Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,882 --> 00:01:06,874
[Machinery whirring, clunking]
2
00:01:16,435 --> 00:01:18,807
[Indistinct shouting]
3
00:01:31,575 --> 00:01:32,950
Here they come!
4
00:01:33,035 --> 00:01:34,363
Fall out!
5
00:01:47,716 --> 00:01:49,460
[Gunshot]
6
00:01:50,260 --> 00:01:52,586
There they are!
Battle stations!
7
00:02:00,312 --> 00:02:02,850
Sir, they’re in range.
8
00:02:03,023 --> 00:02:04,398
We’ll attack.
9
00:02:07,111 --> 00:02:09,898
Fire away on my command!
10
00:02:13,534 --> 00:02:14,150
Fire!
11
00:02:38,058 --> 00:02:40,632
Machine-gun fire
12
00:03:29,902 --> 00:03:32,274
All right, soldier,
get ready now!
13
00:03:52,174 --> 00:03:54,747
Panting
14
00:04:34,466 --> 00:04:36,375
Theres no stopping them!
15
00:04:52,901 --> 00:04:54,894
Sir, the front isn’t holding.
16
00:04:54,987 --> 00:04:57,394
Retreat!
17
00:04:57,448 --> 00:04:59,855
Red-One, this is Alpha.
Come in, Red-One.
18
00:05:07,249 --> 00:05:10,784
Aaaahh!
19
00:05:21,054 --> 00:05:24,340
Take your positions!
Attack!
20
00:05:42,242 --> 00:05:44,484
Grunting
21
00:05:56,006 --> 00:05:56,920
No, Jet!
22
00:05:57,716 --> 00:06:00,919
Groaning painfully
23
00:06:01,011 --> 00:06:02,838
Xiang, are you hit?
24
00:06:02,930 --> 00:06:03,879
Lieutenant!
25
00:06:08,769 --> 00:06:12,054
Firecrackers popping,
indistinct shouting, cheering
26
00:06:13,982 --> 00:06:15,892
Drum plays
27
00:06:34,128 --> 00:06:36,619
War is over!
Japan surrenders!
28
00:06:36,672 --> 00:06:38,629
Japan surrenders!
29
00:06:39,967 --> 00:06:43,003
Train whistle blows,
slide whistles play
30
00:07:00,904 --> 00:07:03,146
Hey, are all the roofs
in Ching Dao red?
31
00:07:03,240 --> 00:07:03,940
Yeah.
32
00:07:04,032 --> 00:07:05,942
Just like
the barbecued chicken here.
33
00:07:06,034 --> 00:07:08,276
-Well, let’s have some.
-Yeah, yeah.
34
00:07:10,789 --> 00:07:13,161
This is quite a sight.
35
00:07:15,252 --> 00:07:18,372
Weve waited so long to see it.
36
00:07:18,422 --> 00:07:21,458
John Philip Sousas “The Stars
and Stripes Forever” plays
37
00:07:54,249 --> 00:07:56,919
Crowd cheering
38
00:08:33,956 --> 00:08:35,865
Crowd cheering
39
00:08:41,964 --> 00:08:44,537
He was in our squad.
He’s dead.
40
00:08:44,633 --> 00:08:45,748
-[Whimpering]
-Oh, my.
41
00:08:45,843 --> 00:08:47,752
He’s dead.
42
00:08:52,307 --> 00:08:53,683
Hey, how’s the leg?
43
00:08:53,767 --> 00:08:55,427
Okay.
Where you going?
44
00:08:55,519 --> 00:08:57,844
That way.
To see Xiang.
45
00:08:59,606 --> 00:09:01,599
Get back!
Make some room here!
46
00:09:01,775 --> 00:09:04,693
-Its good to be back, huh?
-It sure is.
47
00:09:04,820 --> 00:09:05,851
Who are all those people?
48
00:09:05,946 --> 00:09:07,488
Theyre here to welcome us home.
49
00:09:07,573 --> 00:09:09,731
Attention!
50
00:09:09,825 --> 00:09:11,983
Music!
51
00:09:12,035 --> 00:09:13,150
Double-time!
52
00:09:13,245 --> 00:09:15,154
Slide whistles play quickly
53
00:09:19,835 --> 00:09:23,038
Hey, you! Clear out!
Get off the street!
54
00:09:23,922 --> 00:09:25,333
Hey, what do you mean?
55
00:09:25,382 --> 00:09:26,793
Were making room
for the war heroes.
56
00:09:26,884 --> 00:09:28,342
What are you talking about?
57
00:09:28,427 --> 00:09:31,381
Yeah! Weve got as much right
to be here as they do.
58
00:09:33,557 --> 00:09:35,715
Get your hands off me!
59
00:10:07,466 --> 00:10:10,039
Hello. I heard
Lieutenant Xiang lives here.
60
00:10:10,219 --> 00:10:11,796
-Do you know where?
-[Humming]
61
00:10:11,887 --> 00:10:14,212
Oh. Which way?
62
00:10:14,306 --> 00:10:15,884
That way?
63
00:10:15,974 --> 00:10:17,718
Or is it that way?
64
00:10:19,269 --> 00:10:21,891
Auntie, which is it?
65
00:10:21,980 --> 00:10:23,261
Hey, solider boy.
66
00:10:23,357 --> 00:10:24,899
-Are you looking for somebody?
-Yeah.
67
00:10:24,983 --> 00:10:27,356
She cant hear you.
I can help, though.
68
00:10:27,444 --> 00:10:29,353
-I want to find Xiang.
-Of course you do.
69
00:10:29,446 --> 00:10:31,688
-Everyone wants Xiang.
-Then you can take me to Xiang?
70
00:10:31,782 --> 00:10:33,691
Certainly, young man.
Right away.
71
00:10:33,784 --> 00:10:35,860
You Army boys just cant wait.
72
00:10:35,953 --> 00:10:36,902
What Army?
73
00:10:36,995 --> 00:10:37,861
Im a Marine.
74
00:10:37,955 --> 00:10:40,280
You military boys
are all the same.
75
00:10:40,457 --> 00:10:42,616
-Arent you?
-I need to see Xiang.
76
00:10:42,668 --> 00:10:44,791
We can take care of all
your needs. Right this way.
77
00:10:48,298 --> 00:10:50,208
Ah, its so nice.
78
00:10:50,300 --> 00:10:52,293
Ah, yes. Come.
79
00:10:53,762 --> 00:10:57,048
Take a seat right here.
Have some tea.
80
00:10:57,141 --> 00:10:58,884
Uh, when can I see...
81
00:10:58,976 --> 00:11:00,090
You’re in such a hurry.
82
00:11:00,185 --> 00:11:02,641
Relax, okay?
83
00:11:10,988 --> 00:11:12,447
Mmm.
84
00:11:25,836 --> 00:11:26,951
Whats that?
85
00:11:27,045 --> 00:11:28,872
Salt.
So you can wash now.
86
00:11:28,964 --> 00:11:31,289
So I can...
Oh!
87
00:11:31,383 --> 00:11:33,459
That’s a good idea.
88
00:11:37,890 --> 00:11:39,882
-Hey, that’s not for...
-Huh?
89
00:11:39,933 --> 00:11:41,891
Oh, it’s all right.
90
00:11:45,272 --> 00:11:46,850
Antiseptic?
91
00:11:54,656 --> 00:11:55,819
Huh?
92
00:11:55,908 --> 00:11:57,900
What are you doing?
Put your clothes back on!
93
00:11:57,993 --> 00:12:00,567
-But dont you want to...
-Wait! Im in the wrong place!
94
00:12:00,662 --> 00:12:02,904
-Get me out of here.
-Please dont go!
95
00:12:02,998 --> 00:12:04,742
Hey! You didnt pay!
96
00:12:04,833 --> 00:12:07,324
You dont understand.
Thats not why I came here.
97
00:12:07,377 --> 00:12:09,869
-Go! Get out!
-Excuse me. I didnt mean to...
98
00:12:09,963 --> 00:12:11,541
Grunts
Go!
99
00:12:11,632 --> 00:12:13,459
I wasnt looking
for a woman here.
100
00:12:13,550 --> 00:12:15,507
Im looking for a man.
101
00:12:15,552 --> 00:12:16,466
Miss!
102
00:12:16,553 --> 00:12:18,463
MAN:
Hey, you, get lost!
103
00:12:20,140 --> 00:12:21,682
Ah! Lieutenant!
104
00:12:21,767 --> 00:12:23,178
Its me. Jet!
105
00:12:23,268 --> 00:12:26,139
Look here.
Don’t you see?
106
00:12:26,230 --> 00:12:28,388
Is that you, Jet? Ah!
107
00:12:33,862 --> 00:12:35,855
-Lieutenant Xiang!
-Jet!
108
00:12:38,117 --> 00:12:39,943
Thank you.
109
00:12:40,035 --> 00:12:41,944
-Let me pour.
-Thank you.
110
00:12:42,037 --> 00:12:45,406
You know, I never thought
id see you again.
111
00:12:45,499 --> 00:12:48,702
Well, if it weren’t for you,
I wouldn’t be here today.
112
00:12:48,794 --> 00:12:51,166
-Here’s to you.
-Gan bei.
113
00:12:54,383 --> 00:12:56,375
[Inhales, exhales sharply]
114
00:12:56,468 --> 00:12:57,499
Whats wrong?
115
00:12:57,678 --> 00:13:00,003
Is that shrapnel
still in your back?
116
00:13:00,097 --> 00:13:01,212
Yeah.
117
00:13:01,306 --> 00:13:04,889
The doctor said the surgery
to remove it is too risky.
118
00:13:04,977 --> 00:13:08,262
Ah, it only hurts
every once in a while.
119
00:13:09,731 --> 00:13:12,685
Here.
Maybe this will help.
120
00:13:13,944 --> 00:13:15,224
Its the good stuff.
121
00:13:15,320 --> 00:13:16,863
You sure?
Sniffing
122
00:13:16,947 --> 00:13:18,774
I dont drink
that rotgut anymore.
123
00:13:18,866 --> 00:13:20,942
Not since you set me straight.
124
00:13:25,998 --> 00:13:27,825
Xiang, look at this.
125
00:13:27,916 --> 00:13:31,120
This jade charm you gave me
seems to be getting greener.
126
00:13:31,211 --> 00:13:32,409
Dont you think so?
127
00:13:32,588 --> 00:13:34,248
Yeah, look. See?
128
00:13:36,008 --> 00:13:38,677
Oh, how’s your daughter doing?
129
00:13:42,598 --> 00:13:43,629
Dead.
130
00:13:43,724 --> 00:13:44,922
What?
131
00:13:46,518 --> 00:13:47,894
I dont want to talk about it.
132
00:13:47,978 --> 00:13:49,971
Lets call it a night.
133
00:13:51,440 --> 00:13:53,729
You take the bed.
I’ll sleep on the floor.
134
00:13:53,817 --> 00:13:55,442
No, sir!
135
00:13:55,527 --> 00:13:57,899
Why dont we both
sleep on the bed?
136
00:13:57,988 --> 00:14:00,396
Not a chance.
You are my guest here.
137
00:14:00,491 --> 00:14:01,866
I’m sleeping on the floor.
138
00:14:01,992 --> 00:14:03,866
Oh, I got it.
Listen.
139
00:14:03,952 --> 00:14:05,779
III start out on the floor.
140
00:14:05,871 --> 00:14:08,492
When your snoring wakes me up,
like its sure to do,
141
00:14:08,582 --> 00:14:10,907
well switch places.
142
00:14:11,001 --> 00:14:12,282
All right.
143
00:14:25,265 --> 00:14:26,641
Thud
144
00:14:26,725 --> 00:14:27,970
Jet?
145
00:14:28,060 --> 00:14:29,684
The room is spinning.
146
00:14:29,770 --> 00:14:31,513
Well, that’s not gonna help.
147
00:14:31,605 --> 00:14:33,183
-[Hiccups]
-Try drinking some water.
148
00:14:33,357 --> 00:14:35,848
lye got the hiccups, too.
149
00:14:38,904 --> 00:14:40,019
Here.
150
00:14:44,368 --> 00:14:47,238
I guess I had
a little too much to drink.
151
00:14:47,329 --> 00:14:49,405
You better watch yourself, huh?
152
00:14:49,498 --> 00:14:50,909
Yeah.
153
00:14:52,126 --> 00:14:53,584
Good night.
154
00:15:07,474 --> 00:15:09,763
Hey, have you ever seen
anything like this?
155
00:15:09,852 --> 00:15:11,310
Look at the size of her feet.
156
00:15:11,395 --> 00:15:13,138
Let me see.
157
00:15:17,151 --> 00:15:19,227
That wont even fit
over the toe!
158
00:15:19,319 --> 00:15:21,312
-Hey, what about this?
-Theyre antique.
159
00:15:21,405 --> 00:15:22,685
Come on.
Take a drink.
160
00:15:22,781 --> 00:15:24,690
No, thanks, Captain.
161
00:15:24,783 --> 00:15:25,814
No.
162
00:15:26,952 --> 00:15:29,277
MAN:
Leather belts. 38,000 new!
163
00:15:29,371 --> 00:15:30,402
All real leather!
164
00:15:30,497 --> 00:15:31,826
Silk stockings for your lady?
165
00:15:31,915 --> 00:15:33,291
Only 18,000 a pair.
166
00:15:33,375 --> 00:15:35,997
That’s a lot of money.
167
00:15:36,086 --> 00:15:37,545
18,000...
168
00:15:37,629 --> 00:15:40,963
BOY: 10,000.
I’m only 10,000, sir.
169
00:15:43,385 --> 00:15:44,500
Youre what?
170
00:15:44,595 --> 00:15:46,053
Will you please buy me?
171
00:15:46,138 --> 00:15:47,965
Family needs to make money.
172
00:15:48,056 --> 00:15:50,927
Will you please buy me?
I work hard, I promise.
173
00:15:51,018 --> 00:15:52,927
Children talking
indistinctly
174
00:15:58,650 --> 00:16:00,228
Horn honking
175
00:16:00,319 --> 00:16:02,810
Hey, watch out!
Get out of the way!
176
00:16:02,946 --> 00:16:04,061
Hey! Oh!
177
00:16:04,156 --> 00:16:05,021
Hey, look out!
178
00:16:09,286 --> 00:16:10,828
Jet!
179
00:16:10,913 --> 00:16:12,407
Hey, you okay?
180
00:16:12,498 --> 00:16:13,612
-Hey, man!
-I’m fine.
181
00:16:13,707 --> 00:16:15,332
Aah! Aah!
182
00:16:15,459 --> 00:16:17,167
Hey, stop those guys!
183
00:16:17,252 --> 00:16:19,494
[Indistinct shouting]
184
00:16:25,260 --> 00:16:26,719
Come on out.
You hear me?
185
00:16:26,804 --> 00:16:29,591
-Hey, let’s drag them out.
-Yeah! Come on out!
186
00:16:29,681 --> 00:16:30,796
Come on!
187
00:16:42,903 --> 00:16:44,979
I wouldnt try that again.
188
00:16:45,072 --> 00:16:46,614
Take that guy to a doctor.
189
00:16:46,657 --> 00:16:48,199
Here.
190
00:16:51,578 --> 00:16:52,989
We dont need it.
191
00:16:53,080 --> 00:16:54,455
Growls
192
00:16:59,253 --> 00:17:01,922
-Yeah, yeah! Come on!
-Come on!
193
00:17:02,005 --> 00:17:03,416
Horn honking
194
00:17:04,800 --> 00:17:07,920
Go! Run, run, run!
Move! Move, move, move!
195
00:17:10,806 --> 00:17:12,680
Captain, what’s going on, sir?
196
00:17:12,808 --> 00:17:14,682
Horn honking
197
00:17:14,768 --> 00:17:17,224
Break it up!
Lets go!
198
00:17:17,312 --> 00:17:19,982
He tried to run us down!
199
00:17:20,107 --> 00:17:21,815
All right, what’s going on here?
200
00:17:21,984 --> 00:17:23,986
A U.S. captain attacked us.
201
00:17:23,986 --> 00:17:25,528
Everythings okay.
No problem.
202
00:17:25,571 --> 00:17:27,113
So we wouldnt take his money.
203
00:17:27,197 --> 00:17:28,608
Thats right.
Just like he said.
204
00:17:28,699 --> 00:17:31,902
Sergeant,
we can handle this ourselves.
205
00:17:31,994 --> 00:17:33,192
Thank you.
206
00:17:33,287 --> 00:17:35,825
-Hey, wait. No!
-Yeah! Do something!
207
00:17:35,914 --> 00:17:39,034
It’s okay, sir.
Let’s go.
208
00:17:39,918 --> 00:17:42,836
So, tough guy, we’ll meet again.
209
00:17:45,883 --> 00:17:48,837
Hey, come on.
You hear that?
210
00:17:48,927 --> 00:17:51,383
Come on!
Let’s burn his car!
211
00:17:51,472 --> 00:17:53,096
-Yeah, come on!
-Hey, no!
212
00:17:53,182 --> 00:17:54,842
What are you doing?
No!
213
00:17:55,017 --> 00:17:56,048
Jet, dont worry about it.
214
00:17:56,226 --> 00:17:57,804
Just keep yourself
out of trouble.
215
00:17:57,895 --> 00:17:59,175
Let them burn it.
216
00:18:05,694 --> 00:18:07,438
Horn honking
217
00:18:23,629 --> 00:18:25,787
Come on.
In here.
218
00:18:28,634 --> 00:18:30,626
Well done, boys.
That was all right.
219
00:18:30,719 --> 00:18:32,628
-Yeah, all right!
-It was great.
220
00:18:32,721 --> 00:18:34,714
Let’s celebrate
with a drink at the bar.
221
00:18:34,890 --> 00:18:35,755
Yeah, sure!
222
00:18:35,849 --> 00:18:37,343
Come on.
Let’s all go.
223
00:18:37,434 --> 00:18:38,976
All right.
224
00:18:39,269 --> 00:18:41,061
Up-tempo music playing
225
00:18:41,146 --> 00:18:42,724
Whistling
226
00:18:52,449 --> 00:18:54,905
First time in a bar?
227
00:18:54,993 --> 00:18:56,951
I’ll show you around.
228
00:19:16,890 --> 00:19:18,847
Hey, there’s a table over there.
229
00:19:37,995 --> 00:19:39,904
What can I get you boys?
230
00:19:39,997 --> 00:19:42,155
-Just beer.
-All right. Four beers.
231
00:19:42,249 --> 00:19:43,280
Four beers over here!
232
00:19:43,375 --> 00:19:44,917
Is this what all bars are like?
233
00:19:45,043 --> 00:19:48,744
Yeah.
Except for the ring.
234
00:19:48,839 --> 00:19:51,544
They hold fights here,
and they bet.
235
00:19:51,633 --> 00:19:53,875
The Americans gamble
on the fights.
236
00:19:53,969 --> 00:19:57,005
Then, theres the bar girls.
Chuckles
237
00:19:58,849 --> 00:20:01,007
Hey, baby. Ooh.
238
00:20:01,101 --> 00:20:03,426
What’s the matter?
239
00:20:03,520 --> 00:20:04,765
Hey, honey.
240
00:20:07,274 --> 00:20:09,350
Want to dance?
241
00:20:09,443 --> 00:20:11,435
Yeah. Yeah.
242
00:20:11,487 --> 00:20:13,444
Why not?
243
00:20:13,614 --> 00:20:15,772
Slow piano music plays
244
00:20:21,538 --> 00:20:23,412
Hey, another beer, huh?
245
00:20:23,499 --> 00:20:24,909
-Yes. Right away.
-Lets go.
246
00:20:25,000 --> 00:20:27,669
Hey, look at this.
Look here.
247
00:20:27,795 --> 00:20:28,909
Huh, baby?
248
00:20:29,004 --> 00:20:30,202
Knock it off, man.
249
00:20:30,297 --> 00:20:32,373
-Yeah!
-What are you doing?
250
00:20:32,466 --> 00:20:34,044
Hey, are you crazy?
251
00:20:34,134 --> 00:20:35,842
-You might need that.
-Here you go.
252
00:20:35,928 --> 00:20:37,671
Cut it out.
Get that out of here.
253
00:20:37,763 --> 00:20:38,961
Like that?
254
00:20:39,056 --> 00:20:40,087
-[Laughs]
-Stop.
255
00:20:40,182 --> 00:20:42,720
-It’s your birthday, baby.
-Stop.
256
00:20:42,810 --> 00:20:44,185
Laughs
257
00:20:44,269 --> 00:20:47,769
What’s he gonna do with it?
You like that, sugar?
258
00:20:48,649 --> 00:20:50,024
Look at that, man.
259
00:20:50,109 --> 00:20:52,350
You know what a mans supposed
to do with that?
260
00:20:52,444 --> 00:20:54,900
No, these guys dont have
any use for that.
261
00:20:54,988 --> 00:20:58,440
Unh-unh.
No, you dont know.
262
00:20:58,492 --> 00:21:01,908
Hey, hey, maybe you guys
got fixed by the Japanese.
263
00:21:01,995 --> 00:21:03,324
Yeah, he looks
a little short to me.
264
00:21:03,414 --> 00:21:04,706
Everybody looks short to you.
265
00:21:04,706 --> 00:21:06,250
Lay off me!
266
00:21:06,250 --> 00:21:07,744
Can I give you a hand
with your woman?
267
00:21:07,835 --> 00:21:09,920
Whats he mean?
Do you know what hes saying?
268
00:21:09,920 --> 00:21:11,913
That you were castrated
and he wants your wife.
269
00:21:12,047 --> 00:21:13,162
Huh?
270
00:21:13,298 --> 00:21:14,164
Hey, hey!
271
00:21:14,258 --> 00:21:16,583
Hey, you!
How you say?
272
00:21:16,718 --> 00:21:18,177
Fuck you.
273
00:21:18,345 --> 00:21:20,883
Well, fuck you!
274
00:21:21,932 --> 00:21:23,640
What? Fuck me?
275
00:21:23,725 --> 00:21:25,884
Lets see how you
can fuck me, pal!
276
00:21:27,896 --> 00:21:29,225
[Indistinct shouting]
277
00:21:33,986 --> 00:21:36,311
Here, have one on me.
278
00:21:36,405 --> 00:21:39,738
I’m telling you. We don’t have
to put up with this crap.
279
00:21:42,661 --> 00:21:44,155
What do you want?
280
00:21:55,799 --> 00:21:57,958
Come on.
You want to hit me?
281
00:22:01,513 --> 00:22:03,885
-Lu, you okay? You all right?
-I’m okay.
282
00:22:03,974 --> 00:22:06,132
Hey! Hey, you!
283
00:22:06,226 --> 00:22:07,602
You want to fight?
284
00:22:07,686 --> 00:22:09,097
You fight me.
285
00:22:09,188 --> 00:22:12,972
You can last three minutes,
this is all yours. All yours!
286
00:22:14,568 --> 00:22:15,766
-What?
-How about it?
287
00:22:15,861 --> 00:22:17,439
Three minutes is not much time.
288
00:22:17,529 --> 00:22:19,071
Come on.
Take all of his money.
289
00:22:19,156 --> 00:22:20,567
Do it!
290
00:22:21,784 --> 00:22:23,693
Knuckles cracking
291
00:22:24,286 --> 00:22:25,864
-Big-shot American.
-I’m going, then.
292
00:22:26,038 --> 00:22:27,947
Okay. Just be careful.
293
00:22:28,040 --> 00:22:30,032
Hey, sit down right here.
294
00:22:30,125 --> 00:22:31,952
Gonna be a good fight.
295
00:22:32,044 --> 00:22:33,835
Knock him out fast, huh?
You ready?
296
00:22:35,964 --> 00:22:37,756
I got$50
says you’re going down!
297
00:22:37,841 --> 00:22:39,252
Youre gonna be sorry, kid!
298
00:22:39,343 --> 00:22:41,252
Lets get behind him!
299
00:22:41,345 --> 00:22:43,053
Let’s show him your support.
300
00:22:43,138 --> 00:22:44,383
He’s Chinese, isn’t he?
301
00:22:44,473 --> 00:22:45,932
Come on.
Lets place a bet.
302
00:22:46,016 --> 00:22:47,510
Hell win this easy.
Youll see.
303
00:22:47,601 --> 00:22:48,881
Yeah! Bet for the lady.
304
00:22:48,977 --> 00:22:50,721
-Bet on him?
-Why not?
305
00:22:50,813 --> 00:22:54,347
Ah, that means you’re
going to owe me later.
306
00:22:54,441 --> 00:22:56,979
All right, I’m in.
307
00:22:57,820 --> 00:22:59,148
Go get him, Bailey!
308
00:23:00,030 --> 00:23:01,228
Come here!
309
00:23:01,323 --> 00:23:02,865
Are you a coward or what?
310
00:23:02,950 --> 00:23:05,655
If youre a coward,
get out of town!
311
00:23:05,744 --> 00:23:07,120
Go back to your mama.
312
00:23:07,204 --> 00:23:10,869
Go on, boy, he’s gonna beat
your head in! Go on! Go on!
313
00:23:10,958 --> 00:23:14,078
All bets right here.
I give you two to one.
314
00:23:14,169 --> 00:23:15,913
Hey, Sam.
Let’s go, huh?
315
00:23:16,004 --> 00:23:18,412
Yeah. III be right there.
316
00:23:18,590 --> 00:23:19,919
Mmm, mmm.
317
00:23:20,008 --> 00:23:22,167
[Indistinct shouting,cheering]
318
00:23:24,930 --> 00:23:28,050
All right.
Let’s go, Mr. Bailey.
319
00:23:28,183 --> 00:23:29,298
You ready?
320
00:23:29,393 --> 00:23:30,935
Go, boy!
321
00:23:32,855 --> 00:23:34,230
Hold on, hold on!
322
00:23:34,356 --> 00:23:36,930
This is not like Chinese fight,
so listen to the rules.
323
00:23:37,025 --> 00:23:39,647
You cant hit below the belt,
and no knees.
324
00:23:39,737 --> 00:23:41,646
No knees.
Understand that? Okay?
325
00:23:41,697 --> 00:23:43,606
Fight!
326
00:23:51,457 --> 00:23:53,449
Come on!
327
00:23:55,627 --> 00:23:56,825
-Jet!
-Come on!
328
00:23:56,920 --> 00:23:58,830
-Get up! Get up!
-You can do it!
329
00:23:58,922 --> 00:24:00,915
Get up!
Come on!
330
00:24:30,829 --> 00:24:33,664
Get him, Bailey!
Come on. You can do it!
331
00:24:37,002 --> 00:24:39,920
Hey, what do you think
youre doing?
332
00:24:40,005 --> 00:24:41,914
He was using his feet.
Thats not right!
333
00:24:42,091 --> 00:24:44,379
Listen, you can’t use
your feet, okay?
334
00:24:44,468 --> 00:24:45,748
Huh? What?
335
00:25:00,526 --> 00:25:03,895
Keep it going, Jet!
Keep it going, Jet!
336
00:25:05,489 --> 00:25:07,482
I’m gonna kill him.
337
00:25:09,493 --> 00:25:11,201
Hey, Sam, tell him again.
338
00:25:11,286 --> 00:25:12,235
All right, okay.
339
00:25:12,329 --> 00:25:14,322
I already told you.
You cant use your elbow.
340
00:25:14,415 --> 00:25:17,830
No elbows. Come on!
This isnt martial arts.
341
00:25:24,007 --> 00:25:25,881
Oh, yeah!
342
00:25:38,313 --> 00:25:40,520
All right!
All right, Bailey!
343
00:25:56,415 --> 00:25:57,874
Hey! Hey!
344
00:25:58,917 --> 00:26:00,744
You cant throw him like that!
345
00:26:00,836 --> 00:26:02,378
You’re going to get
disqualified!
346
00:26:02,421 --> 00:26:04,746
Well, what can I do?
347
00:26:04,840 --> 00:26:07,413
No head, no elbows, no kicking.
What else have I got?
348
00:26:07,509 --> 00:26:09,502
Yeah, but this
is American fighting.
349
00:26:09,595 --> 00:26:10,840
Then let me use my bare hands.
350
00:26:10,929 --> 00:26:11,961
No. Gloves only.
351
00:26:12,055 --> 00:26:13,882
-All right, then. I quit.
-Hey!
352
00:26:14,057 --> 00:26:15,765
Grunts
353
00:26:17,186 --> 00:26:18,644
Come on!
354
00:26:18,729 --> 00:26:19,927
Hey, what about the rules, Sam?
355
00:26:20,022 --> 00:26:22,311
Now is different.
Now you can both use your feet.
356
00:26:22,399 --> 00:26:24,641
What do you think
youre doing, huh?
357
00:26:36,705 --> 00:26:41,830
1...2...3...4...
358
00:26:45,756 --> 00:26:47,250
Yeah! Yeah!
359
00:26:47,299 --> 00:26:48,793
Come on, Bailey, get him!
360
00:26:48,884 --> 00:26:50,877
Oh, fight this guy already.
361
00:26:50,969 --> 00:26:53,045
Nope. Nope.
362
00:26:54,014 --> 00:26:56,256
All right. Stop fighting!
Back off.
363
00:26:56,350 --> 00:27:02,020
1...2...3...4...
364
00:27:02,106 --> 00:27:03,054
5.
365
00:27:03,148 --> 00:27:05,141
Bailey, you want to continue?
366
00:27:16,328 --> 00:27:20,705
1...2...3...4...
367
00:27:20,874 --> 00:27:23,709
CROWD:[Chanting]
5...6...7...
368
00:27:23,836 --> 00:27:25,828
8...9...
369
00:27:25,921 --> 00:27:27,380
-10!
-Youre out!
370
00:27:27,464 --> 00:27:29,373
Cheering
371
00:27:36,849 --> 00:27:38,047
You did it!
372
00:27:38,142 --> 00:27:41,974
You did it!
Yeah!
373
00:27:44,565 --> 00:27:46,641
Good job, kid.
Really nice fighting.
374
00:27:46,775 --> 00:27:48,056
Oh, that was nothing.
375
00:27:48,152 --> 00:27:50,643
Where I come from, we have
much better fighters than me.
376
00:27:50,738 --> 00:27:51,354
Really?
377
00:27:51,447 --> 00:27:52,905
Hey, let’s see the dollars.
378
00:27:52,948 --> 00:27:54,739
-l exchanged them.
-For what?
379
00:27:54,825 --> 00:27:56,734
Sam gave me local money.
380
00:27:56,827 --> 00:27:58,736
You idiot!
Those are worthless!
381
00:27:58,829 --> 00:28:00,572
Hey, it’s better than nothing.
382
00:28:00,664 --> 00:28:01,945
Here. That’s yours.
383
00:28:02,040 --> 00:28:02,906
-For me?
-Yeah.
384
00:28:03,000 --> 00:28:04,909
-What about you?
-Theres a lot more.
385
00:28:05,002 --> 00:28:07,160
All right. See you soon.
Bye-bye.
386
00:28:07,254 --> 00:28:09,496
Lets go.
See you soon.
387
00:28:09,590 --> 00:28:10,835
Bye-bye.
388
00:28:13,510 --> 00:28:17,259
-Please buy me. Im only 8,000.
-Please, sir.
389
00:28:17,347 --> 00:28:19,423
Hey, are you hungry?
390
00:28:19,516 --> 00:28:20,892
Here.
391
00:28:20,976 --> 00:28:22,719
Whoa, wait a minute.
392
00:28:22,811 --> 00:28:24,970
Let’s go one at a time.
393
00:28:25,063 --> 00:28:27,934
For you.
And you.
394
00:28:28,025 --> 00:28:29,305
Here we are.
395
00:28:29,443 --> 00:28:32,527
Uh, wh-Oh.
396
00:28:32,654 --> 00:28:33,769
Oh.
397
00:28:33,864 --> 00:28:35,239
No. No!
398
00:28:35,324 --> 00:28:38,111
Please! Stop!
No, there arent enough!
399
00:28:38,202 --> 00:28:39,945
No, please!
400
00:28:46,001 --> 00:28:48,788
We got it! Let’s go!
Come on! Get out!
401
00:28:48,879 --> 00:28:50,872
We got it!
Yes!
402
00:28:50,964 --> 00:28:52,957
Children cheering
403
00:28:53,759 --> 00:28:55,467
Breathing heavily
404
00:29:01,850 --> 00:29:03,095
Where you been?
405
00:29:03,143 --> 00:29:04,341
Oh, just here and there.
406
00:29:04,436 --> 00:29:05,895
Come on.
Let’s go.
407
00:29:06,021 --> 00:29:08,097
You have to be careful.
408
00:29:08,190 --> 00:29:10,681
Stay out of trouble.
409
00:29:10,776 --> 00:29:12,852
Eh, these are strange times.
410
00:29:12,945 --> 00:29:14,522
They burn a car today.
411
00:29:14,613 --> 00:29:15,893
Yeah, that was something.
412
00:29:15,989 --> 00:29:17,484
I was right there.
413
00:29:17,574 --> 00:29:18,606
What?
414
00:29:18,700 --> 00:29:20,408
Well, I didn’t take part in it.
415
00:29:20,494 --> 00:29:23,365
Look, Xiang. So why don’t
we get something to drink?
416
00:29:23,414 --> 00:29:26,249
Take a seat, and let me drive.
417
00:29:28,001 --> 00:29:29,875
Whats got into you?
418
00:29:43,892 --> 00:29:46,134
Watch out for the wagon.
419
00:29:50,858 --> 00:29:53,775
WOMAN:
lye got very nice basket here!
420
00:29:55,612 --> 00:29:57,356
MAN:
Dont take too long.
421
00:30:00,117 --> 00:30:02,110
Thank you.
422
00:30:02,202 --> 00:30:05,322
Xiang, look at this.
423
00:30:05,456 --> 00:30:07,247
Is there a problem, Jet?
424
00:30:07,416 --> 00:30:09,159
Yeah. This is broken.
425
00:30:09,334 --> 00:30:10,663
See right here?
426
00:30:10,836 --> 00:30:12,745
Its time to get a new wheel.
427
00:30:12,838 --> 00:30:15,329
Sure. You know
what that will cost?
428
00:30:15,424 --> 00:30:17,001
I spent half my combat pay
429
00:30:17,092 --> 00:30:18,884
getting this thing up
and running.
430
00:30:19,011 --> 00:30:22,795
I tell you what. Down in
the yard, they sell used parts.
431
00:30:22,890 --> 00:30:25,178
Yeah?
432
00:30:25,225 --> 00:30:27,514
Why dont you run down there
and buy some spokes?
433
00:30:27,603 --> 00:30:28,468
All right.
434
00:30:28,562 --> 00:30:30,970
Hey, Xiang, you hungry?
435
00:30:31,064 --> 00:30:32,475
No.
436
00:30:33,692 --> 00:30:34,807
See you later.
437
00:30:44,870 --> 00:30:46,530
Oh, no.
Hands to yourself.
438
00:30:46,622 --> 00:30:48,116
What?
What am I paying for then?
439
00:30:48,207 --> 00:30:49,405
Where are you going, Miss?
440
00:30:49,500 --> 00:30:51,124
Later.
Just take it easy.
441
00:30:51,210 --> 00:30:53,921
Come on, baby.
I wont bite.
442
00:30:53,921 --> 00:30:56,625
Hey! Come on, now, buddy.
What are you looking at?
443
00:30:56,715 --> 00:30:58,507
Get up and drive.
444
00:31:05,808 --> 00:31:07,385
I want to get off.
445
00:31:07,476 --> 00:31:09,967
What?
We were just getting started.
446
00:31:10,020 --> 00:31:12,938
Sorry.
I want to go home.
447
00:31:13,023 --> 00:31:15,395
Hey, come on.
I’ll behave.
448
00:31:15,484 --> 00:31:17,108
What are you worried about?
449
00:31:17,194 --> 00:31:19,815
Laughing
You must be new at this.
450
00:31:19,905 --> 00:31:20,854
Whats wrong?
451
00:31:20,948 --> 00:31:23,190
Why do you keep looking at him?
Look at me!
452
00:31:23,283 --> 00:31:25,193
No.
453
00:31:25,244 --> 00:31:27,201
Whats the problem, huh?
454
00:31:27,287 --> 00:31:29,778
Hey, Pops!
Faster, faster!
455
00:31:31,041 --> 00:31:33,959
I said, “Faster, faster!”
456
00:31:35,295 --> 00:31:38,581
Hey! That’s way too slow.
Now, get going!
457
00:31:38,674 --> 00:31:40,049
Chop-chop!
458
00:31:40,134 --> 00:31:41,248
Stop it!
459
00:31:41,301 --> 00:31:42,844
No. III give you back
your money.
460
00:31:42,928 --> 00:31:44,755
-Whats your problem?
-Stop it!
461
00:31:44,847 --> 00:31:45,795
I dont want my money back.
462
00:31:45,889 --> 00:31:47,882
I want what I paid for,
and thats you.
463
00:31:47,975 --> 00:31:49,884
I wont stop until I get
what I paid for.
464
00:31:49,977 --> 00:31:51,685
-[Crying
-[Grunts]
465
00:31:51,812 --> 00:31:52,642
-Ugh!
-Aah!
466
00:31:52,729 --> 00:31:53,892
Ohh.
467
00:31:53,939 --> 00:31:55,102
Moaning
468
00:31:57,276 --> 00:32:00,810
Its better if you were really
dead than to be like this.
469
00:32:04,825 --> 00:32:06,901
Hey! Hey!
Come back here!
470
00:32:06,994 --> 00:32:08,488
Why, you old bum!
471
00:32:08,579 --> 00:32:10,287
What did you do that for?
472
00:32:10,372 --> 00:32:11,950
-You dog!
-Huh!
473
00:32:12,040 --> 00:32:14,366
Grunting
474
00:32:56,877 --> 00:32:59,035
Groans softly
475
00:34:11,785 --> 00:34:14,193
Footsteps
476
00:34:14,288 --> 00:34:15,782
You need a rickshaw?
477
00:34:15,873 --> 00:34:17,497
Mnh-mnh.
478
00:34:22,463 --> 00:34:23,921
Here.
479
00:34:23,964 --> 00:34:25,339
Whats this?
480
00:34:26,383 --> 00:34:28,542
This is for Mr. Xiang.
481
00:34:28,677 --> 00:34:30,337
The lieutenant?
482
00:34:30,387 --> 00:34:31,253
Yes.
483
00:34:31,346 --> 00:34:32,545
He doesnt know this,
484
00:34:32,639 --> 00:34:35,130
but I paid for his rickshaw
services anonymously.
485
00:34:35,225 --> 00:34:36,636
Errands and such.
486
00:34:36,810 --> 00:34:39,681
I know hes not well
and could use the money, so...
487
00:34:39,772 --> 00:34:41,645
You know, I could
drive you instead.
488
00:34:41,774 --> 00:34:43,316
All right.
Take me to Yuchan Road.
489
00:34:43,400 --> 00:34:44,776
Yeah.
490
00:34:48,280 --> 00:34:50,273
Horn honking
491
00:34:52,701 --> 00:34:54,279
No, no.
Its very sweet, huh?
492
00:34:54,369 --> 00:34:56,077
Hey, have you seen Uncle Wong?
493
00:34:56,163 --> 00:34:57,028
Not lately. Why?
494
00:34:57,122 --> 00:34:58,957
lye got something for him here.
495
00:34:58,957 --> 00:35:00,701
Jet, Yaos wife is in labor.
496
00:35:00,793 --> 00:35:01,824
-Have you seen him?
-No.
497
00:35:01,919 --> 00:35:03,377
What do we do now?
498
00:35:03,462 --> 00:35:05,538
You go find Yao.
III take her to the doctor.
499
00:35:05,631 --> 00:35:06,580
Okay.
Im going.
500
00:35:10,761 --> 00:35:12,884
Moaning
501
00:35:12,930 --> 00:35:14,507
Hang on.
Were almost there.
502
00:35:14,556 --> 00:35:16,098
Hurry.
503
00:35:16,183 --> 00:35:17,974
Its around the block.
504
00:35:27,653 --> 00:35:29,361
Hey!
Whats the hurry?
505
00:35:29,446 --> 00:35:31,522
Why dont you come
to the bar anymore?
506
00:35:31,615 --> 00:35:34,153
You scared of us
or what, huh? Yeah!
507
00:35:34,243 --> 00:35:36,152
Hey, you’re
a pretty good fighter.
508
00:35:36,245 --> 00:35:38,652
-Why don’t you fight me?
-Nah, he’s scared.
509
00:35:38,747 --> 00:35:41,534
-He just got lucky last night.
-Try to hold on.
510
00:35:43,085 --> 00:35:44,828
Laughing
511
00:35:49,425 --> 00:35:51,168
Get running, boy!
512
00:35:51,260 --> 00:35:53,632
What’s the matter?
You don’t want to fight now?
513
00:35:53,720 --> 00:35:55,263
Laughter
514
00:35:56,723 --> 00:35:58,383
Where are you going?
515
00:36:04,231 --> 00:36:06,224
Go on! Go on!
Get his ass!
516
00:36:06,316 --> 00:36:07,775
Come on, come on, come on!
517
00:36:07,860 --> 00:36:09,769
Hurry up!
Hurry up!
518
00:36:13,782 --> 00:36:15,407
Whoo!
519
00:36:18,620 --> 00:36:20,831
The other way, the other way,
the other way!
520
00:36:20,831 --> 00:36:22,989
Moaning
521
00:36:23,959 --> 00:36:26,284
Are you all right?
Hold on!
522
00:36:34,261 --> 00:36:36,717
Horn honking
523
00:36:36,805 --> 00:36:39,141
There he is!
524
00:36:39,141 --> 00:36:41,466
Hey!
Just go! Go, go, go!
525
00:36:41,560 --> 00:36:42,888
Breathing heavily
526
00:36:42,978 --> 00:36:44,437
Okay.
Here we are.
527
00:36:44,521 --> 00:36:45,850
Careful.
528
00:36:45,939 --> 00:36:48,015
Yao will be here soon.
529
00:36:48,192 --> 00:36:50,184
Moaning
530
00:36:58,952 --> 00:37:00,612
Engine roaring
531
00:37:01,914 --> 00:37:04,487
Hey, here’s your rickshaw.
Why don’t you come and get it?
532
00:37:04,625 --> 00:37:05,905
Hey, stop!
533
00:37:06,001 --> 00:37:07,116
Laughter
534
00:37:07,211 --> 00:37:09,129
What are you doing?
535
00:37:09,129 --> 00:37:11,038
What are you doing
with my rickshaw?
536
00:37:11,131 --> 00:37:14,002
-Hey, stop! Hey!
-Youre almost there!
537
00:37:15,969 --> 00:37:17,380
Whoo!
538
00:37:18,764 --> 00:37:20,922
-[Crash]
-Cops!
539
00:37:21,100 --> 00:37:22,843
Sorry!
540
00:37:23,018 --> 00:37:24,299
Sorry!
541
00:37:24,436 --> 00:37:25,467
Laughter
542
00:37:38,826 --> 00:37:41,696
Hey!
Are you looking for trouble?
543
00:37:41,787 --> 00:37:43,780
-Sorry.
-Get out of here!
544
00:37:47,960 --> 00:37:49,869
Clean it properly!
This is dirty.
545
00:37:49,962 --> 00:37:51,789
-Sam.
-Ah, how are you?
546
00:37:51,880 --> 00:37:54,122
Have you seen those sailors
from the other day?
547
00:37:54,216 --> 00:37:55,165
Which ones?
548
00:37:55,259 --> 00:37:57,251
That Yankee I fought with
in the ring.
549
00:37:57,344 --> 00:37:58,542
Tell me whats going on.
550
00:37:58,637 --> 00:38:00,464
Those bastards took
Mr. Xiangs rickshaw
551
00:38:00,556 --> 00:38:02,881
when I wasnt looking
and completely destroyed it!
552
00:38:02,933 --> 00:38:03,964
No!
553
00:38:04,059 --> 00:38:06,384
How am I supposed to tell
Mr. Xiang?
554
00:38:06,478 --> 00:38:08,305
Hmm.
555
00:38:09,523 --> 00:38:11,350
Rustling
556
00:38:11,442 --> 00:38:13,849
Just come with me.
557
00:38:13,944 --> 00:38:17,693
Slow jazz music plays,
laughter
558
00:38:17,781 --> 00:38:20,272
You need a drink.
Two beers, huh?
559
00:38:20,367 --> 00:38:21,945
Sit down.
560
00:38:24,204 --> 00:38:26,909
Why dont you go
and buy him a new one?
561
00:38:26,999 --> 00:38:28,541
Take this.
562
00:38:29,752 --> 00:38:30,866
But I cant.
563
00:38:30,961 --> 00:38:32,586
Yes, you can.
564
00:38:32,629 --> 00:38:34,172
Its not that much,
and this place wont miss it.
565
00:38:34,298 --> 00:38:36,540
Get Mr. Xiang some new wheels.
566
00:38:36,633 --> 00:38:37,831
But I...
567
00:38:37,926 --> 00:38:40,631
Listen to me. I respect you.
You know that.
568
00:38:40,721 --> 00:38:42,963
Well just call this
a loan, then.
569
00:38:45,768 --> 00:38:47,760
Hey, Sam, why don’t you
just let me work?
570
00:38:47,853 --> 00:38:49,846
-That way...
-No. Take the money.
571
00:38:49,938 --> 00:38:50,852
Hey, come on.
572
00:38:50,898 --> 00:38:52,771
Isn’t there some kind of work?
573
00:38:52,858 --> 00:38:53,889
Afraid not.
574
00:38:53,984 --> 00:38:55,893
I dont want it.
575
00:38:55,944 --> 00:38:57,818
Hmm.
576
00:38:57,905 --> 00:38:59,814
Since you insist...
577
00:38:59,907 --> 00:39:01,899
How ‘bout...
578
00:39:01,992 --> 00:39:03,901
Well, there is something.
579
00:39:03,994 --> 00:39:05,453
You won’t last long.
580
00:39:05,496 --> 00:39:07,287
So tell me, all right?
581
00:39:08,248 --> 00:39:10,574
The Yank sailors need
a sparring partner
582
00:39:10,667 --> 00:39:12,790
for just a day or two.
583
00:39:13,796 --> 00:39:15,456
So, if youre
really interested...
584
00:39:15,547 --> 00:39:16,923
Sparring partner?
585
00:39:16,965 --> 00:39:19,801
Yeah. See?
586
00:39:19,885 --> 00:39:22,590
The guy getting
his brains beat in.
587
00:39:24,223 --> 00:39:26,049
Thank you.
588
00:39:29,019 --> 00:39:31,261
Sounds like its
right up my alley.
589
00:39:31,355 --> 00:39:32,600
So, when do you need me?
590
00:39:32,689 --> 00:39:33,888
You can’t fight back.
591
00:39:33,982 --> 00:39:35,690
Dont worry about it.
You know what?
592
00:39:35,818 --> 00:39:36,932
You got your guy.
593
00:39:37,027 --> 00:39:38,569
All right.
594
00:39:38,654 --> 00:39:39,852
So, when do I start?
595
00:39:39,988 --> 00:39:42,314
You can start right now
if you want to.
596
00:39:52,835 --> 00:39:53,866
-Okay?
-Yeah.
597
00:39:53,961 --> 00:39:55,159
Go on.
598
00:39:56,839 --> 00:39:59,674
Get tough! Come on!
Get mean, Bailey!
599
00:39:59,716 --> 00:40:01,424
That Bailey bastard!
600
00:40:02,803 --> 00:40:04,546
Youre going to pay
for that rickshaw!
601
00:40:04,638 --> 00:40:07,343
-Move out of the way.
-Right now!
602
00:40:07,433 --> 00:40:10,006
Both grunting,
crowd cheering
603
00:40:23,949 --> 00:40:24,898
Whats going on?
604
00:40:24,992 --> 00:40:27,862
Hes supposed to be
my sparring partner, right, Sam?
605
00:40:27,953 --> 00:40:28,984
I told you, now.
606
00:40:29,079 --> 00:40:31,155
Sparring partners
do not throw punches.
607
00:40:31,248 --> 00:40:32,363
Im warning you now.
608
00:40:32,458 --> 00:40:34,000
He stole the rickshaw!
609
00:40:39,506 --> 00:40:41,748
Ugh!
No. Wait!
610
00:40:42,468 --> 00:40:44,959
Stop fighting!
If you dont stop fighting...
611
00:40:45,137 --> 00:40:48,007
-Stop fighting back!
-Don’t fight back!
612
00:40:51,226 --> 00:40:52,685
Well, I quit.
613
00:40:52,770 --> 00:40:56,103
No. You cant quit.
Its way too late now.
614
00:40:56,190 --> 00:40:58,859
The American sailors
are going to take it out on me.
615
00:40:58,942 --> 00:41:00,567
Just dont go quitting
right now.
616
00:41:00,611 --> 00:41:02,235
You know, we had a deal.
617
00:41:02,279 --> 00:41:04,770
You asked for work,
and I gave you work.
618
00:41:04,823 --> 00:41:07,279
You have to keep up
your end of the bargain,
619
00:41:07,367 --> 00:41:10,238
or theyll tear my place apart
and me along with it.
620
00:41:10,329 --> 00:41:11,989
Please.
621
00:41:21,965 --> 00:41:23,958
No. Please dont do this.
622
00:41:26,845 --> 00:41:28,754
Remember, you gave me your word.
623
00:41:52,329 --> 00:41:53,871
Go right!
Right, right, right, right!
624
00:41:54,039 --> 00:41:55,948
Right, right, right,
right!
625
00:42:06,635 --> 00:42:07,833
Stop fighting!
626
00:42:46,091 --> 00:42:49,211
Come on.
Hit me.
627
00:42:49,303 --> 00:42:51,046
Hit me again.
628
00:43:01,899 --> 00:43:05,268
-That’s it, that’s it! Come on!
-Okay. That’s enough.
629
00:43:05,986 --> 00:43:07,729
-All right, Bailey!
-All right!
630
00:43:07,821 --> 00:43:09,656
-Whoo-hoo!
-You’re some sparring partner.
631
00:43:09,656 --> 00:43:11,448
You kicked ass.
632
00:43:11,533 --> 00:43:14,487
Thats what Im talking about.
Ha ha!
633
00:43:19,041 --> 00:43:21,033
Moaning
634
00:43:46,902 --> 00:43:48,811
Hey, Jet, look at me.
635
00:43:48,904 --> 00:43:50,102
How bad are you hurt?
636
00:43:50,239 --> 00:43:53,074
Im really sorry about all this.
637
00:43:53,158 --> 00:43:56,112
Hey, you don’t have to come
tomorrow.
638
00:43:57,955 --> 00:43:59,782
But I...
639
00:43:59,873 --> 00:44:01,071
gave you...
640
00:44:01,250 --> 00:44:02,744
my word.
641
00:44:08,799 --> 00:44:10,377
Sam!
642
00:44:11,093 --> 00:44:13,418
Oh!
Thank you.
643
00:44:13,512 --> 00:44:14,792
Heres the money.
644
00:44:14,888 --> 00:44:17,510
-Will he come tomorrow?
-Oh, yes. He promised.
645
00:44:17,599 --> 00:44:18,880
-You sure?
-Of course.
646
00:44:18,976 --> 00:44:20,007
Good. Good work, Sam.
647
00:44:20,102 --> 00:44:21,845
All right,
I’ll see you tomorrow.
648
00:44:21,937 --> 00:44:23,479
Thank you, yes.
649
00:44:29,778 --> 00:44:31,937
Knock on door
650
00:44:32,030 --> 00:44:32,896
Who is it?
651
00:44:32,990 --> 00:44:35,148
Its me. Na.
652
00:44:36,034 --> 00:44:37,030
Oh.
653
00:44:37,161 --> 00:44:38,869
Hello. Come in. Please.
654
00:44:39,037 --> 00:44:40,282
Okay.
655
00:44:42,875 --> 00:44:44,073
Am I disturbing you?
656
00:44:44,168 --> 00:44:45,578
Not really.
657
00:44:47,755 --> 00:44:49,379
I just had to see you.
658
00:44:49,465 --> 00:44:51,671
I wanted to ask...
659
00:44:51,717 --> 00:44:53,959
Are you
going to spar here again?
660
00:44:54,011 --> 00:44:56,253
Yes.
I said I would, so I will.
661
00:44:56,346 --> 00:44:58,754
Anyway, Sam already paid me.
662
00:44:59,975 --> 00:45:03,095
He’s looking out for me, right?
663
00:45:03,228 --> 00:45:04,853
Hes just a puppet for Bailey.
664
00:45:04,938 --> 00:45:07,809
Sams not on your side.
He set you up.
665
00:45:07,900 --> 00:45:09,726
Sam?
666
00:45:09,777 --> 00:45:11,568
They wanted you to act
as his sparring partner.
667
00:45:11,737 --> 00:45:13,813
They made the plans yesterday.
668
00:45:16,658 --> 00:45:17,987
Well...
669
00:45:18,952 --> 00:45:20,577
I have my own plan now.
670
00:45:20,662 --> 00:45:23,284
-Oh, yeah. How’s that?
-You were unstoppable, Bailey.
671
00:45:23,373 --> 00:45:24,488
Heres my left jab.
672
00:45:24,583 --> 00:45:27,121
Hey, come on, now.
You want some?
673
00:45:27,211 --> 00:45:29,002
Come on!
674
00:45:29,088 --> 00:45:30,582
That guy never knew
what hit him.
675
00:45:30,672 --> 00:45:32,748
He didnt know
whether he was coming or going.
676
00:45:35,010 --> 00:45:36,670
Captain,
what did you hit me for?
677
00:45:36,762 --> 00:45:38,042
You son of a bitch.
678
00:45:38,138 --> 00:45:40,380
You want to fight this guy,
679
00:45:40,474 --> 00:45:42,134
let’s see you fight him
like a man.
680
00:45:52,486 --> 00:45:56,151
No, Jet.
Can’t you just let it go?
681
00:45:56,198 --> 00:45:59,781
No. Not until I teach
all of them a lesson.
682
00:46:01,954 --> 00:46:05,654
Hey, young man, good to see you.
You showed up just in time, huh?
683
00:46:05,707 --> 00:46:06,822
Quit playing games!
684
00:46:06,917 --> 00:46:09,159
When Im finished with them,
Im coming for you.
685
00:46:09,253 --> 00:46:11,660
What are you talking about?
rn with you, huh?
686
00:46:12,881 --> 00:46:16,546
-Look, Bailey, theres the man.
-Right on time.
687
00:46:16,718 --> 00:46:18,177
You look all right,
688
00:46:18,303 --> 00:46:20,177
but I don’t think
you can handle the heat.
689
00:46:20,264 --> 00:46:21,924
Come here!
690
00:46:22,015 --> 00:46:24,553
All right, now my rules.
691
00:46:24,643 --> 00:46:26,719
-Tell him.
-Are you ready?
692
00:46:26,812 --> 00:46:29,137
What rules?
Im not fighting you.
693
00:46:29,231 --> 00:46:31,224
Youre fighting him.
694
00:46:35,904 --> 00:46:39,024
-You remember me, huh, boy?
-[Thunder crashes]
695
00:46:39,825 --> 00:46:42,779
You’re fighting me, not Bailey.
696
00:46:46,623 --> 00:46:48,166
I’m not going to do it.
697
00:46:48,250 --> 00:46:50,955
Uh-huh. He didnt come here
today to fight with you.
698
00:46:51,044 --> 00:46:55,042
Bailey disgraced his uniform,
and I wont stand for that.
699
00:46:55,132 --> 00:46:56,507
Youre a good fighter.
700
00:46:56,592 --> 00:46:59,047
Lets see if you
can do the same to me.
701
00:46:59,136 --> 00:47:02,006
The fights over when one of us
doesnt get up.
702
00:47:02,097 --> 00:47:05,632
I plan on kicking your ass,
and I never lose.
703
00:47:05,726 --> 00:47:07,968
Hey, you don’t have to
fight him, you know.
704
00:47:08,061 --> 00:47:10,683
He wants to kill you.
Don’t do it, Jet.
705
00:47:10,773 --> 00:47:12,765
Thunder crashes
706
00:47:14,151 --> 00:47:15,645
You dont want to fight?
707
00:47:15,736 --> 00:47:19,271
That would make you
a punk, right?
708
00:47:19,364 --> 00:47:21,108
So, what do you say?
709
00:47:21,283 --> 00:47:22,943
Well, are you in?
710
00:47:25,204 --> 00:47:28,158
The only punk would be you.
711
00:47:30,125 --> 00:47:31,703
Hmm. Prove it.
712
00:47:35,798 --> 00:47:36,746
Im in.
713
00:47:42,137 --> 00:47:44,213
Cracking
714
00:47:48,477 --> 00:47:50,553
Cracking
715
00:47:55,359 --> 00:47:57,932
Okay, here we go.
Check this out.
716
00:48:02,908 --> 00:48:04,984
Ladies and gentlemen,
717
00:48:05,077 --> 00:48:08,031
representing
the United States Navy,
718
00:48:08,122 --> 00:48:11,870
the U.S. armed forces
heavyweight champion,
719
00:48:11,959 --> 00:48:13,916
undefeated in 41 fights.
720
00:48:13,961 --> 00:48:16,547
-Captain Hayes!
-[Cheering]
721
00:48:16,547 --> 00:48:19,038
Come on and show him our support
722
00:48:19,133 --> 00:48:23,841
as he goes one-on-one with
the foreign devil from China.
723
00:48:23,929 --> 00:48:25,756
Cheering
724
00:48:28,809 --> 00:48:30,600
This is it.
Come on!
725
00:48:30,727 --> 00:48:32,008
Whistling
726
00:48:51,832 --> 00:48:53,659
Take him out!
Come on!
727
00:49:03,051 --> 00:49:04,427
Yeah!
728
00:49:21,904 --> 00:49:23,184
Get up!
729
00:49:23,280 --> 00:49:25,771
1.2.3...
730
00:49:25,866 --> 00:49:27,444
Wait, wait.
Are you all right?
731
00:49:27,534 --> 00:49:28,566
Ugh!
732
00:49:41,340 --> 00:49:43,332
-Come on, get up.
733
00:49:43,509 --> 00:49:45,964
2.3...
734
00:49:46,053 --> 00:49:47,677
4.
735
00:49:57,856 --> 00:50:00,478
No. No! No, sir.
You can’t hit him now.
736
00:50:00,567 --> 00:50:04,019
-1.2.3...
-Fight him, man! Come on!
737
00:50:05,072 --> 00:50:07,610
Lets go, man!
Yeah! Come on, man.
738
00:50:09,493 --> 00:50:12,198
Fight! Come on!
Fight him, man!
739
00:50:12,287 --> 00:50:14,363
No.
740
00:50:14,415 --> 00:50:16,454
No, please don’t fight.
741
00:50:16,625 --> 00:50:19,330
Stop it. No.
Please dont fight him anymore.
742
00:50:19,461 --> 00:50:20,920
Stop this fight!
743
00:50:20,963 --> 00:50:22,623
Hey, you okay?
744
00:50:33,934 --> 00:50:35,559
What the hell?
745
00:51:04,173 --> 00:51:05,797
Hold it, hold it.
Stop fighting.
746
00:51:05,883 --> 00:51:07,875
1.2...
747
00:51:07,968 --> 00:51:10,839
3...4.
748
00:51:34,661 --> 00:51:35,610
Snap
749
00:51:35,704 --> 00:51:36,985
Aah!
750
00:51:40,417 --> 00:51:42,825
Hey! Bring me the umbrella!
751
00:51:56,725 --> 00:51:59,596
-Get up!
-Go on, go on!
752
00:52:41,937 --> 00:52:43,396
No. No, sir.
753
00:52:43,480 --> 00:52:47,015
1.2.3...
754
00:52:47,109 --> 00:52:51,818
4.5.6.
755
00:52:55,492 --> 00:52:57,818
Get up! Up!
756
00:53:20,225 --> 00:53:22,384
No! You cant fight
outside the ring.
757
00:53:22,478 --> 00:53:24,138
No! Stop!
758
00:53:26,857 --> 00:53:29,430
Yeah! U.S.A.!
759
00:53:29,526 --> 00:53:30,308
No!
760
00:53:36,575 --> 00:53:39,861
Thatli show you, you son
of a bitch Chinese! Yeah!
761
00:53:39,912 --> 00:53:43,162
-[Chanting]U.S.A.!
-I got him! I got him!
762
00:53:43,248 --> 00:53:46,582
I showed that foreign bastard
whos the champ.
763
00:53:46,668 --> 00:53:49,338
U.S.A.! U.S.A.!
764
00:53:49,421 --> 00:53:51,414
Yeah.
Yeah, I got him.
765
00:53:51,590 --> 00:53:52,835
-Whoo!
-U.S.A.!
766
00:53:52,925 --> 00:53:54,300
U.S.A.!
767
00:53:54,384 --> 00:53:56,710
U.S.A.!
768
00:53:56,804 --> 00:53:58,796
Thunder crashes
769
00:54:05,062 --> 00:54:08,016
Hey, when we got to Iwo Jima,
770
00:54:08,107 --> 00:54:11,558
and they were lined up
as far as you could see.
771
00:54:11,693 --> 00:54:13,152
So then I said,
“Go get your...”
772
00:54:13,237 --> 00:54:15,146
I told you that joke!
It’s Jet!
773
00:54:15,239 --> 00:54:18,026
Come on. Lets go, guys.
Everyone!
774
00:54:19,576 --> 00:54:21,818
Shouting and whistling
775
00:54:30,879 --> 00:54:33,287
Its not over!
Im still standing!
776
00:54:50,065 --> 00:54:52,770
Come on, come on!
Hurry up!
777
00:55:00,325 --> 00:55:01,820
Get up.
Lets go!
778
00:55:05,372 --> 00:55:08,326
Here, have some of this,
son of a bitch!
779
00:55:16,925 --> 00:55:19,796
You hit me!
What did you do that for?
780
00:55:19,887 --> 00:55:22,378
-Sorry, sir.
-You stupid son of a bitch!
781
00:55:22,473 --> 00:55:25,427
I didnt mean to hit you.
I swear I didnt.
782
00:55:25,517 --> 00:55:26,549
I swear I didnt.
783
00:55:26,643 --> 00:55:29,016
-Oh, man, I’m out of here.
-Come here!
784
00:55:29,104 --> 00:55:30,135
Come here!
785
00:55:35,527 --> 00:55:37,354
Come on, now.
Beat his ass!
786
00:55:42,826 --> 00:55:44,570
Aah!
787
00:55:45,954 --> 00:55:47,781
Yeah!
788
00:55:57,758 --> 00:55:59,750
Get up. Come on, Captain.
Get up!
789
00:55:59,843 --> 00:56:01,919
You can beat this guy.
Come on, Captain.
790
00:56:02,012 --> 00:56:04,171
Finish it!
Go on.
791
00:56:26,954 --> 00:56:29,030
-Go on, Jet.
-Let’s go.
792
00:56:29,123 --> 00:56:31,495
Go on. Get back in there.
Watch it!
793
00:57:18,839 --> 00:57:21,875
No! Please stop fighting.
I beg of you.
794
00:57:21,967 --> 00:57:23,794
No, please.
You’re wrecking my bar.
795
00:57:23,886 --> 00:57:26,922
Please slop!
Stop fighting!
796
00:57:34,938 --> 00:57:37,180
Hello, Sergeant?
Yes, its Sam Fong.
797
00:57:37,274 --> 00:57:40,394
Yes! Theres a riot going on
in my bar on Wang-u Road.
798
00:57:40,486 --> 00:57:43,771
The U.S. Navy boys
and the locals. Please hurry!
799
00:58:08,972 --> 00:58:09,838
Screw you!
800
00:58:09,932 --> 00:58:12,423
-Are you talking to me?
-Yeah, you, you monkey.
801
00:58:24,363 --> 00:58:25,987
Stop!
No more, please!
802
00:58:26,115 --> 00:58:28,866
You’re wrecking my bar!
Please stop it!
803
00:58:29,993 --> 00:58:31,571
All of you, freeze!
804
00:58:34,248 --> 00:58:36,454
All right, break it up!
Break it up!
805
00:58:36,542 --> 00:58:38,084
Get back!
Get back!
806
00:58:38,168 --> 00:58:40,327
You, get over here!
807
00:58:40,421 --> 00:58:41,666
Knock it off!
808
00:58:44,425 --> 00:58:46,583
Come on, you!
809
00:58:59,898 --> 00:59:02,057
Its Na.
Lets go.
810
00:59:03,360 --> 00:59:04,854
Come on! Come on!
811
00:59:12,244 --> 00:59:14,486
Its a tragedy.
812
00:59:18,333 --> 00:59:20,907
Its such a tragedy.
813
00:59:22,212 --> 00:59:24,668
Both grunting
814
00:59:44,943 --> 00:59:47,814
Both breathing heavily
815
01:00:18,977 --> 01:00:20,258
YouII pay.
816
01:00:21,855 --> 01:00:23,895
Oh.
817
01:00:23,941 --> 01:00:25,933
My rickshaw.
818
01:00:28,946 --> 01:00:30,356
YouII pay.
819
01:00:31,615 --> 01:00:33,240
YouII pay for Xiangs rickshaw!
820
01:00:33,242 --> 01:00:34,866
YouII pay for it!
821
01:00:36,870 --> 01:00:40,785
III make you pay.
III get you.
822
01:00:40,874 --> 01:00:42,582
III make you pay for that.
823
01:00:42,709 --> 01:00:44,252
III make you pay.
824
01:00:58,517 --> 01:01:00,842
Your bill is settled.
You can go.
825
01:01:00,936 --> 01:01:02,311
Mr. Xiang?
826
01:01:02,396 --> 01:01:04,934
Oh. Oh, yes.
Thank you.
827
01:01:08,944 --> 01:01:11,980
NA: Thank you for taking
such good care of him, Doctor.
828
01:01:16,744 --> 01:01:17,858
Gasps
829
01:01:21,540 --> 01:01:23,533
Hey, have you seen Yong Jet?
830
01:01:23,584 --> 01:01:25,623
Not lately.
831
01:01:25,711 --> 01:01:27,787
I have, uh...
832
01:01:32,926 --> 01:01:35,168
Jet’s been hurt in a fight.
833
01:01:36,847 --> 01:01:39,172
I took him to my house.
834
01:01:45,856 --> 01:01:47,267
Is that you, Jet?
835
01:01:47,357 --> 01:01:48,816
Xiang!
836
01:01:50,986 --> 01:01:52,101
Xiang, are you all right?
837
01:01:52,279 --> 01:01:54,114
Yeah, I’m all right.
838
01:01:54,114 --> 01:01:55,941
What happened?
839
01:01:56,033 --> 01:01:59,236
It began when I took Yao’s wife
to the hospital,
840
01:01:59,328 --> 01:02:00,526
and they jumped me.
841
01:02:00,621 --> 01:02:02,530
Those Yankees
broke your rickshaw,
842
01:02:02,623 --> 01:02:03,951
and now they’re gonna pay.
843
01:02:04,041 --> 01:02:06,033
lUs just a rickshaw.
Forget about it.
844
01:02:06,126 --> 01:02:10,076
Its you that matter,
not the rickshaw.
845
01:02:11,840 --> 01:02:13,299
Were going home.
846
01:02:13,342 --> 01:02:14,456
Gasps
847
01:02:15,219 --> 01:02:16,333
Why?
848
01:02:17,513 --> 01:02:18,711
Oh!
849
01:02:18,806 --> 01:02:20,514
Xiang, whyd you do that?
850
01:02:20,599 --> 01:02:22,675
Shes a whore! Thats why!
Come on!
851
01:02:22,810 --> 01:02:24,886
Hey, let go!
Im staying!
852
01:02:24,978 --> 01:02:27,220
What are you doing, Xiang?
853
01:02:27,272 --> 01:02:29,479
Stop it!
Grunting
854
01:02:32,069 --> 01:02:34,939
Xiang, stop.
This is embarrassing.
855
01:02:35,030 --> 01:02:37,984
Whats wrong with you, anyway?
Are you crazy?
856
01:02:38,951 --> 01:02:41,738
XIANG: What were you doing
in that filthy whorehouse?
857
01:02:41,829 --> 01:02:42,943
JET:
What are you talking about?
858
01:02:43,038 --> 01:02:44,698
You know what rn talking about.
859
01:02:44,790 --> 01:02:45,905
Will you stop acting crazy?
860
01:02:45,999 --> 01:02:47,909
Damn it!
Just settle down.
861
01:02:48,001 --> 01:02:51,038
Hey, look, you had
no reason to hit her.
862
01:02:51,463 --> 01:02:54,998
She saved my life.
You should be grateful.
863
01:02:55,050 --> 01:02:57,719
But instead, you hit her.
Why, Xiang?
864
01:02:57,886 --> 01:02:59,546
Tell me why.
Why did you hit her?
865
01:02:59,638 --> 01:03:01,714
Because shes my daughter.
866
01:03:01,890 --> 01:03:05,722
And so what?
Shes your daughter.
867
01:03:05,811 --> 01:03:07,519
Oh, now I see.
Xiang...
868
01:03:07,563 --> 01:03:09,271
Don’t you remember?
869
01:03:09,356 --> 01:03:11,183
You told me on the island.
870
01:03:11,275 --> 01:03:13,018
You said you survived
that battle
871
01:03:13,110 --> 01:03:15,601
because you wanted to see
your daughter again.
872
01:03:15,696 --> 01:03:17,854
-Go!
-Wait! Hold it!
873
01:03:17,948 --> 01:03:20,735
But when I asked you
about her...
874
01:03:20,826 --> 01:03:22,569
you said that she was dead!
875
01:03:22,661 --> 01:03:24,903
I believed it.
Xiang, how could you?
876
01:03:24,997 --> 01:03:26,574
Cant you please go away?
877
01:03:28,375 --> 01:03:30,831
Shes still human,
or did you forget?
878
01:03:31,962 --> 01:03:34,535
She might be a whore.
Still that changes nothing.
879
01:03:34,631 --> 01:03:36,042
Shes still your daughter!
880
01:03:37,259 --> 01:03:40,545
All right.
Thats it.
881
01:03:40,637 --> 01:03:41,918
Tell everybody!
882
01:03:41,972 --> 01:03:45,341
You all hear that?
My daughter is a filthy whore!
883
01:03:45,434 --> 01:03:47,676
Why dont you just tell
the whole world?
884
01:03:47,728 --> 01:03:49,934
Hmm.
885
01:03:50,022 --> 01:03:51,516
Whats the difference?
886
01:03:51,607 --> 01:03:53,932
Shes always going to be
your daughter.
887
01:03:54,985 --> 01:03:57,310
Xiang, why are you
doing this to her?
888
01:03:57,404 --> 01:03:58,519
You ought to be...
889
01:03:58,614 --> 01:04:00,606
Youre acting just like...
890
01:04:00,657 --> 01:04:02,697
Just like an old...
891
01:04:03,494 --> 01:04:05,154
Like an old what?
892
01:04:05,245 --> 01:04:07,487
Like an old fool.
Thats what.
893
01:04:07,581 --> 01:04:09,906
All right, get out!
You hear me?
894
01:04:10,000 --> 01:04:11,494
Get out! Go!
895
01:04:11,585 --> 01:04:15,120
Here, take your things
and don’t ever come back!
896
01:04:16,381 --> 01:04:18,255
Oh, well, then,
897
01:04:18,342 --> 01:04:20,631
you want me
to stay away, I will.
898
01:04:20,719 --> 01:04:22,344
Permanently!
899
01:04:32,106 --> 01:04:33,220
People giggling
900
01:04:33,315 --> 01:04:36,684
Come here, sweetheart!
Come to me!
901
01:04:36,860 --> 01:04:38,520
-Hey, I’m gonna get you!
-[Giggling]
902
01:04:38,612 --> 01:04:39,987
Laughing
903
01:04:40,072 --> 01:04:41,899
Youre such a big girl.
904
01:04:41,990 --> 01:04:42,939
Oh!
905
01:04:46,870 --> 01:04:48,863
Laughing
906
01:04:49,998 --> 01:04:53,118
My father.
He used to love the beach.
907
01:04:56,255 --> 01:04:58,497
I...
908
01:04:58,549 --> 01:05:00,755
We used to be so happy.
909
01:05:00,843 --> 01:05:02,845
So close.
910
01:05:02,845 --> 01:05:04,754
My father and I.
911
01:05:06,932 --> 01:05:09,423
Oh, dad really loved me.
912
01:05:10,936 --> 01:05:12,845
He did, huh?
913
01:05:14,773 --> 01:05:16,932
It must hurt.
914
01:05:17,025 --> 01:05:19,351
Seeing me as a prostitute.
915
01:05:21,029 --> 01:05:23,781
So much has changed.
916
01:05:24,742 --> 01:05:26,568
First, Mama died.
917
01:05:27,536 --> 01:05:28,995
And then the war.
918
01:05:29,788 --> 01:05:31,864
If only things were different.
919
01:05:31,957 --> 01:05:35,160
There has to be a way
to make him change his mind.
920
01:05:43,093 --> 01:05:44,967
Xiang, are you in here?
921
01:05:47,765 --> 01:05:50,006
Hey. Hi.
922
01:05:51,059 --> 01:05:53,218
Xiang, I want to talk to you.
923
01:05:53,312 --> 01:05:55,304
Eh? What is there to talk about?
924
01:05:55,397 --> 01:05:57,306
Hey, just because
you threw me out
925
01:05:57,399 --> 01:05:59,558
doesnt mean
I cant come back here.
926
01:05:59,610 --> 01:06:01,768
Anyway...
927
01:06:01,862 --> 01:06:02,893
Listen.
928
01:06:03,947 --> 01:06:05,572
I need your advice.
929
01:06:06,450 --> 01:06:09,486
You want my advice?
The hell you do.
930
01:06:10,788 --> 01:06:14,702
Im in love, you see,
with this woman.
931
01:06:15,834 --> 01:06:17,210
You can’t be.
932
01:06:17,336 --> 01:06:19,044
Yeah, and you’re responsible.
933
01:06:19,129 --> 01:06:21,834
If you didn’t throw me out,
we wouldn’t be together.
934
01:06:22,007 --> 01:06:24,249
But you did.
It’s pretty crazy, huh?
935
01:06:24,343 --> 01:06:27,130
You brought us together.
So, in a way...
936
01:06:31,809 --> 01:06:34,928
So, in a way, you owe me.
937
01:06:35,020 --> 01:06:37,891
Hey, you know what?
She’s a real beauty, I tell you.
938
01:06:37,981 --> 01:06:40,769
She’s got eyes
the size of this bowl.
939
01:06:40,859 --> 01:06:44,691
And long legs
and breasts like this.
940
01:06:44,780 --> 01:06:46,856
And a little nose.
941
01:06:48,242 --> 01:06:49,902
A little nose like this.
942
01:06:49,993 --> 01:06:51,737
Chuckles
You just ate her nose.
943
01:06:51,912 --> 01:06:54,866
And her rear end. 0000h!
944
01:06:55,040 --> 01:06:57,958
Sweet, just the way I like it.
945
01:06:59,211 --> 01:07:00,753
But...
946
01:07:01,713 --> 01:07:02,912
Whats the matter?
947
01:07:03,006 --> 01:07:04,501
Shes a hooker.
948
01:07:05,008 --> 01:07:06,040
Oh.
949
01:07:09,638 --> 01:07:11,631
You see,
she didnt want to do it.
950
01:07:11,723 --> 01:07:14,049
She was a student,
but because of the war,
951
01:07:14,143 --> 01:07:16,384
she was forced into it.
952
01:07:17,688 --> 01:07:19,016
You know what?
953
01:07:19,857 --> 01:07:21,933
She says shes quitting.
954
01:07:24,403 --> 01:07:26,810
Its good shes quitting.
955
01:07:28,824 --> 01:07:32,489
Because no one
really wants to be...
956
01:07:32,578 --> 01:07:34,451
Wants to be a whore.
957
01:07:36,832 --> 01:07:42,538
Quitting is the only right thing
for her to do.
958
01:07:43,172 --> 01:07:46,872
Give her a chance, Jet.
That girl has courage.
959
01:07:46,967 --> 01:07:50,301
Yeah, she deserves
a chance, right?
960
01:07:50,387 --> 01:07:53,507
So, when can I introduce you
to her?
961
01:07:53,599 --> 01:07:55,057
Whenever you like.
962
01:07:55,142 --> 01:07:58,012
Shes right here,
waiting outside.
963
01:08:03,776 --> 01:08:05,852
Hey, Xiang.
964
01:08:05,944 --> 01:08:06,976
Look.
965
01:08:13,410 --> 01:08:14,869
What?
966
01:08:14,953 --> 01:08:17,409
What are you doing here?
967
01:08:17,498 --> 01:08:19,040
Get out!
968
01:08:19,124 --> 01:08:20,951
-Hey, no!
-Get out!
969
01:08:21,043 --> 01:08:23,201
Whoa! Stop it!
970
01:08:23,754 --> 01:08:25,663
Stop it, Xiang!
What are you doing?
971
01:08:25,756 --> 01:08:26,787
Get her out of here!
972
01:08:26,882 --> 01:08:28,341
Crying
973
01:08:28,425 --> 01:08:29,456
Dont go!
974
01:08:29,551 --> 01:08:32,256
Xiang, have you forgotten
what you said?
975
01:08:32,346 --> 01:08:34,837
Why not give her
a new opportunity?
976
01:08:34,932 --> 01:08:37,304
Just because
shes your daughter?
977
01:08:37,392 --> 01:08:40,678
Why is it
so hard for you to see?
978
01:08:40,771 --> 01:08:44,056
Do you think that
she really wanted to do this?
979
01:08:44,149 --> 01:08:45,809
Come on, Xiang.
980
01:08:46,610 --> 01:08:49,183
Why can’t you just forgive her?
981
01:08:49,279 --> 01:08:50,857
Is it because
youre too damn stubborn?
982
01:08:50,948 --> 01:08:52,857
Grunts
983
01:08:58,664 --> 01:09:00,656
Papa!
984
01:09:08,590 --> 01:09:10,916
Oh, Papa!
985
01:09:18,934 --> 01:09:20,927
Na crying
986
01:09:22,729 --> 01:09:24,058
XIANG:
Jet?
987
01:09:24,982 --> 01:09:26,809
I hear you, Xiang.
988
01:09:36,285 --> 01:09:37,945
It’s all right now.
989
01:09:40,831 --> 01:09:42,824
Why dont we sit down and eat?
990
01:09:43,959 --> 01:09:46,913
Well, I made such a mess.
991
01:09:47,004 --> 01:09:49,411
Yeah, but you missed the table.
992
01:09:49,757 --> 01:09:51,251
Let me straighten up.
993
01:09:51,341 --> 01:09:52,884
Papa...
994
01:09:52,968 --> 01:09:56,551
I could go get
some more food and wine.
995
01:09:56,638 --> 01:09:57,670
Yes, go ahead.
996
01:09:57,765 --> 01:10:00,256
Ah, wait.
The best wine.
997
01:10:00,350 --> 01:10:03,138
Of course.
I know which one.
998
01:10:07,775 --> 01:10:08,889
How can I help you, Miss?
999
01:10:08,984 --> 01:10:11,653
A roasted chicken
and two bottles of shao wine.
1000
01:10:11,820 --> 01:10:12,769
-Right away.
-Thank you.
1001
01:10:12,946 --> 01:10:13,895
Tires screech
1002
01:10:13,989 --> 01:10:15,567
MAN:
Hey, come here, baby!
1003
01:10:15,657 --> 01:10:17,899
Gasps
Hey! What are you doing?
1004
01:10:17,993 --> 01:10:19,737
-You coming with us!
-Let me go!
1005
01:10:19,828 --> 01:10:21,488
-I got her.
-Whats going on there?
1006
01:10:21,580 --> 01:10:23,371
Hey, leave her alone!
1007
01:10:23,499 --> 01:10:24,744
It’s Na, the old man’s daughter.
1008
01:10:24,792 --> 01:10:25,990
Xiang’s girl.
1009
01:10:26,085 --> 01:10:29,039
Go and tell Xiang, will you?
Ill try to stop them.
1010
01:10:30,881 --> 01:10:31,912
No!
1011
01:10:33,217 --> 01:10:35,126
Get that thing out of here!
Move it!
1012
01:10:35,219 --> 01:10:37,295
Mid-tempo music plays
1013
01:10:37,387 --> 01:10:39,214
MAN:
Xiang!
1014
01:10:39,306 --> 01:10:40,587
Mr. Xiang!
1015
01:10:41,975 --> 01:10:43,007
Xiang!
1016
01:10:43,185 --> 01:10:44,348
Huh? Whats going on?
1017
01:10:44,436 --> 01:10:46,927
Some Yankee sailors
have taken Na.
1018
01:10:47,022 --> 01:10:48,766
What? Lets go!
1019
01:10:49,900 --> 01:10:50,849
-Aaah!
-Ooh, yeah!
1020
01:10:50,901 --> 01:10:51,814
-Aaah!
-Ooh, yeah!
1021
01:10:51,902 --> 01:10:53,182
Whoo-hoo!
1022
01:10:54,655 --> 01:10:55,734
Where is she?
1023
01:10:55,823 --> 01:10:59,357
Those guys you fought with took
her into the warehouse district.
1024
01:11:00,077 --> 01:11:01,357
Im going to get help.
1025
01:11:01,453 --> 01:11:03,539
-Are you coming?
-Here, take care of this.
1026
01:11:03,539 --> 01:11:05,531
Whoo-hoo!
1027
01:11:05,624 --> 01:11:07,782
-All right! Yeah!
-Come on, honey!
1028
01:11:07,876 --> 01:11:09,869
-Whoo-hoo-hoo-hoo!
-Aaah!
1029
01:11:09,962 --> 01:11:11,789
All right!
1030
01:11:11,880 --> 01:11:13,873
-Stop it!
-Whoo!
1031
01:11:14,049 --> 01:11:15,793
Come on!
1032
01:11:15,884 --> 01:11:18,292
Damn! Learn how
to drive, will you?
1033
01:11:18,387 --> 01:11:21,341
Hey! There she goes!
Get after her! Come on!
1034
01:11:22,224 --> 01:11:23,599
Damn it!
1035
01:11:26,895 --> 01:11:28,888
Both panting
1036
01:11:32,025 --> 01:11:35,229
Hey! This way!
Over here! Come on!
1037
01:11:40,534 --> 01:11:42,740
Panting
1038
01:11:52,379 --> 01:11:53,921
Engine revving
1039
01:11:54,006 --> 01:11:55,334
No!
1040
01:11:56,800 --> 01:11:58,876
Brakes squeal
1041
01:12:00,012 --> 01:12:01,589
Aaah!
Panting
1042
01:12:01,680 --> 01:12:02,711
There she is!
1043
01:12:02,806 --> 01:12:05,476
Right behind you, baby!
Come on!
1044
01:12:10,981 --> 01:12:12,606
There you are.
1045
01:12:12,691 --> 01:12:14,518
What are you scared of, huh?
1046
01:12:14,610 --> 01:12:16,519
Afraid I might hurt you?
1047
01:12:17,321 --> 01:12:19,230
Hey, what are you doing
on the ground?
1048
01:12:19,323 --> 01:12:20,603
-Get up!
-Get up!
1049
01:12:20,699 --> 01:12:23,570
What do you think you’re doing?
I told you not to mess around!
1050
01:12:23,744 --> 01:12:25,286
No! No, please, no!
1051
01:12:25,412 --> 01:12:26,326
Stop it!
1052
01:12:26,413 --> 01:12:28,073
Both panting
1053
01:12:32,002 --> 01:12:33,283
Come on!
1054
01:12:34,421 --> 01:12:35,370
Xiang.
1055
01:12:35,464 --> 01:12:37,706
-Go on. Go help Na.
-You okay?
1056
01:12:37,800 --> 01:12:38,914
Hurry!
1057
01:12:44,932 --> 01:12:46,592
Hold on there!
1058
01:12:53,816 --> 01:12:55,191
Wheres Na?
1059
01:12:55,275 --> 01:12:57,102
We didnt quite finish
last time.
1060
01:12:57,194 --> 01:12:58,736
Lets finish it now.
1061
01:12:58,862 --> 01:13:00,654
Where is she?
1062
01:13:04,576 --> 01:13:05,952
NA:
No! Get off!
1063
01:13:06,036 --> 01:13:07,696
Stop, please!
1064
01:13:08,997 --> 01:13:10,907
Shut up!
1065
01:13:10,999 --> 01:13:12,909
Be quiet,
or I’ll really hurt you!
1066
01:13:13,001 --> 01:13:14,377
I said, “Shut up!”
1067
01:13:28,809 --> 01:13:30,885
Let’s get a look, baby!
Take it off!
1068
01:13:30,978 --> 01:13:32,555
Yeah, get her clothes off.
1069
01:13:52,624 --> 01:13:53,905
Take that!
1070
01:13:54,001 --> 01:13:55,744
You crazy old man!
1071
01:13:55,836 --> 01:13:58,790
Come on, you son of a bitch!
You want a piece of me?
1072
01:13:58,881 --> 01:13:59,912
Fight me like a man!
1073
01:14:00,007 --> 01:14:01,750
Aaaah!
1074
01:14:01,842 --> 01:14:03,835
Ugh!
1075
01:14:09,308 --> 01:14:12,095
No! Papa!
1076
01:14:14,688 --> 01:14:15,886
Xiang!
1077
01:14:16,023 --> 01:14:19,226
-Aaaah!
-No!
1078
01:14:19,318 --> 01:14:21,560
Na! No, please!
1079
01:14:24,698 --> 01:14:26,073
Na, who did this?
1080
01:14:26,158 --> 01:14:28,400
Who did this to you?
1081
01:14:29,828 --> 01:14:31,026
Xiang!
1082
01:14:33,457 --> 01:14:35,533
Xiang! Lieutenant!
1083
01:14:35,626 --> 01:14:36,575
Xiang!
1084
01:14:36,752 --> 01:14:37,914
Sobs
1085
01:14:38,003 --> 01:14:39,996
S hit!
1086
01:14:41,965 --> 01:14:43,875
What in the hell have you done?
1087
01:14:43,967 --> 01:14:46,126
-It was Bailey!
-It was him! Hes crazy!
1088
01:14:46,178 --> 01:14:48,135
-We couldnt slop him.
-Dont say a word!
1089
01:14:48,222 --> 01:14:49,965
-It was you!
-Shut up!
1090
01:14:56,313 --> 01:14:57,973
Aaaah!
1091
01:15:18,919 --> 01:15:19,868
Come here.
1092
01:15:19,962 --> 01:15:22,038
So how’s that, you little punk?
1093
01:15:22,131 --> 01:15:25,001
Youve gone and caused us
a lot of trouble.
1094
01:15:35,769 --> 01:15:38,474
So you can fight, huh?
1095
01:15:38,564 --> 01:15:39,678
Then fight.
1096
01:15:40,899 --> 01:15:44,185
Hey, kid, you may have done
all right against the Japanese.
1097
01:15:44,278 --> 01:15:45,392
III break you in a day.
1098
01:15:45,571 --> 01:15:48,690
How about those murderers?
Why dont you do something?
1099
01:15:48,824 --> 01:15:50,104
You shut up!
1100
01:16:09,928 --> 01:16:12,598
Ah, its all right.
rn sure its okay.
1101
01:16:12,681 --> 01:16:13,844
-Yeah?
-Yeah.
1102
01:16:13,932 --> 01:16:15,925
-Here, you want a smoke?
-Thank you.
1103
01:16:16,018 --> 01:16:16,967
Go ahead.
1104
01:16:18,771 --> 01:16:20,099
-American, huh?
-Oh, yeah.
1105
01:16:20,189 --> 01:16:21,980
-Theyre good.
-Very good.
1106
01:16:23,901 --> 01:16:25,810
Door opens
1107
01:16:42,002 --> 01:16:43,793
Attention!
1108
01:16:44,671 --> 01:16:46,047
Captain,
there are some questions
1109
01:16:46,173 --> 01:16:48,746
surrounding those deaths
that were reported last night.
1110
01:16:48,842 --> 01:16:50,928
It was just a misunderstanding.
1111
01:16:50,928 --> 01:16:52,755
Thats all it was.
Rest assured.
1112
01:16:52,805 --> 01:16:54,596
Ill take care of it.
Youll see.
1113
01:16:54,765 --> 01:16:55,963
This way, please.
1114
01:17:00,771 --> 01:17:03,262
Hey, what do you people
think youre doing?
1115
01:17:03,357 --> 01:17:05,017
You cant let them get away!
1116
01:17:05,109 --> 01:17:07,516
They murdered two people
last night!
1117
01:17:07,611 --> 01:17:10,019
They cant just walk away!
Somebody do something!
1118
01:17:10,155 --> 01:17:11,863
Whos in charge here?
1119
01:17:11,949 --> 01:17:14,025
The Chinese government
or the U.S. military?
1120
01:17:14,118 --> 01:17:15,944
Whose country is it?
Ours or theirs?
1121
01:17:16,036 --> 01:17:17,696
Whose is it?
Let me out!
1122
01:17:17,788 --> 01:17:20,908
-Ignore him.
-Now, this brand is really good.
1123
01:17:20,999 --> 01:17:23,870
Those men are murderers!
They deserve to die!
1124
01:17:23,961 --> 01:17:26,368
I want vengeance!
1125
01:17:26,547 --> 01:17:29,963
Vengeance! Vengeance! Vengeance!
1126
01:17:51,947 --> 01:17:53,940
Grunting
1127
01:18:29,985 --> 01:18:31,894
Captain, look,
its not my fault.
1128
01:18:31,987 --> 01:18:34,063
The old man was going crazy.
Im telling you.
1129
01:18:34,156 --> 01:18:36,861
What could I do? He stumbled
backwards and fell over.
1130
01:18:36,950 --> 01:18:38,231
Shut up.
1131
01:18:38,327 --> 01:18:39,441
Asshole.
1132
01:18:39,536 --> 01:18:41,280
Oh, come on.
I’m telling you the truth.
1133
01:18:41,371 --> 01:18:42,830
Thats what happened.
1134
01:18:46,168 --> 01:18:47,710
Aw, damn it.
1135
01:18:47,795 --> 01:18:49,372
Come on!
1136
01:18:52,216 --> 01:18:54,125
-Here, get that side.
-Take care of those.
1137
01:18:54,218 --> 01:18:56,044
All right?
Come on, let’s go.
1138
01:18:56,136 --> 01:18:58,295
Both grunting
1139
01:18:58,388 --> 01:19:00,844
Captain,
we need some help over here.
1140
01:19:05,354 --> 01:19:06,931
All right, let’s go.
1141
01:19:12,986 --> 01:19:15,608
Hey! Watch out there!
1142
01:19:15,697 --> 01:19:17,524
Whoa!
1143
01:19:21,870 --> 01:19:24,657
Hes over there!
In the warehouse!
1144
01:19:28,544 --> 01:19:30,370
Damn it!
Where is he?
1145
01:19:32,548 --> 01:19:35,003
Oh, what the hell?
1146
01:19:35,092 --> 01:19:38,093
Come on, Captain, let’s find
that son of a bitch right now.
1147
01:19:38,220 --> 01:19:39,762
You take that side.
Come with me.
1148
01:19:39,847 --> 01:19:41,839
-Let’s do it.
-All right, I’m going.
1149
01:19:54,987 --> 01:19:56,896
Where are you?
1150
01:19:56,989 --> 01:19:59,562
I know youre out here
somewhere.
1151
01:19:59,658 --> 01:20:00,607
Come on!
1152
01:20:00,701 --> 01:20:02,859
-Aaaaah!
-Oh!
1153
01:20:02,953 --> 01:20:05,409
Aaaaah!
1154
01:20:05,497 --> 01:20:06,529
Aaaaah!
1155
01:20:06,623 --> 01:20:08,331
-Hey, what’s the matter?
-Don’t! Don’t!
1156
01:20:08,459 --> 01:20:10,250
-Don’t touch me!
-Take it easy. Quiet.
1157
01:20:10,335 --> 01:20:11,498
Where is he?
1158
01:20:11,670 --> 01:20:12,701
Aaah! Aaah!
1159
01:20:12,880 --> 01:20:14,160
Shut up, damn it!
1160
01:20:16,884 --> 01:20:19,042
Panting
1161
01:20:20,596 --> 01:20:21,710
Huh? Hey!
1162
01:20:21,805 --> 01:20:24,842
Whoa!
Whoa!
1163
01:20:26,101 --> 01:20:27,975
What the hells going on?
1164
01:20:28,061 --> 01:20:29,971
Get me down!
1165
01:20:31,190 --> 01:20:33,478
Okay, okay, hold on.
1166
01:20:36,236 --> 01:20:37,731
No, leave the rope!
1167
01:20:37,821 --> 01:20:40,312
-III get you down!
-Hurry!
1168
01:20:42,868 --> 01:20:44,825
Hurry up!
Come on!
1169
01:21:24,660 --> 01:21:26,902
Breathing heavily
1170
01:21:29,164 --> 01:21:31,951
You and your men
started the trouble.
1171
01:21:32,042 --> 01:21:34,367
It wasnt me.
1172
01:21:34,461 --> 01:21:37,248
YouII pay for what you did
this time.
1173
01:21:39,049 --> 01:21:40,080
No!
1174
01:21:44,096 --> 01:21:46,883
Aaah! No!
1175
01:21:46,974 --> 01:21:48,966
No! You cant do this!
1176
01:21:49,059 --> 01:21:51,384
Im in the United States Navy!
1177
01:21:51,562 --> 01:21:52,724
Aaaah!
1178
01:21:52,813 --> 01:21:56,680
Aaaaaaaahhhh!
1179
01:22:01,655 --> 01:22:02,936
Whistle blows
1180
01:22:03,991 --> 01:22:05,485
Whistle blows
1181
01:22:09,747 --> 01:22:11,739
Motor whirring
1182
01:22:25,220 --> 01:22:27,047
Whistle blows
1183
01:22:28,182 --> 01:22:29,890
Whistle blows
1184
01:22:58,587 --> 01:23:00,663
Whirring
1185
01:29:13,962 --> 01:29:16,038
Aaaaahh!
76621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.