive
the hero Tapion! I beg you!
87
00:06:17,477 --> 00:06:19,144
Old timer, how do you...?
88
00:06:19,145 --> 00:06:22,447
I discovered that you people
have had dealings with Shen Long
89
00:06:22,448 --> 00:06:24,816
during my investigations. Please...
90
00:06:24,817 --> 00:06:26,818
This is my lifelong wish...!
91
00:06:26,819 --> 00:06:31,156
Then, that commotion earlier
was just an act to call us out?
92
00:06:31,157 --> 00:06:33,848
You found me out, huh?
93
00:06:35,495 --> 00:06:38,497
Gramps, you wouldn't be
telling us a fish story, right?
94
00:06:38,498 --> 00:06:40,165
Yeah, don't you think so, too?
95
00:06:40,166 --> 00:06:42,834
Miss, are you still saying that?
96
00:06:42,835 --> 00:06:48,173
There isn't a moment to lose. If we
don't hurry and revive the hero Tapion,
97
00:06:48,174 --> 00:06:52,511
Earth is going to be destroyed.
98
00:06:52,512 --> 00:06:55,547
It's no use. I can't
trace out what's inside.
99
00:06:55,548 --> 00:06:58,911
It looks like it's made of
some kind of special material.
100
00:07:06,459 --> 00:07:08,794
Yow. I can't do it.
101
00:07:08,795 --> 00:07:13,799
If not even Goku can handle it,
then I guess it's not completely bogus.
102
00:07:13,800 --> 00:07:15,133
Is this guy strong?
103
00:07:15,134 --> 00:07:17,469
Of course. He is a hero, after all.
104
00:07:17,470 --> 00:07:20,472
Is that so? All right...
105
00:07:20,473 --> 00:07:22,474
What do you say we look
for the Dragon Balls?
106
00:07:22,475 --> 00:07:24,165
Right.
107
00:07:28,481 --> 00:07:31,483
This is a real godsend for me,
to find you here on Earth...
108
00:07:31,484 --> 00:07:35,153
Huh? Old timer, you mean
you ain't from Earth?
109
00:07:35,154 --> 00:07:38,517
T- T-That was just a figure of speech.
110
00:07:42,161 --> 00:07:45,163
All right, Goten! Let's
hurry and find them!
111
00:07:45,164 --> 00:07:48,697
Mm-hmm! I want to hurry and meet this hero!
112
00:07:52,505 --> 00:07:59,177
Say, if his story is true, what do
you think this hero Tapion is like?
113
00:07:59,178 --> 00:07:59,845
Beats me.
114
00:07:59,846 --> 00:08:02,810
I'm so interested in heroes!
115
00:08:06,786 --> 00:08:10,478
Sure enough, I'm all by myself.
116
00:08:23,135 --> 00:08:24,825
Here it is!
117
00:08:28,140 --> 00:08:30,831
All right! I found the Yi Xing Qiu ball!
118
00:08:41,153 --> 00:08:43,488
Ah, there it is, there it is!
119
00:08:43,489 --> 00:08:45,490
So, how are you going to retrieve it?
120
00:08:45,491 --> 00:08:47,181
Like this!
121
00:09:02,441 --> 00:09:04,131
See?
122
00:09:05,111 --> 00:09:07,643
All right, we should have them all now.
123
00:09:13,452 --> 00:09:15,142
Come forth, Shen Long!
124
00:09:25,798 --> 00:09:29,134
M- Marvelous! This is...
125
00:09:29,135 --> 00:09:31,803
Shen Long?
126
00:09:31,804 --> 00:09:35,807
I shall grant thee any wish.
127
00:09:35,808 --> 00:09:39,477
Now, speak forth thy wish.
128
00:09:39,478 --> 00:09:44,482
I- I'd like you to remove the
seal on the hero Tapion...
129
00:09:44,483 --> 00:09:48,175
That is a simple matter.
130
00:09:55,161 --> 00:09:59,525
I have granted thy wish. Farewell.
131
00:10:13,846 --> 00:10:16,181
H- Hold on, what is this?
132
00:10:16,182 --> 00:10:18,543
Nothing changed, did it?
133
00:10:23,522 --> 00:10:24,522
It's turning!
134
00:10:24,523 --> 00:10:26,213
So it is true, huh?
135
00:10:30,196 --> 00:10:32,197
That's a pretty melody.
136
00:10:32,198 --> 00:10:35,200
There's something a bit
sad about it, though.
137
00:10:35,201 --> 00:10:37,232
Here he comes, here he comes!
138
00:10:40,039 --> 00:10:41,900
He's here!
139
00:10:53,886 --> 00:10:54,552
Father...
140
00:10:54,553 --> 00:10:56,744
That's an incredible Ki...
141
00:11:43,869 --> 00:11:46,538
So what the old timer said...
142
00:11:46,539 --> 00:11:48,900
was true.
143
00:11:52,211 --> 00:11:53,211
Awesome!
144
00:11:53,212 --> 00:11:55,573
Isn't he a fine young man?
145
00:12:00,219 --> 00:12:01,486
Stay back!
146
00:12:01,487 --> 00:12:03,154
Cool!
147
00:12:03,155 --> 00:12:05,490
Are you the one who revived me?
148
00:12:05,491 --> 00:12:10,161
It must have been hard to spend those
thousands of years in such a tight place.
149
00:12:10,162 --> 00:12:13,164
Who asked you to?! Put me back!
150
00:12:13,165 --> 00:12:19,201
That's impossible now.
The music box has been destroyed.
151
00:12:24,844 --> 00:12:29,848
Now, now, you've finally been
let out, so let's try to get along-
152
00:12:29,849 --> 00:12:32,517
Please do not come near me.
153
00:12:32,518 --> 00:12:36,521
You people have done a terrible thing!
154
00:12:36,522 --> 00:12:38,212
A terrible thing?
155
00:12:44,196 --> 00:12:46,197
I want to be like him!
156
00:12:46,198 --> 00:12:47,866
What are you talking about?
157
00:12:47,867 --> 00:12:50,869
Any boy who can't even say a word of
thanks after we revived him is awful.
158
00:12:50,870 --> 00:12:52,537
- Wait up!
- Ah, Trunks!
159
00:12:52,538 --> 00:12:55,206
No! Come back here!
160
00:12:55,207 --> 00:12:56,875
Any impressions?
161
00:12:56,876 --> 00:12:59,067
He reeks of danger, huh?
162
00:13:01,147 --> 00:13:03,508
I don't know...
163
00:13:20,499 --> 00:13:23,501
Trunks-kun, we'd better not.
164
00:13:23,502 --> 00:13:26,838
What are you talking about? He's a hero!
165
00:13:26,839 --> 00:13:29,701
Don't you want to hear all of his stories?
166
00:13:32,178 --> 00:13:33,845
But he said not to come near him.
167
00:13:33,846 --> 00:13:35,707
Yeah, but...
168
00:13:40,019 --> 00:13:41,880
What's wrong?
169
00:13:42,521 --> 00:13:44,522
That's a hero for you!
170
00:13:44,523 --> 00:13:46,213
He's awfully intense.
171
00:13:54,200 --> 00:13:57,869
Huh? Where did that old timer go?
172
00:13:57,870 --> 00:14:00,205
Now that you mention it...
173
00:14:00,206 --> 00:14:04,172
He's probably gone off to flirt
with some pichi-pichi gal!
174
00:14:05,477 --> 00:14:09,147
He's not like a certain dirty
old man I could mention.
175
00:14:09,148 --> 00:14:13,842
If not a pichi-pichi gal,
perhaps it's some older woman.
176
00:14:26,498 --> 00:14:28,188
Yoink!
177
00:14:30,836 --> 00:14:33,171
Huh? They're all gone...
178
00:14:33,172 --> 00:14:34,703
Huh? Ah, here's one, here's one...
179
00:14:49,855 --> 00:14:51,522
Um, Big Brother,
180
00:14:51,523 --> 00:14:54,886
we'll just leave this meat here for you.
181
00:14:56,862 --> 00:15:00,896
U- Um, Mama's seasoning is pretty good.
182
00:15:03,135 --> 00:15:05,470
Well, we're going home now.
183
00:15:05,471 --> 00:15:08,834
I'll be back tomorrow, okay?
184
00:15:09,475 --> 00:15:12,007
Hey, what are you doing?!
Hurry and get going!
185
00:15:15,147 --> 00:15:16,837
What was that?
186
00:15:22,488 --> 00:15:24,178
What the...?
187
00:15:32,831 --> 00:15:34,862
This is awful!
188
00:15:38,837 --> 00:15:41,839
It's the Saiyamen!
The Great Saiyamen have come!
189
00:15:41,840 --> 00:15:44,531
All right, let's let
them take care of this.
190
00:15:48,847 --> 00:15:50,708
What is that thing?!
191
00:16:05,130 --> 00:16:07,321
What is that thing?!
192
00:16:14,807 --> 00:16:16,307
What is that?!
193
00:16:16,308 --> 00:16:19,477
A ghost with legs? No, it's
a monster with just legs!
194
00:16:19,478 --> 00:16:23,671
This could be the enormous evil
that the old man was talking about.
195
00:16:24,149 --> 00:16:26,818
That has to be it!
Gohan-kun, let's do our usual!
196
00:16:26,819 --> 00:16:28,486
Eh? You want to do that?!
197
00:16:28,487 --> 00:16:30,177
Isn't it obvious?
198
00:16:31,824 --> 00:16:36,494
As long as the Great Saiyamen are here,
evil shall not prosper in our world!
199
00:16:36,495 --> 00:16:38,663
Great Saiyaman Mark I...
200
00:16:38,664 --> 00:16:39,998
and Mark II...
201
00:16:39,999 --> 00:16:41,860
as you expected...
202
00:16:49,508 --> 00:16:52,370
Hear us out until we've finished!
203
00:16:56,849 --> 00:16:58,850
Damn it...!
204
00:16:58,851 --> 00:17:02,487
Wreck the city, will you?!
You'll pay for this!
205
00:17:06,625 --> 00:17:08,656
Here goes!
206
00:17:15,134 --> 00:17:17,165
What kind of beast is this?!
207
00:17:19,471 --> 00:17:21,002
All right...!
208
00:17:22,141 --> 00:17:23,831
Huh?
209
00:17:38,657 --> 00:17:41,159
Gohan-kun, let him have it!
210
00:17:41,160 --> 00:17:45,830
I get it! He becomes solid
momentarily when he attacks!
211
00:17:45,831 --> 00:17:47,191
All right...!
212
00:18:27,139 --> 00:18:28,829
You got him!
213
00:18:30,809 --> 00:18:32,840
No, not yet.
214
00:18:36,482 --> 00:18:38,172
That melody...
215
00:18:51,497 --> 00:18:53,358
The monster disappeared!
216
00:19:03,442 --> 00:19:04,631
Tapion...
217
00:19:10,449 --> 00:19:12,480
Gohan-kun, over there!
218
00:19:47,152 --> 00:19:49,487
B- Big Brother, if you
want, you can use this.
219
00:19:49,488 --> 00:19:51,178
Don't come near me!
220
00:19:52,491 --> 00:19:55,493
Don't get mad, I'm leaving.
221
00:19:55,494 --> 00:19:58,162
Oh, you didn't eat?
222
00:19:58,163 --> 00:19:59,497
Get lost!
223
00:19:59,498 --> 00:20:01,188
R- Right!
224
00:20:32,197 --> 00:20:33,887
Oh, no!
225
00:21:45,871 --> 00:21:49,734
W- What?! What happened?!
226
00:21:54,546 --> 00:21:57,738
Thank goodness! You're safe!
227
00:22:00,218 --> 00:22:02,153
I know.
228
00:22:02,154 --> 00:22:04,822
I'll leave your breakfast here, okay?
229
00:22:04,823 --> 00:22:07,514
Bye. I'll bring you more later.
230
00:22:11,163 --> 00:22:14,832
Apparently, Trunks-kun has
been sneaking food to him.
231
00:22:14,833 --> 00:22:18,502
Oh, yeah? That's nice of Trunks-kun to do.
232
00:22:18,503 --> 00:22:22,173
He's always talking about how jealous he is
of Goten-kun for having an older brother,
233
00:22:22,174 --> 00:22:25,843
so maybe he feels like he's
got his own big brother now.
234
00:22:25,844 --> 00:22:30,014
I know how Trunks-kun feels.
I'm an only child, too, after all.
235
00:22:30,015 --> 00:22:33,184
But you've been so keyed up lately.
236
00:22:33,185 --> 00:22:36,548
It's Trunks-kun's power that is keyed up!
237
00:22:53,872 --> 00:22:55,539
No! No!
238
00:22:55,540 --> 00:22:58,402
That's Big Brother's! You can't eat it!
239
00:22:59,878 --> 00:23:02,740
Aw, geez...
240
00:23:03,482 --> 00:23:07,345
Okay, Big Brother, I'll leave
tonight's stuff here, okay?
241
00:23:09,821 --> 00:23:12,156
That flute sounds nice.
242
00:23:12,157 --> 00:23:13,847
Play it some more.
243
00:23:15,827 --> 00:23:17,517
Then again, never mind.
244
00:23:35,847 --> 00:23:37,708
Boy, give me the flute!
245
00:23:42,521 --> 00:23:43,854
Trunks, the flute!
246
00:23:43,855 --> 00:23:46,190
- R-Right!
- Wait boy!
247
00:23:46,191 --> 00:23:51,886
Tapion is no hero! He is the very
monster that ran wild through the city!
248
00:23:53,865 --> 00:23:56,200
Trunks, don't let him fool you.
249
00:23:56,201 --> 00:23:59,203
If you give him the flute,
then the whole earth,
250
00:23:59,204 --> 00:24:02,473
to say nothing of the universe,
will be completely destroyed!
251
00:24:02,474 --> 00:24:05,142
Now, hand it over to me.
252
00:24:05,143 --> 00:24:08,176
Trunks, trust me.
253
00:24:10,482 --> 00:24:11,842
Come on...
254
00:24:26,498 --> 00:24:31,192
That's it, hurry and give me the flute.
255
00:24:36,508 --> 00:24:38,198
Big Brother!
256
00:24:39,177 --> 00:24:40,867
W- What?!
257
00:24:47,853 --> 00:24:50,214
Big Brother!
258
00:24:53,191 --> 00:24:55,723
I know... I'm going...
259
00:24:57,863 --> 00:25:00,224
I sure am hungry.
260
00:25:03,468 --> 00:25:05,158
Would you eat with me?
261
00:25:09,140 --> 00:25:12,673
This is really delicious! Try some!
262
00:25:13,478 --> 00:25:17,481
Trunks brought his big brother
over to spend the night.
263
00:25:17,482 --> 00:25:21,819
Isn't that amazing? I mean,
becoming friends with a hero...
264
00:25:21,820 --> 00:25:24,181
He is absolutely delighted.
265
00:25:29,160 --> 00:25:32,496
See? See? See? This is awesome!
266
00:25:32,497 --> 00:25:36,166
They bought it for me for
my birthday last year. Look!
267
00:25:36,167 --> 00:25:43,841
Well? Isn't this fun? And look,
when you do this here, it does this!
268
00:25:43,842 --> 00:25:45,843
Say, Big Brother, you try it.
269
00:25:45,844 --> 00:25:49,036
And actually, after that, you know what?
270
00:25:52,183 --> 00:25:56,854
Say, Big Brother, do you have any brothers?
271
00:25:56,855 --> 00:25:59,189
Yeah, one younger brother.
272
00:25:59,190 --> 00:26:02,293
Wow, that's great! What kind of boy is he?
273
00:26:02,294 --> 00:26:05,462
He was a kind boy, like you, Trunks.
274
00:26:05,463 --> 00:26:08,799
Say, tell me about your
planet, Big Brother.
275
00:26:08,800 --> 00:26:10,467
Sure.
276
00:26:10,468 --> 00:26:16,140
My home is a place called Planet Conuts,
in the Southern Galaxy.
277
00:26:16,141 --> 00:26:22,146
It was a beautiful planet, which, like Earth
here, was blessed with greenery and water.
278
00:26:22,147 --> 00:26:27,818
But then, one day, there was a
warlock who raised this phantasm...
279
00:26:27,819 --> 00:26:32,156
named Hildegarn, which attacked us.
280
00:26:32,157 --> 00:26:37,192
People were killed, and cities
were demolished and destroyed.
281
00:26:44,836 --> 00:26:47,504
Just as everyone had
resigned themselves to die,
282
00:26:47,505 --> 00:26:49,536
a miracle happened.
283
00:27:11,796 --> 00:27:13,464
Minoshia...
284
00:27:13,465 --> 00:27:16,498
you've been killed, huh?
285
00:27:20,805 --> 00:27:23,667
Take care, Trunks.
286
00:27:32,817 --> 00:27:35,008
Where are you going?
287
00:27:36,821 --> 00:27:40,824
If you'd like, you're welcome
to stay with us from now on.
288
00:27:40,825 --> 00:27:44,358
Please, feel free.
Trunks would be thrilled, after all.
289
00:27:45,497 --> 00:27:47,164
I can't do that.
290
00:27:47,165 --> 00:27:48,855
Why not?
291
00:27:50,835 --> 00:27:56,173
There is a phantasm
locked away inside my body.
292
00:27:56,174 --> 00:27:58,509
Huh? A phantasm?
293
00:27:58,510 --> 00:28:02,806
I'm afraid I don't know what you're
talking about. Explain it to me.
294
00:28:05,784 --> 00:28:08,452
What is this "phantasm"?
295
00:28:08,453 --> 00:28:10,120
Right...
296
00:28:10,121 --> 00:28:13,484
There was a sect of warlocks
that drifted in from somewhere...
297
00:28:17,128 --> 00:28:22,466
They took the spirit body of the totem that had
absorbed all of the evil will on Planet Conuts,
298
00:28:22,467 --> 00:28:25,659
infused it with wicked energy,
299
00:28:26,137 --> 00:28:30,831
and transformed it into
the phantasm Hildegarn.
300
00:28:43,822 --> 00:28:48,492
Those warlocks must have had
incredible demonic powers, huh?
301
00:28:48,493 --> 00:28:52,830
Yes. Hoi was one of their order.
302
00:28:52,831 --> 00:28:56,166
Then we were all completely
taken in by that old man.
303
00:28:56,167 --> 00:28:59,837
But why is the phantasm within your body?
304
00:28:59,838 --> 00:29:05,776
It's because there was a legendary sword
and flute that could control the totem.
305
00:29:05,777 --> 00:29:07,778
By any chance, do you mean those?
306
00:29:07,779 --> 00:29:09,469
Yes.
307
00:29:10,448 --> 00:29:12,809
These items were given to us by God.
308
00:29:16,121 --> 00:29:19,456
While we suppressed the
phantasm's power with the flute,
309
00:29:19,457 --> 00:29:25,129
a priest who was in the service of
God split the phantasm's body...
310
00:29:25,130 --> 00:29:28,822
into an upper half and a lower half.
311
00:29:54,492 --> 00:29:58,495
And then, Hildegarn's upper
half was locked inside my body,
312
00:29:58,496 --> 00:30:01,028
and the lower half was locked
inside my brother's body.
313
00:30:04,169 --> 00:30:06,530
Peace returned to Planet Conuts.
314
00:30:09,174 --> 00:30:15,179
As a result, my brother
and I were hailed as heroes.
315
00:30:15,180 --> 00:30:18,849
But you were inside that music box, right?
316
00:30:18,850 --> 00:30:26,850
The warlocks tried to retake the phantasm,
and began coming after us. And so...
317
00:30:26,858 --> 00:30:29,860
to lock away the phantasm forever,
318
00:30:29,861 --> 00:30:35,226
we had ourselves sealed up
inside those music boxes.
319
00:30:40,205 --> 00:30:42,539
However, with the two
of us near each other,
320
00:30:42,540 --> 00:30:47,544
the upper half and the lower half resonated
with each other, trying to reunite.
321
00:30:47,545 --> 00:30:50,214
In order to keep the phantasm
from ever being revived,
322
00:30:50,215 --> 00:30:54,551
the two of us were each sent away
in pods to different galaxies.
323
00:30:54,552 --> 00:30:58,889
However, Hoi wants to make
the whole universe his own,
324
00:30:58,890 --> 00:31:01,825
so he located both of our music boxes.
325
00:31:01,826 --> 00:31:04,161
Where is your brother?
326
00:31:04,162 --> 00:31:06,163
He has probably been killed already.
327
00:31:06,164 --> 00:31:09,166
We can't let Hoi get away with this.
328
00:31:09,167 --> 00:31:11,835
As long as I keep his
upper half locked away,
329
00:31:11,836 --> 00:31:14,838
Hildegarn cannot be
revived in his complete form.
330
00:31:14,839 --> 00:31:17,841
You mean, you haven't slept in all
these days since you were released?
331
00:31:17,842 --> 00:31:19,843
N- No.
332
00:31:19,844 --> 00:31:23,180
All right, let me take care of this.
333
00:31:23,181 --> 00:31:25,515
All I have to do is make
something like that music box,
334
00:31:25,516 --> 00:31:27,851
to keep that power under control, right?
335
00:31:27,852 --> 00:31:30,520
C- Can you do that?
336
00:31:30,521 --> 00:31:35,192
I haven't thrown out the broken
music box yet, so I think I can.
337
00:31:35,193 --> 00:31:37,861
Please make it, I beg you!
338
00:31:37,862 --> 00:31:40,864
You got it. Hang in there until then, okay?
339
00:31:40,865 --> 00:31:42,225
Yes.
340
00:31:46,537 --> 00:31:48,227
There you go!
341
00:31:51,542 --> 00:31:53,232
It's all done!
342
00:31:55,213 --> 00:31:57,881
Tapion's bedroom!
343
00:31:57,882 --> 00:31:59,242
Really?!
344
00:32:01,152 --> 00:32:06,823
Inside here should be just like the
music box. Go on inside and see.
345
00:32:06,824 --> 00:32:09,857
You can go in there and sleep
without having to worry.
346
00:32:11,162 --> 00:32:12,852
Thank you very much!
347
00:32:37,855 --> 00:32:43,220
Once Hildegarn is reunited,
this will be nothing!
348
00:32:43,861 --> 00:32:48,332
I will hold the whole universe
in my hand, starting with Earth!
349
00:33:14,158 --> 00:33:15,848
What?!
350
00:33:25,169 --> 00:33:29,362
Is that right? So that's
what the story is, huh?
351
00:33:38,516 --> 00:33:39,850
Big Brother!
352
00:33:39,851 --> 00:33:40,851
What happened to you?
353
00:33:40,852 --> 00:33:43,186
Where's Hildegarn?
354
00:33:43,187 --> 00:33:46,857
I somehow managed to lock
his upper half inside my body,
355
00:33:46,858 --> 00:33:49,860
but his lower half is
running loose in the city!
356
00:33:49,861 --> 00:33:50,861
What?!
357
00:33:50,862 --> 00:33:54,531
The power attracting his upper half and
lower half together has gotten stronger,
358
00:33:54,532 --> 00:33:58,201
and there's nothing more that I can do!
359
00:33:58,202 --> 00:33:59,870
Big Brother!
360
00:33:59,871 --> 00:34:02,139
I can make something even sturdier!
361
00:34:02,140 --> 00:34:03,807
It's too late now!
362
00:34:03,808 --> 00:34:10,504
N- Now, while you still can, please, you
have to kill me, and Hildegarn with me!
363
00:34:13,484 --> 00:34:15,174
Big Brother!
364
00:34:19,157 --> 00:34:22,690
- Now! Hurry!
- I won't let you do that!
365
00:34:38,509 --> 00:34:40,510
Trunks!
366
00:34:40,511 --> 00:34:42,179
Big Brother, play it!
367
00:34:42,180 --> 00:34:43,870
All right!
368
00:34:49,520 --> 00:34:51,210
Big Brother!
369
00:35:37,502 --> 00:35:39,503
His body...!
370
00:35:39,504 --> 00:35:41,035
It's reunited!
371
00:35:43,508 --> 00:35:45,842
After a millennium's worth of time,
372
00:35:45,843 --> 00:35:50,180
the phantasm Hildegarn has
now been completely revived!
373
00:35:50,181 --> 00:35:56,547
Now, suck dry as much energy
from the Earthlings as you like!
374
00:35:58,856 --> 00:36:00,216
Damn it!
375
00:36:24,482 --> 00:36:26,172
Big Brother!
376
00:36:27,151 --> 00:36:30,487
That thing won't do you any more good!
377
00:36:30,488 --> 00:36:31,821
Impossible!
378
00:36:31,822 --> 00:36:37,016
Behold, the power of the
completely restored Hildegarn!
379
00:36:39,830 --> 00:36:41,691
You'll have to face me!
380
00:36:44,502 --> 00:36:46,192
Huh?
381
00:36:48,506 --> 00:36:50,196
Father!
382
00:36:53,844 --> 00:36:56,179
Leave it to us from here on, okay?
383
00:36:56,180 --> 00:36:58,848
Big Brother, don't you move from here.
384
00:36:58,849 --> 00:37:01,040
Trunks!
385
00:37:05,790 --> 00:37:08,322
We ain't letting you have your way!
386
00:37:16,801 --> 00:37:19,492
His power and speed have
risen to a whole new level!
387
00:37:28,479 --> 00:37:30,169
Father!
388
00:37:43,160 --> 00:37:45,851
I can't get a bead on his solid form!
389
00:37:57,174 --> 00:38:01,111
Smash up another man's house, will you?!
390
00:38:01,112 --> 00:38:03,780
I am in a foul mood today!
391
00:38:03,781 --> 00:38:08,145
Don't come too close, or you'll get burned!
392
00:38:47,158 --> 00:38:48,848
Dammit!
393
00:38:59,503 --> 00:39:02,638
I was too easy... on him...
394
00:39:05,109 --> 00:39:07,140
Vegeta!
395
00:39:09,447 --> 00:39:12,138
- Papa!
- Father!
396
00:39:19,790 --> 00:39:21,981
Goten, Fusion!
397
00:39:23,794 --> 00:39:24,794
All right...!
398
00:39:24,795 --> 00:39:27,464
Fu-sion!
399
00:39:27,465 --> 00:39:29,155
Ha!
400
00:39:31,469 --> 00:39:35,161
Yay! Super Saiyan 3, right out of the gate!
401
00:39:43,814 --> 00:39:47,650
Yo, yo, monster! You're finished now!
402
00:39:47,651 --> 00:39:52,015
Gotenks-sama is going to send
you off to Yama-sama's place!
403
00:40:05,169 --> 00:40:09,203
Now! Continuous Die-Die Missiles!
404
00:40:24,855 --> 00:40:30,860
Hmm? Finished already?
Aw, that was disappointing.
405
00:40:30,861 --> 00:40:33,196
What are you doing?!
Hurry and finish him off!
406
00:40:33,197 --> 00:40:35,729
Okay, okay...
407
00:41:00,224 --> 00:41:01,857
I- It can't be...!
408
00:41:07,164 --> 00:41:08,854
You're kidding!
409
00:41:22,513 --> 00:41:24,544
Goten! Trunks!
410
00:41:27,852 --> 00:41:30,043
Gohan-kun!
411
00:41:44,201 --> 00:41:46,232
Videl-san...
412
00:42:01,151 --> 00:42:04,153
What incredible power!
He really is a monster!
413
00:42:04,154 --> 00:42:05,844
Dammit!
414
00:42:16,166 --> 00:42:17,856
Oh, crap!
415
00:42:34,184 --> 00:42:37,876
All of our attacks are
going right though him!
416
00:42:46,864 --> 00:42:51,868
Damn... No matter how much power we have...
417
00:42:51,869 --> 00:42:54,731
it's no use against him...
418
00:43:00,544 --> 00:43:04,480
Destroy the entire universe!
419
00:43:04,481 --> 00:43:09,015
It will all become power
for you, Hildegarn!
420
00:43:23,167 --> 00:43:27,201
If this is a bad dream, then wake up...
421
00:43:31,508 --> 00:43:32,868
Big Brother...!
422
00:43:43,520 --> 00:43:47,884
You fool! You think that thing
is going to work at this point?!
423
00:43:54,531 --> 00:43:56,221
What?!
424
00:44:06,477 --> 00:44:08,478
A hero...
425
00:44:08,479 --> 00:44:11,671
Big Brother is a hero, all right!
426
00:44:12,149 --> 00:44:16,012
I cannot allow this planet to get
caught in the middle of this, too.
427
00:44:18,489 --> 00:44:24,855
How much longer will you feed on the suffering
of others like this, until you've had enough?
428
00:44:28,499 --> 00:44:30,189
Impossible!
429
00:44:39,176 --> 00:44:40,510
You did it!
430
00:44:40,511 --> 00:44:42,579
You did it, Big Brother!
431
00:44:46,517 --> 00:44:48,851
Trunks...
432
00:44:48,852 --> 00:44:52,886
Kill me, and Hildegarn with me!
433
00:44:53,190 --> 00:44:55,525
You have to protect Earth!
434
00:44:55,526 --> 00:44:56,859
I- I can't do that!
435
00:44:56,860 --> 00:45:00,552
Kill me! You want to be
a hero too, don't you?!
436
00:45:02,800 --> 00:45:04,467
I- I can't!
437
00:45:04,468 --> 00:45:08,471
Trunks, if this keeps up,
Earth will be destroyed.
438
00:45:08,472 --> 00:45:12,809
Please, let me die as a hero!
439
00:45:12,810 --> 00:45:16,813
If he is revived one more time,
there will be no stopping him.
440
00:45:16,814 --> 00:45:18,504
Please!
441
00:45:33,831 --> 00:45:37,865
Thank you. I'm glad to have met you.
442
00:45:45,509 --> 00:45:47,870
S- Stop!
443
00:45:56,854 --> 00:45:58,715
Big Brother!
444
00:46:07,798 --> 00:46:15,495
Fool! You do not have the power to
contain Hildegarn in his complete form!
445
00:46:29,820 --> 00:46:31,681
Get them!
446
00:46:53,177 --> 00:46:57,871
There ain't no way you're
going to get away with this!
447
00:47:16,466 --> 00:47:21,330
Trunks, stay out of this!
I'm going to defeat him!
448
00:47:22,139 --> 00:47:25,141
Father! His weakness is...!
449
00:47:25,142 --> 00:47:27,476
I know!
450
00:47:27,477 --> 00:47:32,171
I can only beat him during the instant
he becomes solid as he attacks!
451
00:47:36,820 --> 00:47:39,155
That won't work.
452
00:47:39,156 --> 00:47:43,520
This sort of punch won't work!
Fight like you mean it!
453
00:47:46,163 --> 00:47:50,197
Hey, what's the matter?
Come and get me!
454
00:47:58,175 --> 00:48:00,366
If I don't do it...
455
00:48:03,113 --> 00:48:05,781
If I don't do it...
456
00:48:05,782 --> 00:48:08,644
If I don't do it...
457
00:48:09,786 --> 00:48:12,147
who will?!
458
00:48:20,464 --> 00:48:22,154
Ryu-ken!
459
00:48:58,835 --> 00:49:00,696
You did it!
460
00:49:12,783 --> 00:49:16,786
It's my fault that so many
people were made to die.
461
00:49:16,787 --> 00:49:21,151
If only I had been able to
fully control Hildegarn...
462
00:49:22,793 --> 00:49:28,798
Don't worry. We'll ask Shen Long to
bring those who were killed back to life.
463
00:49:28,799 --> 00:49:33,469
There. Now you should be able to go
back a thousand years, to your time.
464
00:49:33,470 --> 00:49:35,471
T- Thanks.
465
00:49:35,472 --> 00:49:39,665
Aww, and here I had
finally gotten a Big Brother.
466
00:49:40,143 --> 00:49:42,144
As long as we have the time
machine, you can see him again.
467
00:49:42,145 --> 00:49:43,813
Oh, that's right!
468
00:49:43,814 --> 00:49:45,174
Trunks!
469
00:49:47,484 --> 00:49:48,818
You're giving it to me?
470
00:49:48,819 --> 00:49:53,489
Yeah. I don't need it anymore, after all.
471
00:49:53,490 --> 00:49:56,826
- All right! Yay! Yay!
- How nice!
472
00:49:56,827 --> 00:49:59,518
Okay then, everyone, take care!
473
00:50:12,175 --> 00:50:17,847
This blue world
474
00:50:17,848 --> 00:50:25,848
now shines, embraced in love.
475
00:50:30,861 --> 00:50:33,863
I wouldn't lie to you!
476
00:50:33,864 --> 00:50:41,864
I won't stand by and let anyone
destroy the earth, where dreams dance!
477
00:50:44,207 --> 00:50:49,572
With a bang-up passion, Dragonball!
478
00:50:52,549 --> 00:50:55,551
When I throw a punch,
479
00:50:55,552 --> 00:50:58,888
he disappears like smoke.
480
00:50:58,889 --> 00:51:04,827
My foe this time has me bowled over.
481
00:51:04,828 --> 00:51:07,830
(Go!) Don't let your guard down!
482
00:51:07,831 --> 00:51:10,833
(Jump!) Gohan and Videl!
483
00:51:10,834 --> 00:51:14,170
(Go!) Even if your friends...
484
00:51:14,171 --> 00:51:17,173
(Kick!)...get taken down,
485
00:51:17,174 --> 00:51:25,174
in the end, if I don't do it, who will?!
486
00:51:25,515 --> 00:51:28,184
I wouldn't lie to you!
487
00:51:28,185 --> 00:51:31,854
I'm through playing around!
488
00:51:31,855 --> 00:51:34,523
I'm going to show you
489
00:51:34,524 --> 00:51:38,527
my Super Saiyan power!
490
00:51:38,528 --> 00:51:44,223
With a knock-down-drag-out
fight, Dragonball!
35460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.