Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:45:29,715 --> 00:45:32,162
To je veoma plodni kraj,
veoma blizu reke Eufrat.
2
00:45:32,556 --> 00:45:34,644
Takodje se nalazi na trgova�kim
putevima. Dakle, imate za�ine
3
00:45:34,982 --> 00:45:38,130
i skupoceno sukno koje dolazi
sa istoka, prolazi tuda i ide
4
00:45:38,571 --> 00:45:42,133
za Sredozemlje radi dalje trgovine.
To je zaista vrlo dobro mesto
5
00:45:42,424 --> 00:45:44,454
za Balduina da se tu smesti.
6
00:45:54,715 --> 00:45:57,379
Problem za Balduina je bilo
to �to se Edesa nije nalazila
7
00:45:57,789 --> 00:46:00,170
u rukama muslimana. To
je bio hri��anski grad
8
00:46:00,452 --> 00:46:04,814
koji se odbranio od Turaka. Medjutim,
�itelji Edese su bili iznureni
9
00:46:05,163 --> 00:46:07,483
od stalnih muslimanskih napada.
10
00:46:08,821 --> 00:46:12,438
Kada su se pro�irile vesti da
je veliki krsta�ki princ blizu,
11
00:46:13,223 --> 00:46:18,321
ljudi su nagovarali svog upravlja�a
Torosa da pozove Balduina u pomo�.
12
00:46:25,116 --> 00:46:29,523
Upravlja� grada je bio hri��anin,
Jermenin po imenu Toros.
13
00:46:30,809 --> 00:46:32,777
On je bio nemo�ni starac,
14
00:46:32,818 --> 00:46:37,542
bez dece bilo kojeg pola
- beskorisni gospodar.
15
00:46:38,904 --> 00:46:42,568
Nije bio u stanju da za�titi svoje
gradjane od nepravde ili da im
16
00:46:42,916 --> 00:46:46,847
pru�i olak�anje od opasnosti
napada tih prokletih nevernika.
17
00:46:51,488 --> 00:46:53,819
Balduinova pomo�
imala je svoju cenu.
18
00:46:54,722 --> 00:46:56,596
On �e za�tititi Edesu od Turaka,
19
00:46:56,637 --> 00:47:01,758
u zamenu za klju�eve grada. Toros
je naivno obe�ao da �e u�ini Balduina
20
00:47:02,071 --> 00:47:04,898
novim vladarem, ali
tek posle svoje smrti.
21
00:47:05,877 --> 00:47:09,996
Starac je zape�atio svoju
sudbinu kada je usinio Balduina.
22
00:47:11,170 --> 00:47:15,015
Za njega, Torosova smrt
nije mogla do�i previ�e brzo.
23
00:47:19,713 --> 00:47:24,021
Balduin je na�ao zlobne savetnike u
Edesi, izdajnike koji su se urotili
24
00:47:24,359 --> 00:47:28,135
sa njim da bi ubili Torosa i
obe�ali da �e mu predali Edesu.
25
00:47:30,387 --> 00:47:33,469
Toros je isuvi�e kasno
shvatio da �e biti izdan
26
00:47:34,507 --> 00:47:36,537
i pobegao je da bi spasao �ivot.
27
00:47:42,864 --> 00:47:45,584
Uzeo je kanap i spustio ga niz kulu.
28
00:47:51,199 --> 00:47:53,660
Medjutim, negovi uni�titelji
su ga odmah ustrelili
29
00:47:53,964 --> 00:47:59,038
i on je pao nasred ulice. Odsekav�i
mu glavu, proneli su je na koplju
30
00:47:59,754 --> 00:48:02,995
kroz gradske �etvrti da
bi mu se svi podsmevali.
31
00:48:04,621 --> 00:48:07,611
Ovo nije dobar po�etak krsta�ke
ideologije, mora se re�i.
32
00:48:09,265 --> 00:48:13,537
Zaista nije dobar trenutak za
ideju da �e zapadno hri��anstvo do�i
33
00:48:13,813 --> 00:48:18,401
da spase isto�no hri��anstvo
od islamske pretnje.
34
00:48:18,956 --> 00:48:23,173
�injenica je da je Balduin do�ao
sa namerom da stekne teritoriju.
35
00:48:23,560 --> 00:48:29,424
Mislim da je bio spreman da i
fizi�ki i politi�ki ukloni sa vlasti
36
00:48:29,868 --> 00:48:32,653
�oveka koji je bio hri��anin
da bi stekao teritoriju za sebe.
37
00:48:33,064 --> 00:48:37,340
Da u tom svetu nije bilo islama,
ve� da ste imali isto�no hri��anstvo
38
00:48:38,153 --> 00:48:42,522
koje je tu bilo pre uspona islama,
potpuno ista stvar bi se desila,
39
00:48:42,975 --> 00:48:46,483
samo bi morali da nadju
druga�iji ideolo�ki izraz.
40
00:48:47,033 --> 00:48:49,556
Verovatno bi rekli da
oni nisu pravi hri��ani,
41
00:48:49,966 --> 00:48:52,382
ve� da "smo mi pravi hri��ani",
kao �to to verski fanatici
42
00:48:52,833 --> 00:48:59,652
svih boja ka�u. Sa te ta�ke gledi�ta
mnogi hri��ani iz ovih oblasti su
43
00:49:00,039 --> 00:49:05,919
na krsta�e gledali u su�tini kao
na hri��anske fanati�ne varvare
44
00:49:06,573 --> 00:49:09,675
iz divlja�kih severnih zemalja.
45
00:49:12,831 --> 00:49:15,467
Dok je Balduin slavio
svoju novu vlast u Edesi,
46
00:49:15,986 --> 00:49:19,796
dve stotine kilometara na jugozapadu,
velika hri��anska vojska je
47
00:49:20,151 --> 00:49:22,944
stigla pred veliki
utvrdjeni grad Antiohiju.
48
00:49:25,076 --> 00:49:27,457
Jo� od vremena apostola
Svetog Petra ona je bila
49
00:49:27,804 --> 00:49:33,517
napredni hri��anski grad. Medjutim,
Turci su je osvojili 1085. godine
50
00:49:34,230 --> 00:49:37,132
i to je bila nagrada koji je
dolazila odmah iza Jerusalima,
51
00:49:37,838 --> 00:49:40,312
nagrada za koju je vredelo umreti.
52
00:49:46,755 --> 00:49:51,526
Sjaj Antiohije te�ko je videti
danas. Nekada veli�anstveni grad sada
53
00:49:51,958 --> 00:49:55,168
le�i u ru�evinama u brdovitim
krajevima isto�ne Turske.
54
00:49:56,156 --> 00:49:59,930
Ipak, 1097. godine, za nekog viteza
koji je do tada proveo celu godinu
55
00:50:00,222 --> 00:50:04,494
na pohodu, drevna prestonica je
bila prizor za duboko po�tovanje.
56
00:50:07,236 --> 00:50:11,054
Grad je okru�en sa dva zida,
od kojih je jedan veoma visok
57
00:50:11,623 --> 00:50:15,638
i izuzetno �irok. Gradjen
je od velikog kamenja
58
00:50:17,096 --> 00:50:22,615
i na njemu je postavljeno 450 kula.
Grad je opkoljen sa �etiri planine,
59
00:50:24,370 --> 00:50:28,129
a du� gradskih zidina
proti�e duboka reka.
60
00:50:30,686 --> 00:50:33,233
Sve u vezi sa ovim
gradom je predivno.
61
00:50:34,542 --> 00:50:37,565
Mislim da su krsta�i hteli da
zauzmu grad iz �itavog niza razloga.
62
00:50:38,642 --> 00:50:41,107
Prvi i verovatno
najva�niji je strate�ki.
63
00:50:41,773 --> 00:50:44,947
Antiohija je bukvalno kapija
Sirije i kapija Svete zemlje.
64
00:50:45,398 --> 00:50:49,079
Ako bi ostavili grad
iza sebe, put za bekstvo,
65
00:50:49,445 --> 00:50:52,702
zasugurno i put za snabdevanje i
slanje poja�anja, bio bi odse�en.
66
00:50:53,511 --> 00:50:58,390
Duhovno, ona je na mnogo na�ina
gotovo ravna kao cilj Jerusalimu.
67
00:50:59,148 --> 00:51:01,489
Naime, Antiohija je bila
mesto hri��anske tradicije,
68
00:51:01,749 --> 00:51:07,114
mesto gde je Hristov apostol Sveti
Petar osnovao prvu hri��ansku crkvu.
69
00:51:07,549 --> 00:51:09,675
To joj je davalo
stvarnu duhovnu snagu,
70
00:51:09,910 --> 00:51:13,788
duhovno uto�i�te �ime su
krsta�i bili veoma nadahnuti.
71
00:51:16,602 --> 00:51:19,182
Glavninu stanovni�tva
Antiohije �inili su jermenski
72
00:51:19,470 --> 00:51:24,010
i pravoslavni hri��ani. Njihovi
turski vladari davali su im potpunu
73
00:51:24,347 --> 00:51:26,675
slobodu veroispovesti,
ali to nije bilo dovoljno
74
00:51:26,955 --> 00:51:29,131
za krsta�e ispred gradskih zidina.
75
00:51:29,786 --> 00:51:33,212
Oni su hteli da Turke uklone
sa vlasti i vrate grad pod
76
00:51:33,513 --> 00:51:37,428
hri��ansku vladavinu. Medjutim,
zauzeti ga ne�e biti lako.
77
00:51:40,331 --> 00:51:45,344
Antiohija je zaista veoma utvrdjeni
grad. Zidine koje ga okru�uju
78
00:51:45,758 --> 00:51:51,188
i spu�taju se sa planine
u ravnicu veoma su �vrste.
79
00:51:52,161 --> 00:51:57,237
Mo�ete videti da gradjevina ovde
ima sna�nu i debelu unutra�njost
80
00:51:58,685 --> 00:52:04,448
naspram lepe spolja�njosti,
a oja�ana je nizom kula.
81
00:52:05,030 --> 00:52:07,060
Kule su povezane jedna sa drugom.
82
00:52:07,619 --> 00:52:11,426
Ovo je zid kakav ne
mo�ete probiti ovnom.
83
00:52:15,360 --> 00:52:17,390
Nisu samo hri��anski
hroni�ari zabele�ili
84
00:52:17,712 --> 00:52:22,396
pri�u o krvavoj borbi za
Antiohiju. Ibn al Atir je putovao
85
00:52:23,022 --> 00:52:25,648
na sve strane sakupljaju�i pri�e
o velikim islamskim herojima
86
00:52:26,016 --> 00:52:29,242
koji su se odupirali krsta�ima
- Francima, kako ih je on zvao.
87
00:52:32,752 --> 00:52:34,603
Njegova proslavljena istorija govori
88
00:52:34,644 --> 00:52:39,208
o smelom turskom vodji
u Antiohiji, Jagi Sijanu.
89
00:52:42,079 --> 00:52:45,182
Vladar Antiohije Jagi
Sijan pokazao je neizmernu
90
00:52:45,505 --> 00:52:50,765
mudrost, hrabrost,
snagu i prosudjivanje.
91
00:52:52,851 --> 00:52:55,414
Da su svi Franci koji su poginuli
napadaju�i grad pre�iveli,
92
00:52:57,307 --> 00:53:00,835
oni bi pregazili sve zemlje islama.
93
00:53:05,257 --> 00:53:09,317
Ibn al Atir �e se prise�ati kako
je Jagi Sijan, �uvek �uven po svojim
94
00:53:09,627 --> 00:53:13,020
velikim dlakavim u�ima i gustom
sedom bradom, u�inio sve �to je mogao
95
00:53:13,362 --> 00:53:16,033
da zadr�i neprijatelja spolja.
Medjutim, znao je da se neko
96
00:53:16,324 --> 00:53:19,853
od gradskih hri��ana mo�e
nagovoriti da pusti Franke unutra.
97
00:53:26,123 --> 00:53:29,194
Kada je �uo za dolazak
Franaka, nije bio siguran
98
00:53:29,553 --> 00:53:34,689
kako �e hri��ani u gradu reagovati.
Tako, poslao je sve muslimane
99
00:53:35,094 --> 00:53:37,718
van grada da kopaju rovove.
100
00:53:39,179 --> 00:53:44,730
Slede�eg dana poslao je
hri��ane da u�ine to isto.
101
00:53:46,324 --> 00:53:49,346
Kada su bili spremni da
se krajem dana vrate nazad,
102
00:53:50,281 --> 00:53:54,093
odbio je da ih pusti. Rekao je
103
00:53:54,537 --> 00:53:58,233
"Antiohija je va�a, ali �ete
morati da je ostavite meni,
104
00:53:58,645 --> 00:54:01,519
dok ne saznam �ta se de�ava
izmedju nas i Franaka. "
105
00:54:03,800 --> 00:54:07,101
Jagi Sijan je verovao da je
na�inio Antiohiju neosvojivom.
106
00:54:11,064 --> 00:54:13,593
Onda je svoju pa�nju
usmerio na vojsku krsta�a
107
00:54:14,033 --> 00:54:16,340
koja se sakupljala
ispred gradskih zidina.
108
00:54:17,455 --> 00:54:21,173
Svi izvori hvale Jagi Sijana
zbog njegove dobre organizacije
109
00:54:21,566 --> 00:54:26,185
danono�ne odbrane, no�nih smena,
no�ne stra�e, sipanja klju�alog ulja
110
00:54:26,535 --> 00:54:32,637
na krsta�e, li�avanja zaliha
hrane, slanja stra�ara tokom no�i
111
00:54:33,082 --> 00:54:39,407
da napadnu njihov logor, spale im
ne�to �atora i uni�te im zalihe vode.
112
00:54:40,633 --> 00:54:43,259
On se potpuno sam
sukobio sa krsta�ima
113
00:54:43,567 --> 00:54:45,597
i sna�no se borio da odbrani grad.
114
00:54:46,819 --> 00:54:49,458
Njegovi napori zagor�ali
su �ivot opsadjiva�ima.
115
00:54:50,561 --> 00:54:54,485
Posle osam mu�nih meseci, krsta�i
nisu bili ni�ta bli�i ulasku u grad,
116
00:54:54,876 --> 00:54:58,888
a uslovi u logoru su bili o�ajni.
Hrana je uvek bila oskudna,
117
00:54:59,354 --> 00:55:02,158
a jo� su morali da
hrane i izgnane hri��ane.
118
00:55:03,171 --> 00:55:04,601
Kako se opsada nastavljala,
119
00:55:04,642 --> 00:55:07,662
tako krsta�ima prakti�no
nije ostalo ni�ta za jelo.
120
00:55:13,869 --> 00:55:17,737
Hri��anski hroni�ar Viljem Tirski
pri�a kako su krsta�i bili primorani
121
00:55:18,041 --> 00:55:21,113
da cede krv iz svojih
konja i da je piju.
122
00:55:33,300 --> 00:55:38,056
Dan za danom, nesta�ica potrep�tina
se nastavljala, a glad se �irila.
123
00:55:40,383 --> 00:55:43,469
Kao posledica, medju vojnicima u
logoru se pro�irila nekakva bolest,
124
00:55:43,955 --> 00:55:47,672
tako smrtonosna da gotovo da nije
bilo mesta da se sahrane mrtvi.
125
00:55:49,101 --> 00:55:52,968
Sa gubitkom onih koji su stradali
od gladi i bolesti i drugih,
126
00:55:53,294 --> 00:55:58,248
poginulih u borbi,
vojska se toliko smanjila
127
00:55:59,426 --> 00:56:02,851
da se �inilo da je
jedva polovina pre�ivela.
128
00:56:05,498 --> 00:56:08,944
Kada se �inilo da stanje ne mo�e
biti gore, pokazalo se da mo�e.
129
00:56:15,637 --> 00:56:19,238
U jednom srednjovekovnom islamskom
spisu, dr Taif al Azari otkrio je
130
00:56:19,649 --> 00:56:25,078
kako je Jagi Sijan mogao da sakupi
poja�anja ispred nosa samih krsta�a.
131
00:56:30,303 --> 00:56:35,580
Odgovor je ovo - golub! Turci
Seld�uci su bili prvi koji su
132
00:56:35,904 --> 00:56:40,666
izmislili po�tansku slu�bu,
ne�to poput dana�njeg DHL-a.
133
00:56:42,231 --> 00:56:45,177
Oni bi naka�ili poruku
na nogu ptice i pustili je.
134
00:56:45,506 --> 00:56:47,536
Za nekoliko sati poruka
bi stigla gde treba
135
00:56:48,158 --> 00:56:52,089
i pomo� je mogla da dodje iz
bilo kog dela islamskog sveta.
136
00:56:57,478 --> 00:56:59,617
Dva meseca kasnije,
hri��anski izvidja�i javili su
137
00:57:00,002 --> 00:57:05,220
da je velika turska vojska na
putu. Krsta�ima je isticalo vreme.
138
00:57:06,452 --> 00:57:11,120
Morali su da brzo udju u grad.
Boemund je bio taj koji je na�ao put
139
00:57:11,449 --> 00:57:15,177
kroz odbranu grada, izdajnika
u redovima muslimana.
140
00:57:17,876 --> 00:57:22,309
On je bio oru�ar, �ovek koji je
pravio oklope, po imenu Firuz.
141
00:57:24,028 --> 00:57:27,381
Radio je u kuli koja je
stajala nad re�nim koritom
142
00:57:27,866 --> 00:57:30,567
gde voda isti�e iz grada u dolinu.
143
00:57:34,571 --> 00:57:36,625
Dugo je slu�io pod
antiohijskim vladarom
144
00:57:36,923 --> 00:57:41,903
Jagi Sijanom, ali je sklopio
ugovor sa Francima.
145
00:57:43,194 --> 00:57:45,662
Oni su ga potkupili
bogatstvom u novcu i zemlji.
146
00:57:47,527 --> 00:57:52,367
Firuz nije bio zapovednik samo
jedne kule, ve� �ak tri njih.
147
00:57:53,922 --> 00:57:59,333
Boemund je stvarno na�ao zlatnu koku.
Iz kog god razloga on bio spreman
148
00:57:59,633 --> 00:58:05,349
da izda grad, kao �to se
�esto de�ava, izdaja je bila ta
149
00:58:05,792 --> 00:58:09,865
koja je neprijatelja
pustila unutra, a ne juri�.
150
00:58:12,518 --> 00:58:15,574
Sve pripreme su obavljene.
Kako se primicala zora,
151
00:58:15,825 --> 00:58:18,489
vitezovi i vojnici pe�aci po�eli
su da se pribli�avaju kulama
152
00:58:18,776 --> 00:58:20,806
�iji je nastojnik bio Firuz.
153
00:58:20,930 --> 00:58:24,476
Onda nam je na� zapovednik
Boemund rekao "Idite, sna�ni u srcu
154
00:58:24,858 --> 00:58:28,470
i sa verom u va�e drugove, popnite
se na merdevine u Antiohiju,
155
00:58:28,826 --> 00:58:32,594
jer, Bo�jom voljom,
grad �e biti na� za tren"
156
00:58:44,190 --> 00:58:49,044
Tra�im ono �to sam oduvek �eleo da
otkrijem - koja je kula Firuzova?
157
00:58:52,589 --> 00:58:57,488
Sad, ovo su temelji
jedne od glavnih kula,
158
00:58:59,228 --> 00:59:01,818
ta�no na uglu zida gde se on pru�a
159
00:59:02,284 --> 00:59:05,803
ka ju�noj liniji odbrane.
Mislim da ona ne mo�e biti
160
00:59:06,062 --> 00:59:10,758
nigde drugde
i da je ovo Firuzova kula.
161
00:59:12,143 --> 00:59:15,658
Krsta�i su imali mnogo zaklona.
Oni su se uspeli uz brdo iza
162
00:59:15,931 --> 00:59:19,114
i sakupili se nad ovim grebenom.
163
00:59:24,830 --> 00:59:27,886
Firuz se nagnuo nad
zid i zamahao fenjerom.
164
00:59:35,565 --> 00:59:39,360
Uzeli smo merdevine i postavili
ih na gradska utvrdjenja.
165
00:59:41,040 --> 00:59:43,137
Neverovatan broj ljudi
je po�eo da se penje.
166
00:59:47,709 --> 00:59:51,706
A onda naravno nesre�a!
Merdevine su pukle!
167
00:59:56,180 --> 01:00:00,305
Sada je bilo kasno za povratak. Sve
vi�e krsta�a se pelo uz preostale
168
01:00:00,683 --> 01:00:03,413
merdevine u Firuzovu
kulu. Za nekoliko minuta,
169
01:00:03,721 --> 01:00:06,201
oni su pojurili niz utvrdjenja u grad
170
01:00:06,523 --> 01:00:09,677
i otvorili kapije za ostale
ljude koji su �ekali napolju.
171
01:00:16,421 --> 01:00:20,129
Naglo su otvorili kapiju i
ljudi su pokuljali u grad.
172
01:00:46,395 --> 01:00:49,190
Posle osam meseci izgladnelosti
i bolesti krsta�i nisu bili
173
01:00:49,520 --> 01:00:52,695
raspolo�eni za milost. Uz pomo�
nekoliko hri��ana koji su ostali
174
01:00:52,999 --> 01:00:55,384
u Antiohiji, oni su
poklali ostatak garnizona
175
01:00:55,749 --> 01:00:59,203
i poubijali sve muslimane
gde god bi ih na�li.
176
01:01:07,600 --> 01:01:10,136
�uo se vrisak nebrojenog mno�tva
ljudi prave�i zastra�uju�i
177
01:01:10,445 --> 01:01:15,346
zvuk �irom grada. Boemund nije
gubio vreme na to i naredio je da se
178
01:01:15,650 --> 01:01:17,453
njegov slavni barjak pronese
179
01:01:17,494 --> 01:01:19,724
i postavi na vrh zida
nasuprot citadeli.
180
01:01:23,474 --> 01:01:27,094
Svaka ulica je na sve strane bila
puna le�eva tako da niko nije mogao
181
01:01:27,519 --> 01:01:31,285
da izdr�i da bude tu zbog
smrada, niti se moglo hodati
182
01:01:31,753 --> 01:01:36,712
du� uzanih gradskih prolaza,
osim preko tela mrtvih.
183
01:01:41,453 --> 01:01:46,963
Svi su bili pobijeni,
Jevreji, hri��ani, muslimani.
184
01:01:47,719 --> 01:01:52,848
Nisu po�tedeli ni decu, �ene i
starce, svete�i se i dokazuju�i
185
01:01:53,296 --> 01:01:58,690
da su nadmo�ni i da su pravi
i novi gospodari ovog podru�ja.
186
01:02:00,846 --> 01:02:03,899
Jedan stanovnik Antiohije koga
krsta�i nisu mogli da pronadju
187
01:02:04,419 --> 01:02:07,251
bio je njen turski vladar Jagi Sijan.
188
01:02:10,343 --> 01:02:12,373
On je uspeo da pobegne.
189
01:02:14,351 --> 01:02:19,937
Jagi Sijanu je re�eno da su zauzeli
citadelu. Uhvatila ga je panika.
190
01:02:20,848 --> 01:02:24,406
On je otvorio kapije i pobegao
sa pratnjom od 30 pa�eva.
191
01:02:25,952 --> 01:02:29,852
Kada je povratio samokontrolu,
pokajao se �to je pobegao na sigurno,
192
01:02:30,456 --> 01:02:37,150
umesto da je ostao i borio se do
smrti. Stao je da jeca i pla�e.
193
01:02:38,469 --> 01:02:42,778
Kada je bio na samrti, pro�ao
je neki pastir, ubio ga,
194
01:02:43,647 --> 01:02:47,570
odsekao mu glavu i odneo
je Francima u Antiohiju.
195
01:02:50,208 --> 01:02:53,023
Ali, sudbina Jagi Sijana
nije bila na prvom mestu
196
01:02:53,349 --> 01:02:57,053
u Boemundovim mislima.
197
01:03:02,099 --> 01:03:05,889
Jagi Sijanova poruka se probila.
Dan posle njegovog pogubljenja,
198
01:03:06,253 --> 01:03:09,163
turska poja�anja su kona�no stigla.
199
01:03:15,571 --> 01:03:18,973
Hri��anski opsadjiva�i �e
uskoro postati opsednuti.
200
01:03:26,139 --> 01:03:30,013
Juna 1098, posle
osmomese�ne opsade krsta�i su
201
01:03:30,426 --> 01:03:33,132
kona�no zauzeli
drevni grad Antiohiju.
202
01:03:33,838 --> 01:03:37,070
Ironi�no, oni su zamenili
svoje mesto sa neprijateljevim.
203
01:03:37,747 --> 01:03:40,507
Hri��ani su sada bili
oni zatvoreni iza zidina,
204
01:03:41,177 --> 01:03:44,165
a Turci spolja, spremni na opsadu.
205
01:03:58,809 --> 01:04:03,018
To je veoma o�ajni�ka situacija.
Moral je pao, svi se pla�e
206
01:04:03,465 --> 01:04:06,333
i to sa dobrim razlogom.
Izgledaju kao da su ve� mrtvi.
207
01:04:09,271 --> 01:04:14,754
I u toj o�ajni�koj situaciji,
osnovna njihova motivacija
208
01:04:15,600 --> 01:04:18,710
izlazi na videlo. Njihova
vera, vera njihovih vodja
209
01:04:19,245 --> 01:04:22,665
da je Bog nekako na njihovoj strani.
210
01:04:36,430 --> 01:04:39,362
Krsta�i su se molili
za �udo i dobili su ga.
211
01:04:40,084 --> 01:04:44,429
Ra�irile su se vesti da je Bog poslao
poruku jednom krsta�u kroz viziju.
212
01:04:49,921 --> 01:04:56,141
Moramo da odvojimo vizije od
ma�tarija. Prava vizija dolazi
213
01:04:57,211 --> 01:05:01,740
od samog Boga. Ona
je delo Svetog Duha.
214
01:05:06,592 --> 01:05:09,212
Taj krsta� je bio samo
ni�i sve�tenik iz Francuske,
215
01:05:09,754 --> 01:05:12,979
ali je njegova vizija
nadahnula celu vojsku.
216
01:05:20,408 --> 01:05:24,690
On je bio hodo�asnik po imenu Petar
Vartolomej. Jedne no�i, tvrdio je,
217
01:05:25,424 --> 01:05:28,349
apostol Sveti Andrija se
pojavio pred njim i rekao:
218
01:05:28,715 --> 01:05:33,471
"Znaj sine moj da �e�, ako ode�
do crkve Svetog Petra u Antiohiji,
219
01:05:33,859 --> 01:05:38,674
tamo na�i Sveto koplje, isto ono
kojim je na� Gospod Isus Hrist
220
01:05:38,986 --> 01:05:41,208
probijen dok je le�ao na krstu".
221
01:05:41,507 --> 01:05:43,832
Zakleo se da je cela
njegova pri�a istinita.
222
01:05:48,550 --> 01:05:52,153
Mitsko koplje kojim je u pri�ama
iz Jevandjelja bio proboden
223
01:05:52,524 --> 01:05:55,497
Hristov bok, predstavljalo je
vekovima nedoku�ivu relikviju.
224
01:05:55,930 --> 01:05:58,806
Prona�i Sveto koplje sada,
u trenutku duboke krize,
225
01:05:59,204 --> 01:06:03,755
zna�ilo je uspostaviti mo�nu
vezu izmedju krsta�a i Hrista.
226
01:06:05,125 --> 01:06:10,150
Ne mo�e biti pravih Hristovih
ostataka, jer Isus je ustao iz mrtvih
227
01:06:12,201 --> 01:06:16,904
i oti�ao svom Ocu na nebesa, tako
da ostataka nema, to je nemogu�e!
228
01:06:17,749 --> 01:06:23,559
Jedino ono �to ga je dotaklo
ili �to je on dotakao,
229
01:06:24,654 --> 01:06:26,968
poput Krsta ili Svetog koplja.
230
01:06:31,728 --> 01:06:36,385
Veoma je zna�ajno da se on
uhvatio ideje proste relikvije,
231
01:06:37,086 --> 01:06:41,328
ni�eg slo�enog, relikvije koja
je znak od Boga da svi treba da se
232
01:06:41,989 --> 01:06:45,804
usredsrede na ne�to �to
je neosporno, nesumnjivo.
233
01:06:46,158 --> 01:06:49,585
To nije pri�a i to nije samo vizija,
234
01:06:50,134 --> 01:06:53,837
to je �vrsti, metalni
znak Bo�je volje.
235
01:06:58,129 --> 01:07:02,653
Petar Vartolomej je odabrao grupu
od dvanaest "u�enika" i jurnuo u malu
236
01:07:03,037 --> 01:07:07,197
crkvu da skine pod ispod koga je
rekao da je sahranjeno Sveto koplje.
237
01:07:18,660 --> 01:07:22,536
Posle dana i no�i besomu�nog
kopanja, nada je po�ela da bledi.
238
01:07:23,134 --> 01:07:26,113
No, sam Petar je sko�io
u rupu unutar crkve
239
01:07:26,572 --> 01:07:28,965
i izvukao komad zardjalog metala.
240
01:07:45,522 --> 01:07:49,056
Tvrdio je da je na�ao
nedoku�ivo Sveto koplje.
241
01:07:49,792 --> 01:07:52,599
Ovo je tvrdnja koju bi neki
istori�ar odmah ismejao.
242
01:07:57,038 --> 01:07:59,323
Sveti �ovek koji je tvrdio
da je Mesija sahranio
243
01:07:59,854 --> 01:08:04,760
koplje u crkvi bio je
vrlo prepreden monah.
244
01:08:07,713 --> 01:08:10,484
Svima im je rekao "ako ga
nadjete, bi�ete pobednici,
245
01:08:12,099 --> 01:08:14,567
ina�e �ete se suo�iti
sa sigurnom smr�u".
246
01:08:15,984 --> 01:08:22,060
No, pre nego �to je to rekao,
oti�ao je i zakopao koplje u tlo
247
01:08:22,398 --> 01:08:26,946
ispod crkve i onda
zata�kao svoje tragove.
248
01:08:31,025 --> 01:08:35,212
Svete relikvije su veoma
zanimljive jer, kako su krsta�ke
249
01:08:35,617 --> 01:08:39,290
vojske nastupale, tako se
njihov broj vi�estruko pove�avao,
250
01:08:39,834 --> 01:08:44,487
a ljudi koji su hteli da
zarade novac na brzinu i�li su
251
01:08:44,801 --> 01:08:50,378
i nalazili sve vi�e i vi�e relikvija.
�ta su ti predmeti zaista bili,
252
01:08:51,022 --> 01:08:53,656
svako mo�e da zamisli �ta �eli.
253
01:08:53,929 --> 01:08:56,054
Ipak, �injenica da su im oni
bili potrebni, pokazuje da su
254
01:08:56,416 --> 01:09:00,421
ove svete relikvije postale
primitivni oblik propagande.
255
01:09:02,345 --> 01:09:08,261
To �to sada tvrdim je pitanje vere.
Postoje ljudi sa posebnim darom
256
01:09:08,643 --> 01:09:13,876
od Boga koji mogu da raspoznaju
svete predmete, relikvije takodje
257
01:09:14,568 --> 01:09:20,601
i da ka�u koja je autenti�na, a
koja ne, ali to je pitanje vere.
258
01:09:21,086 --> 01:09:25,445
Ljudi u vojsci su povratili
moral i volju za borbom.
259
01:09:25,806 --> 01:09:30,792
To je bio trenutak
bu�nog verskog likovanja.
260
01:09:31,822 --> 01:09:35,827
Raspolo�enje u vojsci se menja,
agresija zamenjuje defetizam.
261
01:09:36,196 --> 01:09:38,318
To je sada vojska spremna za borbu.
262
01:09:43,972 --> 01:09:47,446
Mi koji su bili u gradu poredjali
smo se u �est redova za borbu.
263
01:09:48,115 --> 01:09:53,189
Zatvorili smo na�e redove i za�ti�eni
znakom krsta iza�li kroz kapiju.
264
01:09:56,491 --> 01:09:59,070
Kada su Turci videli na�e
odrede tako dobro postavljene,
265
01:09:59,332 --> 01:10:01,589
kako dolaze jedan
za drugim, rekli su:
266
01:10:01,848 --> 01:10:06,364
"Neka dodju, tako da ih imamo
jo� �vr��e u na�oj mo�i. "
267
01:10:06,852 --> 01:10:09,772
No, kada smo svi bili
napolju i Turci videli
268
01:10:10,141 --> 01:10:14,421
koliko je velika sila
Franaka, veoma su se upla�ili.
269
01:10:18,759 --> 01:10:22,581
Krsta�i su imali jo� samo
200 konja, ali su ipak jahali
270
01:10:22,946 --> 01:10:28,043
frontalno na Turke. Sveto koplje
je dr�ano visoko. Jedan o�evidac
271
01:10:28,418 --> 01:10:33,342
govorio je o jo� jednoj viziji -
vojsci duhova koju je poslao Bog!
272
01:10:35,253 --> 01:10:38,314
Onda se pojavilo nebrojeno
mno�tvo ljudi na belim konjima,
273
01:10:38,991 --> 01:10:42,572
�iji barjaci su bili potpuno
beli. Kada su na�i ljudi to videli,
274
01:10:42,914 --> 01:10:46,486
nisu razumeli �ta se de�ava
ili ko bi mogli biti ti ljudi...
275
01:10:47,092 --> 01:10:49,809
sve dok nisu shvatili. To
je bila blagoslovena pomo�
276
01:10:50,130 --> 01:10:54,440
koju je poslao Hrist. Turci su
u�asnuto be�ali
277
01:10:56,764 --> 01:10:59,097
i sa Bo�ju pomo�i,
mi smo ih pobedili.
278
01:11:12,311 --> 01:11:14,325
Bez obzira da li su
vizije bile stvarne,
279
01:11:14,366 --> 01:11:17,968
izmi�ljene ili samo smi�ljena
prevara da bi se podigao moral.
280
01:11:18,335 --> 01:11:21,198
Antiohija je sada bila
sigurno u hri��anskim rukama,
281
01:11:21,850 --> 01:11:23,880
ali ona nikad ne�e biti
vra�ena pod vladavinu
282
01:11:23,944 --> 01:11:26,739
pravoslavne crkve
ili vizantijskog cara.
283
01:11:32,719 --> 01:11:36,333
Boemund je pogazio obe�anje koje
je dao Aleksiju godinu dana ranije
284
01:11:36,972 --> 01:11:39,651
i krunisao se za kneza Antiohije.
285
01:11:41,896 --> 01:11:43,953
Kada je Boemund odlu�io
da zadr�i Antiohiju,
286
01:11:44,254 --> 01:11:46,386
on je u potpunosti
pogazio obe�anje Aleksiju.
287
01:11:46,915 --> 01:11:50,412
Misao da �e on vratiti zemlje
koje je osvojio vizantijskom caru
288
01:11:50,739 --> 01:11:55,590
bila je sru�ena. On je time razbio
i uni�tio jednu od osnovnih ideja,
289
01:11:55,975 --> 01:11:58,347
jedan od stubova pokreta�a
Prvog krsta�kog rata.
290
01:11:58,669 --> 01:12:02,711
Ideja pape Urbana da zapadna crkva
treba da saradjuje sa Vizantincima
291
01:12:03,067 --> 01:12:06,222
da bi porazila muslimane na Bliskom
istoku vi�e nije bila odr�iva.
292
01:12:08,008 --> 01:12:10,978
Veliki delovi teritorije su
sada bili u krsta�kim rukama.
293
01:12:11,751 --> 01:12:15,849
Balduin je vladao svom zemljom
oko Edese, Boemund teritorijom
294
01:12:16,291 --> 01:12:19,824
oko Antiohije. Obojica su
sada bili veoma bogati ljudi.
295
01:12:22,507 --> 01:12:25,174
Do kraja 1098. dok su
njegove vodje sve vi�e
296
01:12:25,492 --> 01:12:27,994
postale optere�ene
upravljanjem novim kne�evinama,
297
01:12:28,456 --> 01:12:30,979
�inilo se da je krsta�ki
pohod izgubio polet.
298
01:12:32,693 --> 01:12:39,187
Sna�ni sporovi su izbili, od
vodja do raznih nivoa vojske,
299
01:12:39,591 --> 01:12:41,845
gde sada treba usmeriti pohod.
300
01:12:42,407 --> 01:12:44,527
Da li da odmah poku�aju
da krenu na Jerusalim?
301
01:12:44,780 --> 01:12:47,261
Da li da prvo povrate snagu?
Koliko dugo treba da �ekaju?
302
01:12:47,524 --> 01:12:49,554
Kojim putem da krenu?
303
01:12:49,745 --> 01:12:53,216
Bilo je mogu�e da se
vojska bukvalno raspadne,
304
01:12:53,793 --> 01:12:56,798
da krene raznim putevima, da
ljudi po�nu da se vra�aju ku�ama,
305
01:12:57,056 --> 01:13:00,086
da u potpunosti izgubi svoju
silinu. Do�lo je veoma blizu toga.
306
01:13:03,718 --> 01:13:05,677
Dok su se krsta�ke vodje prepirale,
307
01:13:05,718 --> 01:13:09,454
vojnici su tra�ili da vojska
krene na jug ka Jerusalimu.
308
01:13:10,439 --> 01:13:13,652
Po njima, pravi cilj krsta�kog
pohoda bio je zaboravljen.
309
01:13:14,045 --> 01:13:17,023
Njihov bes i gnev
proklju�ali su u malom gradu
310
01:13:17,420 --> 01:13:20,659
na dva dana jahanja od Antiohije,
po imenu Marat al Numan.
311
01:13:29,744 --> 01:13:34,304
Tu se odigralo zave�tanje Prvog
krsta�kog rata. Mislim da je to mesto
312
01:13:34,644 --> 01:13:37,580
koje svaki istori�ar treba da poseti.
313
01:13:37,895 --> 01:13:41,986
Ovde su prvi krsta�i stvarno
ostavili svoj nasilni beleg.
314
01:13:43,443 --> 01:13:48,335
Ovde su hri��ani po�inili jedan
od najgorih zlo�ina Krsta�kog rata.
315
01:13:58,975 --> 01:14:02,278
Ovo je prva poseta dr Taifa
al Azarija Marat al Numanu -
316
01:14:02,953 --> 01:14:06,205
mestu zastra�uju�eg zlo�ina
pripadnika Prvog krsta�kog pohoda.
317
01:14:06,903 --> 01:14:11,035
Sme�tena u severozapadnom delu
Sirije, ova citadela iz 11. veka
318
01:14:11,424 --> 01:14:14,504
je gotovo zaboravljena. Njene
ru�evine su sada tek ne�to vi�e
319
01:14:14,788 --> 01:14:17,890
od igrali�ta za decu
koja mu zakriljuju put.
320
01:14:25,252 --> 01:14:28,647
Mislim da upravo sada
ulazimo u citadelu Marat.
321
01:14:28,980 --> 01:14:34,530
Sa leve strane su ostaci d�amije,
a sa desne ostaci male palate
322
01:14:34,834 --> 01:14:39,138
koja je pripadala vladaru grada.
323
01:14:51,933 --> 01:14:57,003
Ovo je verovatno crkva hri��anskog
stanovni�tva Marat al Numana
324
01:14:57,362 --> 01:15:01,252
koji su �iveli mirno pored
svojih zemljaka muslimana.
325
01:15:01,546 --> 01:15:06,493
Naravno, krsta�i, ubijaju�i
sve �itelje Marata,
326
01:15:06,825 --> 01:15:11,882
bez obzira na njihovu veru ili
religiju, nisu pravili razliku.
327
01:15:14,709 --> 01:15:18,064
Dok su krsta�i u�vr��ivali
upori�te u zemlji oko Antiohije,
328
01:15:18,491 --> 01:15:21,644
jedan mali odred je
do�ao ovde novembra 1098.
329
01:15:26,121 --> 01:15:28,638
Do�li smo u obli�nji grad po
imenu Marat, u kome je �ivelo
330
01:15:29,042 --> 01:15:35,641
mnogo Turaka i Saracena. Boemund
je poslao tuma�a vodjama Saracena
331
01:15:36,118 --> 01:15:39,270
da im prenese da �e im, ako se
oni sa �enama, decom i imovinom,
332
01:15:39,896 --> 01:15:44,518
sklone u platu iznad gradske
kapije, po�tedeti �ivot.
333
01:15:46,759 --> 01:15:51,604
Svi na�i ljudi su u�li kroz kapiju
i svako je ugrabio svoj deo plena
334
01:15:52,532 --> 01:15:55,802
koji je mogao na�i u
ku�ama ili podrumima.
335
01:15:58,077 --> 01:16:02,659
Kako se primicala
zora, svi su pobijeni.
336
01:16:13,735 --> 01:16:16,855
Izvori nam govore o
stradanju svih �itelja.
337
01:16:17,175 --> 01:16:22,938
Neki od njih su bili bukvalno
spaljeni, �ivi spr�eni unutra.
338
01:16:23,529 --> 01:16:25,559
Neki su uspeli da pobegnu,
ali ne mo�ete zaista pobe�i
339
01:16:25,638 --> 01:16:30,566
od klanja krsta�a koji su
hiljadu puta ubijali i odsecali.
340
01:16:31,877 --> 01:16:35,850
Dvadeset hiljada ljudi
je bilo pobijeno u gradu.
341
01:16:38,568 --> 01:16:41,884
Nisu pobijeni samo
muslimani, ve� i hri��ani.
342
01:16:42,434 --> 01:16:46,554
Nisu pobijeni samo vojnici, ve�
su i deca, starci i �ene do�iveli
343
01:16:47,585 --> 01:16:51,082
stra�nu sudbinu. Ovo je bilo
mesto pravog ratnog zlo�ina,
344
01:16:51,838 --> 01:16:54,911
ne�to poput etni�kog �i��enja.
345
01:17:27,388 --> 01:17:31,236
Masakr svih je postao
obele�je krsta�ke vojske.
346
01:17:32,381 --> 01:17:34,314
Medjutim, kao �to su
hri��anski o�evici ispri�ali,
347
01:17:34,355 --> 01:17:36,852
ono �to se desilo kada
je ubijanje prestalo,
348
01:17:37,497 --> 01:17:40,356
u�inilo je poznatom
pri�u o Marat al Numanu.
349
01:17:48,367 --> 01:17:52,751
Franci su ostali u gradu mesec
i �etiri dana. Dok smo bili tamo,
350
01:17:55,046 --> 01:17:59,268
neki od na�ih ljudi nisu mogli
da zadovolje svoje potrebe,
351
01:18:00,437 --> 01:18:06,332
bilo zato �to smo bili tu isuvi�e
dugo, ili zato �to su bili gladni,
352
01:18:06,793 --> 01:18:13,172
jer nije bilo �ta da se oplja�ka
izvan zidina. Rasekli su tela mrtvih,
353
01:18:15,279 --> 01:18:19,866
dok su drugi isekli njihovo meso
na komade i skuvali ga za jelo.
354
01:18:22,702 --> 01:18:26,028
Na�i vojnici su kuvali
odrasle pagane u loncima,
355
01:18:27,344 --> 01:18:32,185
nabijali su decu na ra�anj
da bi pro�drali njihovo meso.
356
01:18:41,615 --> 01:18:46,513
Tako ne�to kao duhovni rat ne
postoji. Kada vodite rat, cilj je da
357
01:18:47,009 --> 01:18:53,262
porazite neprijatelja. U to
spada nasilje, pretnje, propaganda
358
01:18:54,071 --> 01:18:58,754
i da tako ka�emo, zastra�ivanje.
359
01:19:01,006 --> 01:19:05,364
Jedenje ljudskog mesa je izmi�ljeno
360
01:19:05,746 --> 01:19:09,110
da unese strah u srce neprijatelja.
361
01:19:09,684 --> 01:19:16,212
"Tu smo, jaki smo, �vrsti smo i ako
je neophodno, poje��emo vas �ive!"
362
01:19:16,661 --> 01:19:19,863
Do odredjenog stepena je uspelo.
363
01:19:20,194 --> 01:19:22,745
Mislim, do�lo je do
talasa u�asa i straha.
364
01:19:22,998 --> 01:19:25,802
"Oni nas pro�diru! Ako
nas sada jedu mrtve,
365
01:19:26,121 --> 01:19:28,151
sutra �e nas mo�da jesti �ive!"
366
01:19:30,101 --> 01:19:34,799
Za krsta�ke vodje je divlja�tvo
koje se odigralo u Maratu bilo dokaz
367
01:19:35,109 --> 01:19:37,741
da njihova vojska vi�e
ne�e trpeti dalje odlaganje.
368
01:19:38,358 --> 01:19:41,999
Do�lo je vreme da ispune
zavet i osvoje grad
369
01:19:42,417 --> 01:19:45,648
koji ih je nadahnuo da
rizikuju sve u ime Boga.
370
01:19:47,556 --> 01:19:51,242
Nije pravilo razliku to �to je
Jerusalim nedavno pao pod vlast mnogo
371
01:19:51,529 --> 01:19:54,545
pomirljivije muslimanske
sile, egipatskih Fatimida
372
01:19:54,977 --> 01:19:57,007
i to �to su oni pozivali na mir.
373
01:20:00,745 --> 01:20:05,314
Juna 1099. trinaest hiljada
krsta�a, manje od �etvrtine
374
01:20:05,677 --> 01:20:08,166
od ukupnog broja koji
se otisnuo iz Evrope,
375
01:20:08,660 --> 01:20:12,123
stiglo je pred kapije grada
gde je Isus Hrist umro.
376
01:20:17,371 --> 01:20:19,401
Kada su krsta�i stigli
do zidina Jerusalima,
377
01:20:19,529 --> 01:20:22,154
kona�no su do�li na svoj
cilj. Posle tri godine,
378
01:20:22,477 --> 01:20:25,679
predjenih �etiri i po hiljade
kilometara, neverovatnih muka
379
01:20:26,108 --> 01:20:29,274
i strahovitih gubitaka,
stigli su u Sveti grad.
380
01:20:29,758 --> 01:20:31,141
Neki su bili toliko nadvladani
381
01:20:31,182 --> 01:20:34,137
ose�anjima da su
pali ni�ice na zemlju.
382
01:20:35,099 --> 01:20:38,906
Sada ih je naravno �ekao najte�i
zadatak - morali su da prodru unutra.
383
01:20:44,771 --> 01:20:48,080
Posle tri godine krsta�kog pohoda,
hri��anska vojska se spremala
384
01:20:48,378 --> 01:20:50,975
da napadne Jerusalim.
385
01:20:52,440 --> 01:20:54,975
Zidovi su bili visoki vi�e od petnaest
i debeli vi�e od tri metra.
386
01:20:56,812 --> 01:20:59,286
Da bi ih zauzeli, bile su im potrebne
merdevine i opsadne kule.
387
01:21:02,252 --> 01:21:03,868
Medjutim, muslimanski branioci su
388
01:21:04,273 --> 01:21:07,056
poru�ili �itava
okolna podru�ja drve�a.
389
01:21:08,830 --> 01:21:12,179
Hri��ani su poslali izvidja�e
da potra�e drvnu gradju.
390
01:21:13,259 --> 01:21:17,882
Na�li su skrivene u rupi 400
komada ve� spremljenih dasaka.
391
01:21:18,580 --> 01:21:22,526
�inilo se da im Bog
ponovo pru�a ruku pomo�i.
392
01:21:26,633 --> 01:21:28,663
To je bilo dovoljno drveta da
se izgrade dve opsadne kule vi�e
393
01:21:29,149 --> 01:21:31,572
od petnaest metara za
napad na zidine Jerusalima.
394
01:21:33,117 --> 01:21:35,641
Sve je bilo spremno
za poslednji napad.
395
01:21:44,423 --> 01:21:49,599
�etrnaestog jula 1099. krsta�i
su otpo�eli napad sa dve strane.
396
01:21:54,946 --> 01:21:58,443
Dve kule su dogurane,
jedna na severozapadnu,
397
01:21:58,796 --> 01:22:02,910
a druga na ju�nu stranu grada. Onda
su se krsta�i popeli na kule da bi
398
01:22:03,296 --> 01:22:07,746
probali da se probiju na zidine,
sve to pod nemilosrdnom paljbom.
399
01:22:11,532 --> 01:22:14,267
Pogledajte ove zidine
i zamislite projektile,
400
01:22:14,600 --> 01:22:16,751
kamenje i strele kako padaju na vas.
401
01:22:30,517 --> 01:22:33,799
Borba je bila divlja�na i sna�na,
a u jednom trenutku su krsta�i
402
01:22:34,097 --> 01:22:36,815
dali frazi "topovsko
meso" bukvalno zna�enje.
403
01:22:37,305 --> 01:22:38,651
Zarobili su jednog muslimana,
404
01:22:38,692 --> 01:22:41,031
vezali ga za katapult i
ispalili ga preko zidina.
405
01:22:45,938 --> 01:22:48,546
Na ju�noj strani, muslimani
su se obru�ili na prvu kulu sa
406
01:22:48,878 --> 01:22:51,062
klju�alim uljem
i zapaljenim strelama,
407
01:22:51,682 --> 01:22:53,889
sve dok nije po�ela da gori.
408
01:23:03,918 --> 01:23:07,623
Ostala je jo� jedna kula, na
severozapadnoj strani grada
409
01:23:07,950 --> 01:23:11,789
pod zapovedni�tvom cenjenog krsta�kog
komandanta, vojvode Gotfrida.
410
01:23:14,893 --> 01:23:18,379
Gotfrid se odlu�io da promeni plan.
Ovde imam izve�taj jednog o�evica
411
01:23:18,701 --> 01:23:21,074
koji je zapisao Rajmund
iz Agijea i koji ka�e
412
01:23:22,483 --> 01:23:24,608
"Gotfrid se prebacio
na polo�aj izmedju crkve
413
01:23:24,847 --> 01:23:27,540
Svetog Stefana i doline Josafat".
414
01:23:29,906 --> 01:23:31,936
Gotfridov plan je bio nadahnut.
415
01:23:32,191 --> 01:23:34,430
On je na�ao slabu ta�ku u
muslimanskim utvrdjenjima,
416
01:23:35,144 --> 01:23:36,788
ali je ona bila na preko
kilometar i po u krug,
417
01:23:36,829 --> 01:23:38,697
na severoisto�noj strani.
418
01:23:38,738 --> 01:23:42,193
Pod za�titom tame, naredio je
da njegovi ljudi odguraju kulu na
419
01:23:42,435 --> 01:23:45,565
slabije branjeni deo zida
za svega nekoliko sati.
420
01:23:50,242 --> 01:23:53,365
Tu smo. Mesto na kome su
krsta�i prodrli u Jerusalim.
421
01:24:12,013 --> 01:24:13,715
Muslimani su na�inili poslednji
422
01:24:13,756 --> 01:24:16,361
o�ajni�ki poku�aj da
uni�te Gotfridovu kulu.
423
01:24:18,372 --> 01:24:22,886
Upotrebili su gvozdene kuke sa
konopcima da bi uhvatili kulu
424
01:24:23,309 --> 01:24:28,603
i prevrnuli je. Da bi ih odvratili,
krsta�i su imali ogromnu kosu
425
01:24:29,259 --> 01:24:32,818
napravljenu tako da ise�e te
konopce. U jednom trenutku,
426
01:24:33,128 --> 01:24:36,119
pojavila se zakratko vatra gore
na bedemima. Gotfrid je to video
427
01:24:36,414 --> 01:24:39,297
i naredio da spuste improvizovani
most sa kule na utvrdu.
428
01:24:51,904 --> 01:24:54,452
Zidine su bile probijene i
muslimanski branioci su pobegli
429
01:24:54,770 --> 01:24:56,415
da bi spasili �ivote.
430
01:24:56,456 --> 01:25:00,029
Hri��ani su kona�no uspeli da
zauzmu Sveti grad Jerusalim.
431
01:25:26,374 --> 01:25:31,455
Progonili smo Saracene i ubijali
ih uz put, sve do Solomonovog hrama.
432
01:25:32,788 --> 01:25:35,324
Ne zadugo, njegovim
zidovima tekla je krv.
433
01:25:36,652 --> 01:25:38,388
Ubijali smo i mu�karce i �ene,
434
01:25:38,429 --> 01:25:40,459
odsecali im glave
sa isukanim ma�evima.
435
01:25:41,781 --> 01:25:44,318
Pre�iveli Saraceni vukli
su mrtva tela napolje,
436
01:25:44,611 --> 01:25:47,445
ispred gradskih kapija i slagali
ih na humke, visoke kao ku�e.
437
01:25:48,700 --> 01:25:52,619
Do sada nije vidjeno ili
�uto za takav pokolj pagana.
438
01:25:55,854 --> 01:25:58,462
Spaljivali su ih na loma�ama,
visokim poput piramida.
439
01:26:00,182 --> 01:26:05,247
Niko nije znao koliko ih ima...
osim Boga.
440
01:26:08,936 --> 01:26:11,258
Jerusalim je na�!
441
01:26:17,015 --> 01:26:20,859
�injenica je da je uprkos svemu,
naizgled �udesno, krsta�ki pohod
442
01:26:21,386 --> 01:26:24,740
doveo do zauzimanja Jerusalima. On je
postigao ono zbog �ega je zapo�et.
443
01:26:25,053 --> 01:26:29,301
To se �inilo kao jasan nagove�taj
da je Bo�ja ruka bila na delu.
444
01:26:29,754 --> 01:26:32,950
Svi njegovi u�esnici iz cele
zapadne Evrope iznenada su pomislili.
445
01:26:33,331 --> 01:26:36,650
"Istina je! Bog zaista �eli
da se desi krsta�ki pohod!
446
01:26:37,041 --> 01:26:39,071
Bog stoji iza ovog poduhvata!"
447
01:26:45,744 --> 01:26:49,186
Gotovo tri godine po�to je napustio
svoje posede u severnoj Francuskoj,
448
01:26:49,993 --> 01:26:54,130
vojvoda Gotfrid postao je novi
hri��anski vladar Jerusalima.
449
01:26:55,144 --> 01:26:58,366
Skromno, on je odbio da bude
krunisan za kralja u gradu gde je
450
01:26:58,661 --> 01:27:01,221
Isus Hrist nosio trnovu krunu.
451
01:27:02,011 --> 01:27:04,646
Godinu dana kasnije,
umro je u Svetom gradu.
452
01:27:06,607 --> 01:27:09,684
Nasledio ga je njegov mladji
brat Balduin, grof Edese.
453
01:27:10,922 --> 01:27:14,802
On nije delio teolo�ke zebnje
svog brata i na insistiranje
454
01:27:15,316 --> 01:27:18,916
svojih savetnika, uzeo je
titulu jerusalimskog kralja.
455
01:27:20,371 --> 01:27:25,000
Vestu o izuzetnom uspehu prvog
krsta�kog rata pojurile su
456
01:27:25,436 --> 01:27:28,027
nazad u Evropu. Ipak, onaj koji je
nadahnuo 60.000 ljudi da proputuju
457
01:27:28,309 --> 01:27:31,777
�etiri i po hiljade kilometara,
papa Urban, umro je pre nego �to je
458
01:27:32,138 --> 01:27:34,674
saznao da je Jerusalim
ponovo u krsta�kim rukama,
459
01:27:35,202 --> 01:27:37,952
po prvi put za poslednjih 400 godina.
460
01:27:39,729 --> 01:27:41,807
Srednjovekovni
utvrdjeni grad Jerusalim
461
01:27:42,142 --> 01:27:44,172
je na manje od kilometra preko.
462
01:27:44,382 --> 01:27:46,722
Na ovom prostoru
procenjuje se da su krsta�i
463
01:27:47,006 --> 01:27:50,692
pobili 30.000 muslimana i Jevreja.
464
01:27:52,239 --> 01:27:55,369
Vesti o pokolju uzdrmale
su islamski svet.
465
01:27:57,216 --> 01:28:01,675
Krsta�ki pohodi imali su veoma
duboki uticaj na arapsko dru�tvo.
466
01:28:02,351 --> 01:28:07,305
Prvo, na njih se gledalo kao na
varvarski upad i pri�e o tim pohodima
467
01:28:07,866 --> 01:28:14,132
jo� se pri�aju po kafanima i u krugu
porodica kao da su se desili ju�e.
468
01:28:14,650 --> 01:28:19,506
To je ne�to �to je veoma bitno. Kada
god bi Zapad ponovo napao region,
469
01:28:20,507 --> 01:28:22,809
ljudi bi govorili da je
to novi krsta�ki pohod.
470
01:28:23,068 --> 01:28:27,236
Zato je posle u�asnih
dogadjaja 11. septembra,
471
01:28:27,642 --> 01:28:31,166
kada je ameri�ki predsednik, neko
bi pretpostavio nepa�ljivo, rekao da
472
01:28:31,500 --> 01:28:35,067
"mi sada moramo da vodimo
krsta�ki rat da bi to zaustavili",
473
01:28:35,439 --> 01:28:39,124
drhtaj pro�ao kroz kolektivnu
ki�mu islamskog sveta,
474
01:28:39,730 --> 01:28:42,813
jer ljudi su ose�ali
da znaju �ta sledi.
475
01:28:45,532 --> 01:28:47,763
Dok su se krsta�i radovali
zbog pobede i planirali
476
01:28:48,108 --> 01:28:50,646
kako da u�vrste svoje
posede u Svetoj zemlji,
477
01:28:51,510 --> 01:28:53,793
muslimani su se spremali
da uzvrate udarac.
478
01:28:56,571 --> 01:28:59,042
Nije pro�lo mnogo vremena
pre nego �to se gnev islama
479
01:28:59,466 --> 01:29:03,432
ustremio na mladu
jerusalimsku kraljevinu.
480
01:29:06,432 --> 01:29:10,432
Preuzeto sa www.titlovi.com
45861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.