All language subtitles for Bombay Talkies

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 40 00:00:08,500 --> 00:00:09,626 Avi! What are you doing here? 41 00:00:09,701 --> 00:00:10,793 What happened?! 42 00:00:10,935 --> 00:00:12,664 Avi, wait! Your dad's asleep. 43 00:00:12,737 --> 00:00:13,726 Avi! 44 00:00:17,475 --> 00:00:18,464 Get up! 45 00:00:20,245 --> 00:00:21,576 I'm not a eunuch! 46 00:00:21,646 --> 00:00:22,874 I'm a homosexual! 47 00:00:22,981 --> 00:00:25,472 You do know the difference, right? You are a professor! 48 00:00:25,617 --> 00:00:28,085 It's neither wrong to be a eunuch, nor to be homosexual! 49 00:00:28,219 --> 00:00:29,652 The only thing wrong is a person such as you! 50 00:00:29,721 --> 00:00:31,780 Do you hear me! Someone like you! 51 00:00:31,923 --> 00:00:32,912 Get up! 52 00:01:07,792 --> 00:01:12,525 ''It's a strange tale..'' 53 00:01:12,897 --> 00:01:17,391 ''Where does it begin, Where does it end?'' 54 00:01:17,869 --> 00:01:22,533 ''Where do these destinations lie?'' 55 00:01:22,841 --> 00:01:26,937 ''Neither could he understand, nor could I.'' 56 00:01:28,012 --> 00:01:32,005 ''It's a strange tale..'' 57 00:01:33,084 --> 00:01:37,885 ''Where does it begin, Where does it end?'' 58 00:01:38,189 --> 00:01:42,626 ''Where do these destinations lie?'' 59 00:01:43,228 --> 00:01:46,493 ''Neither could he understand, nor could I.'' 60 00:02:08,353 --> 00:02:13,052 ''My best wishes are with you.'' 61 00:02:13,558 --> 00:02:18,188 ''For you are now an apple of someone's eye.'' 62 00:02:18,463 --> 00:02:22,957 ''My best wishes are with you.'' 63 00:02:23,568 --> 00:02:28,005 ''For you are now an apple of someone's eye.'' 64 00:02:28,540 --> 00:02:33,000 ''You have come so close to someone...'' 65 00:02:33,645 --> 00:02:37,638 ''That you've distanced yourself from everyone else.'' 66 00:02:38,750 --> 00:02:41,344 ''It's a strange tale..'' 67 00:02:41,586 --> 00:02:42,814 See you later? 68 00:02:43,822 --> 00:02:48,282 ''Where does it begin, Where does it end?'' 69 00:02:48,860 --> 00:02:52,694 ''Where do these destinations lie?'' 70 00:02:53,865 --> 00:02:57,892 ''Neither could he understand, nor could I.'' 71 00:02:59,037 --> 00:03:03,872 ''It's a strange tale..'' 72 00:03:06,478 --> 00:03:07,968 Good morning, ma'am. - Morning. 73 00:03:11,649 --> 00:03:12,308 Good morning, ma'am. 74 00:03:12,350 --> 00:03:13,180 I needed to discuss some papers with you. 75 00:03:13,251 --> 00:03:14,240 Just give me 2 minutes. 76 00:03:27,532 --> 00:03:28,521 Hi. 77 00:03:32,136 --> 00:03:35,037 A wedding necklace around the neck and a hint of lust in the eyes. 78 00:03:35,240 --> 00:03:36,229 Excuse me? 79 00:03:36,274 --> 00:03:37,263 Who are you? 80 00:03:37,375 --> 00:03:38,535 A new intern. 81 00:03:38,710 --> 00:03:40,075 Temporary. For 3 months. 82 00:03:40,144 --> 00:03:42,476 But I'll get a permanent job if you recommend me. 83 00:03:42,680 --> 00:03:44,147 Let's see if you last that long. 84 00:03:44,249 --> 00:03:46,012 Trust me, I last very long. 85 00:03:47,085 --> 00:03:49,144 By the way, aren't you an associate editor? 86 00:03:49,254 --> 00:03:50,949 Don't you have a cabin or something here? 87 00:03:51,222 --> 00:03:52,917 I feel suffocated behind closed doors. 88 00:03:53,024 --> 00:03:54,889 Do you have a problem with that? - Not at all. 89 00:03:55,093 --> 00:03:56,685 And the view from here is great as well. 90 00:03:56,761 --> 00:03:58,023 Quite hot, huh? 91 00:03:58,162 --> 00:04:00,130 I, too, like Gold-Gym trained types. 92 00:04:00,231 --> 00:04:01,562 Rough, tough, puff. 93 00:04:01,633 --> 00:04:02,827 Enough. 94 00:04:05,937 --> 00:04:07,063 I'm gay, by the way. 95 00:04:08,673 --> 00:04:10,641 What is this, madam?! Such a flat reaction? 96 00:04:10,775 --> 00:04:12,470 I deserve an over reaction over this statement. 97 00:04:12,677 --> 00:04:15,111 Why? You are just a gay, not a terrorist. 98 00:04:15,280 --> 00:04:16,872 You should tell that to my dad. 99 00:04:17,015 --> 00:04:18,539 He would've spared me if I was Kasab. 100 00:04:18,683 --> 00:04:20,514 He wants to hang me because I am gay. 101 00:04:20,652 --> 00:04:24,019 I don't blame him. I, too, want to do the same. 102 00:04:25,990 --> 00:04:27,651 Well... Sorry. I want to impress you. 103 00:04:27,725 --> 00:04:29,283 That's Why I am going a Little overboard. 104 00:04:29,360 --> 00:04:30,987 I don't get impressed so quickly. 105 00:04:31,229 --> 00:04:32,856 No stress. I've got 3 months. 106 00:04:34,599 --> 00:04:35,588 What's your name? 107 00:04:36,167 --> 00:04:37,156 Avinash. 108 00:04:38,369 --> 00:04:39,358 Avinash What? 109 00:04:39,470 --> 00:04:40,596 What's lies in this ''What'', ma'am? 110 00:04:40,672 --> 00:04:41,934 It's this ''What'' that has screwed me up. 111 00:04:42,006 --> 00:04:43,598 Just plain and simple Avinash. 112 00:04:44,008 --> 00:04:44,906 Right. 113 00:04:44,976 --> 00:04:46,534 Can we work now?. - Yeah, sure. 114 00:04:53,618 --> 00:04:55,586 Hurry up, guys. We've to meet the deadline. 115 00:04:55,653 --> 00:04:57,314 Amrita, c'mon. Hurry up. We have to lock in 5. 116 00:04:57,355 --> 00:04:59,050 Gayatri. - Yes? -What is this? 117 00:04:59,123 --> 00:05:01,421 Stars first spread the rumours then deny it. 118 00:05:01,693 --> 00:05:03,888 We, too, publish a lie and then we write... 119 00:05:04,062 --> 00:05:06,826 ''Remained unavailable for comment.'' 120 00:05:06,898 --> 00:05:08,263 It takes two to tango. 121 00:05:08,933 --> 00:05:10,628 Now let me work. - Okay. 122 00:05:10,702 --> 00:05:11,691 Amrita... 123 00:05:27,151 --> 00:05:28,140 Sauce? 124 00:05:32,457 --> 00:05:34,220 You want some... bread sticks? 125 00:05:34,292 --> 00:05:35,281 No. 126 00:05:36,794 --> 00:05:37,692 You know... 127 00:05:37,729 --> 00:05:38,991 I always wanted to know... 128 00:05:39,297 --> 00:05:41,595 How do you come to know if someone is gay? 129 00:05:41,799 --> 00:05:42,788 Simple 130 00:05:42,934 --> 00:05:45,664 Go and ask, ''Are you a Shridevi fan or a Madhuri fan?'' 131 00:05:45,903 --> 00:05:47,734 If he's a Shridevi fan then he is definitely gay. 132 00:05:48,006 --> 00:05:49,200 She's high cam, dude. 133 00:05:49,273 --> 00:05:50,501 All gay men love her. 134 00:05:51,042 --> 00:05:52,509 Wow. What analysis! 135 00:05:53,044 --> 00:05:55,137 There's always an answer for everything in Bollywood. 136 00:05:55,613 --> 00:05:57,672 If the canvas looks lovely, I'm going for it. 137 00:05:58,716 --> 00:05:59,705 Avi... 138 00:06:00,818 --> 00:06:01,944 Have you met Rahul? 139 00:06:01,986 --> 00:06:03,248 He's from our marketing team. 140 00:06:03,421 --> 00:06:04,615 Hi. - Hey, dude. 141 00:06:05,189 --> 00:06:07,680 By the way, big Shridevi fan. 142 00:06:07,892 --> 00:06:09,416 I love the ''Wild Winds'' song. 143 00:06:10,795 --> 00:06:11,784 Excuse me. 144 00:06:13,931 --> 00:06:14,920 Shridevi, huh? 145 00:06:14,966 --> 00:06:16,593 Love her. 146 00:06:19,537 --> 00:06:20,526 Coffee? 147 00:06:21,839 --> 00:06:23,170 Black with two sugars. 148 00:06:23,508 --> 00:06:24,497 Huh? 149 00:06:25,109 --> 00:06:26,371 Okay, no sugar. 150 00:06:28,046 --> 00:06:30,344 Go! Please! 151 00:06:30,415 --> 00:06:31,404 Okay. 152 00:06:32,784 --> 00:06:34,217 Hey. - I think we'll do this. 153 00:06:34,285 --> 00:06:35,411 Hmm? - Hello. 154 00:06:36,087 --> 00:06:38,317 Present? Fifty shades of Grey. 155 00:06:39,157 --> 00:06:40,488 I've been avoiding it. 156 00:06:40,591 --> 00:06:42,024 It's just cheap porn literature. 157 00:06:42,427 --> 00:06:44,156 Means you'll read it for sure. 158 00:06:44,328 --> 00:06:45,693 Of course. 159 00:07:07,151 --> 00:07:08,743 Why are you in such a hurry? 160 00:07:08,920 --> 00:07:10,581 I'm going to catch a movie. MAMI festival. 161 00:07:10,722 --> 00:07:12,747 I'm giving myself a treat. It's my birthday. 162 00:07:12,990 --> 00:07:15,083 It's your birthday! Why didn't you tell me?! 163 00:07:15,259 --> 00:07:17,090 What's there to tell? It's like any other day. 164 00:07:17,228 --> 00:07:18,252 Who are you going with? 165 00:07:18,296 --> 00:07:19,422 Me and my loneliness. 166 00:07:19,764 --> 00:07:21,459 I've bought a ticket for it as well. 167 00:07:21,933 --> 00:07:24,834 Nonsense. You're coming over to my place for dinner. 168 00:07:24,969 --> 00:07:27,836 No, Gayatri. Why be formal? It's not a big deal. 169 00:07:27,939 --> 00:07:29,236 It's a very big deal. 170 00:07:29,407 --> 00:07:30,772 You're coming to my house, tonight. 171 00:07:30,842 --> 00:07:32,537 No excuses. This is final. 172 00:07:32,610 --> 00:07:34,976 Gayatri, listen to me. - Otherwise, I'll reject it. 173 00:07:37,315 --> 00:07:38,805 You'll be ready by 9? 174 00:07:38,883 --> 00:07:39,872 Yup. 175 00:07:40,118 --> 00:07:41,608 Move. -Wow. 176 00:07:42,720 --> 00:07:43,880 Smells good. 177 00:07:43,988 --> 00:07:46,582 Thank God, I made a little extra. For your surprise guest. 178 00:07:47,391 --> 00:07:48,790 By the way What's her name? 179 00:07:48,860 --> 00:07:50,350 His name is Avinash. 180 00:07:52,230 --> 00:07:53,959 You invited a guy for dinner? 181 00:07:55,433 --> 00:07:56,695 Why? Jealous? 182 00:07:57,702 --> 00:07:59,226 You have this emotion in you as well? 183 00:07:59,637 --> 00:08:01,195 I thought you buried it in your childhood. 184 00:08:01,405 --> 00:08:03,339 Seriously. Who is he? 185 00:08:03,908 --> 00:08:06,638 He's works with me in my office. 186 00:08:06,911 --> 00:08:08,378 He's mad. He's gay. 187 00:08:09,080 --> 00:08:10,069 He's gay? 188 00:08:12,016 --> 00:08:15,611 Okay. So this is the overreaction he was talking about. 189 00:08:17,522 --> 00:08:18,511 Who? 190 00:08:22,727 --> 00:08:23,716 Thank you. 191 00:08:26,030 --> 00:08:27,520 So you work for CN TV?. 192 00:08:30,001 --> 00:08:30,990 Who do you do? 193 00:08:31,569 --> 00:08:34,470 He works as a... - I'm a political analyst and a newsreader. 194 00:08:35,173 --> 00:08:37,801 Newsreader! I always wanted to meet one. 195 00:08:38,009 --> 00:08:38,998 Why? 196 00:08:39,143 --> 00:08:42,874 To ask What's the challenge in telling about someone's death? 197 00:08:43,848 --> 00:08:45,543 And it must be very challenging to write about... 198 00:08:45,616 --> 00:08:47,516 ...the meaningless life of Bollywood stars, right? 199 00:08:47,718 --> 00:08:50,312 By the way, you are talking about my profession. 200 00:08:50,721 --> 00:08:51,847 I'm offended. 201 00:08:52,590 --> 00:08:54,353 We've already talked about it, Gayatri. 202 00:08:54,525 --> 00:08:56,618 Two years ago. - Oh wow. 203 00:08:56,828 --> 00:08:57,988 I think you guys are going to fight. 204 00:08:58,062 --> 00:08:59,051 That's good. 205 00:08:59,197 --> 00:09:00,926 It's said that the make-up sex is the best. 206 00:09:02,266 --> 00:09:03,358 Make-up sex! 207 00:09:07,205 --> 00:09:09,070 Today is his birthday! Happy birthday! 208 00:09:13,077 --> 00:09:14,203 Happy birthday. 209 00:09:14,245 --> 00:09:16,076 Thank you. But Why aren't you looking at me? 210 00:09:16,280 --> 00:09:18,111 I am. - You still aren't. 211 00:09:18,349 --> 00:09:19,782 I'm gay, but I don't bite. 212 00:09:20,051 --> 00:09:21,450 Unless, someone wants me to. 213 00:09:24,655 --> 00:09:25,952 Over familiarity. 214 00:09:26,591 --> 00:09:28,923 It's not just his but the problem of his generation. 215 00:09:29,160 --> 00:09:30,286 Over familiarity. 216 00:09:30,428 --> 00:09:31,918 I don't belong to my generation. 217 00:09:32,063 --> 00:09:33,155 What do you mean? 218 00:09:33,664 --> 00:09:34,961 I like everything big. 219 00:09:35,366 --> 00:09:37,391 Big people. Big talks. 220 00:09:37,668 --> 00:09:39,727 Old memories. Old songs. 221 00:09:39,937 --> 00:09:40,926 Old songs? 222 00:09:41,239 --> 00:09:43,036 Dev loves old Hindi film music. 223 00:09:43,274 --> 00:09:44,036 Me too. 224 00:09:44,108 --> 00:09:44,938 What music, man! 225 00:09:44,976 --> 00:09:45,738 ''Come to me.'' 226 00:09:45,776 --> 00:09:46,902 My all time favorite. 227 00:09:47,745 --> 00:09:49,713 ''Come to me.'' Madan Mohan, 1964. 228 00:09:49,881 --> 00:09:52,315 Yeah, Madan Mohan, man. What great music he used to create. 229 00:09:52,350 --> 00:09:54,545 He was the most underrated composer. 230 00:09:54,619 --> 00:09:56,382 The more you praise him the less it is. 231 00:09:56,654 --> 00:09:57,643 True. 232 00:10:00,491 --> 00:10:03,289 Dev, Why don't you take him to your special room? 233 00:10:03,828 --> 00:10:06,456 Why just special, I'm ready to go into any room. 234 00:10:06,631 --> 00:10:09,395 Just shut up! He's my husband. - True. 235 00:10:10,701 --> 00:10:12,828 ''Come to me.'' 236 00:10:13,437 --> 00:10:17,237 ''For we might never get such a night again.'' - Oh, my God. 237 00:10:17,408 --> 00:10:19,171 Wow. What a room, Boss! 238 00:10:19,343 --> 00:10:20,833 It's even better than sex! 239 00:10:21,979 --> 00:10:24,140 You've got used to crossing the limits. 240 00:10:24,315 --> 00:10:25,748 It's now my profession. 241 00:10:26,183 --> 00:10:27,741 You spend a lot of time in this room. 242 00:10:27,818 --> 00:10:28,807 Right? 243 00:10:28,986 --> 00:10:32,251 Yes. Me and my loneliness. 244 00:10:33,457 --> 00:10:34,947 To listen to music in solitude? 245 00:10:35,159 --> 00:10:36,592 What's the story behind it? 246 00:10:38,329 --> 00:10:41,025 Music changes the way you think. 247 00:10:41,365 --> 00:10:43,959 And sometimes doesn't even give you time to think. 248 00:10:49,006 --> 00:10:50,473 May I? Jagjit Singh. 249 00:10:50,641 --> 00:10:52,939 ''Come closer...'' 250 00:10:53,010 --> 00:10:57,743 ''For I might not come to you again.'' 251 00:10:57,949 --> 00:11:00,042 You are smiling a lot. 252 00:11:00,584 --> 00:11:02,347 What's the sorrow that you're hiding? 253 00:11:02,653 --> 00:11:06,145 ''Embrace me...'' 254 00:11:06,357 --> 00:11:08,018 By the way, this was a question. 255 00:11:13,097 --> 00:11:22,972 ''For there might never be such affection in the eyes again.'' 256 00:11:23,441 --> 00:11:24,635 Gayatri. - Yes? 257 00:11:24,742 --> 00:11:26,004 I wanted to talk to you in private. 258 00:11:26,243 --> 00:11:28,040 Just keep trying. I'll be back in 5. Hmm? 259 00:11:28,512 --> 00:11:29,501 Yeah, tell me. 260 00:11:29,547 --> 00:11:31,014 How often do you have sex with your husband? 261 00:11:31,115 --> 00:11:33,106 What? Are you mad? 262 00:11:33,250 --> 00:11:36,651 I'm not going to discuss my sex life with you in front of everyone. 263 00:11:36,754 --> 00:11:39,052 Tell me. It's very important for me. 264 00:11:39,156 --> 00:11:40,145 Tell me, please. 265 00:11:40,191 --> 00:11:41,419 What pleasure will you gain from it? 266 00:11:41,559 --> 00:11:42,457 Self-pleasure? 267 00:11:42,526 --> 00:11:44,551 Oh, God. - Now don't be a prude. 268 00:11:44,628 --> 00:11:46,596 You come here everyday dressed to kill. 269 00:11:46,664 --> 00:11:48,222 Now why you are acting like a virgin. 270 00:11:48,399 --> 00:11:51,266 And yes, if you don't give me the numbers, I'll ask for details. 271 00:11:51,736 --> 00:11:53,829 Once or twice. - In a week? Not bad! 272 00:11:53,938 --> 00:11:55,132 In a month. 273 00:11:55,339 --> 00:11:58,069 Sometimes, even longer. - That's all? 274 00:11:59,410 --> 00:12:01,071 Look, sex is over.. 275 00:12:01,379 --> 00:12:03,006 Sex is overrated, okay? 276 00:12:03,347 --> 00:12:05,645 Many years after marriage, it happens only sometimes. 277 00:12:06,017 --> 00:12:07,006 And love? 278 00:12:08,686 --> 00:12:09,675 Dev. 279 00:12:10,154 --> 00:12:11,143 Yes, Dev? 280 00:12:11,355 --> 00:12:12,686 Yeah, I'm going to be late from work. 281 00:12:12,790 --> 00:12:14,223 Yeah, I'm going to mom's house. 282 00:12:14,692 --> 00:12:15,488 Yeah, I'll see you. 283 00:12:15,526 --> 00:12:16,424 Okay. 284 00:12:16,494 --> 00:12:18,018 Love you. Bye. 285 00:12:20,131 --> 00:12:21,758 I'll have to see you later. - Yeah. 286 00:12:28,839 --> 00:12:29,828 Hi. 287 00:12:31,475 --> 00:12:32,464 Hi. 288 00:12:33,978 --> 00:12:35,809 Gayatri isn't at home. - I know. 289 00:12:36,180 --> 00:12:37,613 I came here to give you this CD. 290 00:12:38,449 --> 00:12:39,643 Rafi's rare recordings. 291 00:12:39,750 --> 00:12:40,910 You'll like them. 292 00:12:41,752 --> 00:12:42,741 Thank you. 293 00:12:44,055 --> 00:12:45,044 Cool. 294 00:12:45,656 --> 00:12:47,385 You want to come in or... - Oh no. 295 00:12:47,992 --> 00:12:49,186 You want to come out? 296 00:12:50,061 --> 00:12:50,959 What? 297 00:12:50,995 --> 00:12:52,121 You want to come out? 298 00:12:52,463 --> 00:12:53,191 Where? 299 00:12:53,230 --> 00:12:54,629 Just come with me. Trust me, you'll not regret it. 300 00:12:54,732 --> 00:12:55,721 Come. 301 00:12:56,067 --> 00:12:57,125 But Where? 302 00:12:58,903 --> 00:13:00,370 Where are you taking us? 303 00:13:00,538 --> 00:13:02,631 Just come with me. Hurry up. - No, let's go back. 304 00:13:02,740 --> 00:13:03,729 Come. Come. Come. 305 00:13:03,774 --> 00:13:04,968 Come. Hurry up. 306 00:13:05,609 --> 00:13:06,633 Hurry up now. 307 00:13:08,079 --> 00:13:09,444 Just come. 308 00:13:11,182 --> 00:13:12,774 Hey, Where's Savitri? 309 00:13:12,850 --> 00:13:14,909 I don't know. Try there. 310 00:13:15,252 --> 00:13:16,344 Savitri! 311 00:13:18,589 --> 00:13:19,954 Savitri... Here you are. 312 00:13:20,157 --> 00:13:21,181 Look, I've brought a big shot with me. 313 00:13:21,292 --> 00:13:22,190 Will you sing for us? 314 00:13:22,226 --> 00:13:23,386 Get lost! I won't. 315 00:13:23,494 --> 00:13:25,325 Please. - She doesn't want to sing. Let's go. 316 00:13:25,396 --> 00:13:26,522 Dev, please. One second. 317 00:13:26,664 --> 00:13:27,790 Please. - I'll charge. 318 00:13:27,965 --> 00:13:30,399 Yes, of course. He has a lot of money. He'll pay. 319 00:13:30,501 --> 00:13:31,593 Start on the count of four. 320 00:13:31,902 --> 00:13:32,891 One... 321 00:13:33,170 --> 00:13:34,159 Two... 322 00:13:34,705 --> 00:13:35,694 Three... 323 00:13:36,173 --> 00:13:37,162 Four. 324 00:13:38,109 --> 00:13:40,202 ''Come to me.'' 325 00:13:40,377 --> 00:13:48,375 ''For we might never get such a night again.'' 326 00:13:48,786 --> 00:13:58,991 ''For we might never meet again.'' 327 00:13:59,463 --> 00:14:01,658 ''Come to me.'' 328 00:14:01,765 --> 00:14:09,934 ''For we might never get such a night again.'' 329 00:14:10,141 --> 00:14:20,483 ''For we might never meet again.'' 330 00:14:20,784 --> 00:14:23,184 ''Come to me.'' 331 00:14:23,420 --> 00:14:25,820 ''To me.'' 332 00:14:31,595 --> 00:14:32,584 Pay up. 333 00:14:36,000 --> 00:14:38,264 Don't encourage this. 334 00:14:47,311 --> 00:14:48,676 What will you do with the money? 335 00:14:48,879 --> 00:14:51,177 I'll feed my siblings. 336 00:14:51,815 --> 00:14:53,009 Are you lying? 337 00:14:53,617 --> 00:14:56,711 No, sir. I don't lie. It's bad to lie. 338 00:15:05,829 --> 00:15:15,397 ''We are fortunate to get this moment.'' 339 00:15:16,373 --> 00:15:25,805 ''Look at me all you want by getting close to me.'' 340 00:15:27,184 --> 00:15:37,492 ''For you might never have this pleasure again.'' 341 00:15:37,828 --> 00:15:47,965 ''For we might never meet again.'' 342 00:15:48,439 --> 00:15:50,873 ''Come to me.'' 343 00:15:51,108 --> 00:15:53,668 ''To me.'' 344 00:15:57,014 --> 00:15:59,312 I don't know what happened to Dev last night. 345 00:15:59,583 --> 00:16:01,710 He was in such a great mood. 346 00:16:02,052 --> 00:16:03,485 He was very happy. 347 00:16:03,687 --> 00:16:04,847 He didn't tell you Why? 348 00:16:04,989 --> 00:16:05,978 No. 349 00:16:06,090 --> 00:16:08,422 And, then we... 350 00:16:10,728 --> 00:16:11,524 We...? 351 00:16:11,595 --> 00:16:12,994 You guys had sex last night? 352 00:16:13,197 --> 00:16:14,960 Yeah. And it was great! 353 00:16:19,803 --> 00:16:20,997 What happened? 354 00:16:21,672 --> 00:16:23,799 Nothing. Just not feeling well. 355 00:16:23,974 --> 00:16:25,066 I'll see you later. 356 00:16:25,643 --> 00:16:27,770 Are you okay? - Yeah. 357 00:16:32,683 --> 00:16:35,243 So, we are going to telecast... - Someone is here to meet you. 358 00:16:35,419 --> 00:16:37,250 There's someone waiting. 359 00:16:39,957 --> 00:16:40,981 Later. 360 00:16:41,825 --> 00:16:43,349 I'll get back to you later. 361 00:16:43,427 --> 00:16:44,416 Okay. 362 00:16:45,796 --> 00:16:46,820 Sorry. 363 00:16:47,898 --> 00:16:48,887 Hi. 364 00:16:48,999 --> 00:16:50,296 All okay? - Yeah. 365 00:16:51,035 --> 00:16:51,865 What are you doing here? 366 00:16:51,902 --> 00:16:54,700 Nothing. Was just in the area. So I thought... 367 00:16:54,838 --> 00:16:56,465 Your office is an hour away. 368 00:16:56,573 --> 00:16:58,006 What do you mean, ''In the area?'' 369 00:16:58,776 --> 00:16:59,765 Yeah, you got me. 370 00:17:00,244 --> 00:17:01,541 I'm here to meet you. 371 00:17:02,813 --> 00:17:03,802 Why? 372 00:17:04,315 --> 00:17:06,146 Just. I felt like it. 373 00:17:08,452 --> 00:17:10,852 I'm recording. - Yeah, but it's lunch time. 374 00:17:10,988 --> 00:17:13,013 Subway's right around the corner. 375 00:17:13,223 --> 00:17:14,781 Quick bite, maybe? 376 00:17:14,992 --> 00:17:16,550 No! I'm working! 377 00:17:16,927 --> 00:17:19,020 Recording can take place after half an hour. 378 00:17:19,863 --> 00:17:23,924 Are you crazy?! I'm working! You'll have to go! 379 00:17:24,034 --> 00:17:24,966 Place the mike. 380 00:17:25,002 --> 00:17:27,232 Can't you give me half an hour? 381 00:17:28,238 --> 00:17:29,466 Just leave! 382 00:17:30,841 --> 00:17:31,830 Okay. 383 00:17:32,242 --> 00:17:34,233 I'll say bye and leave. - Bye. 384 00:17:34,478 --> 00:17:35,706 Place the mike. 385 00:17:43,087 --> 00:17:44,418 You want to hit me? -Just leave! 386 00:17:44,588 --> 00:17:45,782 Hit me, I find it sexy. 387 00:17:46,056 --> 00:17:46,852 Just leave. 388 00:17:46,890 --> 00:17:47,879 Come on, Dev. 389 00:17:48,492 --> 00:17:49,891 Just leave me! - You... 390 00:17:50,961 --> 00:17:53,555 Someone stop them! Security! 391 00:17:54,198 --> 00:17:55,790 Sir! Sir! Sir! - Call the security! 392 00:17:55,866 --> 00:17:57,265 Sir! Please control, sir! Sir! 393 00:17:57,368 --> 00:17:58,630 Security is coming. 394 00:17:58,702 --> 00:18:00,397 Sir! Let it be, sir! 395 00:18:00,471 --> 00:18:01,369 Throw him out! 396 00:18:01,405 --> 00:18:03,066 This man should never enter this building again! 397 00:18:03,407 --> 00:18:04,567 Please calm down sir! 398 00:18:04,675 --> 00:18:06,870 Sir. Please, sir! Please, sir! Relax. 399 00:18:16,620 --> 00:18:19,111 'You are a eunuch! A bloody eunuch!' 400 00:18:20,224 --> 00:18:22,317 'I wonder if you are my child!' 401 00:18:22,993 --> 00:18:26,087 'Look at me! I'm a man! A man!' 402 00:18:26,930 --> 00:18:30,388 'I'm a man! I can never give birth to a eunuch like you!' 403 00:18:31,335 --> 00:18:33,929 'Listen, if you want to do such a dirty deed then get out!' 404 00:18:34,071 --> 00:18:36,539 'Get out of my house! Get out! Get out!!' 405 00:18:37,374 --> 00:18:39,069 'Don't show me your face again! Out!' 406 00:19:04,101 --> 00:19:05,090 I'm sorry. 407 00:19:06,637 --> 00:19:07,569 Just go. 408 00:19:07,604 --> 00:19:08,502 I'm really sorry. 409 00:19:08,572 --> 00:19:10,699 I got your address you're your office. 410 00:19:10,808 --> 00:19:11,866 I just wanted to come and apologise. 411 00:19:11,975 --> 00:19:13,374 Just... Just go! Just go! 412 00:19:13,510 --> 00:19:15,410 Hey, you are hurt, man. 413 00:19:15,512 --> 00:19:17,377 Can you just go? Please! Just go! 414 00:19:17,781 --> 00:19:19,715 I'll apply something on it. Please. Do you have something? 415 00:19:19,783 --> 00:19:22,343 Can you just go? - Can I help you... 416 00:19:28,258 --> 00:19:29,247 I'm sorry. 417 00:19:37,401 --> 00:19:38,561 Are you okay? 418 00:19:41,805 --> 00:19:42,794 No. 419 00:19:44,141 --> 00:19:46,575 I'm... I'm sad. 420 00:20:33,690 --> 00:20:35,749 Get the hell out of here, you bloody lunatic!! 421 00:20:36,193 --> 00:20:37,854 Get the hell out of here!!! 422 00:20:53,777 --> 00:20:55,335 We have to take this up with the management. 423 00:20:55,412 --> 00:20:56,743 This is serious. 424 00:20:57,247 --> 00:20:58,805 They are just not listening... - Gayatri... 425 00:20:59,483 --> 00:21:00,472 Hi. 426 00:21:01,318 --> 00:21:03,252 What happened to your face? Are you okay? 427 00:21:05,022 --> 00:21:07,047 I'm just coming, okay? Just give me a minute. 428 00:21:07,257 --> 00:21:08,019 Oh, God. 429 00:21:08,058 --> 00:21:10,083 So I... - Your husband kissed me last night. 430 00:21:13,697 --> 00:21:16,461 You are mad! Just give me a minute. I'm coming. 431 00:21:16,767 --> 00:21:17,756 Yeah. 432 00:21:18,635 --> 00:21:20,432 So, What was I saying? 433 00:21:20,704 --> 00:21:23,366 Yes. So, Who is going to meet the management? 434 00:21:26,343 --> 00:21:27,332 Gayatri... 435 00:21:28,011 --> 00:21:29,000 Gayatri! 436 00:21:29,279 --> 00:21:30,439 Gayatri, listen to me! 437 00:21:32,449 --> 00:21:33,438 I heard you. 438 00:21:46,363 --> 00:21:47,352 Hey. 439 00:21:52,803 --> 00:21:53,929 How was your day? 440 00:23:34,237 --> 00:23:35,602 I always thought... 441 00:23:38,742 --> 00:23:40,209 That I am doing something wrong. 442 00:23:42,345 --> 00:23:43,835 That something is wrong with me. 443 00:23:48,351 --> 00:23:49,340 And hence we... 444 00:23:53,123 --> 00:23:54,112 But... 445 00:23:58,295 --> 00:23:59,557 The problem is you. 446 00:24:04,634 --> 00:24:05,658 All these years... 447 00:24:08,605 --> 00:24:11,438 All I did was... live a lie. 448 00:24:19,449 --> 00:24:20,780 I just hate lies. 449 00:24:53,750 --> 00:24:55,183 I feel happy now. 450 00:25:01,491 --> 00:25:02,583 I feel free. 451 00:25:10,934 --> 00:25:14,461 ''My best wishes are with you.'' 452 00:25:14,805 --> 00:25:15,737 It's over. 453 00:25:16,039 --> 00:25:20,533 ''For you are now an apple of someone's eye.'' 454 00:25:21,011 --> 00:25:25,277 ''For you are now an apple of someone's eye.'' 455 00:25:26,082 --> 00:25:30,485 ''For you are now an apple of someone's eye.'' 456 00:25:31,121 --> 00:25:35,353 ''You have come so close to someone...'' 457 00:25:36,159 --> 00:25:39,959 ''That you've distanced yourself from everyone else.'' 458 00:25:41,298 --> 00:25:45,257 ''It's a strange tale..'' 459 00:25:46,336 --> 00:25:50,670 ''Where does it begin, Where does it end?'' 460 00:25:51,408 --> 00:25:55,037 ''Where do these destinations lie?'' 461 00:25:56,413 --> 00:25:59,610 ''Neither could he understand, nor could I.'' 462 00:26:01,551 --> 00:26:06,454 ''It's a strange tale..'' 463 00:26:07,991 --> 00:26:09,083 Pay up, sir. 464 00:26:26,076 --> 00:26:27,065 I don't have any money. 465 00:26:27,277 --> 00:26:28,835 You are lying. 466 00:26:30,847 --> 00:26:32,712 It's bad to lie, right? 467 00:26:57,340 --> 00:27:02,437 ''It's a strange tale..'' 28797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.