Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,278 --> 00:01:33,246
Bagaimana Anda dapat melakukan tentara ini?
2
00:01:34,681 --> 00:01:36,649
Apa yang Anda akan mendapatkan dari itu?
3
00:01:37,184 --> 00:01:39,482
Mulut ditutup telah selama 33 tahun.
Apa yang akan mereka katakan kepada Anda?
4
00:01:39,886 --> 00:01:44,152
Waktu kita, thinkings Kami tidak cocok.
Iam tidak di tentara baik
5
00:01:45,125 --> 00:01:47,093
Meninggalkan ISI melakukan pekerjaan mereka,
Qureshi main
6
00:01:47,394 --> 00:01:49,362
Ingat masa lalu
7
00:02:05,612 --> 00:02:07,477
Depan Ranbir Cole!
8
00:02:10,384 --> 00:02:13,046
Saga Rusted dari keberanian India
9
00:02:15,255 --> 00:02:18,418
Harus berkarat bahkan
keyakinan Anda sejauh ini, Major
10
00:02:21,628 --> 00:02:23,596
lalu apa?
11
00:02:24,865 --> 00:02:25,832
Mengapa?
12
00:02:27,100 --> 00:02:29,398
Saya telah mencoba untuk melarikan diri tujuh belas kali
13
00:02:30,637 --> 00:02:33,071
Saya telah dikuliti Anda tujuh belas kali
14
00:02:34,541 --> 00:02:36,509
Namun tetap bodoh
15
00:02:38,879 --> 00:02:40,847
Tidak bisa menang melawan kami, dan Mayor
16
00:02:43,517 --> 00:02:45,485
Bawa dia
17
00:02:47,120 --> 00:02:48,246
Tepung
18
00:02:52,526 --> 00:02:54,255
Bawa dia pergi!
19
00:02:58,065 --> 00:02:59,032
Kafir
20
00:03:51,384 --> 00:03:52,476
Hati-hati!
21
00:04:20,413 --> 00:04:22,381
Jalankan! Jalankan, Haider!
22
00:04:25,285 --> 00:04:26,377
Run, Haider!
23
00:04:29,856 --> 00:04:31,050
Jalankan off!
24
00:04:36,096 --> 00:04:38,064
Tidak! Menangkap lt'll api
25
00:04:39,166 --> 00:04:40,428
Dapatkan!
26
00:04:46,473 --> 00:04:48,441
Sektor 97! Dukungan!
27
00:04:57,050 --> 00:05:00,349
Tidak tujuh belas. delapan belas
28
00:05:01,721 --> 00:05:04,622
Mau bagaimana lagi.
l mendapat kebiasaan lama ini menang
29
00:09:07,600 --> 00:09:11,559
Apa yang baik tentang brigade ini?
Dia tidak akan bisa melarikan diri
30
00:09:13,039 --> 00:09:15,007
Apakah sendirian.
Tak berdaya dan tak berdaya
31
00:09:18,044 --> 00:09:19,671
Mengapa, Mayor...?
32
00:09:21,047 --> 00:09:23,345
Untuk sebuah negara yang telah lupa Anda?
33
00:09:25,585 --> 00:09:29,544
Bahkan jika negara telah melupakan kita...
34
00:09:33,059 --> 00:09:35,357
Kami tidak pernah bisa melupakan negara kita
35
00:09:36,729 --> 00:09:40,597
Kami tidak dapat
melupakan tugas kita di pakaian ini
36
00:09:42,669 --> 00:09:45,638
Kebanggaan bersatu kebohongan kami...
37
00:09:46,406 --> 00:09:50,433
Dalam upaya untuk kembali ke
negara kita, bila memungkinkan
38
00:09:51,778 --> 00:09:54,576
Akan mencegah kita setiap kali kita mencoba untuk
39
00:09:55,081 --> 00:09:57,049
Apa yang kau, Qureshi?
40
00:09:58,685 --> 00:10:02,052
O Mayor Kirim tidak akan
41
00:10:03,089 --> 00:10:05,557
Orang yang seharusnya mampu
akan dimakamkan di negara saya!
42
00:10:06,359 --> 00:10:09,590
Nama juga akan menulis tentang
dinding ini, seperti nama orang-orang kafir lainnya
43
00:10:11,097 --> 00:10:13,565
lemparkan dia dalam sebuah sel gelap
44
00:10:15,802 --> 00:10:19,067
Tidak ada makanan atau air...
untuk bajingan ini!
45
00:10:20,273 --> 00:10:26,075
Anda berdiri menjaga kita
dan hubungi kami bajingan?
46
00:10:27,213 --> 00:10:28,441
Bawa dia pergi!
47
00:10:30,383 --> 00:10:33,079
Tubuhku bisa mengambilnya terpisah, ljaz
48
00:10:33,786 --> 00:10:35,617
Tidak bisa mematahkan semangat saya!
49
00:10:36,122 --> 00:10:41,424
Tidak bisa mematahkan iman saya!
Iman saya tak tergoyahkan!
50
00:10:41,928 --> 00:10:44,658
Gratis liter!
Cobalah untuk menghentikannya, jika Anda bisa!
51
00:10:45,265 --> 00:10:46,755
Mencoba untuk menghentikan mereka!
52
00:10:47,467 --> 00:10:52,097
Gratis liter!
Mencoba untuk menghentikan mereka!
53
00:12:02,775 --> 00:12:06,438
Jangan biarkan surat ini
jatuh ke tangan bajingan ini
54
00:12:07,413 --> 00:12:09,381
Selain itu, itu semua akan hancur
55
00:12:10,083 --> 00:12:12,381
Harapan brigade Cole dan lain-lain...
56
00:12:28,167 --> 00:12:31,068
Jadi aku pesan ini berarti
Saya pribadi tidak bisa datang ke sana
57
00:12:32,705 --> 00:12:34,570
Tapi aku tidak menyerah
58
00:12:35,108 --> 00:12:37,576
Pesan ini merupakan simbol dari harapan kami dan
kemenangan
59
00:12:38,678 --> 00:12:41,408
Kami masih hidup.
Mayor Cole, Rajan...
60
00:12:55,662 --> 00:12:58,688
Demonstrasi ini akan menghancurkan jutaan Commerce!
61
00:13:05,638 --> 00:13:10,041
Kami tidak bisa berdagang dengan tentara yang menyerang kita
62
00:13:10,476 --> 00:13:14,378
Saya mengerti situasi Anda.
Tapi ini tidak benar saat ini
63
00:13:15,081 --> 00:13:20,041
Sebaliknya kita tidak membahas apa
yang benar dan salah, dan Pak Menteri
64
00:13:21,487 --> 00:13:25,389
Tapi bagaimana Anda tahu?
Apakah setiap orang dalam keluarga Anda mengenakan seragam?
65
00:13:27,760 --> 00:13:30,058
Ketika seseorang dalam keluarga Anda
tidak kembali ke rumah di malam hari...
66
00:13:30,763 --> 00:13:32,731
Akan bangun kedua polisi Delhi
67
00:13:34,167 --> 00:13:38,069
Dan Orjalna
tidak kembali ke rumah dalam 33 tahun!
68
00:13:40,106 --> 00:13:42,404
Pernahkah Anda mendengar bahwa?
lap keluar
69
00:13:54,721 --> 00:13:56,621
Kembali... pergi!
70
00:14:18,077 --> 00:14:20,045
Datang ke sini!
71
00:14:25,752 --> 00:14:26,719
Kembali!
72
00:14:51,110 --> 00:14:54,079
Mengapa Anda datang ke sana?
l 'Saya telah mengatakan kepada Anda sering...
73
00:14:54,680 --> 00:14:56,580
Jika Anda tidak dapat membantu kami...
74
00:14:57,049 --> 00:14:59,210
Setidaknya menjaga racun Anda
jauh dari kami!
75
00:14:59,418 --> 00:15:04,014
Ada satu kembali!
Dia sudah mati! Perlindungan Tuhan Yang Maha Esa!
76
00:15:08,060 --> 00:15:09,357
lupakan dia!
77
00:15:17,069 --> 00:15:19,537
Kau benar.
Kami sudah lupa yang
78
00:15:20,139 --> 00:15:24,041
Army pribadi, mengelola dirinya dan
79
00:15:26,078 --> 00:15:28,046
Ranbir tidak akan puas
80
00:15:28,614 --> 00:15:32,641
Tapi itu anaknya telah melupakan nya...
81
00:15:33,753 --> 00:15:35,721
Dan memberinya untuk mati...
82
00:15:36,222 --> 00:15:37,780
Apa yang akan saya katakan padanya?
83
00:15:39,458 --> 00:15:41,619
Iman saya dan iman
mungkin cincin berongga untuk Anda...
84
00:15:42,161 --> 00:15:45,392
Bahkan tidak berdasar,
tetapi kenyataannya adalah...
85
00:15:45,765 --> 00:15:49,064
Saya tanpa harapan, anakku.
Sudah Kehilangan akar Anda!
86
00:15:51,204 --> 00:15:53,399
Satu dapat membuat Ranbir busurnya
87
00:15:54,240 --> 00:15:57,539
Tapi aku sudah melakukannya, anakku.
Memiliki!
88
00:15:59,345 --> 00:16:02,212
Bahkan dalam kekalahan ini,
dan akan menunggu kemenangan...
89
00:16:03,049 --> 00:16:06,018
Yang akan pemberita kedatangannya.
Dan kembali, dan ia akan
90
00:16:07,053 --> 00:16:10,181
Sampai 33 tahun kesulitan
tidak dapat mematahkan orang ini
91
00:16:11,524 --> 00:16:13,492
Akan menembus setiap kesulitan
92
00:16:42,088 --> 00:16:47,048
Mayor Cole, Rajan, lilyas semua
lemah, sakit dan terluka...
93
00:16:47,860 --> 00:16:49,657
Tapi hidup
94
00:16:50,096 --> 00:16:52,394
Mereka hidup dengan harapan bahwa seseorang akan datang
mereka suatu hari nanti
95
00:16:53,266 --> 00:16:55,564
Kematian adalah pesan saya keberanian...
96
00:16:56,636 --> 00:17:02,336
Tapi aku tidak bisa tahan lagi.
Datang dan membawa kita
97
00:17:05,378 --> 00:17:06,675
Silahkan membaca pesan itu lagi
98
00:17:07,046 --> 00:17:09,014
J melihat kondisi yang disimpan dalam
99
00:17:09,382 --> 00:17:11,350
Badan dalam pakaian India
100
00:17:12,718 --> 00:17:15,585
Mungkin tidak ada yang bisa memahami rasa sakit
lebih baik daripada saya
101
00:17:16,622 --> 00:17:20,718
Jika saya tidak cukup beruntung, ini adalah pesan
itu bisa sangat baik menjadi saya
102
00:17:22,728 --> 00:17:27,028
Ketegangan antara kedua negara
sangat fluktuatif...
103
00:17:28,067 --> 00:17:30,558
Kita bisa melakukan sesuatu tanpa bukti nyata
104
00:17:32,071 --> 00:17:35,700
Aku harus pertama membuktikan
sejauh surat ini Anda punya
105
00:17:37,743 --> 00:17:42,043
Ini juga akan membuktikan bahwa ia memang lT.
Anant yang menulisnya
106
00:17:42,515 --> 00:17:44,483
Hentikan... tolong hentikan itu!
107
00:17:45,084 --> 00:17:47,052
Tidak ada yang bisa saya lakukan
itu, adik ipar
108
00:17:47,520 --> 00:17:49,488
Tangan linked
109
00:17:50,790 --> 00:17:53,759
Ini adalah simbol pengorbanan dan akan
disebut palsu oleh dunia
110
00:17:54,727 --> 00:17:58,322
Atas dasar surat ini, saya tidak
Anda dapat mengirimkan saya laki-laki di seberang perbatasan
111
00:18:00,099 --> 00:18:01,657
Ini adalah kenyataan pahit
112
00:18:02,101 --> 00:18:07,061
Benar adalah bahwa ia masih hidup.
Dia hidup, General!
113
00:18:08,040 --> 00:18:10,338
lihatlah apa yang dia katakan dalam surat
114
00:18:11,711 --> 00:18:15,340
"Kami tidak tahan lagi
Kami hancur...."
115
00:18:16,215 --> 00:18:21,551
"Dan menjalankan keberanian untuk keluar
Datang dan membawa kita kembali ke rumah kita."
116
00:18:23,723 --> 00:18:26,453
Pause, apa.
Ini cukup
117
00:18:28,060 --> 00:18:30,358
Apa yang berbeda yang dapat Anda harapkan dari mereka?
118
00:18:32,131 --> 00:18:35,567
Bagi mereka, Paus dan rekan-rekannya
bagian terlupakan kekuatan besar kami
119
00:18:36,402 --> 00:18:37,733
Apakah hal lain
120
00:18:38,170 --> 00:18:45,042
Jika Anda tertarik di dalamnya, saya menggunakan garis
panas untuk mengadakan pembicaraan dengan rekan saya di Islamabad
121
00:18:46,078 --> 00:18:48,046
Aku bisa memberitahukan segalanya
122
00:18:49,081 --> 00:18:51,379
Tapi apakah Anda tahu apa
yang akan menyebabkan?
123
00:18:52,084 --> 00:18:55,383
Telepon akan memotong
dan senjata akan booming
124
00:18:56,455 --> 00:19:03,156
Pakistan tidak bisa mengakui bahwa kejahatan jenis ini
dan berkomitmen ada
125
00:19:05,731 --> 00:19:08,325
Akan menghapus 31 tentara kami
126
00:19:09,035 --> 00:19:10,662
Akan menghapus segala jejak mereka
127
00:19:12,038 --> 00:19:14,336
Salah satunya dapat ditelusuri kembali ke saya, General
128
00:19:17,576 --> 00:19:19,544
Silahkan menggunakan telepon
129
00:19:20,813 --> 00:19:23,782
Saya akan melakukan tugas saya
terhadap ayah saya dan saya
130
00:19:37,563 --> 00:19:39,531
Saya suka sangat sangat banyak Baba
131
00:19:43,069 --> 00:19:47,597
Tapi semua orang lemah takut kebenaran
132
00:19:51,077 --> 00:19:53,045
Dia tidak bisa diatasi
133
00:20:02,855 --> 00:20:04,447
Tahun...
134
00:20:05,858 --> 00:20:09,555
Saya telah melihat pintu
135
00:20:12,098 --> 00:20:14,396
Berharap itu akan membuka suatu hari nanti...
136
00:20:17,103 --> 00:20:19,071
Dan akan memasuki Baba
137
00:20:26,112 --> 00:20:27,409
Tapi dia tidak
138
00:20:31,817 --> 00:20:33,785
Harapan saya berpaling ke racun
139
00:20:37,123 --> 00:20:39,614
Dan kemudian... pesan...
140
00:20:43,529 --> 00:20:45,087
Pesan...
141
00:20:46,132 --> 00:20:48,100
Aku hidup. Hidup!
142
00:20:50,402 --> 00:20:52,370
Datang dan membawa saya kembali, seseorang
143
00:20:55,808 --> 00:20:57,503
Keberanian...
144
00:21:02,181 --> 00:21:03,705
Keberanian...
145
00:21:06,085 --> 00:21:08,053
Mungkin aku lemah, apa...
146
00:21:09,088 --> 00:21:11,386
Tapi aku ingin menghadapi ketakutan saya
hari terburuk
147
00:21:12,258 --> 00:21:14,556
Aku menarik Baba Kembali
148
00:21:17,129 --> 00:21:19,563
Aku masih akan memberikan
keberanian, kan...?
149
00:21:20,099 --> 00:21:22,067
Yang membuat pintu pada
hidup untuk hari ini?
150
00:21:51,297 --> 00:21:54,266
Nah, Mayor?
Saya ingin kembali ke India?
151
00:21:55,134 --> 00:21:57,364
Atau kau ingin aku mengubur Anda di sini?
152
00:22:04,143 --> 00:22:09,103
Oke? kaki Anda tidak dapat
beban Anda, seperti negara Anda?
153
00:22:11,417 --> 00:22:13,385
Jika Anda tidak berjalan,
dan bagaimana untuk melarikan diri, Mayor?
154
00:22:14,753 --> 00:22:17,722
Apakah Anda pergi merangkak seperti ini?
155
00:22:20,092 --> 00:22:21,059
Air
156
00:22:23,095 --> 00:22:25,563
Qureshi, biarkan dia menjadi
157
00:22:28,100 --> 00:22:31,729
Mari kita lihat seberapa kuat prajurit India ini
158
00:23:23,656 --> 00:23:24,748
Air
159
00:23:44,443 --> 00:23:46,343
Tidak... tahan!
160
00:23:47,112 --> 00:23:48,079
Mayor...
161
00:25:24,576 --> 00:25:25,804
Elias...?
162
00:25:41,760 --> 00:25:46,720
l 'saya katakan berkali-kali.
Bertemu untuk seorang pria bernama Abdul Jabbar
163
00:25:48,100 --> 00:25:53,402
Memiliki sebuah toko furniture di koloni di Karachi Hindu
164
00:25:54,506 --> 00:26:00,467
Ditanyakan saya untuk melakukan dia manfaat dari surat
165
00:26:01,713 --> 00:26:05,581
Saya datang ke sini dan mengirimkan pesan
166
00:26:08,153 --> 00:26:11,020
Bagaimana cara mendapatkan ke Pakistan?
- Pakistan...?
167
00:26:13,225 --> 00:26:16,023
Pakistan tampak seperti perangkap tikus
168
00:26:16,595 --> 00:26:20,031
Anda bisa mendapatkan di dalamnya.
Bahkan menikmati barang dalam
169
00:26:21,066 --> 00:26:24,558
Tetapi tidak ada exit
170
00:26:50,262 --> 00:26:51,524
Turun
171
00:26:56,535 --> 00:26:57,695
Pria Anda?
172
00:27:33,739 --> 00:27:36,037
Tidak, bukan laki-laki yang kita miliki.
- Bukan kita. Biarkan mereka membusuk
173
00:27:58,030 --> 00:27:59,657
Beberapa more... Ayo
174
00:28:01,400 --> 00:28:03,527
Cepat. Menyingkirkan mayat di
175
00:28:42,608 --> 00:28:43,575
Mayor...
176
00:28:46,211 --> 00:28:49,044
Food?
Jadi Anda tidak mendapatkan makanan dari?
177
00:28:52,551 --> 00:28:55,384
Telah kelaparan pernah
sejak dia menolak untuk makan
178
00:28:56,188 --> 00:28:58,986
Tujuh hari tujuh malam.
Puasa
179
00:29:01,727 --> 00:29:03,695
Dia mengatakan dia tidak akan meninggalkan aku pernah
180
00:29:08,834 --> 00:29:09,801
Jangan...
181
00:29:19,111 --> 00:29:23,673
Sini Anda. makan
182
00:29:31,556 --> 00:29:32,523
Anda...?
183
00:29:33,058 --> 00:29:35,288
l 'saya makan. sudah
184
00:29:37,462 --> 00:29:39,020
Anda makan
185
00:29:56,515 --> 00:29:59,416
lilyas...
- tiba gilirannya hari ini
186
00:30:02,854 --> 00:30:04,822
Besok, itu adalah kami
187
00:30:06,091 --> 00:30:07,718
Baik
188
00:30:12,097 --> 00:30:14,565
Kami akan mengelola.
- Benar, lilyas
189
00:30:18,103 --> 00:30:20,071
Saya tidak mengatakan itu, Mayor?
190
00:30:21,473 --> 00:30:25,603
Kebebasan sampai salah satu dari kita...
191
00:30:29,114 --> 00:30:31,412
Jika kita harus meletakkan hidup kita...
192
00:30:32,584 --> 00:30:34,552
Akan ada sesuatu yang sedih
193
00:30:37,456 --> 00:30:40,084
Tidak akan terjadi pada Anda, lilyas.
Tidak
194
00:30:41,126 --> 00:30:45,426
33 tahun. 4 bulan.
19 hari
195
00:30:46,131 --> 00:30:48,361
lilyas telah hidup cukup
196
00:30:51,837 --> 00:30:57,036
Cukup sudah! Cukup, kuk!
Hentikan!
197
00:31:06,418 --> 00:31:10,377
'S tidak bisa melakukannya lagi, Mayor.
'S Hanya tidak bisa
198
00:31:14,559 --> 00:31:16,527
Telah melupakan kita di dunia
199
00:31:21,867 --> 00:31:24,392
Aku ingin melupakan
dunia, dan Mayor
200
00:31:25,470 --> 00:31:27,438
Aku ingin melupakan dunia...
201
00:31:33,111 --> 00:31:36,410
Tidak ada yang lupa kita.
Tidak
202
00:31:39,117 --> 00:31:41,415
Akan ingat kita semua.
Setiap orang!
203
00:31:44,156 --> 00:31:47,489
Jika kita memiliki keberanian dan tekad
...
204
00:31:47,793 --> 00:31:49,761
Musuh tidak bisa membahayakan kita apapun!
205
00:31:52,130 --> 00:31:55,622
Mungkin kita dibagi dalam tubuh,
kami tidak akan membiarkan kita istirahat semangat
206
00:31:56,668 --> 00:31:59,034
Bahkan dalam kematian
Kami tidak akan menyerah harapan
207
00:31:59,404 --> 00:32:02,032
Ayo, prajurit!
Stand Up!
208
00:32:06,077 --> 00:32:09,706
Iam
orang yang membawa Anda di sini, dan saya akan membawa Anda
209
00:32:11,249 --> 00:32:14,047
Jika ada orang yang berbicara tentang
kematian, dan Anda akan melihat saya mati pertama!
210
00:32:15,420 --> 00:32:17,388
Iam tidak mati, Major
211
00:32:20,091 --> 00:32:22,389
Aku tidak mati kecuali
Jika Anda mencoba keberuntungan saya
212
00:32:24,095 --> 00:32:28,555
Aku tidak meninggalkan tempat ini tanpa
mengambil pistol baik Maj
213
00:32:29,768 --> 00:32:31,736
Aku akan membuat saringan dari mereka!
214
00:32:32,571 --> 00:32:36,200
Mereka yang Tuhan melindungi,
Tidak ada yang bisa membunuhnya!
215
00:32:37,776 --> 00:32:40,244
Tidak sehelai
rambut bisa menyentuhnya...
216
00:32:41,112 --> 00:32:43,410
Tetapi mengidentifikasi musuh!
217
00:33:34,099 --> 00:33:36,397
Aku bertanya satu
218
00:33:39,371 --> 00:33:41,236
Anda berasal dari mana?
219
00:33:43,108 --> 00:33:44,075
Rawalpindi
220
00:33:45,477 --> 00:33:50,073
Rawalpindi?
Mana Anda tinggal di Rawalpindi?
221
00:33:51,783 --> 00:33:53,614
Dekat stasiun
222
00:34:17,075 --> 00:34:20,704
Memiliki rokok lagi pada Anda?
223
00:34:50,775 --> 00:34:54,074
Box Pertandingan ini adalah India!
- Ya
224
00:34:54,446 --> 00:34:56,073
Jadi...?
- Jadi saya
225
00:35:45,096 --> 00:35:47,064
Dapatkan mereka keluar!
226
00:36:16,394 --> 00:36:20,023
Qureshi ! Di mana kau?
227
00:36:22,400 --> 00:36:25,369
Katanya dia akan mati!
Dia akan mati!
228
00:37:40,445 --> 00:37:44,040
"Apakah penumpang yang tiba Media
melalui Rawalpindi Ekspres..."
229
00:37:44,415 --> 00:37:47,384
"Itu prajurit telah bertemu dengan kecelakaan
di papan kereta ini."
230
00:37:48,086 --> 00:37:50,054
"Dan tubuhnya ditemukan oleh jalur kereta api
..."
231
00:39:07,165 --> 00:39:09,133
Apa itu?
232
00:39:10,034 --> 00:39:11,558
Kabur
233
00:39:13,705 --> 00:39:15,673
Bagaimana terlihat?
234
00:39:16,274 --> 00:39:17,571
Enam kaki...
235
00:39:19,043 --> 00:39:21,409
Cedera...
236
00:39:23,047 --> 00:39:25,015
Cepat. Membawanya
237
00:39:26,050 --> 00:39:28,018
Ayo... Mari
238
00:39:32,090 --> 00:39:35,025
Tunggu... menemukannya pertama.
Dan buru-buru
239
00:39:39,163 --> 00:39:41,631
Tidak apa-apa, Pak.
- Bawa dia ke rumah sakit
240
00:40:32,684 --> 00:40:34,083
lilyas...?
241
00:40:41,259 --> 00:40:43,090
Bangunlah, lilyas...
242
00:40:48,132 --> 00:40:50,692
Tentara memiliki hak untuk mati...
243
00:40:52,236 --> 00:40:57,037
Sebuah peluru hidup di dada.
Tidak seperti ini
244
00:41:01,079 --> 00:41:03,547
Hanya Tuhan yang tahu apa yang akan terjadi pada Anda
, Maj
245
00:41:04,082 --> 00:41:06,380
Sayangnya untuk Anda,
dan dia masih diam
246
00:41:09,687 --> 00:41:12,383
Tapi saya tidak berpikir itu akan tinggal di
iseng untuk waktu yang lama sekarang
247
00:41:14,158 --> 00:41:17,491
Sepertinya Anda Anant tidak ada kewajiban
248
00:41:20,531 --> 00:41:23,500
Benar. Meskipun kami
belum menemukan tubuhnya belum...
249
00:41:24,102 --> 00:41:26,070
Berubah semuanya di sini
250
00:41:27,538 --> 00:41:29,733
Pejabat ingin
HAM untuk memeriksa penjara
251
00:41:31,109 --> 00:41:33,407
Ada dapat disebabkan
hanya satu di belakang permintaan
252
00:41:35,113 --> 00:41:38,742
Dalam kegelapan kekalahan Anda adalah kemenangan
Anda Anant
253
00:41:45,123 --> 00:41:46,750
Biarkan saya memberitahu Anda sesuatu yang sangat cepat
, dan Mayor
254
00:41:47,191 --> 00:41:49,625
Menjadi dipindahkan ke penjara lain...
255
00:41:50,495 --> 00:41:53,089
Sehingga mereka dapat menghapus semua jejak
Anda di tempat ini
256
00:41:54,799 --> 00:41:57,597
Saya dibawa sangat
257
00:41:59,737 --> 00:42:03,468
Mereka mungkin menunjukkan prinsip-prinsip
Sebagai pengkhianat bisnis
258
00:42:05,743 --> 00:42:11,045
Mayor, dan waktu untuk
Anda di tempat ini
259
00:42:12,350 --> 00:42:15,046
Tarik mereka semua pergi.
Gerakan!
260
00:42:25,196 --> 00:42:29,155
Mayor, jika
kali dan keadaan berubah...
261
00:42:30,101 --> 00:42:34,401
Saya ingin bertemu dengan Anda lagi.
Allah melindungi Anda sampai saat itu
262
00:42:36,207 --> 00:42:38,175
Tuhan akan melindungi Anda
263
00:42:47,452 --> 00:42:49,420
Allah melindungi Anda, Mayor
264
00:43:02,166 --> 00:43:03,224
A kesepuluh
265
00:43:05,069 --> 00:43:06,036
Dua belas
266
00:43:56,387 --> 00:43:58,355
Apa yang harus kita lakukan
dengan tubuh, Pak?
267
00:44:00,558 --> 00:44:02,185
Umpan elang
268
00:44:54,278 --> 00:44:57,008
Di mana saya menemukan perkasa?
- Ini adalah tokonya ada
269
00:45:12,163 --> 00:45:14,358
Ya...? Apa yang Anda inginkan?
270
00:45:17,168 --> 00:45:20,399
l 'Aku datang untuk bertemu dengan Anda.
Dari India
271
00:45:40,191 --> 00:45:42,421
Aku butuh tempat tinggal selama beberapa hari
272
00:46:33,611 --> 00:46:35,374
Ini Pakistan
273
00:46:36,080 --> 00:46:40,642
Sulit bagi umat Hindu di sini.
Masih sulit bagi ayah...
274
00:46:41,085 --> 00:46:43,610
Untuk membawa putrinya!
275
00:46:44,555 --> 00:46:47,046
Monitor Polisi pada saya sepanjang waktu
276
00:46:48,092 --> 00:46:50,060
Mereka hanya perlu satu kesempatan
277
00:46:50,761 --> 00:46:54,219
Jika Anda akan berkeringat gugup
dan kebingungan di jalan Anda...
278
00:46:54,765 --> 00:46:59,429
Mereka akan membunuh saya dan anak saya
dan semua orang Hindu di sini
279
00:47:01,038 --> 00:47:04,599
Berjalan dengan mata Anda berikutnya.
Temui tatapan
280
00:47:05,609 --> 00:47:07,338
Anda bisa mendapatkannya?
281
00:47:08,045 --> 00:47:09,012
Ayo
282
00:47:41,078 --> 00:47:44,445
Satu, dua,
283
00:47:46,484 --> 00:47:48,714
Tiga, empat...
284
00:47:50,187 --> 00:47:52,417
lima, enam...
285
00:47:54,091 --> 00:47:56,252
Tujuh, delapan...
286
00:47:57,128 --> 00:47:58,993
Sembilan, sepuluh...
287
00:48:00,631 --> 00:48:02,326
Eleven, dua belas...
288
00:48:20,718 --> 00:48:22,015
Mayor...
289
00:50:24,108 --> 00:50:28,568
Tidak ada salah satu dari kami akan hidup, Mayor!
Tidak ada satu!
290
00:50:31,115 --> 00:50:33,083
HIV kita sudah mati...
291
00:50:34,451 --> 00:50:36,578
Ada satu lagi, tergantung di sana
292
00:50:40,124 --> 00:50:42,092
Ini adalah giliran kita sekarang
293
00:50:44,528 --> 00:50:46,496
Tidak ada salah satu dari kami pergi untuk melarikan diri
294
00:51:32,509 --> 00:51:34,477
"Kami akan menabrak dinding..."
295
00:51:34,878 --> 00:51:36,743
"Kami akan mencari jalan..."
296
00:51:37,114 --> 00:51:40,311
"Jangan memiliki keyakinan, teman saya"
297
00:51:41,218 --> 00:51:43,083
"Apakah Anda percaya, teman saya,"
298
00:51:55,132 --> 00:51:59,034
"Kita harus kembali, kami akan menabrak dinding
..."
299
00:51:59,536 --> 00:52:03,028
"Jangan memiliki keyakinan, teman saya"
300
00:52:40,210 --> 00:52:44,146
"Akan meruntuhkan dinding,
kita akan menemukan jalan..."
301
00:52:44,882 --> 00:52:48,079
"Jangan memiliki keyakinan, teman saya"
302
00:52:51,321 --> 00:52:55,519
"Kami sulit pada musuh,
Kami akan meruntuhkan dinding..."
303
00:52:56,126 --> 00:52:59,027
"Jangan memiliki keyakinan, teman saya."
304
00:53:25,456 --> 00:53:27,253
Orang yang memiliki rumah
tinggal di sana...
305
00:53:27,491 --> 00:53:30,551
Kita hidup dalam aspek ini.
Anda mengerti?
306
00:53:51,448 --> 00:53:53,416
Tampaknya Indira bibi telah mengutusnya
307
00:53:54,118 --> 00:53:59,021
Terima kasih, Bibi Indira.
Jika Anda telah mengirim dia benar-benar...
308
00:53:59,490 --> 00:54:01,617
Saya bersedia
pernah menikah dengannya!
309
00:54:02,059 --> 00:54:05,028
Kirim seseorang seperti dia untuk
rumah saya juga, Bibi!
310
00:54:18,075 --> 00:54:20,043
Aku datang dengan ayahnya?
311
00:54:29,086 --> 00:54:32,055
Tinggal jauh dari dia.
- Putri Anda?
312
00:54:33,624 --> 00:54:35,592
Tinggal jauh dari dia
313
00:54:43,100 --> 00:54:46,558
Mereka yang telah ditangkap dari berbagai belahan
perbatasan selama beberapa tahun terakhir, Sir
314
00:54:48,105 --> 00:54:50,073
Kami bahkan tidak tahu
dari satu sama lain...
315
00:54:50,774 --> 00:54:53,402
Kami tiba-tiba dikirim ke sini
316
00:54:59,550 --> 00:55:03,008
Telah dikembangkan lolosnya seorang tentara India dan satu
baik di negara ini dalam kesulitan
317
00:55:04,454 --> 00:55:06,422
Adapun sisanya, kita
akan mengguncang itu, Pak
318
00:55:15,766 --> 00:55:19,031
Semua anjing menggonggong bersama-sama?
319
00:55:22,072 --> 00:55:24,040
lrfan...
- Ya, Pak?
320
00:55:25,075 --> 00:55:27,373
Herd bersama-sama dalam satu Barak.
- Sangat baik, Pak
321
00:55:31,081 --> 00:55:33,049
Mata Mudah
322
00:55:36,086 --> 00:55:37,713
untuk menjaga Apa yang saya katakan, Kapten?
323
00:55:50,767 --> 00:55:52,735
Musuh telah membuat kesalahan sir
324
00:55:53,103 --> 00:55:55,401
Mereka telah membawa bersama-sama dua batalyon Angkatan Darat India
325
00:55:56,106 --> 00:55:58,666
Kami akan menjalankannya untuk mereka!
Kami akan membuat mereka merasa panas!
326
00:56:17,060 --> 00:56:18,459
Masuklah
327
00:56:22,399 --> 00:56:26,358
Pada desakan India, dilakukan
inspeksi di sebuah penjara dekat Karachi
328
00:56:27,070 --> 00:56:31,029
India telah mengklaim bahwa tentara mereka
ditahan di sini selama beberapa tahun
329
00:56:31,642 --> 00:56:35,043
Setelah proses pemeriksaan, telah terbukti
Pakistan lagi...
330
00:56:35,412 --> 00:56:38,540
Itu tuduhan terhadap dirinya tidak berdasar
India adalah...
331
00:56:42,419 --> 00:56:44,387
Apa yang akan Anda lakukan sekarang?
332
00:56:58,035 --> 00:57:01,198
Mana para tahanan lakhpat?
- Belum diketahui
333
00:57:04,107 --> 00:57:06,007
Bicara! Katakan padaku!
334
00:57:07,711 --> 00:57:11,340
Sarhan penjara.
- Dimana ini?
335
00:57:12,849 --> 00:57:15,443
Ada
proyek air di pinggiran kota...
336
00:57:16,053 --> 00:57:17,611
Itu dekat dengan proyek
337
00:57:20,190 --> 00:57:24,024
Aku sudah bilang segalanya.
Demi Tuhan, sayangilah aku!
338
00:57:24,394 --> 00:57:26,521
'S Memiliki istri dan anak-anak...
339
00:57:35,806 --> 00:57:38,604
Stinking kafir! Biarkan aku membawa Anda
kepada orang lain sejenisnya Anda!
340
00:57:39,076 --> 00:57:40,373
Ayo!
341
00:57:44,281 --> 00:57:45,714
Berdarah kafir India!
342
00:57:46,483 --> 00:57:48,576
l akan membawa Anda ke orang-orang Anda...
343
00:57:49,086 --> 00:57:51,054
Asalkan escape yang pertama!
344
00:57:51,688 --> 00:57:54,054
Anda dapat bertemu orang-orang sesudahnya.
lanjutan untuk melanjutkan!
345
00:58:05,135 --> 00:58:07,103
Apa yang harus dilakukan...?
Pergi perlahan!
346
00:58:09,706 --> 00:58:10,673
l 'll menembak.
- Tembak
347
00:58:11,041 --> 00:58:14,499
Drive perlahan-lahan atau kutembak Anda akan.
- Shot!
348
00:58:17,481 --> 00:58:18,675
Memperlambat!
349
00:58:40,504 --> 00:58:43,029
Simpan me! Demi Tuhan!
350
00:58:43,607 --> 00:58:44,665
Simpan me...
351
00:58:58,622 --> 00:59:01,318
15, 16, 17...
352
00:59:02,459 --> 00:59:03,426
18...
353
00:59:06,029 --> 00:59:08,657
36 dari kita, Pak.
Kami akan keluar dari ini bersama-sama
354
00:59:10,434 --> 00:59:12,402
Kami akan mati bersama-sama!
355
00:59:14,738 --> 00:59:16,569
Perdamaian alieKom, saudara
356
00:59:17,040 --> 00:59:19,008
Nama Khan, seorang suci
357
00:59:21,044 --> 00:59:24,605
Anda mengabdikan diri untuk bangsa.
Saya hanya dikhususkan
358
00:59:25,482 --> 00:59:29,213
Uang dan peluang.
Khan akan membagi
359
00:59:34,124 --> 00:59:37,025
Apakah Anda India?
- India IAM India...
360
00:59:38,061 --> 00:59:41,360
Pakistan dan Pakistan.
Tapi saya satu orang, setelah semua
361
00:59:42,732 --> 00:59:45,701
Aku tidak layak untuk menjadi teman,
atau saya bisa dipercaya
362
00:59:46,736 --> 00:59:47,703
Khan
363
00:59:56,079 --> 00:59:58,377
Saya tidak datang ke sini untuk membunuh siapa pun
364
01:00:01,418 --> 01:00:03,716
Saya tidak tahu berapa banyak
Aku akan harus membunuh
365
01:00:15,599 --> 01:00:17,726
Aku tidak tahu apa yang akan terjadi
tapi...
366
01:00:19,102 --> 01:00:21,070
Tidak ada gunanya melihat ke belakang
367
01:00:23,807 --> 01:00:25,775
Aku akan melakukan apa pun yang perlu dilakukan
368
01:00:28,445 --> 01:00:31,243
Saya akan berjuang masing-masing
negara, jika saya harus
369
01:00:34,117 --> 01:00:36,347
Tapi aku tidak kembali ke
kembali tanpa ayah saya
370
01:01:26,770 --> 01:01:29,068
Aku sudah terjadi sekitar penjara
selama seminggu, Pak
371
01:01:32,442 --> 01:01:34,672
Ada jalan keluar
372
01:01:36,780 --> 01:01:38,748
Tapi apakah salah satu dari kita harus mati
373
01:01:55,799 --> 01:02:00,031
Apakah orang yang memilih terkecil tongkat
akan bisa terbang di atas
374
01:02:15,619 --> 01:02:17,587
Mereka semua akan mati!
375
01:03:37,701 --> 01:03:40,067
Dia mengambil peluru di India leg
376
01:03:41,104 --> 01:03:43,072
Tidak luang Anda
377
01:03:43,773 --> 01:03:46,071
Aku adalah seorang prajurit, Mayor.
Anda tahu bahwa sangat baik...
378
01:03:46,543 --> 01:03:49,068
Army tidak memberikan kesempatan untuk melumpuhkan
balas dendam
379
01:03:52,115 --> 01:03:55,084
Ini adalah hari woif sedang menunggu
380
01:03:56,119 --> 01:03:59,486
Akan membuat upaya untuk melarikan diri
dan dia akan menemukan kesempatan
381
01:04:03,059 --> 01:04:05,357
Apakah Anda mengatakan semua itu?
Atau ada lagi yang bisa dikatakan?
382
01:05:49,165 --> 01:05:50,393
Rana...
383
01:06:15,124 --> 01:06:16,352
Dapatkan di tangan dan kakinya!
384
01:06:23,166 --> 01:06:24,133
Jalankan!
385
01:06:26,135 --> 01:06:27,693
Jalankan! Cepat!
386
01:08:38,501 --> 01:08:42,369
Sir, ada satu orang yang kurang.
Tampaknya telah selamat
387
01:08:45,074 --> 01:08:46,803
Mengatur anjing mengejarnya!
388
01:11:12,321 --> 01:11:14,380
Dia tidak ada di sini.
Apakah mungkin di sisi lain
389
01:11:14,790 --> 01:11:16,052
Mari kita pergi!
390
01:13:25,312 --> 01:13:28,713
Sepuluh tewas, satu
391
01:13:31,217 --> 01:13:32,514
melarikan diri Mian Sohail...
392
01:13:34,821 --> 01:13:36,789
Seperti yang akan selesai
off dari yang lain segera
393
01:13:38,625 --> 01:13:40,593
Aku akan membakar mereka semua
394
01:13:40,994 --> 01:13:44,623
Oh, ayolah! Walter lee, yang mendapat Pelaporan
395
01:13:46,232 --> 01:13:48,200
Apa masalahnya?
396
01:13:49,569 --> 01:13:53,198
Anda meminta saya untuk membiarkan mereka hidup...
sehingga mereka mencoba melarikan diri
397
01:13:55,175 --> 01:13:57,473
Sekarang ketika mereka mencoba melarikan diri...
398
01:13:58,178 --> 01:13:59,805
Ratbags meninggal
399
01:14:06,853 --> 01:14:09,822
Untuk apa?
Orang yang melarikan diri?
400
01:14:11,191 --> 01:14:12,658
Khan?
- Ya
401
01:14:13,193 --> 01:14:18,153
Khan! Penjahat terbesar yang saya
402
01:14:23,536 --> 01:14:26,664
Apakah tertangkap informasi menjual
negaranya di perbatasan dengan India
403
01:14:28,441 --> 01:14:30,739
Bahkan untuk India
sendiri tidak memberinya perlindungan lagi
404
01:14:33,213 --> 01:14:35,181
Ini milik satu, ljaz Mian
405
01:14:57,337 --> 01:14:59,134
Saudara...
406
01:15:00,573 --> 01:15:01,699
Perdamaian.
- Perdamaian
407
01:15:02,175 --> 01:15:05,474
Berikut kartu ID baru, dan beberapa
uang, ponsel dan SIM card
408
01:15:06,379 --> 01:15:09,542
Paspor akan memakan waktu.
- Berapa lama kalian berada di sini?
409
01:15:14,354 --> 01:15:16,549
Jabbar Mian, negara adalah di...
410
01:15:16,890 --> 01:15:19,484
Hanya sampai fajar!
Keluar dari sini sih!
411
01:15:21,194 --> 01:15:23,492
Polisi harus melacak
saya seperti anjing
412
01:15:24,764 --> 01:15:26,823
Di negara dan aku di dalamnya,
Jika saya tertangkap...
413
01:15:27,267 --> 01:15:29,497
Aku bahkan bisa mengekspos malaikat seperti Anda
414
01:15:31,271 --> 01:15:33,501
Berpikir lebih
415
01:15:38,378 --> 01:15:40,744
Anda harus pergi sekarang, saudara.
Tuhan bersamamu
416
01:15:44,384 --> 01:15:46,852
Apakah Anda ingin memasukkan yourseIf?
Atau apakah Anda ingin aku?
417
01:15:48,621 --> 01:15:50,384
Anda menyelamatkan nyawa Khan
418
01:15:52,225 --> 01:15:54,284
Harus mengetahui
terkemuka Ranbir Cole
419
01:15:56,429 --> 01:16:00,126
Depan Ranbir Cole?
Ini adalah salah satu besar...
420
01:16:02,168 --> 01:16:04,466
Dalam kasus apapun, apa yang harus
Anda lakukan dengan dia?
421
01:16:06,172 --> 01:16:07,400
Iam anak Manajemen
422
01:16:09,843 --> 01:16:11,640
Son?
423
01:16:13,179 --> 01:16:14,806
Bagaimana bagus
424
01:16:33,199 --> 01:16:34,826
Aku memilikinya merencanakan semua
425
01:16:35,468 --> 01:16:37,163
Baik. Sekarang pergi ke tempat tidur
426
01:16:38,204 --> 01:16:43,301
Khan, jika mereka dapat
menggali terowongan, semuanya mungkin
427
01:16:46,212 --> 01:16:49,613
Apakah diganti Penjaga
10 dan 06: 00
428
01:16:50,216 --> 01:16:53,617
Pada 01:30, kereta melewati 3
kilometer jauhnya dari penjara...
429
01:16:54,154 --> 01:16:57,590
Melayang di perbatasan.
Dengan pagi hari kami akan berada di India
430
01:16:59,159 --> 01:17:02,128
Jr sedang mencoba untuk mengulangi kesalahan ayahnya
431
01:17:03,163 --> 01:17:05,563
Anak yang terhormat, ada
ranjau darat yang ditanam di sekitar penjara...
432
01:17:06,166 --> 01:17:08,464
Itu akan meniup semua rencana Anda
menjadi potongan-potongan kecil
433
01:17:08,968 --> 01:17:12,460
Jangan biarkan aku tidur sampai
Saya pikir bahwa sampai gagasan melarikan diri?
434
01:17:22,248 --> 01:17:24,216
Khan adalah teman saya.
Sini untuk melihat saya
435
01:17:24,551 --> 01:17:25,518
Kesalahan
436
01:17:26,252 --> 01:17:29,744
Salah satu yang memiliki seperti istri yang cantik
, tidak memiliki pengunjung pribadi
437
01:17:37,263 --> 01:17:38,230
Mengapa?
438
01:17:38,464 --> 01:17:40,762
Membuat yourseIf nyaman di Pakistan
segera setelah Anda tiba, er
439
01:17:48,474 --> 01:17:49,634
Apa, Gaurav sini
440
01:17:50,210 --> 01:17:51,837
Gaurav, anak saya, saya harap Anda baik-baik saja?
441
01:17:52,312 --> 01:17:55,110
Baik-baik saja, apa. l '
telah menemukan pria yang berada di penjara dengan Santa
442
01:17:56,149 --> 01:17:58,117
Bisa membawa saya ke Paus
443
01:17:58,818 --> 01:18:01,116
Apa, kami akan menghubungi Anda nanti. selamat tinggal
444
01:18:02,155 --> 01:18:03,679
Mengurus
445
01:18:11,164 --> 01:18:13,132
Saudara... saudara Khan ingin Anda
446
01:18:13,766 --> 01:18:16,462
Kami menemukan sumber, yang akan memberi kita
perencanaan ranjau darat
447
01:18:17,170 --> 01:18:19,138
Para petugas intelijen Pakistan.
Dan tahu segalanya
448
01:18:20,173 --> 01:18:21,470
Mari kita pergi
449
01:19:15,161 --> 01:19:17,652
"Emosi kemarahan dalam hati saya..."
450
01:19:18,231 --> 01:19:20,461
"Antusiasme telah membayar saya gila."
451
01:19:21,167 --> 01:19:27,629
"Saya tinggal kecuali aku
bersatu dengan kekasihku..."
452
01:19:28,174 --> 01:19:30,472
"Terakhir, saya ingin mati"
453
01:19:44,524 --> 01:19:47,493
"Mendidih gairah dalam hati saya..."
454
01:19:48,194 --> 01:19:50,355
"Saya harus membayar saya gila semangat"
455
01:19:50,630 --> 01:19:57,502
"Saya tinggal kecuali aku
bersatu dengan kekasihku..."
456
01:19:57,870 --> 01:19:59,895
"Terakhir, saya ingin mati"
457
01:20:44,250 --> 01:20:46,650
"Dalam pertemuan ini dari orang yang dicintai..."
458
01:20:47,253 --> 01:20:50,222
"Bagaimana saya merasa mulas"
459
01:20:50,690 --> 01:20:53,215
"Saya dibayar untuk menjadi kasar..."
460
01:20:53,626 --> 01:20:56,151
"Sampai kita menjauhkan dari saya Tuhan."
461
01:23:53,278 --> 01:23:55,143
"Terakhir, saya ingin mati"
462
01:23:51,236 --> 01:23:53,204
Dimana kartu Anda?
463
01:24:02,180 --> 01:24:04,478
Siapa yang tidak terpisahkan untuk?
- Preferred Khan
464
01:24:09,187 --> 01:24:11,485
Sir, ada yang tidak terpisahkan untuk Anda.
Biarkan dia melalui
465
01:24:35,647 --> 01:24:38,172
Mana Anda akan pergi?
Ini merupakan bagian integral saya
466
01:25:10,515 --> 01:25:12,244
Waiting. Siapakah email untuk?
467
01:25:12,517 --> 01:25:14,485
Pengusiran Mr. ljaz.
Go
468
01:27:03,294 --> 01:27:06,457
Jika Anda berada kurus tinggi dari saya.
Dia memukul saya sehingga tanpa ampun, Pak
469
01:27:07,165 --> 01:27:10,134
Apa itu terlihat seperti?
- Seorang pemuda tegap
470
01:27:15,740 --> 01:27:18,140
Khan! Apakah Anda gila
untuk merokok...?
471
01:27:27,619 --> 01:27:29,587
Alarm kebakaran!
472
01:28:19,908 --> 01:28:21,876
Apa yang terjadi?
- Perencanaan Salah
473
01:28:22,911 --> 01:28:26,870
Tidak disebutkan dari ranjau darat.
- Apa ini jika tidak ranjau darat?
474
01:28:27,449 --> 01:28:30,247
Streaming air berdarah!
Berikan beberapa tukang ledeng
475
01:28:30,619 --> 01:28:31,586
Menempel
476
01:28:39,594 --> 01:28:43,530
Sebuah garis... dan salah satu
ujung ke ujung...
477
01:28:44,065 --> 01:28:45,225
Ini dia, Khan
478
01:28:45,600 --> 01:28:48,569
Dua saluran yang berbeda ukuran
yang pergi di bawah penjara, dan...
479
01:28:54,743 --> 01:28:56,210
Berhenti di sini
480
01:28:57,746 --> 01:28:59,236
Mana tepatnya?
481
01:29:06,888 --> 01:29:08,549
Kiper mengatakan bahwa...
482
01:29:09,958 --> 01:29:11,858
Sekitar penjara, ada...
483
01:29:13,428 --> 01:29:14,395
Air
484
01:29:17,899 --> 01:29:19,526
Sarhan Water Project
485
01:29:44,926 --> 01:29:47,451
Mana Anda mengatakan barak baru?
- Di sini
486
01:29:52,667 --> 01:29:54,635
Ini adalah sekitar 27 kaki
487
01:29:55,403 --> 01:29:58,566
Jika mereka dapat menggali
sekitar 27 kaki dari barak baru...
488
01:29:59,407 --> 01:30:01,898
Pemilihan saluran ini, dan akan membantu mereka untuk menghindari
ranjau darat
489
01:30:03,645 --> 01:30:07,046
Selamat, anak muda.
Passport've Anda punya pada akhirnya
490
01:30:08,883 --> 01:30:10,248
Bisakah kita pergi sekarang?
491
01:30:14,656 --> 01:30:18,387
L '' punya perjalanan paspor
, tapi kau tiket saya
492
01:30:21,563 --> 01:30:23,394
Berita harus menjangkau mereka, kan?
493
01:30:25,100 --> 01:30:26,465
Altaf !
- Ya, saudaraku?
494
01:30:26,901 --> 01:30:30,029
Mulai mobil. Terakhir, dan orang ini
akan mendapatkan visa dicap
495
01:30:39,914 --> 01:30:41,882
Jangan menatapku seperti itu, anak laki-laki
496
01:30:42,584 --> 01:30:44,552
Aku tidak akan kembali ke penjara.
Periode
497
01:30:55,597 --> 01:30:57,565
Saudara Khan...
- Sialan, sakit!
498
01:30:58,633 --> 01:30:59,600
Katakan
499
01:31:01,036 --> 01:31:05,302
Aku tidak tahu mengapa
Jangan bicara dengan saya teman
500
01:31:07,575 --> 01:31:09,543
Ini adalah sifat keluarga
501
01:31:12,047 --> 01:31:15,312
Mendengar ayahnya, dan akan jatuh pingsan
502
01:31:19,554 --> 01:31:23,422
Tapi... Aku
dia... Aku tidak tahu!
503
01:31:24,893 --> 01:31:27,054
Letnan adalah Anda yang harus memperbaiki hal-hal
, adik ipar
504
01:31:29,097 --> 01:31:31,361
I...? L tidak mengerti
505
01:31:32,634 --> 01:31:34,158
Mari saya jelaskan
506
01:31:34,602 --> 01:31:37,867
Jabbar Mian jauh di Lahore.
Harus mengambil beberapa manfaat dari itu
507
01:31:40,742 --> 01:31:43,506
"Ayo, kekasihku, di mata saya..."
508
01:31:44,412 --> 01:31:46,380
"Biarkan aku menyembunyikan Anda"
509
01:31:49,150 --> 01:31:51,414
"Aku tidak menatap lain"
510
01:31:53,021 --> 01:31:55,489
"Aku tidak akan membiarkan Anda
menonton orang lain baik."
511
01:32:21,049 --> 01:32:23,313
"Ayo, biarkan aku membawa Anda pada eyeful"
512
01:32:23,885 --> 01:32:26,353
"Biarkan aku memelukmu dalam hati saya"
513
01:32:27,555 --> 01:32:29,420
"Saya kehilangan pegangan dari diri saya..."
514
01:32:29,924 --> 01:32:34,861
"Dalam cinta Anda, Sayang"
515
01:32:35,897 --> 01:32:38,024
"Aku gila untuk Anda, cinta saya."
516
01:33:40,895 --> 01:33:43,864
"Wine..."
517
01:33:44,566 --> 01:33:46,261
"Cinta..."
518
01:33:47,235 --> 01:33:48,862
"Dan membawaku lebih tinggi"
519
01:33:52,106 --> 01:33:55,200
"Ecstasy cinta..."
520
01:33:55,910 --> 01:33:57,400
"Aneh"
521
01:33:58,580 --> 01:34:01,208
", A yang tinggi baru...
itu adalah seluruh saya"
522
01:34:03,585 --> 01:34:05,815
"Ayo, biarkan aku membawa Anda pada eyeful"
523
01:34:06,321 --> 01:34:08,482
"Biarkan aku memelukmu dalam hati saya."
524
01:34:09,924 --> 01:34:12,222
"Saya kehilangan pegangan dari diri saya..."
525
01:34:12,660 --> 01:34:14,821
"Dalam cinta Anda, Sayang"
526
01:34:15,496 --> 01:34:19,830
"Aku gila untuk Anda, cinta saya."
527
01:35:15,023 --> 01:35:17,821
"Aku bermimpi..."
528
01:35:18,593 --> 01:35:20,151
"Aduk saya terjaga..."
529
01:35:21,462 --> 01:35:23,225
"Bantu aku malu ini"
530
01:35:26,034 --> 01:35:29,162
"Malam ini merana..."
531
01:35:29,871 --> 01:35:31,236
"Mencuri saya pergi"
532
01:35:32,674 --> 01:35:35,438
"Biarkan emosi mengambil alih"
533
01:35:37,612 --> 01:35:39,910
"Ayo, biarkan aku membawa Anda pada eyeful"
534
01:35:40,381 --> 01:35:42,849
"Biarkan aku memelukmu dalam hati saya"
535
01:35:44,052 --> 01:35:46,179
"Saya kehilangan pegangan dari diri saya..."
536
01:35:46,888 --> 01:35:49,049
"Cinta dengan Anda, Sayang."
537
01:35:49,590 --> 01:35:54,027
"Aku gila untuk Anda, cinta saya."
538
01:36:30,031 --> 01:36:31,157
Polres?
539
01:36:31,866 --> 01:36:33,834
Sir, dan saya akan memanggil Central Market
540
01:36:34,035 --> 01:36:36,401
Aku hanya menjatuhkan penumpang dalam mobil
taksi saya
541
01:36:36,938 --> 01:36:39,429
Saya menduga itu berasal dari
belakang perbatasan tanpa dokumen
542
01:36:53,354 --> 01:36:57,085
Kami meminta Anda semua
tinggal di mana Anda berada
543
01:36:57,892 --> 01:36:59,519
Kami mencari teroris
544
01:36:59,994 --> 01:37:02,485
Akan mencari semua Anda
545
01:37:02,964 --> 01:37:05,455
Tidak ada yang akan meninggalkan tempat ini dicentang
546
01:37:11,039 --> 01:37:12,802
Biarkan aku pergi!
- Apakah Anda gila?
547
01:37:13,241 --> 01:37:16,335
Akan mendapatkan setiap orang tewas.
D 'Anda ingin bunuh diri, aku, ayahmu?
548
01:37:16,844 --> 01:37:20,336
Berdarah, dan itu akan membuat
lol, saya dan Jabbar
549
01:37:21,015 --> 01:37:24,041
Lupakan penjara, dan akan mengubur Anda di
lock-up
550
01:37:24,419 --> 01:37:27,411
Anda bahkan tidak akan melihat ayahmu!
- L tidak punya pilihan baik!
551
01:37:42,870 --> 01:37:43,837
10 hari!
552
01:37:44,572 --> 01:37:48,064
L akan mendapatkannya dalam 10 hari!
Sepuluh hari!
553
01:38:14,902 --> 01:38:17,871
Nah, melumpuhkan?
Apakah Anda tidak ingat saya?
554
01:38:19,707 --> 01:38:23,006
Khan, kebanggaan Allah.
Hla kita lakukan...?
555
01:39:03,951 --> 01:39:07,352
Tidak untuk melarikan diri, Khan.
Apakah untuk kembali
556
01:39:12,560 --> 01:39:15,028
Kenapa konspirator seperti Anda
menangkapnya tanpa banyak rewel?
557
01:39:17,131 --> 01:39:18,393
Ada sesuatu yang mencurigakan
558
01:39:19,901 --> 01:39:21,163
Apa itu?
559
01:39:25,973 --> 01:39:27,873
Khan, apa itu?
560
01:39:33,047 --> 01:39:34,275
Apa itu, Khan?
561
01:39:39,620 --> 01:39:41,178
Khan, apa itu?
562
01:39:43,624 --> 01:39:45,182
Apa sih, Khan?
563
01:40:04,278 --> 01:40:06,075
L 'pasti akan tahu Khan
564
01:40:10,585 --> 01:40:11,984
Itu menyenangkan
565
01:40:14,121 --> 01:40:15,383
Bawa dia
566
01:40:47,421 --> 01:40:50,515
Melumpuhkan lebih baik daripada kalian
567
01:40:52,927 --> 01:40:55,088
Least Loves Me
568
01:41:02,470 --> 01:41:03,562
Mayor...
569
01:41:06,507 --> 01:41:08,839
Antara Anda dan anak Anda...
570
01:41:10,578 --> 01:41:12,842
Sepakbola telah menjadi
571
01:41:43,144 --> 01:41:44,873
Apa yang kau katakan?
572
01:41:46,714 --> 01:41:48,079
Siapa anak?
573
01:41:49,650 --> 01:41:51,208
Son, Major
574
01:41:52,086 --> 01:41:53,212
Gaurav
575
01:42:00,695 --> 01:42:03,892
Ia mengatakan ia telah datang dari
India, sendirian dan tanpa senjata
576
01:42:04,865 --> 01:42:06,833
Untuk membawamu pulang
577
01:42:10,971 --> 01:42:11,995
Saya...
578
01:42:14,408 --> 01:42:15,500
Anakku!
579
01:42:22,883 --> 01:42:24,851
L 'Saya telah membawa surat dari dia
580
01:42:25,486 --> 01:42:27,454
Ada jalan keluar dari tempat ini
581
01:42:33,494 --> 01:42:35,291
Kami akan pergi keluar semua, bersama
582
01:42:38,032 --> 01:42:39,556
Berjanjilah, Major
583
01:42:40,634 --> 01:42:44,866
Dalam kasus sesuatu terjadi pada saya
, akan membawa saya ke India
584
01:42:47,108 --> 01:42:49,269
Aku tidak ingin mati di Pakistan
585
01:42:51,579 --> 01:42:53,206
Berjanjilah, Major
586
01:43:00,721 --> 01:43:01,688
Pindah!
587
01:43:03,924 --> 01:43:04,413
Pindah!
588
01:43:04,859 --> 01:43:07,828
Dikelilingi tempat.
Dinamakan Jabbar
589
01:43:14,602 --> 01:43:16,126
Itu dia!
590
01:43:21,876 --> 01:43:24,242
Polisi telah menemukan!
Dapatkan neraka keluar dari sini
591
01:43:24,578 --> 01:43:26,239
Dapatkan berturut-turut! Pergi!
592
01:43:27,181 --> 01:43:28,842
Ambil keluar dari pintu belakang!
- Bapa, yang Anda...?
593
01:43:29,049 --> 01:43:31,347
Jalankan, bayi saya!
L akan menghadapinya
594
01:44:00,714 --> 01:44:02,443
"Mengamuk Api..."
595
01:44:02,917 --> 01:44:05,215
"Di dalam hati saya"
596
01:44:06,854 --> 01:44:10,153
"Dan tidak akan padam"
597
01:44:12,860 --> 01:44:16,296
"Semacam misteri ini apa?"
598
01:44:18,499 --> 01:44:21,832
"Letnan tidak akan dapat diselesaikan."
599
01:44:23,671 --> 01:44:26,834
"Ya Tuhan, katakan padaku..."
600
01:44:27,875 --> 01:44:32,039
"Apa dunia datang ke?"
601
01:44:33,881 --> 01:44:38,841
"Mengapa manusia..."
602
01:44:39,987 --> 01:44:44,014
"Divisi?"
603
01:45:01,909 --> 01:45:05,504
"Ya Tuhan, Anda hidup di sama
semua saya."
604
01:45:25,933 --> 01:45:30,233
"Saya sakit hati jauh di dalam, ya Tuhan"
605
01:45:31,005 --> 01:45:34,839
"Ya Tuhan, kasihanilah aku."
606
01:45:38,546 --> 01:45:43,176
"Anda adalah orang yang membawa
sakit, Tuhan"
607
01:45:43,551 --> 01:45:46,850
"Anda adalah orang yang membebaskan kita, ya Tuhan"
608
01:45:48,556 --> 01:45:50,854
"Ya Tuhan, kasihanilah aku"
609
01:45:51,225 --> 01:45:54,023
"Ya Tuhan, Anda hidup di sama
semua saya."
610
01:46:23,257 --> 01:46:25,418
"Anda, dunia adalah demikian"
611
01:46:25,926 --> 01:46:28,053
"Anda, sehingga hidup terus berjalan."
612
01:46:28,429 --> 01:46:30,329
"Format Anda menunjukkan..."
613
01:46:30,631 --> 01:46:32,531
"Jadi tercinta"
614
01:46:33,067 --> 01:46:36,230
"Peneliti Ini gila untuk Anda"
615
01:46:41,508 --> 01:46:43,476
"Kami semua gila cinta
Jadi memberitahu kita...."
616
01:46:43,877 --> 01:46:45,845
"Apakah Anda orang yang
menciptakan kesenjangan ini?"
617
01:46:51,385 --> 01:46:55,845
"Dunia Letnan penuh cinta, mengapa
Seharusnya tidak ada ruang untuk kebencian?"
618
01:47:06,467 --> 01:47:09,800
"Anda mampu segalanya, ya Tuhan"
619
01:47:11,038 --> 01:47:13,063
"Ya Tuhan, kasihanilah kami"
620
01:47:13,440 --> 01:47:16,409
"Ya Tuhan, Anda hidup di sama
semua saya."
621
01:47:25,886 --> 01:47:29,083
"Allah, Allah"
622
01:47:29,556 --> 01:47:31,524
"Allah Maha Penyayang"
623
01:47:52,046 --> 01:47:54,173
"Harus menyatukan dua hati"
624
01:47:54,548 --> 01:47:57,244
"Bridge jarak ini"
625
01:48:09,596 --> 01:48:14,124
"Harus menyatukan dua hati,
harus menjembatani jarak ini"
626
01:48:14,568 --> 01:48:18,868
"Harus melakukan mukjizat ini"
627
01:48:22,142 --> 01:48:25,873
"Peneliti ini adalah gila untuk Anda."
628
01:48:30,651 --> 01:48:32,448
"Semua yang saya miliki adalah satu pertanyaan."
629
01:48:32,920 --> 01:48:34,888
"Mengapa kau bersembunyi?"
630
01:48:40,327 --> 01:48:42,420
"Pergilah, kami membela"
631
01:48:42,930 --> 01:48:44,898
"Biarkan jatuh Mu
outlook belas kasih kita"
632
01:48:55,008 --> 01:48:56,942
"Anda adalah Tuhan semesta alam."
633
01:48:57,211 --> 01:49:01,170
"Kau dan dia hidup dalam setiap napas saya
kasihanilah kami, ya Tuhan"
634
01:49:01,548 --> 01:49:06,247
"O Tuhan, O penyayang, ya Tuhan,"
635
01:49:41,054 --> 01:49:42,885
Kapten Jatin Kumar
636
01:49:44,057 --> 01:49:45,888
Rifles Naga 1ST
637
01:49:47,928 --> 01:49:50,556
Benar Jatin Kumar
terkubur di bawah tanah, Pak
638
01:49:51,098 --> 01:49:56,559
Dan Jatin Kumar kita adalah serigala
Pakistan kelelahan India
639
01:49:57,571 --> 01:49:59,903
Sir, dia adalah orang yang menaruh perangkap
640
01:50:00,207 --> 01:50:03,904
Aku punya dia.
Key
641
01:50:09,883 --> 01:50:12,408
bore Mayor, jika Anda mencurigai dia,
babi dan akan pergi sejauh
642
01:50:12,886 --> 01:50:13,853
Tidak, ada
643
01:50:15,489 --> 01:50:16,456
Tidak ada
644
01:50:26,900 --> 01:50:29,061
Sohail tahu segala sesuatu tentang kami
645
01:50:31,939 --> 01:50:35,136
Jika kita mencoba untuk melarikan diri di kesepuluh...
646
01:50:35,509 --> 01:50:37,477
Waktu selalu ditipu Major
647
01:50:37,978 --> 01:50:40,071
Tapi kali ini saya akan dengan Anda
648
01:50:41,114 --> 01:50:43,446
Dalam X, kita akan mencapai India Major
649
01:50:44,585 --> 01:50:47,884
Karena, tidak 10
Kami berangkat malam 9TH
650
01:50:49,122 --> 01:50:52,023
Tentu, tapi...
- Ayo! Waktu sampai
651
01:51:01,068 --> 01:51:02,558
Jika kita berhasil...
652
01:51:03,470 --> 01:51:06,405
Untuk melengkapi terowongan dan keluar pada 9...
653
01:51:06,874 --> 01:51:08,842
Bagaimana Gaurav tahu?
654
01:51:09,877 --> 01:51:12,573
Sir, pria dengan dia, dan...
655
01:51:13,981 --> 01:51:17,417
Aku menyimpan roti dan satu untuk Anda, Pak.
Harap begitu
656
01:51:27,494 --> 01:51:30,463
Bagaimana polisi bisa mengikuti saya...?
Siapa yang memberitahu mereka tentang Jabbar?
657
01:51:32,499 --> 01:51:34,967
Anda bisa membuat Khan berbicara?
- Tidak saudaraku
658
01:51:35,903 --> 01:51:39,862
Mereka tidak bisa membuka mulutnya.
Tidak Bisa
659
01:51:40,674 --> 01:51:42,574
Dalam Hindu Colony di Karachi hari ini...
660
01:51:43,043 --> 01:51:47,309
Polisi, dalam serangan, menembak dan membunuh
salah satu Bapak Jabbar Hindu
661
01:51:48,582 --> 01:51:51,551
Polisi pada berburu
pria 30 tahun...
662
01:51:52,052 --> 01:51:54,486
Dan perempuan 24 tahun
663
01:51:55,589 --> 01:51:57,557
Mereka mitra Jabbar
664
01:51:58,458 --> 01:51:59,550
Menurut polisi...
665
01:51:59,927 --> 01:52:03,556
Orang ini tinggal dengan Jabbar
untuk beberapa waktu
666
01:52:31,892 --> 01:52:33,154
Hour di babak pertama
667
01:52:35,095 --> 01:52:37,859
Anda adalah bab besar.
Untuk mengurus semua orang
668
01:52:38,498 --> 01:52:40,489
Mana Anda tinggal di India?
- I... Jalandhar
669
01:52:40,968 --> 01:52:44,870
Jalandhar? Besar!
Greens dan roti jagung
670
01:52:50,510 --> 01:52:53,877
Itu lama karena saya sudah ada.
Itu Anda miliki di rumah?
671
01:54:51,565 --> 01:54:53,533
Persetan!
Tidak bisa Anda lihat?
672
01:54:54,067 --> 01:54:55,261
Bat buta!
673
01:54:56,903 --> 01:54:58,871
Apakah Anda mencapai pipa?
- No. beberapa hari untuk pergi
674
01:54:59,072 --> 01:55:00,869
Pergi.
- Jauhkan Allah dalam Anda
675
01:55:01,908 --> 01:55:03,273
Jauhkan Tuhan untuk Anda!
676
01:55:51,892 --> 01:55:54,019
L Saya tidak berpikir itu akan
di lebih dari 9 hari
677
01:55:56,029 --> 01:55:58,463
10 hari juga lebih rendah,
bagaimana kita bisa menyelesaikannya dalam sembilan hari?
678
01:56:09,576 --> 01:56:10,975
Major, 9
679
01:56:12,512 --> 01:56:13,809
Nine Major
680
01:56:15,582 --> 01:56:17,106
Apa yang terjadi?
681
01:56:18,451 --> 01:56:20,078
Mayor... 9
682
01:56:57,557 --> 01:57:01,254
"Ini adalah waktu yang lama
telah memutuskan hubungan..."
683
01:57:02,896 --> 01:57:06,457
"Sejak aku meninggalkan tanah saya."
684
01:57:08,969 --> 01:57:13,804
"Ayo kembali ke rumah,..."
685
01:57:17,410 --> 01:57:20,379
"Datang pesan"
686
01:57:21,014 --> 01:57:23,983
"Aku punya pesan."
687
01:57:28,521 --> 01:57:32,423
"Ini gerakan angin"
688
01:57:41,568 --> 01:57:45,334
"Isyarat angin ini,..."
689
01:57:46,006 --> 01:57:49,965
"Ayo pulang, cintaku"
690
01:57:54,681 --> 01:57:57,149
"Salam..."
691
01:57:57,350 --> 01:58:00,513
"Salam...
- ke rumah kami."
692
01:58:01,554 --> 01:58:03,545
"Saya menghormati Anda, oh bangsa?"
693
01:59:16,496 --> 01:59:19,260
"Gambar-gambar ini
bernapas kehidupan di saya lagi"
694
01:59:20,900 --> 01:59:23,266
"Pembatasan ini tidak dapat
mengikat saya lagi"
695
01:59:29,909 --> 01:59:31,877
"Gambar-gambar ini
bernapas kehidupan di saya lagi"
696
01:59:32,245 --> 01:59:34,406
"Pembatasan ini tidak dapat
mengikat saya lagi."
697
01:59:34,914 --> 01:59:37,405
"Borgol ini..."
698
01:59:37,917 --> 01:59:41,876
"Tidak bisa mengikat saya lagi"
699
01:59:42,655 --> 01:59:46,421
"Untuk, dicintai dan memanggil saya"
700
01:59:51,464 --> 01:59:55,127
"Ayo, mari kita kembali ke tanah air
kami, teman saya"
701
02:00:00,273 --> 02:00:04,835
"Saya menghormati Anda, oh bangsa?"
"Kami akan melihat kami surga"
702
02:00:49,088 --> 02:00:51,886
"Kami akan melihat surga kita"
703
02:00:53,927 --> 02:00:56,452
"Tuhan akan memimpin kita."
704
02:01:02,702 --> 02:01:04,431
"Kami akan melihat surga kita"
705
02:01:04,871 --> 02:01:07,203
"Tuhan akan memimpin kita"
706
02:01:07,574 --> 02:01:09,405
"Kehendak Tuhan..."
707
02:01:09,876 --> 02:01:14,245
"Pimpin kami"
708
02:01:19,886 --> 02:01:23,515
"Api terbit di hati kita."
709
02:01:24,090 --> 02:01:28,049
"Mari kita kembali ke rumah kami, teman saya."
710
02:01:32,565 --> 02:01:36,057
"Angin membawa pesan"
711
02:01:36,603 --> 02:01:40,437
"Angin datang dengan pesan;..."
712
02:01:40,940 --> 02:01:44,967
"Ayo pulang, cintaku"
713
02:01:45,378 --> 02:01:47,243
"Kemuliaan bagi negara kita"
714
02:01:47,614 --> 02:01:51,880
"Kemuliaan bagi negara kita"
715
02:02:09,536 --> 02:02:11,834
Cepat. Waktu sampai
716
02:02:23,283 --> 02:02:25,012
Of pekerjaan belum selesai, Pak
717
02:02:25,618 --> 02:02:27,984
Saya pikir bahwa masih
sekitar lima kaki untuk pergi
718
02:02:34,561 --> 02:02:35,960
Pergilah
719
02:02:47,974 --> 02:02:49,942
Apa yang salah dengan dia?
- Untuk mendapatkan dia
720
02:02:50,910 --> 02:02:51,877
Links
721
02:02:53,913 --> 02:02:55,175
Bawa dia
722
02:03:09,862 --> 02:03:12,353
Satu, dua, tiga...
723
02:03:12,865 --> 02:03:15,561
Empat, lima, enam...
724
02:03:16,169 --> 02:03:17,932
Tujuh, delapan...
725
02:03:27,880 --> 02:03:30,246
Jatta, di mana dia memimpin?
726
02:03:30,917 --> 02:03:32,885
Tidak dilihat dan
727
02:03:42,328 --> 02:03:46,162
Seorang kepala sekolah, di mana kita belajar
728
02:03:47,033 --> 02:03:50,059
Hal ini dalam terowongan, untuk menyelesaikan pekerjaan
729
02:03:51,638 --> 02:03:52,605
Saya melihat
730
02:03:56,976 --> 02:04:00,503
Akan digantikan oleh penjaga ini di 10.
di salah satu dari sepuluh orang pergi keluar
731
02:04:01,080 --> 02:04:04,516
Dengan 12 kita akan mendapatkan Batai.
- Saya tidak akan melatih berhenti ada
732
02:04:07,887 --> 02:04:09,855
Dengan pagi kami akan berada di perbatasan
733
02:04:10,556 --> 02:04:12,524
Truck baik boneka, saudara
734
02:04:13,893 --> 02:04:15,884
Kami berhasil mendapatkan polisi
Wireless juga
735
02:04:16,863 --> 02:04:19,161
Akan membuat Anda informasi tentang gerakan mereka
736
02:04:26,873 --> 02:04:28,238
Tuhan bersamamu
737
02:04:29,075 --> 02:04:30,838
Tuhan bersamamu juga, saudara
738
02:04:57,437 --> 02:05:00,270
Jika semua
menjembatani kesenjangan antara kedua negara kita...
739
02:05:01,908 --> 02:05:03,876
Kami akan bertemu lagi, jika bersedia, Takdir
740
02:08:01,554 --> 02:08:02,521
Apa...?
741
02:08:03,189 --> 02:08:04,156
Silence
742
02:08:29,715 --> 02:08:31,649
Mana Anda mengambil saya...?
743
02:09:41,020 --> 02:09:43,147
Gawang terakhir turun, Salim!
Lupakan saja, datang ke sini
744
02:10:58,931 --> 02:11:00,091
Ayo, datang
745
02:11:04,937 --> 02:11:05,904
Haya
746
02:11:56,622 --> 02:11:58,180
Ayo, Link
747
02:13:57,610 --> 02:13:58,872
Ya, Pak...?
748
02:15:43,515 --> 02:15:46,006
Bom akan meledak jika
pergeseran berat badan, Sir
749
02:15:46,885 --> 02:15:47,852
Jatta...?
750
02:15:51,890 --> 02:15:54,552
Mayor, kalian pergi
751
02:15:56,628 --> 02:15:59,529
Tidak ada gunanya menunggu.
Pergilah
752
02:16:01,500 --> 02:16:05,800
Orang-orang saya dan mengatakan bahwa ini
Gat tidak mati di penangkaran
753
02:16:06,505 --> 02:16:08,803
Kematian tentara tewas.
Freeman
754
02:16:12,945 --> 02:16:14,810
Jangan buang waktu, Mayor.
Pindah pergi atau Keluar!
755
02:16:18,917 --> 02:16:19,884
Tidak, Jatta...
756
02:16:23,088 --> 02:16:25,386
Pergilah, Mayor!
Lanjutan!
757
02:17:04,496 --> 02:17:05,463
Gaurav...?
758
02:17:54,880 --> 02:17:56,905
Grand! Mari kita pergi!
759
02:18:20,606 --> 02:18:22,574
Why've Anda berhenti?
Ayo!
760
02:18:25,577 --> 02:18:28,478
Ayo, kamu bajingan!
761
02:18:30,949 --> 02:18:33,417
L 'di sini untuk menyambut Anda!
762
02:18:35,354 --> 02:18:37,288
Mendekatlah!
763
02:18:46,965 --> 02:18:47,932
Cepat!
764
02:19:44,323 --> 02:19:46,416
Pak, saya tidak datang Rajan
765
02:20:04,076 --> 02:20:06,510
Tidak berlatih hari ini, saudara.
Terhalang kereta barang...
766
02:20:07,012 --> 02:20:09,037
Ada kereta sampai besok
767
02:20:10,882 --> 02:20:16,047
pagi Hanya selama Rajan dapat mencegah mereka
768
02:20:32,938 --> 02:20:36,203
Menempel bersama-sama, kita semua akan dibunuh
769
02:20:37,576 --> 02:20:38,338
Mereka mencari 22 orang
770
02:20:42,914 --> 02:20:46,281
Kami akan mengambil kendaraan yang berbeda dan cara yang berbeda
771
02:20:47,252 --> 02:20:50,050
Ada sebuah desa di reruntuhan setelah
empat kilometer dari India
772
02:20:50,956 --> 02:20:55,120
Dan di jalan raya siap
18. Allah, kami akan berada di sana pada waktu fajar
773
02:22:56,655 --> 02:22:58,054
Menghentikan mobil
774
02:22:59,458 --> 02:23:01,483
Langkah keluar. roda
775
02:23:09,267 --> 02:23:10,234
Langkah keluar
776
02:23:11,002 --> 02:23:13,266
Pindah... cepat!
777
02:23:13,638 --> 02:23:16,004
Cari semua orang.
- Tangan Semua orang
778
02:23:16,541 --> 02:23:18,304
Cari Semua dari mereka
779
02:23:33,892 --> 02:23:35,951
Tangan, dan Anda.
Menempel tangan Anda
780
02:23:41,900 --> 02:23:43,333
Periksa mobil
781
02:23:22,874 --> 02:23:24,364
Hentikan mobil berhenti...
782
02:23:27,879 --> 02:23:28,846
Langkah keluar
783
02:23:31,883 --> 02:23:32,850
Mari kita duduk
784
02:23:36,488 --> 02:23:38,854
Lanjutkan.
Tunjukkan kartu Anda
785
02:23:43,895 --> 02:23:45,260
Tunjukkan KTP Anda
786
02:23:45,564 --> 02:23:47,862
Pindah... menunjukkan Kartu
787
02:23:50,001 --> 02:23:53,368
Apa luka itu?
- Bertemu dengan mobil
788
02:24:00,612 --> 02:24:02,273
kecelakaan Ayo keluar!
789
02:24:19,898 --> 02:24:23,834
Kami telah tertangkap dengan tiga tahanan.
Mereka ditahan di 104 stasiun
790
02:24:42,888 --> 02:24:45,550
Siapa petugas stasiun?
- Dia di dalam, Pak. L akan memanggilnya
791
02:24:47,959 --> 02:24:49,927
Ada seseorang di sini untuk melihat Anda, Sir
792
02:24:53,598 --> 02:24:56,158
Apakah tiga narapidana di sini?
- Ya, Pak
793
02:24:56,902 --> 02:24:58,369
Pergi dan membawa mereka.
- Sangat Bagus
794
02:25:16,855 --> 02:25:18,288
Ditempatkan di saku
795
02:25:50,889 --> 02:25:53,551
Temui aku di desa di Highway 18.
cepat dan membuatnya
796
02:28:42,927 --> 02:28:44,189
Mari perintis
797
02:29:17,896 --> 02:29:18,863
Khan!
798
02:29:24,569 --> 02:29:26,434
Tidak! Berhenti, Gaurav!
799
02:29:27,705 --> 02:29:29,172
Biarkan aku pergi dan ayah!
800
02:29:40,919 --> 02:29:42,181
Pergi, Mayor!
801
02:29:42,921 --> 02:29:43,888
Go!
802
02:29:45,957 --> 02:29:46,924
Go!
803
02:29:48,059 --> 02:29:49,048
Run, Mayor!
804
02:30:03,608 --> 02:30:05,007
Tuhan, membantu
805
02:30:09,581 --> 02:30:11,549
O Tuhan, membantu!
806
02:30:32,070 --> 02:30:33,867
Besar
807
02:30:38,076 --> 02:30:40,044
Allah Tidak ada Tuhan selain Allah
808
02:35:56,594 --> 02:35:58,858
Ini telah atau akan mengambil anak-anaknya
809
02:36:56,887 --> 02:36:58,411
datang Mari kita kembali, ayah
62034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.