Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
40
00:00:08,500 --> 00:00:09,626
Avi! What are you doing here?
41
00:00:09,701 --> 00:00:10,793
What happened?!
42
00:00:10,935 --> 00:00:12,664
Avi, wait! Your dad's asleep.
43
00:00:12,737 --> 00:00:13,726
Avi!
44
00:00:17,475 --> 00:00:18,464
Get up!
45
00:00:20,245 --> 00:00:21,576
I'm not a eunuch!
46
00:00:21,646 --> 00:00:22,874
I'm a homosexual!
47
00:00:22,981 --> 00:00:25,472
You do know the difference, right?
You are a professor!
48
00:00:25,617 --> 00:00:28,085
It's neither wrong to be a eunuch,
nor to be homosexual!
49
00:00:28,219 --> 00:00:29,652
The only thing wrong
is a person such as you!
50
00:00:29,721 --> 00:00:31,780
Do you hear me! Someone like you!
51
00:00:31,923 --> 00:00:32,912
Get up!
52
00:01:07,792 --> 00:01:12,525
''It's a strange tale..''
53
00:01:12,897 --> 00:01:17,391
''Where does it begin,
Where does it end?''
54
00:01:17,869 --> 00:01:22,533
''Where do these destinations lie?''
55
00:01:22,841 --> 00:01:26,937
''Neither could he understand,
nor could I.''
56
00:01:28,012 --> 00:01:32,005
''It's a strange tale..''
57
00:01:33,084 --> 00:01:37,885
''Where does it begin,
Where does it end?''
58
00:01:38,189 --> 00:01:42,626
''Where do these destinations lie?''
59
00:01:43,228 --> 00:01:46,493
''Neither could he understand,
nor could I.''
60
00:02:08,353 --> 00:02:13,052
''My best wishes are with you.''
61
00:02:13,558 --> 00:02:18,188
''For you are now an
apple of someone's eye.''
62
00:02:18,463 --> 00:02:22,957
''My best wishes are with you.''
63
00:02:23,568 --> 00:02:28,005
''For you are now an
apple of someone's eye.''
64
00:02:28,540 --> 00:02:33,000
''You have come so
close to someone...''
65
00:02:33,645 --> 00:02:37,638
''That you've distanced
yourself from everyone else.''
66
00:02:38,750 --> 00:02:41,344
''It's a strange tale..''
67
00:02:41,586 --> 00:02:42,814
See you later?
68
00:02:43,822 --> 00:02:48,282
''Where does it begin,
Where does it end?''
69
00:02:48,860 --> 00:02:52,694
''Where do these destinations lie?''
70
00:02:53,865 --> 00:02:57,892
''Neither could he understand,
nor could I.''
71
00:02:59,037 --> 00:03:03,872
''It's a strange tale..''
72
00:03:06,478 --> 00:03:07,968
Good morning, ma'am. - Morning.
73
00:03:11,649 --> 00:03:12,308
Good morning, ma'am.
74
00:03:12,350 --> 00:03:13,180
I needed to discuss
some papers with you.
75
00:03:13,251 --> 00:03:14,240
Just give me 2 minutes.
76
00:03:27,532 --> 00:03:28,521
Hi.
77
00:03:32,136 --> 00:03:35,037
A wedding necklace around the neck
and a hint of lust in the eyes.
78
00:03:35,240 --> 00:03:36,229
Excuse me?
79
00:03:36,274 --> 00:03:37,263
Who are you?
80
00:03:37,375 --> 00:03:38,535
A new intern.
81
00:03:38,710 --> 00:03:40,075
Temporary. For 3 months.
82
00:03:40,144 --> 00:03:42,476
But I'll get a permanent
job if you recommend me.
83
00:03:42,680 --> 00:03:44,147
Let's see if you last that long.
84
00:03:44,249 --> 00:03:46,012
Trust me, I last very long.
85
00:03:47,085 --> 00:03:49,144
By the way,
aren't you an associate editor?
86
00:03:49,254 --> 00:03:50,949
Don't you have a
cabin or something here?
87
00:03:51,222 --> 00:03:52,917
I feel suffocated
behind closed doors.
88
00:03:53,024 --> 00:03:54,889
Do you have a problem with that?
- Not at all.
89
00:03:55,093 --> 00:03:56,685
And the view from
here is great as well.
90
00:03:56,761 --> 00:03:58,023
Quite hot, huh?
91
00:03:58,162 --> 00:04:00,130
I, too,
like Gold-Gym trained types.
92
00:04:00,231 --> 00:04:01,562
Rough, tough, puff.
93
00:04:01,633 --> 00:04:02,827
Enough.
94
00:04:05,937 --> 00:04:07,063
I'm gay, by the way.
95
00:04:08,673 --> 00:04:10,641
What is this, madam?!
Such a flat reaction?
96
00:04:10,775 --> 00:04:12,470
I deserve an over reaction
over this statement.
97
00:04:12,677 --> 00:04:15,111
Why? You are just a gay,
not a terrorist.
98
00:04:15,280 --> 00:04:16,872
You should tell that to my dad.
99
00:04:17,015 --> 00:04:18,539
He would've spared
me if I was Kasab.
100
00:04:18,683 --> 00:04:20,514
He wants to hang me because I am gay.
101
00:04:20,652 --> 00:04:24,019
I don't blame him.
I, too, want to do the same.
102
00:04:25,990 --> 00:04:27,651
Well...
Sorry. I want to impress you.
103
00:04:27,725 --> 00:04:29,283
That's Why I am going
a Little overboard.
104
00:04:29,360 --> 00:04:30,987
I don't get impressed so quickly.
105
00:04:31,229 --> 00:04:32,856
No stress. I've got 3 months.
106
00:04:34,599 --> 00:04:35,588
What's your name?
107
00:04:36,167 --> 00:04:37,156
Avinash.
108
00:04:38,369 --> 00:04:39,358
Avinash What?
109
00:04:39,470 --> 00:04:40,596
What's lies in this ''What'', ma'am?
110
00:04:40,672 --> 00:04:41,934
It's this ''What''
that has screwed me up.
111
00:04:42,006 --> 00:04:43,598
Just plain and simple Avinash.
112
00:04:44,008 --> 00:04:44,906
Right.
113
00:04:44,976 --> 00:04:46,534
Can we work now?. - Yeah, sure.
114
00:04:53,618 --> 00:04:55,586
Hurry up, guys.
We've to meet the deadline.
115
00:04:55,653 --> 00:04:57,314
Amrita, c'mon.
Hurry up. We have to lock in 5.
116
00:04:57,355 --> 00:04:59,050
Gayatri. - Yes? -What is this?
117
00:04:59,123 --> 00:05:01,421
Stars first spread
the rumours then deny it.
118
00:05:01,693 --> 00:05:03,888
We, too, publish a
lie and then we write...
119
00:05:04,062 --> 00:05:06,826
''Remained unavailable for comment.''
120
00:05:06,898 --> 00:05:08,263
It takes two to tango.
121
00:05:08,933 --> 00:05:10,628
Now let me work. - Okay.
122
00:05:10,702 --> 00:05:11,691
Amrita...
123
00:05:27,151 --> 00:05:28,140
Sauce?
124
00:05:32,457 --> 00:05:34,220
You want some... bread sticks?
125
00:05:34,292 --> 00:05:35,281
No.
126
00:05:36,794 --> 00:05:37,692
You know...
127
00:05:37,729 --> 00:05:38,991
I always wanted to know...
128
00:05:39,297 --> 00:05:41,595
How do you come to
know if someone is gay?
129
00:05:41,799 --> 00:05:42,788
Simple
130
00:05:42,934 --> 00:05:45,664
Go and ask, ''Are you a
Shridevi fan or a Madhuri fan?''
131
00:05:45,903 --> 00:05:47,734
If he's a Shridevi fan
then he is definitely gay.
132
00:05:48,006 --> 00:05:49,200
She's high cam, dude.
133
00:05:49,273 --> 00:05:50,501
All gay men love her.
134
00:05:51,042 --> 00:05:52,509
Wow. What analysis!
135
00:05:53,044 --> 00:05:55,137
There's always an answer
for everything in Bollywood.
136
00:05:55,613 --> 00:05:57,672
If the canvas looks lovely,
I'm going for it.
137
00:05:58,716 --> 00:05:59,705
Avi...
138
00:06:00,818 --> 00:06:01,944
Have you met Rahul?
139
00:06:01,986 --> 00:06:03,248
He's from our marketing team.
140
00:06:03,421 --> 00:06:04,615
Hi. - Hey, dude.
141
00:06:05,189 --> 00:06:07,680
By the way, big Shridevi fan.
142
00:06:07,892 --> 00:06:09,416
I love the ''Wild Winds'' song.
143
00:06:10,795 --> 00:06:11,784
Excuse me.
144
00:06:13,931 --> 00:06:14,920
Shridevi, huh?
145
00:06:14,966 --> 00:06:16,593
Love her.
146
00:06:19,537 --> 00:06:20,526
Coffee?
147
00:06:21,839 --> 00:06:23,170
Black with two sugars.
148
00:06:23,508 --> 00:06:24,497
Huh?
149
00:06:25,109 --> 00:06:26,371
Okay, no sugar.
150
00:06:28,046 --> 00:06:30,344
Go! Please!
151
00:06:30,415 --> 00:06:31,404
Okay.
152
00:06:32,784 --> 00:06:34,217
Hey. - I think we'll do this.
153
00:06:34,285 --> 00:06:35,411
Hmm? - Hello.
154
00:06:36,087 --> 00:06:38,317
Present? Fifty shades of Grey.
155
00:06:39,157 --> 00:06:40,488
I've been avoiding it.
156
00:06:40,591 --> 00:06:42,024
It's just cheap porn literature.
157
00:06:42,427 --> 00:06:44,156
Means you'll read it for sure.
158
00:06:44,328 --> 00:06:45,693
Of course.
159
00:07:07,151 --> 00:07:08,743
Why are you in such a hurry?
160
00:07:08,920 --> 00:07:10,581
I'm going to catch a movie.
MAMI festival.
161
00:07:10,722 --> 00:07:12,747
I'm giving myself a treat.
It's my birthday.
162
00:07:12,990 --> 00:07:15,083
It's your birthday!
Why didn't you tell me?!
163
00:07:15,259 --> 00:07:17,090
What's there to tell?
It's like any other day.
164
00:07:17,228 --> 00:07:18,252
Who are you going with?
165
00:07:18,296 --> 00:07:19,422
Me and my loneliness.
166
00:07:19,764 --> 00:07:21,459
I've bought a ticket
for it as well.
167
00:07:21,933 --> 00:07:24,834
Nonsense. You're coming
over to my place for dinner.
168
00:07:24,969 --> 00:07:27,836
No, Gayatri.
Why be formal? It's not a big deal.
169
00:07:27,939 --> 00:07:29,236
It's a very big deal.
170
00:07:29,407 --> 00:07:30,772
You're coming to my house, tonight.
171
00:07:30,842 --> 00:07:32,537
No excuses. This is final.
172
00:07:32,610 --> 00:07:34,976
Gayatri, listen to me.
- Otherwise, I'll reject it.
173
00:07:37,315 --> 00:07:38,805
You'll be ready by 9?
174
00:07:38,883 --> 00:07:39,872
Yup.
175
00:07:40,118 --> 00:07:41,608
Move. -Wow.
176
00:07:42,720 --> 00:07:43,880
Smells good.
177
00:07:43,988 --> 00:07:46,582
Thank God, I made a little extra.
For your surprise guest.
178
00:07:47,391 --> 00:07:48,790
By the way What's her name?
179
00:07:48,860 --> 00:07:50,350
His name is Avinash.
180
00:07:52,230 --> 00:07:53,959
You invited a guy for dinner?
181
00:07:55,433 --> 00:07:56,695
Why? Jealous?
182
00:07:57,702 --> 00:07:59,226
You have this emotion
in you as well?
183
00:07:59,637 --> 00:08:01,195
I thought you buried
it in your childhood.
184
00:08:01,405 --> 00:08:03,339
Seriously. Who is he?
185
00:08:03,908 --> 00:08:06,638
He's works with me in my office.
186
00:08:06,911 --> 00:08:08,378
He's mad. He's gay.
187
00:08:09,080 --> 00:08:10,069
He's gay?
188
00:08:12,016 --> 00:08:15,611
Okay. So this is the overreaction
he was talking about.
189
00:08:17,522 --> 00:08:18,511
Who?
190
00:08:22,727 --> 00:08:23,716
Thank you.
191
00:08:26,030 --> 00:08:27,520
So you work for CN TV?.
192
00:08:30,001 --> 00:08:30,990
Who do you do?
193
00:08:31,569 --> 00:08:34,470
He works as a... - I'm a
political analyst and a newsreader.
194
00:08:35,173 --> 00:08:37,801
Newsreader!
I always wanted to meet one.
195
00:08:38,009 --> 00:08:38,998
Why?
196
00:08:39,143 --> 00:08:42,874
To ask What's the challenge
in telling about someone's death?
197
00:08:43,848 --> 00:08:45,543
And it must be very
challenging to write about...
198
00:08:45,616 --> 00:08:47,516
...the meaningless life
of Bollywood stars, right?
199
00:08:47,718 --> 00:08:50,312
By the way, you are
talking about my profession.
200
00:08:50,721 --> 00:08:51,847
I'm offended.
201
00:08:52,590 --> 00:08:54,353
We've already talked about it,
Gayatri.
202
00:08:54,525 --> 00:08:56,618
Two years ago. - Oh wow.
203
00:08:56,828 --> 00:08:57,988
I think you guys
are going to fight.
204
00:08:58,062 --> 00:08:59,051
That's good.
205
00:08:59,197 --> 00:09:00,926
It's said that the
make-up sex is the best.
206
00:09:02,266 --> 00:09:03,358
Make-up sex!
207
00:09:07,205 --> 00:09:09,070
Today is his birthday!
Happy birthday!
208
00:09:13,077 --> 00:09:14,203
Happy birthday.
209
00:09:14,245 --> 00:09:16,076
Thank you.
But Why aren't you looking at me?
210
00:09:16,280 --> 00:09:18,111
I am. - You still aren't.
211
00:09:18,349 --> 00:09:19,782
I'm gay, but I don't bite.
212
00:09:20,051 --> 00:09:21,450
Unless, someone wants me to.
213
00:09:24,655 --> 00:09:25,952
Over familiarity.
214
00:09:26,591 --> 00:09:28,923
It's not just his but
the problem of his generation.
215
00:09:29,160 --> 00:09:30,286
Over familiarity.
216
00:09:30,428 --> 00:09:31,918
I don't belong to my generation.
217
00:09:32,063 --> 00:09:33,155
What do you mean?
218
00:09:33,664 --> 00:09:34,961
I like everything big.
219
00:09:35,366 --> 00:09:37,391
Big people. Big talks.
220
00:09:37,668 --> 00:09:39,727
Old memories. Old songs.
221
00:09:39,937 --> 00:09:40,926
Old songs?
222
00:09:41,239 --> 00:09:43,036
Dev loves old Hindi film music.
223
00:09:43,274 --> 00:09:44,036
Me too.
224
00:09:44,108 --> 00:09:44,938
What music, man!
225
00:09:44,976 --> 00:09:45,738
''Come to me.''
226
00:09:45,776 --> 00:09:46,902
My all time favorite.
227
00:09:47,745 --> 00:09:49,713
''Come to me.'' Madan Mohan, 1964.
228
00:09:49,881 --> 00:09:52,315
Yeah, Madan Mohan, man.
What great music he used to create.
229
00:09:52,350 --> 00:09:54,545
He was the most
underrated composer.
230
00:09:54,619 --> 00:09:56,382
The more you praise
him the less it is.
231
00:09:56,654 --> 00:09:57,643
True.
232
00:10:00,491 --> 00:10:03,289
Dev, Why don't you take
him to your special room?
233
00:10:03,828 --> 00:10:06,456
Why just special,
I'm ready to go into any room.
234
00:10:06,631 --> 00:10:09,395
Just shut up!
He's my husband. - True.
235
00:10:10,701 --> 00:10:12,828
''Come to me.''
236
00:10:13,437 --> 00:10:17,237
''For we might never get such
a night again.'' - Oh, my God.
237
00:10:17,408 --> 00:10:19,171
Wow. What a room, Boss!
238
00:10:19,343 --> 00:10:20,833
It's even better than sex!
239
00:10:21,979 --> 00:10:24,140
You've got used to
crossing the limits.
240
00:10:24,315 --> 00:10:25,748
It's now my profession.
241
00:10:26,183 --> 00:10:27,741
You spend a lot
of time in this room.
242
00:10:27,818 --> 00:10:28,807
Right?
243
00:10:28,986 --> 00:10:32,251
Yes. Me and my loneliness.
244
00:10:33,457 --> 00:10:34,947
To listen to music in solitude?
245
00:10:35,159 --> 00:10:36,592
What's the story behind it?
246
00:10:38,329 --> 00:10:41,025
Music changes the way you think.
247
00:10:41,365 --> 00:10:43,959
And sometimes doesn't
even give you time to think.
248
00:10:49,006 --> 00:10:50,473
May I? Jagjit Singh.
249
00:10:50,641 --> 00:10:52,939
''Come closer...''
250
00:10:53,010 --> 00:10:57,743
''For I might not
come to you again.''
251
00:10:57,949 --> 00:11:00,042
You are smiling a lot.
252
00:11:00,584 --> 00:11:02,347
What's the sorrow
that you're hiding?
253
00:11:02,653 --> 00:11:06,145
''Embrace me...''
254
00:11:06,357 --> 00:11:08,018
By the way, this was a question.
255
00:11:13,097 --> 00:11:22,972
''For there might never be
such affection in the eyes again.''
256
00:11:23,441 --> 00:11:24,635
Gayatri. - Yes?
257
00:11:24,742 --> 00:11:26,004
I wanted to talk to you in private.
258
00:11:26,243 --> 00:11:28,040
Just keep trying.
I'll be back in 5. Hmm?
259
00:11:28,512 --> 00:11:29,501
Yeah, tell me.
260
00:11:29,547 --> 00:11:31,014
How often do you have
sex with your husband?
261
00:11:31,115 --> 00:11:33,106
What? Are you mad?
262
00:11:33,250 --> 00:11:36,651
I'm not going to discuss my sex
life with you in front of everyone.
263
00:11:36,754 --> 00:11:39,052
Tell me.
It's very important for me.
264
00:11:39,156 --> 00:11:40,145
Tell me, please.
265
00:11:40,191 --> 00:11:41,419
What pleasure will
you gain from it?
266
00:11:41,559 --> 00:11:42,457
Self-pleasure?
267
00:11:42,526 --> 00:11:44,551
Oh, God. - Now don't be a prude.
268
00:11:44,628 --> 00:11:46,596
You come here everyday
dressed to kill.
269
00:11:46,664 --> 00:11:48,222
Now why you are
acting like a virgin.
270
00:11:48,399 --> 00:11:51,266
And yes, if you don't give me
the numbers, I'll ask for details.
271
00:11:51,736 --> 00:11:53,829
Once or twice.
- In a week? Not bad!
272
00:11:53,938 --> 00:11:55,132
In a month.
273
00:11:55,339 --> 00:11:58,069
Sometimes, even longer.
- That's all?
274
00:11:59,410 --> 00:12:01,071
Look, sex is over..
275
00:12:01,379 --> 00:12:03,006
Sex is overrated, okay?
276
00:12:03,347 --> 00:12:05,645
Many years after marriage,
it happens only sometimes.
277
00:12:06,017 --> 00:12:07,006
And love?
278
00:12:08,686 --> 00:12:09,675
Dev.
279
00:12:10,154 --> 00:12:11,143
Yes, Dev?
280
00:12:11,355 --> 00:12:12,686
Yeah, I'm going
to be late from work.
281
00:12:12,790 --> 00:12:14,223
Yeah, I'm going to mom's house.
282
00:12:14,692 --> 00:12:15,488
Yeah, I'll see you.
283
00:12:15,526 --> 00:12:16,424
Okay.
284
00:12:16,494 --> 00:12:18,018
Love you. Bye.
285
00:12:20,131 --> 00:12:21,758
I'll have to see you later. - Yeah.
286
00:12:28,839 --> 00:12:29,828
Hi.
287
00:12:31,475 --> 00:12:32,464
Hi.
288
00:12:33,978 --> 00:12:35,809
Gayatri isn't at home. - I know.
289
00:12:36,180 --> 00:12:37,613
I came here to give you this CD.
290
00:12:38,449 --> 00:12:39,643
Rafi's rare recordings.
291
00:12:39,750 --> 00:12:40,910
You'll like them.
292
00:12:41,752 --> 00:12:42,741
Thank you.
293
00:12:44,055 --> 00:12:45,044
Cool.
294
00:12:45,656 --> 00:12:47,385
You want to come in or... - Oh no.
295
00:12:47,992 --> 00:12:49,186
You want to come out?
296
00:12:50,061 --> 00:12:50,959
What?
297
00:12:50,995 --> 00:12:52,121
You want to come out?
298
00:12:52,463 --> 00:12:53,191
Where?
299
00:12:53,230 --> 00:12:54,629
Just come with me.
Trust me, you'll not regret it.
300
00:12:54,732 --> 00:12:55,721
Come.
301
00:12:56,067 --> 00:12:57,125
But Where?
302
00:12:58,903 --> 00:13:00,370
Where are you taking us?
303
00:13:00,538 --> 00:13:02,631
Just come with me.
Hurry up. - No, let's go back.
304
00:13:02,740 --> 00:13:03,729
Come. Come. Come.
305
00:13:03,774 --> 00:13:04,968
Come. Hurry up.
306
00:13:05,609 --> 00:13:06,633
Hurry up now.
307
00:13:08,079 --> 00:13:09,444
Just come.
308
00:13:11,182 --> 00:13:12,774
Hey, Where's Savitri?
309
00:13:12,850 --> 00:13:14,909
I don't know. Try there.
310
00:13:15,252 --> 00:13:16,344
Savitri!
311
00:13:18,589 --> 00:13:19,954
Savitri...
Here you are.
312
00:13:20,157 --> 00:13:21,181
Look, I've brought
a big shot with me.
313
00:13:21,292 --> 00:13:22,190
Will you sing for us?
314
00:13:22,226 --> 00:13:23,386
Get lost! I won't.
315
00:13:23,494 --> 00:13:25,325
Please. - She doesn't want to sing.
Let's go.
316
00:13:25,396 --> 00:13:26,522
Dev, please. One second.
317
00:13:26,664 --> 00:13:27,790
Please. - I'll charge.
318
00:13:27,965 --> 00:13:30,399
Yes, of course.
He has a lot of money. He'll pay.
319
00:13:30,501 --> 00:13:31,593
Start on the count of four.
320
00:13:31,902 --> 00:13:32,891
One...
321
00:13:33,170 --> 00:13:34,159
Two...
322
00:13:34,705 --> 00:13:35,694
Three...
323
00:13:36,173 --> 00:13:37,162
Four.
324
00:13:38,109 --> 00:13:40,202
''Come to me.''
325
00:13:40,377 --> 00:13:48,375
''For we might never
get such a night again.''
326
00:13:48,786 --> 00:13:58,991
''For we might never meet again.''
327
00:13:59,463 --> 00:14:01,658
''Come to me.''
328
00:14:01,765 --> 00:14:09,934
''For we might never
get such a night again.''
329
00:14:10,141 --> 00:14:20,483
''For we might never meet again.''
330
00:14:20,784 --> 00:14:23,184
''Come to me.''
331
00:14:23,420 --> 00:14:25,820
''To me.''
332
00:14:31,595 --> 00:14:32,584
Pay up.
333
00:14:36,000 --> 00:14:38,264
Don't encourage this.
334
00:14:47,311 --> 00:14:48,676
What will you do with the money?
335
00:14:48,879 --> 00:14:51,177
I'll feed my siblings.
336
00:14:51,815 --> 00:14:53,009
Are you lying?
337
00:14:53,617 --> 00:14:56,711
No, sir.
I don't lie. It's bad to lie.
338
00:15:05,829 --> 00:15:15,397
''We are fortunate
to get this moment.''
339
00:15:16,373 --> 00:15:25,805
''Look at me all you want
by getting close to me.''
340
00:15:27,184 --> 00:15:37,492
''For you might never
have this pleasure again.''
341
00:15:37,828 --> 00:15:47,965
''For we might never meet again.''
342
00:15:48,439 --> 00:15:50,873
''Come to me.''
343
00:15:51,108 --> 00:15:53,668
''To me.''
344
00:15:57,014 --> 00:15:59,312
I don't know what happened
to Dev last night.
345
00:15:59,583 --> 00:16:01,710
He was in such a great mood.
346
00:16:02,052 --> 00:16:03,485
He was very happy.
347
00:16:03,687 --> 00:16:04,847
He didn't tell you Why?
348
00:16:04,989 --> 00:16:05,978
No.
349
00:16:06,090 --> 00:16:08,422
And, then we...
350
00:16:10,728 --> 00:16:11,524
We...?
351
00:16:11,595 --> 00:16:12,994
You guys had sex last night?
352
00:16:13,197 --> 00:16:14,960
Yeah. And it was great!
353
00:16:19,803 --> 00:16:20,997
What happened?
354
00:16:21,672 --> 00:16:23,799
Nothing. Just not feeling well.
355
00:16:23,974 --> 00:16:25,066
I'll see you later.
356
00:16:25,643 --> 00:16:27,770
Are you okay? - Yeah.
357
00:16:32,683 --> 00:16:35,243
So, we are going to telecast...
- Someone is here to meet you.
358
00:16:35,419 --> 00:16:37,250
There's someone waiting.
359
00:16:39,957 --> 00:16:40,981
Later.
360
00:16:41,825 --> 00:16:43,349
I'll get back to you later.
361
00:16:43,427 --> 00:16:44,416
Okay.
362
00:16:45,796 --> 00:16:46,820
Sorry.
363
00:16:47,898 --> 00:16:48,887
Hi.
364
00:16:48,999 --> 00:16:50,296
All okay? - Yeah.
365
00:16:51,035 --> 00:16:51,865
What are you doing here?
366
00:16:51,902 --> 00:16:54,700
Nothing. Was just in the area.
So I thought...
367
00:16:54,838 --> 00:16:56,465
Your office is an hour away.
368
00:16:56,573 --> 00:16:58,006
What do you mean, ''In the area?''
369
00:16:58,776 --> 00:16:59,765
Yeah, you got me.
370
00:17:00,244 --> 00:17:01,541
I'm here to meet you.
371
00:17:02,813 --> 00:17:03,802
Why?
372
00:17:04,315 --> 00:17:06,146
Just. I felt like it.
373
00:17:08,452 --> 00:17:10,852
I'm recording.
- Yeah, but it's lunch time.
374
00:17:10,988 --> 00:17:13,013
Subway's right around the corner.
375
00:17:13,223 --> 00:17:14,781
Quick bite, maybe?
376
00:17:14,992 --> 00:17:16,550
No! I'm working!
377
00:17:16,927 --> 00:17:19,020
Recording can take
place after half an hour.
378
00:17:19,863 --> 00:17:23,924
Are you crazy?!
I'm working! You'll have to go!
379
00:17:24,034 --> 00:17:24,966
Place the mike.
380
00:17:25,002 --> 00:17:27,232
Can't you give me half an hour?
381
00:17:28,238 --> 00:17:29,466
Just leave!
382
00:17:30,841 --> 00:17:31,830
Okay.
383
00:17:32,242 --> 00:17:34,233
I'll say bye and leave. - Bye.
384
00:17:34,478 --> 00:17:35,706
Place the mike.
385
00:17:43,087 --> 00:17:44,418
You want to hit me? -Just leave!
386
00:17:44,588 --> 00:17:45,782
Hit me, I find it sexy.
387
00:17:46,056 --> 00:17:46,852
Just leave.
388
00:17:46,890 --> 00:17:47,879
Come on, Dev.
389
00:17:48,492 --> 00:17:49,891
Just leave me! - You...
390
00:17:50,961 --> 00:17:53,555
Someone stop them! Security!
391
00:17:54,198 --> 00:17:55,790
Sir! Sir! Sir!
- Call the security!
392
00:17:55,866 --> 00:17:57,265
Sir! Please control, sir! Sir!
393
00:17:57,368 --> 00:17:58,630
Security is coming.
394
00:17:58,702 --> 00:18:00,397
Sir! Let it be, sir!
395
00:18:00,471 --> 00:18:01,369
Throw him out!
396
00:18:01,405 --> 00:18:03,066
This man should never
enter this building again!
397
00:18:03,407 --> 00:18:04,567
Please calm down sir!
398
00:18:04,675 --> 00:18:06,870
Sir. Please, sir!
Please, sir! Relax.
399
00:18:16,620 --> 00:18:19,111
'You are a eunuch!
A bloody eunuch!'
400
00:18:20,224 --> 00:18:22,317
'I wonder if you are my child!'
401
00:18:22,993 --> 00:18:26,087
'Look at me! I'm a man! A man!'
402
00:18:26,930 --> 00:18:30,388
'I'm a man! I can never
give birth to a eunuch like you!'
403
00:18:31,335 --> 00:18:33,929
'Listen, if you want to do
such a dirty deed then get out!'
404
00:18:34,071 --> 00:18:36,539
'Get out of my house!
Get out! Get out!!'
405
00:18:37,374 --> 00:18:39,069
'Don't show me your
face again! Out!'
406
00:19:04,101 --> 00:19:05,090
I'm sorry.
407
00:19:06,637 --> 00:19:07,569
Just go.
408
00:19:07,604 --> 00:19:08,502
I'm really sorry.
409
00:19:08,572 --> 00:19:10,699
I got your address
you're your office.
410
00:19:10,808 --> 00:19:11,866
I just wanted to
come and apologise.
411
00:19:11,975 --> 00:19:13,374
Just... Just go! Just go!
412
00:19:13,510 --> 00:19:15,410
Hey, you are hurt, man.
413
00:19:15,512 --> 00:19:17,377
Can you just go? Please! Just go!
414
00:19:17,781 --> 00:19:19,715
I'll apply something on it.
Please. Do you have something?
415
00:19:19,783 --> 00:19:22,343
Can you just go?
- Can I help you...
416
00:19:28,258 --> 00:19:29,247
I'm sorry.
417
00:19:37,401 --> 00:19:38,561
Are you okay?
418
00:19:41,805 --> 00:19:42,794
No.
419
00:19:44,141 --> 00:19:46,575
I'm... I'm sad.
420
00:20:33,690 --> 00:20:35,749
Get the hell out of here,
you bloody lunatic!!
421
00:20:36,193 --> 00:20:37,854
Get the hell out of here!!!
422
00:20:53,777 --> 00:20:55,335
We have to take this
up with the management.
423
00:20:55,412 --> 00:20:56,743
This is serious.
424
00:20:57,247 --> 00:20:58,805
They are just not listening...
- Gayatri...
425
00:20:59,483 --> 00:21:00,472
Hi.
426
00:21:01,318 --> 00:21:03,252
What happened to your face?
Are you okay?
427
00:21:05,022 --> 00:21:07,047
I'm just coming, okay?
Just give me a minute.
428
00:21:07,257 --> 00:21:08,019
Oh, God.
429
00:21:08,058 --> 00:21:10,083
So I... - Your husband
kissed me last night.
430
00:21:13,697 --> 00:21:16,461
You are mad!
Just give me a minute. I'm coming.
431
00:21:16,767 --> 00:21:17,756
Yeah.
432
00:21:18,635 --> 00:21:20,432
So, What was I saying?
433
00:21:20,704 --> 00:21:23,366
Yes. So, Who is going
to meet the management?
434
00:21:26,343 --> 00:21:27,332
Gayatri...
435
00:21:28,011 --> 00:21:29,000
Gayatri!
436
00:21:29,279 --> 00:21:30,439
Gayatri, listen to me!
437
00:21:32,449 --> 00:21:33,438
I heard you.
438
00:21:46,363 --> 00:21:47,352
Hey.
439
00:21:52,803 --> 00:21:53,929
How was your day?
440
00:23:34,237 --> 00:23:35,602
I always thought...
441
00:23:38,742 --> 00:23:40,209
That I am doing something wrong.
442
00:23:42,345 --> 00:23:43,835
That something is wrong with me.
443
00:23:48,351 --> 00:23:49,340
And hence we...
444
00:23:53,123 --> 00:23:54,112
But...
445
00:23:58,295 --> 00:23:59,557
The problem is you.
446
00:24:04,634 --> 00:24:05,658
All these years...
447
00:24:08,605 --> 00:24:11,438
All I did was... live a lie.
448
00:24:19,449 --> 00:24:20,780
I just hate lies.
449
00:24:53,750 --> 00:24:55,183
I feel happy now.
450
00:25:01,491 --> 00:25:02,583
I feel free.
451
00:25:10,934 --> 00:25:14,461
''My best wishes are with you.''
452
00:25:14,805 --> 00:25:15,737
It's over.
453
00:25:16,039 --> 00:25:20,533
''For you are now an
apple of someone's eye.''
454
00:25:21,011 --> 00:25:25,277
''For you are now an
apple of someone's eye.''
455
00:25:26,082 --> 00:25:30,485
''For you are now an
apple of someone's eye.''
456
00:25:31,121 --> 00:25:35,353
''You have come so
close to someone...''
457
00:25:36,159 --> 00:25:39,959
''That you've distanced
yourself from everyone else.''
458
00:25:41,298 --> 00:25:45,257
''It's a strange tale..''
459
00:25:46,336 --> 00:25:50,670
''Where does it begin,
Where does it end?''
460
00:25:51,408 --> 00:25:55,037
''Where do these destinations lie?''
461
00:25:56,413 --> 00:25:59,610
''Neither could he understand,
nor could I.''
462
00:26:01,551 --> 00:26:06,454
''It's a strange tale..''
463
00:26:07,991 --> 00:26:09,083
Pay up, sir.
464
00:26:26,076 --> 00:26:27,065
I don't have any money.
465
00:26:27,277 --> 00:26:28,835
You are lying.
466
00:26:30,847 --> 00:26:32,712
It's bad to lie, right?
467
00:26:57,340 --> 00:27:02,437
''It's a strange tale..''
28797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.