Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,720 --> 00:00:11,720
www.titlovi.com
2
00:00:14,720 --> 00:00:17,720
Mark Twain.
3
00:00:18,840 --> 00:00:21,840
Pustolovine Toma Sawyera
i Huckleberry Finn.
4
00:00:26,600 --> 00:00:29,600
ia o Mark Twaina
"Pustolovine Toma Sawyera".
5
00:02:07,160 --> 00:02:10,160
- Tome, jesi video sanduk?
- Ne, ni�ta nisam video.
6
00:02:11,320 --> 00:02:14,320
- Ni sanduk, ni�ta.
- I ja. Dobro je da je spavao
7
00:02:16,440 --> 00:02:19,239
Kako mrtav.
- Huck, zna�, sada je krajnje
8
00:02:19,240 --> 00:02:22,119
da se pokupi sanduk.
Dok je on pijan.
9
00:02:22,120 --> 00:02:25,120
- Poku�aj da ga uzeme�. Poku�aj.
- Ne bih ba�.
10
00:02:26,080 --> 00:02:29,080
ne bih ni ja. Video sam da je uz njega
jo� jedna boca. Kada budu
11
00:02:30,520 --> 00:02:33,520
dve ili tri, ja �u oti�i.
- Huck, sada namne treba ni�ta.
12
00:02:36,080 --> 00:02:39,080
Dok ne saznamo i dok se ne uverimo
da Indijanac Joe nije
13
00:02:42,040 --> 00:02:44,439
U kr�mi, onda �emo da
pokupimo sanduk.
14
00:02:44,440 --> 00:02:47,440
Pa, ja �u biti na de�urstvu ove no�i
a i ostalih.
15
00:02:47,480 --> 00:02:50,480
Onda ti preuzmi drugi posao
na sebe. Dogovoreno?
16
00:02:50,680 --> 00:02:53,680
Dogovoreno. Ali sutra ne�u
biti tu ceo dan.
17
00:02:54,720 --> 00:02:57,720
A on se do uve�e ne�e ni probuditi.
A uve�e mi mjaukni.
18
00:03:01,040 --> 00:03:04,040
Dobro, mjauka�u.
19
00:04:07,640 --> 00:04:10,640
Tre�a serija.
20
00:05:11,360 --> 00:05:14,360
Becky, do�i ovde.
21
00:05:38,040 --> 00:05:41,040
- Gde idemo?
- Sada �e�, Becky, videti.
22
00:05:45,040 --> 00:05:48,040
"Poznate kra�ke pe�ine.
Oprezno - labirint"
23
00:06:00,240 --> 00:06:03,240
Evo!
24
00:06:17,120 --> 00:06:20,120
- Izvolite.
- �ta si smislio?
25
00:06:22,360 --> 00:06:25,360
Sada �e� da vidi�.
26
00:06:41,040 --> 00:06:44,040
- Hajde, Becky.
- Ne, Tome, grdi�e nas.
27
00:06:45,600 --> 00:06:48,359
ko �e da vidi da smo mi ovde?
Mi �emo samo da vidimo �ta ima tamo
28
00:06:48,360 --> 00:06:51,360
I odmah se vra�amo. Po�imo. Nemoj
se pla�iti, sa mnom ne�e� nastradati.
29
00:07:54,040 --> 00:07:57,040
Tome, da li je stvarno dobro da
smo ovde? Tome! Tome!
30
00:08:00,520 --> 00:08:03,520
- Ku-Ku.
- Ne radi to vi�e.
31
00:08:04,360 --> 00:08:07,360
�ao mi je, Becky.
32
00:08:07,640 --> 00:08:10,640
Daj mi svoju ruku.
33
00:11:04,960 --> 00:11:07,960
Becky, da li si ikada bila verena?
34
00:11:10,240 --> 00:11:13,240
- A �ta je to?
- Pa, vereni - to zna�i
35
00:11:14,480 --> 00:11:17,199
da �e� da se uda�.
- Ne, nisam.
36
00:11:17,200 --> 00:11:20,200
- A da li �eli�?
- Ne znam. A kako se to radi?
37
00:11:21,480 --> 00:11:24,480
ni�ta se ne radi. Samo ka�e�
nekom de�aku
38
00:11:25,000 --> 00:11:27,559
da se nikada ni za koga ne�e� udati
osim njega.
39
00:11:27,560 --> 00:11:30,560
- A onda se poljubite.
- Poljubimo? A za�to se ljubimo?
40
00:11:32,880 --> 00:11:35,880
Pa, tako se to radi. Se�a� se
�ta sam ti napisao na klupi?
41
00:11:37,560 --> 00:11:40,439
- Da.
- Pa?
42
00:11:40,440 --> 00:11:43,119
- Ne�u ni�ta da ka�em.
- A ako ja tebi ka�em.
43
00:11:43,120 --> 00:11:46,120
- Da, ali ne sada.
- Sada, Becky, ovde je dobro
44
00:11:46,920 --> 00:11:49,920
Mesto.
- Ne, ne, Tome.
45
00:11:50,120 --> 00:11:53,120
Pa, na uvce.
Becky, volim te.
46
00:11:57,280 --> 00:12:00,280
- A sada mi ti reci isto.
- Ne, Tome.
47
00:12:01,160 --> 00:12:04,160
Pa, Becky. To je tako jednostavno.
To je lak�e od u�enja lekcija.
48
00:12:06,120 --> 00:12:08,239
- Pa, Becky.
- Ne, Tome, drugi put.
49
00:12:08,240 --> 00:12:11,240
- Becky, molim te.
- U redu, okreni se, da me ne vidi�.
50
00:12:14,040 --> 00:12:17,040
Onda �u re�i. Nikome ne�e� da
pri�a� o ovome? �asna re�?
51
00:12:19,680 --> 00:12:22,680
Pa, Becky.
52
00:12:26,520 --> 00:12:29,520
Volim te.
53
00:12:34,200 --> 00:12:37,200
- Becky, �ta ti je?
- idemo odavde.
54
00:12:44,600 --> 00:12:47,600
Tome Sawyeru!
Becky!
55
00:12:49,200 --> 00:12:52,200
Mr Tom! Becky!
Gde ste?
56
00:12:56,280 --> 00:12:59,280
Tom! Becky!
57
00:13:07,760 --> 00:13:10,760
Pogledaj ki�obran.
Oni su u pe�ini.
58
00:13:11,160 --> 00:13:14,160
Oni su u pe�ini!
Gospo�o, oni su u pe�ini!
59
00:13:33,560 --> 00:13:36,560
Hej!
60
00:13:53,520 --> 00:13:56,520
Hej!
61
00:14:06,160 --> 00:14:09,160
Pa, Becky, nemoj da pla�e�.
62
00:14:13,400 --> 00:14:16,400
- Hajde.
- �elim i�i ku�i, Tome.
63
00:14:19,240 --> 00:14:22,240
Pa, izdr�i jo� malo.
64
00:14:29,120 --> 00:14:32,120
- Umorna sam, Tome.
- Becky, na�i �emo put.
65
00:14:35,200 --> 00:14:38,200
�asna re�, na�i �emo put.
66
00:14:39,000 --> 00:14:42,000
Tome, mi smo se izgubili.
67
00:14:53,040 --> 00:14:56,040
Tome, bojim se.
68
00:15:11,360 --> 00:15:14,360
- Mi smo opet ovde, Tome?
- Drago mi je da si spavala, Becky.
69
00:15:16,680 --> 00:15:19,680
Sada �emo prona�i put.
Vide�e�.
70
00:15:20,200 --> 00:15:23,200
Ne, Tome, nikada ne�emo iza�i
iz ovog podzemlja.
71
00:15:25,800 --> 00:15:28,800
Mo�da da, mo�da ne.
Hajdemo, Becky.
72
00:15:29,440 --> 00:15:32,440
Glavno je da ne klonemo duhom.
73
00:16:31,600 --> 00:16:34,600
- Sada mogu i�i dalje.
- Becky, mo�e� �uti sve
74
00:16:37,920 --> 00:16:40,920
�to ja ka�em? Moramo ostati ovde.
Tu je voda za pi�e.
75
00:16:44,160 --> 00:16:47,160
Sve�e nam ne�e dugo trajati.
76
00:19:17,080 --> 00:19:20,080
- Kod prozora ima svetla.
- Do vraga! Sti�u nam gosti.
77
00:19:28,400 --> 00:19:31,400
Slu�aj, Joe, mo�da je bolje da se
manemo toga posla?
78
00:19:35,200 --> 00:19:38,200
Da se manemo sada kada zauvek
odlazimo odavde?
79
00:19:38,640 --> 00:19:41,640
Opet ti ka�em, meni novac ne treba.
Mo�e� ga uzeti za sebe.
80
00:19:44,000 --> 00:19:47,000
No njen mu�, bio je sudija. On me je
uvredio. On me je strpao u zatvor.
81
00:19:48,200 --> 00:19:51,200
Ali to nije sve.
Dao je da me bi�uju.
82
00:19:52,760 --> 00:19:55,760
- �ta?
- Da, bi�uju. Kao Crnca.
83
00:19:56,080 --> 00:19:59,080
Ceo grad je video moju sramotu.
Preduhitrio me je i umro.
84
00:20:02,920 --> 00:20:05,920
- Ali �u se ja obra�unati s njom.
- Slu�aj, nema potrebe da je ubije�.
85
00:20:08,600 --> 00:20:11,600
Ko ti je rekao da �u je ubiti?
JNjega bih ubio da je jo� �iv..
86
00:20:15,040 --> 00:20:18,040
Ako ho�e� da kazni� �enu,
ne treba� ubiti?
87
00:20:20,200 --> 00:20:23,200
Poseci je, izre�i joj nozdrve,
odre�i u�i kao svinji.
88
00:20:25,960 --> 00:20:28,960
- Oh, moj Bo�e! Da to nije ...
- niko te ni�ta nije pitao.
89
00:20:29,800 --> 00:20:32,800
Bolje da �uti, bi�e� zdraviji.
90
00:20:34,120 --> 00:20:37,120
Pa, radi kako ho�e�. �to pre to bolje.
91
00:20:38,800 --> 00:20:41,800
- Tako �u i da uradim.
- Sada, kada su tu gosti? Ne.
92
00:20:45,080 --> 00:20:48,080
Sa�eka�emo da gosti odu.
Svjetlo se gasi.
93
00:20:59,280 --> 00:21:02,280
- Ko to kuca?
- Pusti me da u�em.
94
00:21:02,920 --> 00:21:05,920
- Re�i �u vam sve.
- Ko si ti?
95
00:21:06,760 --> 00:21:09,760
- Huckleberry Finn.
- Huckleberry Finn?
96
00:21:09,880 --> 00:21:12,880
To je ba� dobro.
97
00:21:13,160 --> 00:21:16,160
To je ime pred kojim se
sva vrata otvaraju.
98
00:21:16,600 --> 00:21:19,600
Dobro, pusti ga. Pogledajmo kakva
se nesre�a dogodila. Hajde.
99
00:21:26,280 --> 00:21:29,280
Nemojte nikome re�i da sam to ja.
Udovici Douglas je bilo �ao mene
100
00:21:31,400 --> 00:21:34,239
i zato vam �elim ispri�ati
kako stvari stoje.
101
00:21:34,240 --> 00:21:36,839
�asna re�, imam vam ne�to re�i.
102
00:21:36,840 --> 00:21:39,840
Pa, mali, reci sve �to zna�.
103
00:22:00,040 --> 00:22:03,040
Stoj! Ka�em ti stoj!
104
00:22:06,720 --> 00:22:09,720
Pucaj!
105
00:22:36,280 --> 00:22:39,280
Neka me pogodi grom ako znam
gde se nalazimo.
106
00:22:41,240 --> 00:22:44,240
Izgleda da �emo se tra�iti u
ovom �avoljem lavirintu.
107
00:22:48,840 --> 00:22:51,840
Mogu da se kladim da niko
u ovom gradu ne zna
108
00:22:54,400 --> 00:22:57,400
ove pe�ine.
- Najbolje je da ga zatvorite �vrsto.
109
00:22:57,440 --> 00:23:00,440
Tiho!
110
00:23:06,320 --> 00:23:09,320
Hej!
111
00:23:14,000 --> 00:23:17,000
U�inilo mi se.
112
00:23:27,720 --> 00:23:30,720
- Ko je tamo?
- Ja sam, Huckleberry Finn.
113
00:23:32,880 --> 00:23:35,880
Oh, za to su ime, de�a�e, vrata
svake ku�e otvorena dan i no�.
114
00:23:39,440 --> 00:23:42,440
Dobrodo�li.
115
00:23:44,040 --> 00:23:47,040
U�i, mili moj, u�i.
Idi i javi se gospo�i Douglas.
116
00:23:49,200 --> 00:23:52,200
Evo ga, gospo�o, �ovek kome
dugujete svoj spas.
117
00:23:55,160 --> 00:23:58,160
Da, to je. I premda me je molio
da ga ne zovem, misli,
118
00:24:03,120 --> 00:24:06,120
to se ne odnosi na vas, �iji je
�ivot Gospod stavio u njegove ruke.
119
00:24:08,080 --> 00:24:11,080
Bo�e moj, de�a�e, �to si
tako iscrpljen.
120
00:24:15,120 --> 00:24:18,120
Ne brini, maleni, sada �e�
le�i i odmoriti se.
121
00:24:19,720 --> 00:24:22,720
A gje si bio, maleni? Reci nam.
122
00:24:23,160 --> 00:24:26,160
Prepla�io sam se kada ste
po�eli da pucate.
123
00:24:26,840 --> 00:24:29,840
Bojao sam se da se ne spotaknem.
�ak i ako su mrtvi.
124
00:24:33,800 --> 00:24:36,800
Ne, dragi, oni, na�alost, nisu mrtvi.
To je vrlo neugodno za nas.
125
00:24:44,120 --> 00:24:47,120
Prikrali smo im se blizu,
i ostavili tragove u 15.
126
00:24:50,680 --> 00:24:53,680
A onda ... onda, �ta si mislila?
Odjednom, mi se kijalo.
127
00:24:59,840 --> 00:25:02,840
Poku�ao sam da se kontroli�em,
ali ni�ta. Kinuo sam.
128
00:25:06,800 --> 00:25:09,719
Bacili su svoju torbu i
pobegli u �bunje.
129
00:25:09,720 --> 00:25:12,720
�ta je bilo u torbi?
130
00:25:12,920 --> 00:25:15,920
Provalni�ki alat. moji de�aci su
potr�ali da probude �erifa
131
00:25:18,880 --> 00:25:21,880
da ih uhvati u �umi. Bilo bi lepo znati
kakvi su to razbojnici.
132
00:25:24,600 --> 00:25:27,600
Mi bismio ih lak�e prona�li. Ako ih,
naravno, primetimo u mraku.
133
00:25:28,600 --> 00:25:31,359
Ne, ja sam ih video u gradu i
pratio sam ih.
134
00:25:31,360 --> 00:25:34,360
Odli�na, odli�na, malenii.
A kako oni izgledaju?
135
00:25:34,480 --> 00:25:37,480
Jedan je gluvi i nemi �panac,
a drugi gadan odrpanac.
136
00:25:38,840 --> 00:25:41,840
Dovoljno, mili, videla sam obojicu.
Ali, kako ti je palo na pamet
137
00:25:43,520 --> 00:25:46,439
da ih prati�?
- Znate, ja sam skitnica
138
00:25:46,440 --> 00:25:49,440
Barem tako ka�u svi. Ponekad ne
mogu spavati, ja lutam no�u.
139
00:25:50,240 --> 00:25:53,240
Razmi�ljam kako da po�nem da �ivim
druga�ije. Pro�ao sam mimo kr�me.
140
00:25:54,680 --> 00:25:57,680
vidim, dva mu�karca tr�e, a jedan
od njih nosi ne�to pod rukom.
141
00:25:58,040 --> 00:26:01,040
Pomislio sam, ukradeno. Pratio sam ih
do ograde, gospo�o
142
00:26:02,760 --> 00:26:05,760
Douglas. Zastao sam u mraku
i slu�ao. �panac je rekao ...
143
00:26:08,440 --> 00:26:11,440
�ta? Gvonemi je pri�ao?
Do�i ovamo.
144
00:26:14,720 --> 00:26:17,720
Pa, mom�e, ne boj me se.
Ne�u ti dirnuti ni dlaku sa glave.
145
00:26:20,840 --> 00:26:23,840
Ovaj �panac nije gluvonem.
Izlanuo si se.
146
00:26:26,080 --> 00:26:28,759
Ka�i mi, ko je on?
147
00:26:28,760 --> 00:26:31,760
- Ne�u ti re�i.
- To nije �panac. To je Indijanac Joe.
148
00:27:22,480 --> 00:27:25,480
- �to je to, �uje� li?
- Hej!
149
00:27:38,880 --> 00:27:41,880
Becky, oni su. Tra�e nas.
Hajde. Sada �e sve biti u redu.
150
00:27:54,840 --> 00:27:57,840
Oh, ovde je neka rupa.
miruj dok ne proverim.
151
00:28:27,000 --> 00:28:30,000
Ovde je duboka provalija.
Idemo nazad.
152
00:29:07,320 --> 00:29:10,320
Becky, sa�ekaj ovde, a ja �u proveriti
�ta je sa druge strane.
153
00:29:14,480 --> 00:29:17,480
- �to je tamo, u redu?
- Uredu.
154
00:29:19,720 --> 00:29:22,720
Odmah �u do�i.
155
00:30:09,200 --> 00:30:12,200
Tome, �ta se dogodilo?
156
00:30:13,880 --> 00:30:16,880
Ni�ta. Ne�to sam se zamislio.
157
00:30:22,520 --> 00:30:25,520
Hajde.
158
00:30:39,120 --> 00:30:42,120
Pogledajte jo� jednom.
159
00:30:52,520 --> 00:30:55,520
- Pa, �ta je tamo?
- Bacaj u�e.
160
00:30:58,400 --> 00:31:01,400
Po�aljite jo� sve�ae, potraga
se nastavlja. �erif.
161
00:31:06,520 --> 00:31:09,520
Jime, po�aljite jo� sve�a. Jack.
162
00:31:12,160 --> 00:31:14,439
- Mogu poslati za doktora?
- U redu, brzo.
163
00:31:14,440 --> 00:31:17,440
Pa, ne brinite. Ne brinite, oni nisu
mogli daleko da odu.
164
00:31:18,520 --> 00:31:21,520
�erif �e ih prona�i. Smirite se.
165
00:31:22,640 --> 00:31:25,640
Smirite se.
166
00:32:47,240 --> 00:32:50,240
Becky, probudi se.
167
00:32:51,560 --> 00:32:54,560
Becky, probudi se.
Evo ti kraj konopa od zmaja.
168
00:32:57,960 --> 00:33:00,960
Dr�i ga je �vrsto, a ja �u
dr�ati drugi kraj.
169
00:33:01,360 --> 00:33:04,360
Nikako ga ne ispu�taj.
Po�i �u u suprotnom smeru,
170
00:33:06,120 --> 00:33:09,120
da proverim �ta je tamo.
- Tome! Tome, ne idi.
171
00:33:11,120 --> 00:33:14,120
Pa, Becky, ne pla�i. Dopusti mi da
ti ga ve�em za ruku.
172
00:33:18,280 --> 00:33:21,280
�uje� li? Tako, dr�i ga �vrsto.
I ne boj se. U redu?
173
00:33:25,320 --> 00:33:28,320
- Tom, samo se vrati.
- Ho�u, sigurno.
174
00:33:32,160 --> 00:33:35,160
Dr�i �vrsto.
175
00:36:09,200 --> 00:36:12,200
Becky! Na�ao sam izlaz.
�uje� li? Hajde ustani!
176
00:36:15,440 --> 00:36:18,440
Becky, �ta ti je? Ustaj.
Oh, molim te, ustani.
177
00:36:23,160 --> 00:36:26,159
Hajde, Becky.
178
00:36:26,160 --> 00:36:28,479
- Odmah �emo iza�i odavde.
- Ne, Tome, idi sam.
179
00:36:28,480 --> 00:36:31,480
Hajde, Becky, jo� samo malo.
180
00:36:31,560 --> 00:36:34,359
- Ne, ja ne mogu.
- Idemo.
181
00:36:34,360 --> 00:36:37,360
Zna�, Tome, sanjala sam jedan san!
182
00:36:39,640 --> 00:36:42,640
- Pa, ovde je jo� jedan.
- Ne Tom, ne mogu.
183
00:36:47,040 --> 00:36:50,040
Hajde, puzi, Becky.
184
00:36:52,800 --> 00:36:55,800
Vrlo malo je ostalo.
185
00:37:07,360 --> 00:37:10,360
Jo� mal�ice. Sve, Becky!
Pogledaj!
186
00:37:18,760 --> 00:37:21,760
Tom, nebo!
187
00:38:34,920 --> 00:38:37,920
Teta!
188
00:38:38,360 --> 00:38:41,360
Ja sam vam tako zahvalna.
189
00:38:57,440 --> 00:39:00,440
- Kako si, Huck?
- Nije lo�e.
190
00:39:02,160 --> 00:39:05,160
- �ta?
- Jesi liluv?
191
00:39:05,800 --> 00:39:08,800
- Zaboravio sam, �ta to govori�?
- Nije lo�e ka�em.
192
00:39:10,320 --> 00:39:13,320
Udovica me obilazi, pita svaki dan
da do�e u posetu.
193
00:39:17,800 --> 00:39:20,800
Slu�aj, Tom, mislim da ona
�eli da me usvoji.
194
00:39:22,640 --> 00:39:25,599
Pa dobro, Huck. Ti si je ipak spasio.
195
00:39:25,600 --> 00:39:28,600
Znam za tvoj podvig. Odli�no, Huck.
196
00:39:30,080 --> 00:39:33,080
I jeste i nije, Tome. Uskoro �e se
okon�ati ovo leto.
197
00:39:35,320 --> 00:39:38,239
Sigurno bi bilo lepo imati
krov nad glavom.
198
00:39:38,240 --> 00:39:41,240
Ali ja sam navikao na bezbri�an �ivot.
199
00:39:42,520 --> 00:39:45,520
Zna� trebali bi da otputujemo u Europu.
200
00:39:48,760 --> 00:39:51,760
- Ni�ta ne�ete na�i.
- Za�to?
201
00:39:52,040 --> 00:39:55,040
- Zato �to sam ja tada bio u kr�mi.
- I!
202
00:39:57,520 --> 00:40:00,520
U drugoj sobi. Kad su uhvatili
me�anaca, ja sam se u�unjao u sobu.
203
00:40:02,280 --> 00:40:04,439
- I?
- �to i? Sanduk nije bio tamo.
204
00:40:04,440 --> 00:40:07,440
- Neko nas je pre�ao..
- Huck, taj novac nikada nije bio
205
00:40:10,320 --> 00:40:13,320
U sobi.
- �ta? �ta si rekao?
206
00:40:14,920 --> 00:40:17,920
- Novac je u pe�ini.
- �ta si rekao?
207
00:40:19,280 --> 00:40:22,280
- Novac je u pe�ini.
- Tome,�ali� se ili si ozbiljan?
208
00:40:26,080 --> 00:40:29,080
Ozbiljno, Huck. Nikada u �ivotu
nisam govorio, tako ozbiljno.
209
00:40:31,880 --> 00:40:34,880
Tom, do�li su ti gosti.
210
00:40:43,040 --> 00:40:46,040
Zdravo. Tome, odlu�io sam se da vas
posetm. A moja ne�aka Becky
211
00:40:49,120 --> 00:40:52,120
mi je u�i probila: kako je Tom i �ta
se dogodilo s njim?
212
00:40:52,560 --> 00:40:55,560
- Pa, kako se ose�a�?
- Hvala vam, gospodine Thatcher, dobro.
213
00:40:58,400 --> 00:41:00,719
- Ja sam veoma sre�an.
- I kako je Becky?
214
00:41:00,720 --> 00:41:03,720
Savr�eno. Uskoro �e ustati iz kreveta,
215
00:41:05,240 --> 00:41:08,240
i ti �e� do�ie da nas posjeti�.
Dobro? A i ti si ovde?
216
00:41:11,600 --> 00:41:14,600
Pa, zdravo. Drago mi je
�to te vidim.
217
00:41:16,880 --> 00:41:19,880
G�a Douglas me je zamolla da
do�em sutra uve�e u posetu. Zatra�ila
218
00:41:21,000 --> 00:41:24,000
je da ti i Tom budete tamo.
G�a Douglas �e nam objaviti
219
00:41:26,240 --> 00:41:29,240
ne�to vrlo va�no.
To se odnosi na tebe, Huck.
220
00:41:30,400 --> 00:41:33,400
Zato definitivno do�ite.
Pa, Tome, ho�e� li ponovi
221
00:41:37,480 --> 00:41:40,480
da ode� u pe�inu? Ne brini,
de�a�e, sada se
222
00:41:42,440 --> 00:41:44,719
Niko nikad ne�e izgubiti u
tom podzemlju.
223
00:41:44,720 --> 00:41:47,359
- Za�to?
- Zato �to sam isti dan
224
00:41:47,360 --> 00:41:50,360
Naredio da stave vrata, okovana
gvo��em, i da se zaklju�aju
225
00:41:52,680 --> 00:41:55,680
a klju� da se da meni.
- �ta je bilo, Tome?
226
00:41:56,640 --> 00:41:59,640
- Gospodin Thatcher ...
- Molim, Tome?
227
00:42:01,840 --> 00:42:04,039
- Tamo ...
- Ka�i!
228
00:42:04,040 --> 00:42:07,040
- �to se dogodilo?
- U pe�ini je Indijanac Joe.
229
00:43:44,120 --> 00:43:47,120
Pa�ljivo pogledaj, Huck. vidi� rupu
kroz koju sam iza�ao
230
00:43:48,680 --> 00:43:51,239
Iz pe�ine?
- Ne stena je potpuno glatka.
231
00:43:51,240 --> 00:43:54,240
Hajde. Sada �u ti pokazati
pukotinu.
232
00:44:09,840 --> 00:44:12,840
Samo nemoj nikome re�i.
Ova rupa �e nam zatrebati
233
00:44:14,480 --> 00:44:17,480
Kada okupimi bandu i
postanemo pravi razbojnici.
234
00:44:18,440 --> 00:44:21,440
Banda Toma Sawyera.
Kako ti zvu�i?
235
00:46:35,640 --> 00:46:38,640
- Tom, jel je daleko?
- Oh, �ta je ono?
236
00:46:42,440 --> 00:46:45,440
Huck, moj �e�ir.
237
00:46:47,480 --> 00:46:50,480
A sada �u ti pokazati
kednu �alu.
238
00:47:06,600 --> 00:47:09,600
Tako, krst. Da li sada shvata�
gde je broj dva?
239
00:47:11,880 --> 00:47:14,880
Se�a� se �ta je rekao Indijanac Joe?
Broj dva pod krstom.
240
00:47:17,000 --> 00:47:20,000
Pod krstom. Ovo sam video
241
00:47:21,920 --> 00:47:24,920
Sa svije�om u ruci. Vidi�, ovde skreni.
- Tom, idemo odavde.
242
00:47:29,000 --> 00:47:32,000
- Da ostavimo blago?
- Da, ostavi. Zna�, mislim,
243
00:47:34,600 --> 00:47:37,600
da ovuda luta duh Indijanca Joe.
244
00:47:48,160 --> 00:47:51,160
Koja si ti budala, Huck.
misli� li da �e se duh Indijanac Joe
245
00:47:54,800 --> 00:47:57,800
pojaviti tamo gde je krst?
- Dobro ka�e�, Tome.
246
00:47:58,960 --> 00:48:01,960
- To je na�a sre�a, �to je tu krst.
- Pa, idemo li?
247
00:48:03,120 --> 00:48:06,120
Hajde.
248
00:48:46,440 --> 00:48:49,440
Evo ga!
249
00:49:07,520 --> 00:49:10,520
- U redu, sada smo bogati.
- Nego kako! Huck ne mogu da verujem.
250
00:49:14,560 --> 00:49:17,560
Sanduk je u na�im rukama.
251
00:49:17,880 --> 00:49:20,880
Tako ...
252
00:49:26,320 --> 00:49:29,320
- Tom, da ponesem i pi�tolj?
- Ne, Huck, ostavi ga ovde.
253
00:49:31,440 --> 00:49:34,119
Treba�e nam, kada budemo
po�eli da plja�kamo.
254
00:49:34,120 --> 00:49:37,120
Ovde �emo dr�ati sav plene.
I orgije �emo organizovati ovde.
255
00:49:39,600 --> 00:49:42,600
- A �ta su to orgija?
- Ne znam, ali plja�ka�e
256
00:49:42,840 --> 00:49:45,840
uvek imaju orgije. �to zna�i da �emo
morati organizovati orgije.
257
00:49:48,600 --> 00:49:51,600
Ovo je prili�no staro.
258
00:50:14,520 --> 00:50:17,520
Bo�e! Bo�e moj!
259
00:50:23,680 --> 00:50:26,680
Brzo se popnite i umijte se.
260
00:50:27,840 --> 00:50:30,840
Ne, �ekajte, ne treba odrasli da
�ekaju na vas.
261
00:50:31,080 --> 00:50:34,080
Sedite. Ja �u re�i nekoliko re�i, a
onda idete na sprat i
262
00:50:35,240 --> 00:50:38,240
Operite se pre nego �to sednete za sto.
Gospodo, pozvala sam vas ovde
263
00:50:42,240 --> 00:50:45,240
da bi pitala za savet u vezi odluke
koju sam doonela
264
00:50:46,960 --> 00:50:49,960
posle ozbiljnog i dugog razmi�ljanja.
Ovaj de�ak mi je spasao �ivot.
265
00:50:54,760 --> 00:50:57,760
Svi to znate. Njegova majka je umrla
pre dve godine.
266
00:51:01,720 --> 00:51:04,720
Njegov otac ga je napustio. Siroto dete,
moje srce se cepa od �alosti.
267
00:51:07,120 --> 00:51:10,120
Svi�a mi se Huckleberry. Sve �to je
stvoreno od Boga, ima njegov
268
00:51:12,840 --> 00:51:15,840
znak. Vezana sam kao majka za
Huckleberry-a. Gospodo, ja ga �elim
269
00:51:18,400 --> 00:51:21,400
Usvojiti! Gospodo, ja znam kakvu
odgovornost preuzimam na sebe.
270
00:51:29,240 --> 00:51:32,240
Ali jobe�avam da �e de�ak ste�i
pristojno obrazovanje. Kad odraste, ja �u
271
00:51:35,360 --> 00:51:38,360
mu dati novac kako bi mogao
otvoriti malu trgovinu.
272
00:51:38,440 --> 00:51:41,440
Hucku ni�ta ne treba.
On sam je bogat �ovek.
273
00:51:49,160 --> 00:51:52,160
Ne smejte se, molim vas. Huck je bogat
�ovek, ima puno novca.
274
00:51:56,240 --> 00:51:59,240
Ja �u vam pokazati.
275
00:51:59,320 --> 00:52:02,320
Bravo
276
00:52:08,000 --> 00:52:11,000
Evo �ta sam vam rekao? Pola je
Huckovo, druga polovina je moja.
277
00:54:30,680 --> 00:54:33,680
Bo�e!
278
00:57:40,920 --> 00:57:43,920
Huckleberry! �ove�e, jesi li video?
279
00:57:47,400 --> 00:57:50,400
Gospo�o, jeste li videli Huckleberry?
280
00:57:53,040 --> 00:57:56,040
Huckleberry! Tom, pri�ekajte. Tom, dragi,
pomozi mi na�i Huckleberry
281
00:58:01,080 --> 00:58:04,080
Tom, nije spavao ku�i. Vezao je
posteljinu i spustio se dole.
282
00:58:07,480 --> 00:58:09,919
Sirota, izgubljena ov�ica.
283
00:58:09,920 --> 00:58:12,199
Obi�la sam celi grad i ne
mogu ga na�i.
284
00:58:12,200 --> 00:58:15,200
Srce mi je obuzela mra�na slutnja.
285
00:58:15,280 --> 00:58:18,280
Ok, gospo�o Douglas, poku�a�u
da ga prona�em.
286
00:58:18,560 --> 00:58:21,560
Tom, molim te.
287
00:58:51,440 --> 00:58:54,440
Gdje si iskopao tu ko�ulju, Huck?
288
00:58:56,000 --> 00:58:59,000
To je to, iskopana je. Ja sam je zakopao.
Znao sam da je korisno.
289
00:59:02,960 --> 00:59:05,960
I sada samsahranio ostalu odje�u.
�avo neka je nosi.
290
00:59:07,160 --> 00:59:10,160
Ona me gu�i, Tome, gu�i me.
Kao da i vazduh vi�e ne prolazi.
291
00:59:10,520 --> 00:59:13,520
- Huck, udovica pla�e.
- Da, zaboravi ovaj razgovor.
292
00:59:17,600 --> 00:59:20,600
Nije za mene sve to. Poku�ao sam,
ali se ni�ta nije dogodilo.
293
00:59:23,960 --> 00:59:26,960
Treba svakoga jutra ustati u isto vreme.
Hteo ili ne, moram se umiti
294
00:59:27,640 --> 00:59:30,640
i jo� mi brutalno �e�ljaju kosu.
Zatim idem u crkvu
295
00:59:31,560 --> 00:59:34,560
Sedim, ma�u�i u�ima. �ak i muve
ne smem loviti u crkvi.
296
00:59:34,640 --> 00:59:37,640
- Svi ljudi tako �ive, Huck.
- Ali �to me briga za sve.
297
00:59:38,120 --> 00:59:41,120
Ja nisam svi, ja to ne mogu podneti.
Vezane ruke i noge, prava smrt.
298
00:59:43,240 --> 00:59:46,240
Problemi dolaze vrlo lako,
�ak ni zabava nije �to je bila.
299
00:59:48,560 --> 00:59:51,560
Izra�avam se pristojno, tako da sam
izgubio svu �elju za razgovorom.
300
00:59:53,640 --> 00:59:56,640
Ne sme� da pu�ep, ne sme� da vri�ti�,
ne dopu�ta ti to, evo.
301
00:59:59,440 --> 01:00:02,440
Sve je za nju "nemoj tako".
Ni da se po�e�em mi ne dozvoljava.
302
01:00:02,840 --> 01:00:05,840
I ona moli cijelo vrijeme, Tom.
Moli se da nije usamljena.
303
01:00:07,480 --> 01:00:10,480
Od jutra do mraka. Ne, Tome, biti bogat
nije tako zabavna stvar.
304
01:00:12,720 --> 01:00:15,720
Bogatstvo je �e�nja i zabrinutost.
Samo misli� da �to je br�e mogu�e ...
305
01:00:17,280 --> 01:00:19,959
- Huckleberry!
- K vragu, ona to ide.
306
01:00:26,600 --> 01:00:29,600
Ne, Huck, razmisli. Razmisli jo� malo.
Pa, mo�da ti se ova
307
01:00:32,320 --> 01:00:34,879
�ivot svidi.
- Da mi se svidi?
308
01:00:34,880 --> 01:00:36,999
Ho�e li mi se svideti sa sedim na
toplom �tednjaku, ako sedim
309
01:00:37,000 --> 01:00:40,000
Na njoj du�e? Ne, Tom,
ne �elim biti bogat.
310
01:00:43,360 --> 01:00:46,360
Ne �elim �iveti u tim mrskim i dosadnim
domovima. Volim ovu reku,
311
01:00:48,160 --> 01:00:51,160
Ove �ume. Ovu obalu, ove ba�vice!
Ja od njih nikuda ne�u oti�i.
312
01:00:54,600 --> 01:00:57,600
Parobrod!
313
01:01:03,960 --> 01:01:06,960
Trebalo bi sada da sednemo na parobrod
i odemo u Europu.
314
01:01:08,160 --> 01:01:11,160
Imam bolji predlog.
315
01:01:11,920 --> 01:01:14,920
Hajde da odemo kod Indijanaca
na indijsku teritoriju.
316
01:01:15,600 --> 01:01:18,600
- Hajdemo odmah, Tome.
- Ne, Huck, treba da se ozbiljno
317
01:01:18,920 --> 01:01:21,920
Pripremimo. A oru�ja imamo.
- Treba da nabavimo sna�ne konje.
318
01:01:24,920 --> 01:01:28,920
Preuzeto sa www.titlovi.com
27237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.