All language subtitles for Ben 10 Destroy All Aliens (2012)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,390 --> 00:00:08,580 BIENVENIDO A BELLWOOD 2 00:00:28,722 --> 00:00:31,192 Sí, creo que con certeza ... 3 00:00:34,943 --> 00:00:36,887 En persecución a un vehículo. 4 00:00:37,090 --> 00:00:40,117 Continuando hacia el oeste de la avenida Cline. 5 00:01:14,519 --> 00:01:17,849 - un hermoso tanque, vov . -No es un tanque, idiota. 6 00:01:17,850 --> 00:01:20,309 un vehıculo autom tico de asalto urbano. 7 00:01:20,310 --> 00:01:22,935 Usted que esta asaltando mis ojos y oídos. 8 00:01:22,936 --> 00:01:25,459 Usted que asno y esta asaltando mi nariz. 9 00:01:25,460 --> 00:01:28,430 -Limpa mucho? - para frotar en usted. 10 00:01:28,431 --> 00:01:30,175 Paren con eso. 11 00:02:15,800 --> 00:02:18,740 Sea lo que sea, esta fuera de control. 12 00:02:22,991 --> 00:02:25,219 ¿Qué significa que hora del her i. 13 00:02:25,353 --> 00:02:27,068 No cuando usted tiene una clase de mañana. 14 00:02:27,069 --> 00:02:29,868 Prometi a sus padres que estaría en casa s 8. 15 00:02:36,243 --> 00:02:39,698 De acuerdo con mi rel gio hora del Ultra T. 16 00:02:58,400 --> 00:02:59,990 Espera, ot rio. 17 00:03:03,006 --> 00:03:05,204 Necesita un hechizo aturdidor. 18 00:03:05,205 --> 00:03:07,352 -Ultra T. -Feiti o aturdidor. 19 00:03:08,671 --> 00:03:11,664 -Ultra T. -Feiti o aturdidor. 20 00:03:12,259 --> 00:03:14,061 Cierto, usted ganó. 21 00:03:17,000 --> 00:03:18,591 Perdido! 22 00:03:32,100 --> 00:03:34,545 No era la actualización que yo tenía en mente. 23 00:03:34,709 --> 00:03:38,168 Merchcus Veridactus. 24 00:03:50,453 --> 00:03:53,691 Gracias! Eso no es bueno. 25 00:04:32,162 --> 00:04:34,348 Vov , usted está bien? 26 00:04:34,349 --> 00:04:36,477 Más algunos centmetros y no estaría. 27 00:04:38,125 --> 00:04:39,984 -Todo lo tuyo. -Todo lo tuyo. 28 00:04:39,985 --> 00:04:42,505 -Mi culpa, por qué? -Mi culpa, por qué? 29 00:04:42,506 --> 00:04:45,408 Usted ha botado el Ultra T en el ve culo. 30 00:04:45,409 --> 00:04:48,119 Fue usted quien me acertó con un hechizo aturdidor. 31 00:04:48,120 --> 00:04:49,917 Paren con eso. 32 00:04:49,918 --> 00:04:52,999 El buen que todos est o y el peligro se acabó. 33 00:04:53,000 --> 00:04:54,765 Está bien. Está bien. 34 00:04:57,200 --> 00:05:00,023 Vamos a salir de aquí antes que quebren algo más. 35 00:05:08,807 --> 00:05:14,807 Traduccion y Sincronia san3001 36 00:05:16,114 --> 00:05:21,461 Ben 10 Destruccion Alien gena 37 00:05:55,000 --> 00:05:57,386 Gwen? Abuelo? 38 00:06:03,595 --> 00:06:05,316 ¿Dónde está todo el mundo? 39 00:06:21,500 --> 00:06:22,977 Abuelo? 40 00:06:31,800 --> 00:06:33,328 Llama? 41 00:06:34,723 --> 00:06:36,607 ¿Por qué me atacaba? 42 00:06:41,000 --> 00:06:43,134 Espere! Usted soy yo. 43 00:07:07,966 --> 00:07:09,717 Cuatro Bra os? 44 00:07:17,800 --> 00:07:21,279 ¿Qué es esto? Los mejores de Omnitrix están vivos? 45 00:07:26,677 --> 00:07:31,082 O otro de los hechiceros de Gwen. 46 00:07:39,612 --> 00:07:41,346 Insectide? 47 00:07:42,646 --> 00:07:45,699 Con certeza no huele que ni un hechizo. 48 00:07:50,829 --> 00:07:52,215 Diamante? 49 00:08:03,600 --> 00:08:04,932 Bestia? 50 00:08:09,800 --> 00:08:11,879 Quien más quiere un pedazo de mí? 51 00:08:19,400 --> 00:08:21,930 Ultra T? Tuve que preguntar. 52 00:08:39,780 --> 00:08:41,080 Grando. 53 00:08:41,081 --> 00:08:43,496 ¿Por qué había que ser el Grand o? 54 00:08:43,497 --> 00:08:49,246 Ben ... Ben ... Ben Tennyson! 55 00:08:49,429 --> 00:08:51,285 ¿Qué quieres de mí? 56 00:08:51,570 --> 00:08:53,646 Su deber de casa. 57 00:08:57,200 --> 00:09:00,712 Eso si usted puede quedarse acordado para entregar. 58 00:09:05,800 --> 00:09:07,343 A sí, aquí está. 59 00:09:09,000 --> 00:09:12,700 Cuidado con este relé, ¿dónde está el deber de casa? 60 00:09:13,804 --> 00:09:16,107 - No terminé ... -De quitar cero en el deber de casa? 61 00:09:16,108 --> 00:09:17,408 Sí. 62 00:09:21,890 --> 00:09:24,490 No se olvidan del trabajo de la historia a la segunda. 63 00:09:24,491 --> 00:09:26,314 Espere! ¿Qué trabajo de historia? 64 00:09:29,600 --> 00:09:31,628 De la próxima vez intente utilizar su equipo 65 00:09:31,629 --> 00:09:33,656 pluma para escribir sobre la clase. 66 00:09:33,657 --> 00:09:36,939 -En vez de hacer monstruos. -Estos no son monstruos. 67 00:09:36,940 --> 00:09:38,503 S o her is alien genas. 68 00:09:41,441 --> 00:09:42,937 Excepto esa. 69 00:09:42,938 --> 00:09:47,236 ¿Qué tal una detención junto con su 0, Sr. Tennyson? 70 00:09:51,150 --> 00:09:54,749 CUATRO BLANOS DANDO UNA M OZINHA 71 00:09:54,750 --> 00:09:58,237 Debo salvar al mundo. No hacer trabajos sobre él. 72 00:09:59,198 --> 00:10:01,041 ¿Mi vida puede empeorar? 73 00:10:01,042 --> 00:10:04,788 un orden natural para alguien que ni usted, Tennyson. 74 00:10:05,597 --> 00:10:07,557 Pero vamos a intentarlo. 75 00:10:12,500 --> 00:10:14,387 Él cupo incluso allí dentro. 76 00:10:14,388 --> 00:10:17,606 ¡Hey! Una ayuda? Cualquier? 77 00:10:17,607 --> 00:10:19,981 Espera, sé quién puede me da una "misa pequeña". 78 00:10:19,982 --> 00:10:21,997 Cuatro mundos para ser exacto. 79 00:10:25,704 --> 00:10:28,508 Llamadas! Bien, estaba cerca. 80 00:10:29,638 --> 00:10:31,022 Uff! 81 00:10:31,023 --> 00:10:35,421 -Que día aburrido. -Nunca sucede nada aquí. 82 00:10:49,000 --> 00:10:51,994 ¿Por qué nunca? se apaga cuando quiero? 83 00:10:52,958 --> 00:10:56,642 Ben! Salga ahora. 84 00:10:56,643 --> 00:10:59,650 S un segu ... Es un segundo, padre. 85 00:11:02,476 --> 00:11:03,776 Ben? 86 00:11:04,968 --> 00:11:06,632 Hola m e. Hola papá. 87 00:11:06,786 --> 00:11:08,403 Qué estás haciendo ¿a abajo? 88 00:11:08,404 --> 00:11:11,021 Me ... Estaba buscando por eso. 89 00:11:13,000 --> 00:11:16,978 Puede decirme por qué la casa esta llena de huellas? 90 00:11:18,417 --> 00:11:20,223 Puedo explicar. 91 00:11:21,455 --> 00:11:23,659 En realidad no puedo. 92 00:11:24,812 --> 00:11:27,665 Y cuál fue de esa de usted ¿dormí en el aula? 93 00:11:27,666 --> 00:11:29,741 Vamos a tener que dejar de castigo, hijo. 94 00:11:29,742 --> 00:11:32,665 Pero yo pescar con el vov Max este fin de semana. 95 00:11:32,666 --> 00:11:35,124 Usted ha pasado las mujeres todas con el vov . 96 00:11:35,125 --> 00:11:37,784 Perder un fin de semana no ser el fin del mundo. 97 00:11:39,800 --> 00:11:42,365 Por favor, diga que el fin del mundo, vov . 98 00:11:42,366 --> 00:11:44,766 Dígale que tiene una situación de vida o muerte con un 99 00:11:44,767 --> 00:11:47,178 alien gena para manejar este fin de semana. 100 00:11:47,179 --> 00:11:49,379 No puedo pasar por sobre sus padres, Ben. 101 00:11:49,772 --> 00:11:52,311 Me gustaría nunca tener hacia la casa. 102 00:11:52,312 --> 00:11:54,796 Campamento de verano no dura para siempre. 103 00:11:54,797 --> 00:11:57,463 En una cierta hora todos t m que volver a casa. 104 00:11:57,464 --> 00:12:00,032 N o her is que ni siquiera, vov . 105 00:12:00,033 --> 00:12:04,595 No cometa el mismo error que casi lo he hecho con su padre. 106 00:12:04,596 --> 00:12:06,919 No tiene sentido salvar el universo 107 00:12:06,920 --> 00:12:08,891 si usted pierde su familia. 108 00:12:20,800 --> 00:12:23,376 "Narrativa de primera persona del punto de 109 00:12:23,377 --> 00:12:25,953 vista de un miembro de la época de exploración. 110 00:12:25,954 --> 00:12:28,080 Dispara en mí ahora. 111 00:12:31,200 --> 00:12:33,125 No quise decir literalmente. 112 00:12:33,126 --> 00:12:35,500 Y desde cuando usted vaporiza portátiles? 113 00:12:35,501 --> 00:12:37,433 Qué está pasando con usted? 114 00:12:37,434 --> 00:12:41,985 Cierto, tiempos desesperados, llame a las medidas desesperadas. 115 00:12:45,275 --> 00:12:47,029 -Al? Gwen! 116 00:12:47,030 --> 00:12:48,762 ¿Cómo va la mía? ¿prima preferida? 117 00:12:48,763 --> 00:12:50,179 ¿Qué quieres, Ben? 118 00:12:50,180 --> 00:12:52,674 Para hablar con la familia no necesita tener motivo. 119 00:12:52,675 --> 00:12:57,376 siempre bueno hablar con la persona más inteligente que conozco. 120 00:12:57,377 --> 00:13:00,420 Cierto, quién voc y lo que hizo con Ben? 121 00:13:00,421 --> 00:13:05,198 Inteligente. En realidad usted es elegante que si preguntaba ... 122 00:13:05,199 --> 00:13:07,000 Tipo de la temporada de las explotaciones, 123 00:13:07,001 --> 00:13:09,651 usted podría escribir un. un montón de hechos interesantes. 124 00:13:09,652 --> 00:13:11,402 Además, narrativa en una persona. 125 00:13:11,403 --> 00:13:15,533 Buen intento, nerd. Pero usted tiene que buscar solo. 126 00:13:15,534 --> 00:13:17,683 Por favor, haga ese favor para mí. 127 00:13:17,684 --> 00:13:19,933 ¡No! Usted no puede pensar que todas 128 00:13:19,934 --> 00:13:22,183 las respuestas lleguen volando por la ventana. 129 00:13:23,361 --> 00:13:24,965 Tengo que ir, después. 130 00:13:33,000 --> 00:13:35,494 -Tetrax. -Necesitamos conversar. 131 00:13:42,200 --> 00:13:45,106 Recibí un mensaje urgente de Azmuth. 132 00:13:45,901 --> 00:13:48,673 ¿El inventor de Omnitrix? ¿Qué quería? 133 00:13:48,674 --> 00:13:53,089 Él no lo dijo. Él s dijo que quería encontrarse con usted. 134 00:13:53,607 --> 00:13:54,907 Sí! 135 00:13:55,691 --> 00:13:58,047 Excepto, estoy de castigo. 136 00:13:58,048 --> 00:14:01,626 Yo no debería salir de la casa. Mis padres me matan. 137 00:14:01,627 --> 00:14:04,885 -Entendi. -Por otro lado... 138 00:14:04,886 --> 00:14:07,463 Sería rudo dejar el Azmuth esperando. 139 00:14:34,230 --> 00:14:38,328 Extraña. Azmuth dijo que estaría aquí. 140 00:14:38,329 --> 00:14:40,888 esperar, Azmuth vir at aquí? 141 00:14:40,889 --> 00:14:44,277 Pensé que iríamos viajar al espacio. 142 00:14:47,000 --> 00:14:50,362 Algo malo con su Omnitrix? 143 00:14:50,450 --> 00:14:52,051 No. 144 00:14:52,800 --> 00:14:55,614 Creo que voy a casa. 145 00:14:55,615 --> 00:14:57,156 ¡Ben, espera! 146 00:14:58,800 --> 00:15:00,716 Esta fue cerca. 147 00:15:32,317 --> 00:15:34,919 ¡Hey! ¿Estás bien? 148 00:15:59,800 --> 00:16:04,003 Usted parece el Grand o. S que mucho más feo. 149 00:16:07,500 --> 00:16:09,554 Vamos! Vamos! 150 00:16:19,782 --> 00:16:21,082 Tetrax! 151 00:16:21,083 --> 00:16:24,558 ¿De dónde vino ese To'kustar? ¿Y por qué él ataca? 152 00:16:24,559 --> 00:16:26,998 Por lo tanto, ahora hora del her i. 153 00:16:28,008 --> 00:16:29,975 la hora del her i Grand o. 154 00:16:41,779 --> 00:16:45,460 Esta cosa va a funcionar derecho algún día? 155 00:16:46,957 --> 00:16:48,257 La primera regla de batalla, 156 00:16:48,258 --> 00:16:50,307 se concentre en el punto débil del oponente. 157 00:16:50,308 --> 00:16:54,066 Y en los To'kustar, en la parte superior del cuerno. 158 00:16:54,895 --> 00:16:56,826 Voy a distraerlo. 159 00:16:57,098 --> 00:16:58,398 Go! Go! 160 00:17:09,800 --> 00:17:13,621 Listo para el gusto del Insect ide? 161 00:17:13,864 --> 00:17:16,038 ¡Ahora no! 162 00:17:22,238 --> 00:17:24,438 Por favor, recargue. Por favor, recargue. 163 00:17:25,200 --> 00:17:26,500 Este! 164 00:17:35,125 --> 00:17:36,425 Gracias Tetrax. 165 00:17:36,426 --> 00:17:40,175 No, gracias a usted, que destruyó el To'kustar. 166 00:17:40,176 --> 00:17:43,047 Era? Quiero decir, lo conseguí. 167 00:17:43,048 --> 00:17:46,258 Increíble! Ahora usted y que no se sienten. 168 00:17:52,880 --> 00:17:56,503 Lista para pescar, querida? Voy a hacer una merienda. 169 00:17:57,673 --> 00:17:59,311 ¿Cuál es? 170 00:18:01,400 --> 00:18:03,932 -Al. -Pa, el Ben esta con usted? 171 00:18:03,933 --> 00:18:05,233 ¿No estaba de castigo? 172 00:18:05,234 --> 00:18:09,133 Él, pero él desapareció. ¿Crees que sucedió algo con él? 173 00:18:09,134 --> 00:18:11,515 No se preocupe hijo, vamos a encontrar a Ben. 174 00:18:11,516 --> 00:18:13,450 No puede tener ido muy lejos. 175 00:18:14,297 --> 00:18:16,854 Él siempre va muy lejos. 176 00:18:22,200 --> 00:18:26,467 Creo que el To'kustar tuvo a ver con el retraso de Azmuth. 177 00:18:26,468 --> 00:18:29,067 Tengo contactar a su av . 178 00:18:29,068 --> 00:18:32,441 ¡No! necesitamos buscar por Azmuth. 179 00:18:32,442 --> 00:18:34,566 Buscar en la gal xia todo lo que necesite, 180 00:18:34,567 --> 00:18:36,067 no importa cuánto tiempo ligero. 181 00:18:36,068 --> 00:18:40,467 Eso no tiene nada que ver de ti de castigo, no? 182 00:18:41,082 --> 00:18:43,508 ¿Le dije de castigo? 183 00:18:43,884 --> 00:18:47,804 Quisiera decir preso en realidad. 184 00:18:47,805 --> 00:18:49,721 Como un her i de verdad. 185 00:18:56,500 --> 00:18:58,875 Tenemos que hacer las preparaciones finales. 186 00:18:59,057 --> 00:19:00,775 Mi relación es buena. 187 00:19:00,776 --> 00:19:02,810 Esto es para su protección. 188 00:19:02,811 --> 00:19:05,289 Tenemos una larga el viaje por delante. 189 00:19:05,678 --> 00:19:07,857 ¡Eso a ! ¡Un viaje! 190 00:19:13,100 --> 00:19:15,995 Yo explico la nueva. después de la configuración. 191 00:19:38,000 --> 00:19:40,809 Este! Salvando el universo otra vez. 192 00:19:41,456 --> 00:19:45,351 Esto es muy legal, sin profesores, sin matrimonios. 193 00:19:45,352 --> 00:19:49,298 Sin más castigos y sin más deberes de casa idiotas. 194 00:19:51,600 --> 00:19:53,156 ¿Qué fue eso? 195 00:19:53,572 --> 00:19:54,904 Hemos sido golpeados. 196 00:20:01,559 --> 00:20:02,859 Ben! 197 00:20:03,897 --> 00:20:06,420 Tetrax! 198 00:20:10,600 --> 00:20:15,001 Vamos! Vamos! Funcione, su pedazo de basura. 199 00:20:26,253 --> 00:20:28,832 así, me fui a escapar. 200 00:20:29,132 --> 00:20:30,879 ¿Donde estoy? 201 00:20:34,600 --> 00:20:37,361 No puedo encontrar a Ben. 202 00:20:37,362 --> 00:20:40,152 Fue aquí que tomé el ltimo señal de su energía. 203 00:20:51,991 --> 00:20:54,281 Parece que ha tenido una batalla aquí. 204 00:20:54,282 --> 00:20:55,970 Batalla alienígena. 205 00:21:02,200 --> 00:21:03,874 Como aquel camión ¿llegó aquí? 206 00:21:03,875 --> 00:21:06,985 Vov , creo que eso no es un camión. 207 00:21:11,721 --> 00:21:13,053 Un camuflaje holográfico? 208 00:21:13,054 --> 00:21:15,598 Espera, yo conozco esta nav ... 209 00:21:29,600 --> 00:21:32,604 Y esa tambi. Esta es la nave del Tetrax. 210 00:21:36,800 --> 00:21:38,910 Necesitamos conversar. 211 00:21:42,600 --> 00:21:46,224 Finalmente puedo caminar sin asustar a los conductores. 212 00:21:49,301 --> 00:21:52,982 ¡Hey! ¿Por qué no vendré humano? 213 00:22:14,000 --> 00:22:16,472 ¿He vuelto en el tiempo? 214 00:22:19,100 --> 00:22:21,849 No, s esta sin tiempo. 215 00:22:21,850 --> 00:22:24,275 ¿Quién usted? ¿Otro Ultra T? 216 00:22:27,400 --> 00:22:29,794 Yo hago las preguntas, Tetramand. 217 00:22:29,795 --> 00:22:31,516 Estoy buscando por un alienígena. 218 00:22:31,517 --> 00:22:33,873 J intentó mirar en el espejo? 219 00:22:33,874 --> 00:22:35,505 Silencio! 220 00:22:46,200 --> 00:22:48,347 No es justo tele transporte. 221 00:22:58,184 --> 00:23:02,030 ¡Hey! Usted está estropeando un artefacto antiguo. 222 00:23:04,285 --> 00:23:05,932 ¿Artefacto de la tierra? 223 00:23:05,933 --> 00:23:09,467 No reconocer una broma de Galvan cuando v una? 224 00:23:15,800 --> 00:23:18,022 ¿Dónde está tu amigo? alienígena gigante? 225 00:23:18,023 --> 00:23:20,469 Que amigo alienígena gigante? 226 00:23:35,800 --> 00:23:39,726 No se hizo de tonto Tetramando, esto lleva directamente a usted. 227 00:23:41,347 --> 00:23:43,333 Ahora! ¿Donde está? 228 00:23:43,828 --> 00:23:46,531 Él ... Esta bien atrs de usted. 229 00:23:55,000 --> 00:23:58,252 ¿Cara, él cayó en ella? 230 00:24:00,800 --> 00:24:02,724 No terminé con usted. 231 00:24:56,440 --> 00:24:58,982 Usted no puede escapar de mí sin su nave. 232 00:25:16,600 --> 00:25:19,148 Usted derribó ¿la nave del Tetrax? 233 00:25:19,437 --> 00:25:22,353 Tambien destruyó ¿la nave del Azmuth? 234 00:25:30,400 --> 00:25:33,773 Azmuth? ¿Qué usted sabe sobre él? 235 00:25:55,000 --> 00:25:57,614 Hable o muera. 236 00:26:01,687 --> 00:26:04,171 Esto es el tipo ¿verdad o Desafío? 237 00:26:10,764 --> 00:26:12,325 Mejor? 238 00:26:15,548 --> 00:26:17,918 Maldita sea! Ese tipo no desiste. 239 00:26:19,876 --> 00:26:21,176 Por último, 240 00:26:21,177 --> 00:26:25,148 puedo volar humano antes de que vuelva. 241 00:26:28,915 --> 00:26:30,222 Uff! 242 00:26:43,166 --> 00:26:44,919 ¿A dónde fue el Tetramando? 243 00:26:45,643 --> 00:26:48,187 grand o, tiene una cabeza grande y cuatro brazos? 244 00:26:49,042 --> 00:26:50,523 Nunca he oído hablar de él. 245 00:26:50,991 --> 00:26:54,347 Entonces voy a tener que interrogarse. 246 00:26:54,576 --> 00:26:56,719 En mi planeta. 247 00:27:13,800 --> 00:27:15,641 ¿Ese es tu planeta? 248 00:27:15,642 --> 00:27:20,057 ¡No! Usted debe haber perjudicado mi tele transporte. 249 00:27:24,600 --> 00:27:27,333 Cuántos alienígenas ¿Están implicados en eso? 250 00:27:27,334 --> 00:27:29,649 ¿Implicado en qu ? 251 00:27:29,650 --> 00:27:32,022 Está seguro de que así ¿qué quiere hacer? 252 00:27:32,023 --> 00:27:35,833 Su amigo Tetramando admitió que conocía a Azmuth. 253 00:27:36,000 --> 00:27:38,694 Tambien esta trabajando para Azmuth? 254 00:27:38,695 --> 00:27:41,386 Tal vez te ayude a encontrarlo. 255 00:27:41,387 --> 00:27:43,780 Usted está un poco retrasado para ello. 256 00:27:50,800 --> 00:27:53,036 Ese no es mi planeta. 257 00:27:53,037 --> 00:27:56,983 Dejarme adivinar, ¿otra broma de Galvan? 258 00:27:56,984 --> 00:27:58,522 No sea ridículo. 259 00:27:58,523 --> 00:28:02,285 Mira los ngulos, con seguridad obra de un Tetramando. 260 00:28:03,800 --> 00:28:06,981 No voy a escuchar mi mierda profesor de historia. 261 00:28:17,800 --> 00:28:19,100 ¿Otro alien gena? 262 00:28:19,101 --> 00:28:21,494 Todo está todo atr s de mí, no eso? 263 00:28:21,495 --> 00:28:24,450 No se encuentra mucho, Soy el mismo alienígena. 264 00:28:24,451 --> 00:28:27,957 Ver, puedo transformarme en varios alienígenes. 265 00:28:27,958 --> 00:28:29,676 ¿Crees que soy idiota? 266 00:28:29,677 --> 00:28:30,977 Sí. 267 00:28:36,500 --> 00:28:38,935 Voy a descubrir la verdad ni que yo tenga que 268 00:28:38,936 --> 00:28:41,136 destruir todos los alienígenas de ese planeta. 269 00:28:59,600 --> 00:29:02,490 ¿Por qué regresé para ese lugar? 270 00:29:06,342 --> 00:29:09,375 Usted no puede escapar de mí, Lepidopterran. 271 00:29:18,800 --> 00:29:21,092 Cuando gané el control de mi nave, 272 00:29:21,093 --> 00:29:22,519 no tenía señal de Ben. 273 00:29:22,520 --> 00:29:25,454 Yo apenas conseguí aterrizar aquí en Bellwood. 274 00:29:25,455 --> 00:29:29,039 -Ent o lo has secuestrado? - Él se voluntarió. 275 00:29:29,040 --> 00:29:32,518 En realidad quería mucho salir de la tierra. 276 00:29:32,519 --> 00:29:37,024 - Él estaba de castigo. -Tipo en preso en c modos? 277 00:29:37,025 --> 00:29:38,763 ¿Por qué? ¿Qué te dijo? 278 00:29:38,764 --> 00:29:42,174 Conociendo al Ben, cualquier cosa para no hacer el deber de casa. 279 00:29:42,175 --> 00:29:44,775 ¡No! más que eso. 280 00:29:44,776 --> 00:29:48,258 Él dijo que nunca quería habiendo vuelto de nuestras ferias. 281 00:29:48,259 --> 00:29:51,011 Ahora sus tíos están muertos de preocupación. 282 00:29:51,012 --> 00:29:53,061 Y tambien, yo ... 283 00:29:53,572 --> 00:29:57,756 Tal vez hice el Omnitrix no lo transforma en un humano. 284 00:29:57,757 --> 00:29:59,354 Y él dejó usted hacer eso? 285 00:29:59,355 --> 00:30:01,606 Fue para la propia casa su seguridad. 286 00:30:01,607 --> 00:30:04,314 Ahora el Ben esta preso en forma alienígena 287 00:30:04,315 --> 00:30:06,403 y no sabemos donde está. 288 00:30:06,524 --> 00:30:09,291 No, pero Azmuth puede saber. 289 00:30:09,292 --> 00:30:11,004 ¿El inventor de Omnitrix? 290 00:30:11,005 --> 00:30:12,731 su nave, no ? 291 00:30:12,732 --> 00:30:15,465 Entonces Azmuth llegó incluso en la tierra. 292 00:30:15,700 --> 00:30:17,432 Entonces lo que ¿sucedió con él? 293 00:30:17,433 --> 00:30:19,849 Apuesto a que encontraremos respuestas l adentro. 294 00:30:37,406 --> 00:30:39,265 Ese hombre sabe caer insectos. 295 00:30:52,200 --> 00:30:54,439 Hora de castigar ese insecto. 296 00:30:56,571 --> 00:31:01,386 Muchas gracias, pero prefiero que mis padres me castiguen. 297 00:31:03,319 --> 00:31:06,231 No puedo volar con eso en mis alas ... 298 00:31:37,417 --> 00:31:39,907 -Muy caliente para usted? -Un Pyronite? 299 00:31:39,908 --> 00:31:41,878 Cuántos alienígenas en ese planeta? 300 00:31:41,879 --> 00:31:44,017 Lo suficiente para terminar con usted. 301 00:31:53,200 --> 00:31:55,940 Por lo tanto, que te congelará. 302 00:32:07,510 --> 00:32:09,804 Ahora que tengo su atencion ... 303 00:32:09,805 --> 00:32:12,597 Hable donde puedo encontrar su amigo To'kustar. 304 00:32:12,598 --> 00:32:14,072 ¿Mi qué? 305 00:32:17,200 --> 00:32:21,183 El alienígena gigante que atacó este lugar llamado Bellwood. 306 00:32:21,184 --> 00:32:23,760 Usted quiere decir ¿aquel Grand o del mal? 307 00:32:25,200 --> 00:32:27,646 Usted sabe donde está. 308 00:32:27,647 --> 00:32:29,171 -Hable! -¡No sé! 309 00:32:29,172 --> 00:32:32,176 Yo estaba luchando con él y él desapareció. 310 00:32:33,794 --> 00:32:37,906 To'kustars no desaparecen así. 311 00:33:14,600 --> 00:33:16,982 Una parte de uno disruptor s nico. 312 00:33:16,983 --> 00:33:19,775 ¿Qué podría derribar una nave. 313 00:33:19,776 --> 00:33:22,452 -Voc quiere decir ... -Tal vez el defecto de su nave 314 00:33:22,453 --> 00:33:23,753 no fue un accidente. 315 00:33:23,754 --> 00:33:25,814 Por qué Azmuth ¿derribaría mi nave? 316 00:33:25,815 --> 00:33:27,718 No lo sé. Nunca conocí al tipo. 317 00:33:27,719 --> 00:33:29,656 Creo que usted deberían verlo. 318 00:33:33,142 --> 00:33:37,727 Parece que Azmuth estaba atrs de un defecto en Omnitrix. 319 00:33:38,616 --> 00:33:41,102 Lo que Ben hizo esta vez? 320 00:33:41,103 --> 00:33:44,232 Espera, creo que he encontrado el registro de la nave. 321 00:33:49,289 --> 00:33:52,865 Objetivo adquirido. Hora de inicio mezclar con el ambiente. 322 00:33:59,093 --> 00:34:01,046 n ... 323 00:34:23,000 --> 00:34:25,300 Ese To'kustar que yo y Ben luchamos. 324 00:34:25,301 --> 00:34:27,501 Usted no me dijo que luchó con un To'kustar. 325 00:34:27,502 --> 00:34:30,347 -No parecía importar. - Decido lo que es importante. 326 00:34:30,348 --> 00:34:32,920 Lo que más me esta me diciendo? ¡Quiero respuesta! 327 00:34:32,921 --> 00:34:34,855 Estoy de acuerdo con eso. 328 00:34:44,278 --> 00:34:46,482 ¿Quién usted? ¿Dónde está Azmuth? 329 00:34:46,483 --> 00:34:48,556 -Azmuth esta muerto. -NO! 330 00:34:48,557 --> 00:34:51,209 ¿Cómo? -Acho que usted sabe cómo ... 331 00:34:56,921 --> 00:34:59,595 Donde esta el alien gena que usted llama de Grand o? 332 00:34:59,701 --> 00:35:02,043 Pero ese no es el Grand o. 333 00:35:04,680 --> 00:35:06,595 No me importa su nombre. 334 00:35:06,596 --> 00:35:09,742 Yo lo perseguí a través de la gal xia hasta ese planeta. 335 00:35:09,743 --> 00:35:13,317 Él paga por su crimen. Habla donde está o muera ... 336 00:35:25,600 --> 00:35:27,088 No sé quién usted. 337 00:35:27,089 --> 00:35:30,743 Pero usted no saldrá de aquí at decir dónde esta mi nieto. 338 00:35:30,744 --> 00:35:32,500 No hay idea de quien sea. 339 00:35:32,501 --> 00:35:34,412 Usted parece conocer el símbolo de él. 340 00:35:35,830 --> 00:35:37,856 Hable conmigo sobre más este símbolo. 341 00:35:37,857 --> 00:35:40,722 ¿Que significa? algún escuadrón alien gena? 342 00:35:40,723 --> 00:35:43,033 Usted no está en la posición de hacer preguntas. 343 00:35:43,034 --> 00:35:44,777 Ni usted. 344 00:35:45,661 --> 00:35:48,525 autodestrucción: Activada. 345 00:35:51,317 --> 00:35:52,895 Usted esta blefando. 346 00:36:10,800 --> 00:36:12,898 Creo que no es estaba blando. 347 00:36:12,899 --> 00:36:15,425 Tenemos que encontrar a Ben antes de aquel loco. 348 00:36:18,349 --> 00:36:21,431 Esto es extraño, ahora el Ben esta cerca. 349 00:36:22,800 --> 00:36:24,354 Muy cerca. 350 00:36:26,916 --> 00:36:29,716 Nunca pensé que estaría feliz en ver ese lugar de nuevo. 351 00:36:29,717 --> 00:36:32,658 En este caso, llame al vov Max. 352 00:36:32,659 --> 00:36:34,733 Él sabe cómo me transformar en humano. 353 00:36:42,350 --> 00:36:43,650 Hola ... 354 00:36:45,200 --> 00:36:46,616 ¿Qué fue Sandra? 355 00:36:49,693 --> 00:36:50,993 Salga de aquí ... 356 00:36:53,750 --> 00:36:55,211 Con licencia. 357 00:36:55,800 --> 00:36:57,637 Sal de aquí. 358 00:37:03,327 --> 00:37:04,627 La miel? 359 00:37:05,232 --> 00:37:06,919 Se aleja de ella su monstruo. 360 00:37:12,219 --> 00:37:13,770 Lo siento, Ben. 361 00:37:13,771 --> 00:37:15,981 Pero eso es más f cil que una explicación. 362 00:37:15,982 --> 00:37:19,090 -Vov! -Au! Cuidado con las puntas. 363 00:37:22,957 --> 00:37:25,407 ¿Por qué no dije que yo ¿no podría convertirse en humano? 364 00:37:25,408 --> 00:37:27,899 ¿Por qué usted no me dijo la verdad? 365 00:37:27,900 --> 00:37:30,001 "Preso en la realidad" ... 366 00:37:32,700 --> 00:37:35,352 -He sido atrapado. - ¿Qué tal un cafun de cristal? 367 00:37:35,353 --> 00:37:37,499 ¿Qué tal una bola de energía? 368 00:37:37,500 --> 00:37:38,996 -Voc ... - No ... 369 00:37:38,997 --> 00:37:40,968 - No ... -A no, usted ... 370 00:37:41,077 --> 00:37:42,377 Suficiente! 371 00:37:47,141 --> 00:37:50,227 Una vez descargado ser humano de nuevo. 372 00:37:52,019 --> 00:37:55,800 Después de eso tendremos una larga. conversación sobre la honestidad. 373 00:37:55,801 --> 00:37:57,101 Yo soy inocente. 374 00:37:57,102 --> 00:37:59,012 00:38:01,600 Ben! 376 00:38:01,811 --> 00:38:04,030 Se aleja, humano. 377 00:38:06,291 --> 00:38:07,848 Abuelo! 378 00:38:17,428 --> 00:38:18,991 Usted es un humano? 379 00:38:18,992 --> 00:38:21,222 ¿Qué crees que yo estaba intentando decirte? 380 00:38:22,768 --> 00:38:26,361 Explique su conexión a esta tecnología alienígena. 381 00:38:26,592 --> 00:38:30,023 ¿Por qué usted explica a su conexión con Azmuth? 382 00:38:31,777 --> 00:38:33,770 Ben, qué h con su rel gio? 383 00:38:33,771 --> 00:38:35,101 No sé. 384 00:38:35,852 --> 00:38:37,676 Creo que lo sé. 385 00:38:38,772 --> 00:38:40,432 Gwen! ¡No! 386 00:38:47,503 --> 00:38:48,803 Ben?! 387 00:39:04,545 --> 00:39:07,005 Ben? Abuelo? 388 00:39:11,000 --> 00:39:15,269 No soy un experto de la tierra, pero no deberían tener gente? 389 00:39:16,011 --> 00:39:17,845 Ol ... 390 00:39:17,846 --> 00:39:19,584 ¿Alguien aquí ...? 391 00:39:25,800 --> 00:39:27,787 Medio Ambiente: Tierra. 392 00:39:27,788 --> 00:39:30,927 Especie primitiva inteligente: Humana. 393 00:39:39,300 --> 00:39:41,960 ¿Por qué siento que no estamos en Bellwood? 394 00:39:51,400 --> 00:39:52,878 -¿Donde estoy? -¿Donde estoy? 395 00:39:52,879 --> 00:39:54,790 -Ahora que fui yo? -Ahora que fui yo? 396 00:39:54,791 --> 00:39:57,344 No importa, por qué nos sacamos de aquí. 397 00:39:57,345 --> 00:39:59,101 En el estilo her i. 398 00:40:00,055 --> 00:40:02,462 Lo que usted ha hecho con mi reliquia? 399 00:40:02,463 --> 00:40:05,333 Nada. ¿Por qué un ¿el rel gio t o especial? 400 00:40:05,334 --> 00:40:07,254 Se llama Omnitrix. 401 00:40:07,255 --> 00:40:10,253 eso que me transforma en aquellos alienígenas ... 402 00:40:11,100 --> 00:40:14,305 Uno de ellos incluye un To'kustar? 403 00:40:14,306 --> 00:40:17,560 Crees que soy el Grand o que usted busca? 404 00:40:17,561 --> 00:40:21,634 Todas las formas alienígenas que vi en la tierra usted. 405 00:40:24,681 --> 00:40:27,285 No todos los alienígenas. 406 00:40:27,286 --> 00:40:30,648 Advertencia: Protocolo de ADN Hera. 407 00:40:38,500 --> 00:40:39,999 Lepidopterrans! 408 00:40:40,000 --> 00:40:42,683 Gracias! Son muchos Insect ides. 409 00:40:55,251 --> 00:40:57,779 Parar! Sos los dejan nerviosos. 410 00:41:10,000 --> 00:41:12,338 Usted piensa en las cosas antes de hacer? 411 00:41:13,104 --> 00:41:15,062 Ahora parecí a Gwen. 412 00:41:17,800 --> 00:41:21,309 Su hechizo dice que ¿estamos en Omnitrix? 413 00:41:21,310 --> 00:41:24,691 -Eso no tiene sentido. -Mejo que lo hace. 414 00:41:26,800 --> 00:41:30,626 Pero el trueno en un día de sol ... Eso no tiene sentido. 415 00:41:32,431 --> 00:41:34,054 Eso no es el trov o. 416 00:41:34,055 --> 00:41:37,430 Advertencia: Protocolo de ADN Hera. 417 00:41:43,386 --> 00:41:45,513 ¡Vulpimancers, corre! 418 00:42:14,300 --> 00:42:16,001 ¿Por qué nos dejó aquí? 419 00:42:16,002 --> 00:42:18,890 D un tiempo, no sé los caminos en ese planeta. 420 00:42:20,857 --> 00:42:23,157 En la próxima deje a quien conoce el ambiente guiar. 421 00:42:23,158 --> 00:42:24,729 ¿Usted es así con Ben? 422 00:42:24,730 --> 00:42:26,863 Ahora entendí porque él se queja. 423 00:42:47,290 --> 00:42:49,776 Portalis Projetum. 424 00:43:04,600 --> 00:43:06,474 Llega de juegos, humano. 425 00:43:06,475 --> 00:43:08,996 Usted ha utilizado o no su Omnitrix 426 00:43:08,997 --> 00:43:11,549 para transformarse en ese To'kustar? 427 00:43:12,875 --> 00:43:14,175 ¡No lo usé! 428 00:43:14,176 --> 00:43:17,392 ¿Quieres que yo crea que uno alienígena de 30 metros 429 00:43:17,393 --> 00:43:19,564 corrió por Bellwood sin ser notado? 430 00:43:19,565 --> 00:43:21,928 No sé, él apareció de la nada. 431 00:43:21,929 --> 00:43:24,531 Alien genas no caen del c u de repente. 432 00:43:29,900 --> 00:43:31,821 Gwen. Tetrax! 433 00:43:37,200 --> 00:43:39,764 Estamos en Petropia? 434 00:43:40,274 --> 00:43:43,182 ¿Su tierra natal? Pero no fue destruida? 435 00:43:43,183 --> 00:43:45,180 ¿Cómo es posible? 436 00:43:45,181 --> 00:43:47,149 ¿Por qué no Petropia. 437 00:43:47,150 --> 00:43:49,089 Así como aquello no era Bellwood. 438 00:43:49,090 --> 00:43:51,542 Todo esto es una simulación de equipo. 439 00:43:54,149 --> 00:43:56,367 Medio Ambiente: Petropia. 440 00:43:56,480 --> 00:43:59,839 Especie primitiva inteligente: Petrosapien. 441 00:43:59,840 --> 00:44:02,719 una simulación de computadora dentro del Omnitrix. 442 00:44:02,720 --> 00:44:04,770 Se ha lanzado algún hechizo para quedar loca? 443 00:44:04,771 --> 00:44:07,038 -Eso no tiene sentido. -Claro que hace. 444 00:44:07,039 --> 00:44:09,525 El Omnitrix escanea ADN alienígena. 445 00:44:09,526 --> 00:44:10,919 ¿Y si nos escaneó? 446 00:44:10,920 --> 00:44:13,856 Igual en el momento en que entramos en el juego del "Sumo Slammer"? 447 00:44:13,857 --> 00:44:15,157 Cool! 448 00:44:15,956 --> 00:44:20,013 Excepto que estamos ¿no? 449 00:44:23,200 --> 00:44:24,868 Usted no va escapar de mí. 450 00:44:24,869 --> 00:44:27,911 Suelte el nerd su feo. 451 00:44:43,348 --> 00:44:46,716 ¿Crees que me puedes prender, "crianza de la tierra"? 452 00:44:50,300 --> 00:44:52,335 ¿Por qué? ¿no está funcionando? 453 00:44:52,336 --> 00:44:55,547 Alguien me puede decir lo que ¿Está sucediendo aquí? 454 00:44:55,548 --> 00:44:57,832 Comenzando con usted. ¿Quién usted? 455 00:44:57,833 --> 00:45:00,205 Y por qué esta persiguiendo por todo el mundo? 456 00:45:00,399 --> 00:45:03,033 Y lo que esto tiene a ver con Azmuth? 457 00:45:03,600 --> 00:45:05,019 Todo bien. 458 00:45:06,029 --> 00:45:09,219 Azmuth es mi hijo. 459 00:45:11,494 --> 00:45:13,864 El padre de Azmuth un Ultra T? 460 00:45:14,292 --> 00:45:16,415 Creo que tiró de la m e. 461 00:45:16,416 --> 00:45:19,197 No lo veía a s culos en los años terrestres. 462 00:45:19,413 --> 00:45:22,826 Él abandonó Galvan Prime para dedicarse al trabajo. 463 00:45:23,067 --> 00:45:25,574 Pero de repente un día él volvió. 464 00:45:25,769 --> 00:45:27,900 Él dijo que conoció alguien que lo 465 00:45:27,901 --> 00:45:30,031 ha recordado importancia de la familia. 466 00:45:30,673 --> 00:45:31,973 I? 467 00:45:31,974 --> 00:45:34,298 Creo que él nunca pensó en el dolor 468 00:45:34,299 --> 00:45:36,623 de las personas que él dejó para tres. 469 00:45:36,991 --> 00:45:38,938 Sé cómo eso. 470 00:45:39,196 --> 00:45:43,035 Entonces de repente él tuvo que ir en una misa en la tierra. 471 00:45:43,036 --> 00:45:45,698 No soportaría perderlo una segunda vez. 472 00:45:46,100 --> 00:45:48,055 He intentado contactarlo. 473 00:45:49,462 --> 00:45:52,516 Esta fue la nica la transmisión que recibí. 474 00:45:58,000 --> 00:46:01,149 Y entonces me di cuenta que lo perdí de vez. 475 00:46:01,150 --> 00:46:02,450 No. 476 00:46:02,451 --> 00:46:05,872 Se ha vuelto mi deber terminar con ese To'kustar. 477 00:46:05,873 --> 00:46:08,435 Y lo hacen pagar por quitar la vida de Azmuth. 478 00:46:10,200 --> 00:46:12,703 Seguí la energía que Azmuth y en el caso, 479 00:46:12,704 --> 00:46:14,987 At una ciudad y en el caso, 480 00:46:15,482 --> 00:46:18,413 Y traté de impedirlo de huir en una nave. 481 00:46:29,000 --> 00:46:31,933 Pero por error usted me disparó en mi nave. 482 00:46:31,934 --> 00:46:35,784 No fue un error. Mi rastreador me llevó directamente a él. 483 00:46:36,410 --> 00:46:39,323 No, se llevó a el Grand o del mal. 484 00:46:39,525 --> 00:46:41,109 Pero acabo con él para usted. 485 00:46:41,110 --> 00:46:45,185 Ben, como exactamente usted se ¿ha librado de ese Grano del mal? 486 00:46:45,186 --> 00:46:47,518 Sabes, de la manera de siempre, heroicamente. 487 00:46:47,519 --> 00:46:49,204 La verdad. 488 00:46:49,929 --> 00:46:51,497 Está bien. 489 00:46:52,591 --> 00:46:55,758 Fue un ruido extraño y una explosión de Omnitrix. 490 00:46:56,688 --> 00:46:58,847 Y simplemente lo vaporizó. 491 00:46:59,596 --> 00:47:02,902 -De nada. -Y si usted no lo hizo? 492 00:47:02,903 --> 00:47:06,016 Y si el Omnitrix bajó el Grand o del mal. 493 00:47:06,017 --> 00:47:07,770 Así como nos bajó. 494 00:47:08,950 --> 00:47:10,250 Ben ... 495 00:47:10,251 --> 00:47:13,379 Bueno, si eso es cierto, tambien ha bajado ... 496 00:47:13,380 --> 00:47:15,484 Su deber de casa y el portátil? 497 00:47:16,738 --> 00:47:19,768 Esto significa que el Grand o del mal ... 498 00:47:20,456 --> 00:47:23,895 Advertencia: Protocolo de ADN Hera. 499 00:47:31,200 --> 00:47:33,726 Fue el que destruyó a mi hijo. 500 00:47:33,727 --> 00:47:35,800 Entonces ustedes estaban hablando la verdad. 501 00:47:38,000 --> 00:47:39,872 He hablado la verdad todo el tiempo. 502 00:47:39,873 --> 00:47:43,141 Bien, excepto para usted, pero me siento excusas. 503 00:47:47,450 --> 00:47:49,488 ¡Eso es por Azmuth! 504 00:47:50,624 --> 00:47:53,259 Espera, usted va a querer pelear con ese tipo. 505 00:47:53,260 --> 00:47:55,113 ¡Yo sí quiero! 506 00:48:10,819 --> 00:48:13,218 -Eso todo es culpa suya. -Eso todo es culpa mía. 507 00:48:13,219 --> 00:48:16,424 esperar, eso es culpa suyo? 508 00:48:16,425 --> 00:48:19,676 Creo que sé por qué el Omnitrix se queda bajando las cosas. 509 00:48:19,677 --> 00:48:21,808 Se acuerda de aquel ¿qué he hecho? 510 00:48:21,809 --> 00:48:24,096 Creo que cuando combinó con el Ultra T, 511 00:48:24,097 --> 00:48:26,534 causó un defecto en el Omnitrix. 512 00:48:26,535 --> 00:48:28,932 Usted ha escuchado esas mensajes. 513 00:48:28,933 --> 00:48:32,603 Debo haber movido con todo el protocolo de ADN del Omnitrix. 514 00:48:32,604 --> 00:48:35,163 Ahora estamos presos dentro de él para siempre. 515 00:48:35,164 --> 00:48:36,660 No dije eso. 516 00:48:36,661 --> 00:48:40,519 No necesita, la única persona que puede arreglar eso el Azmuth. 517 00:48:40,520 --> 00:48:43,519 Y ahora él está siendo digerido por el Grand o del mal. 518 00:48:43,520 --> 00:48:46,060 Tiene que tener otra manera, Ben. 519 00:48:49,000 --> 00:48:51,031 ¿Para qué eso? Todo lo que quería hacer 520 00:48:51,032 --> 00:48:53,135 era huir de los míos problemas en la tierra. 521 00:48:53,136 --> 00:48:55,097 Fue como el Vov dijo. 522 00:48:55,466 --> 00:48:57,601 Yo quería salir y salvar el universo. 523 00:48:57,602 --> 00:49:00,901 Pero terminé perdiendo la mía. casa y mi familia. 524 00:49:01,161 --> 00:49:03,720 Me gustaría que todos me dejan en paz. 525 00:49:03,721 --> 00:49:05,405 El Ben Tennyson que conozco, 526 00:49:05,406 --> 00:49:09,809 arrogante, irritante, ego sta y no huele muy bien. 527 00:49:09,810 --> 00:49:11,829 ¿Por qué? de incentivo, prima. 528 00:49:11,830 --> 00:49:13,686 Pero él no desiste. 529 00:49:13,687 --> 00:49:16,726 Usted puede quedarse aquí y sentir pena de usted mismo. 530 00:49:16,861 --> 00:49:19,261 Pero yo voy a encontrar una manera de salir de aquí. 531 00:49:28,800 --> 00:49:32,083 Gwen, espera! Si salimos vivos ... 532 00:49:32,911 --> 00:49:35,137 Usted haría mi. trabajo de historia? 533 00:49:37,535 --> 00:49:40,126 ¿Qué? Vale la pena. 534 00:49:46,000 --> 00:49:47,458 Entendido como ¿vamos salir de aqui? 535 00:49:47,459 --> 00:49:49,808 Si la m gica más el Ultra T causaron el problema. 536 00:49:49,809 --> 00:49:51,909 Tal vez la misma se combina. 537 00:49:51,910 --> 00:49:53,289 Pero ahora con otro hechizo. 538 00:49:53,290 --> 00:49:55,786 ¿Cómo voy a convertir el Ultra T sin el Omnitrix? 539 00:49:55,787 --> 00:49:58,234 Usted no necesita girar el Ultra T, ot rio. 540 00:49:58,235 --> 00:49:59,899 Nosotros tenemos uno. 541 00:50:03,000 --> 00:50:05,739 Vamos! Caiga pronto. 542 00:50:21,663 --> 00:50:25,271 Ei, "Menos T", necesita ayuda? Vamos salir de aqui. 543 00:50:25,272 --> 00:50:27,204 No puedo tener mi venganza. 544 00:50:27,205 --> 00:50:29,781 Descombovilus Neguirum. 545 00:50:32,491 --> 00:50:35,966 Lo que ... Usted hizo ... Me! 546 00:50:35,967 --> 00:50:37,426 Sostiene. 547 00:50:54,132 --> 00:50:56,385 Tengo un mal presentimiento al respecto. 548 00:51:14,273 --> 00:51:17,571 Ben! Gwen! Usted está bien. 549 00:51:17,762 --> 00:51:19,695 Ese Bellwood de verdad? 550 00:51:22,041 --> 00:51:24,492 Este! todo real. 551 00:51:24,747 --> 00:51:26,631 ¿Qué sucedió? 552 00:51:45,440 --> 00:51:48,293 La venganza mia. 553 00:51:51,800 --> 00:51:54,023 Se olvidó de la venganza, hora del her ... 554 00:51:54,024 --> 00:51:55,536 Espera Ben ... 555 00:51:55,864 --> 00:51:57,480 . 556 00:52:00,547 --> 00:52:02,131 ¿Qué es esto ... 557 00:52:02,318 --> 00:52:03,751 Padre ... 558 00:52:13,375 --> 00:52:16,457 Me! Padre! Pensé que había arreglado. 559 00:52:22,000 --> 00:52:23,978 ¡Hey! Esa es la mía. camiseta favorita. 560 00:52:23,979 --> 00:52:25,944 su nica camisa. 561 00:52:25,945 --> 00:52:27,344 Mover. 562 00:52:29,389 --> 00:52:31,500 Quiero ver que voy ser culpable por ello. 563 00:53:30,700 --> 00:53:33,978 ¡M e, padre, paren! Yo soy el Ben. 564 00:53:33,979 --> 00:53:36,635 -Vov , hágalo algo. -¿Como qué? 565 00:53:36,636 --> 00:53:39,037 Usted es su padre, ¿puede bota de castigo? 566 00:53:40,355 --> 00:53:42,495 Sus padres deben estar bien desorientados 567 00:53:42,496 --> 00:53:44,031 por la transformación del ADN. 568 00:53:47,600 --> 00:53:51,448 Tales desorientados que ni siquiera reconocerían la propia familia. 569 00:53:51,449 --> 00:53:54,596 -Y? - "Protocolo de ADN Hera". 570 00:53:54,597 --> 00:53:57,643 El Omnitrix no esta s bajando cosas nuevas. 571 00:53:57,644 --> 00:54:01,534 Esta mandando tambin. Fue por que transformó a sus padres. 572 00:54:01,535 --> 00:54:04,015 - ¿Qué estás diciendo? -Estoy diciendo, 573 00:54:04,016 --> 00:54:06,925 y si Azmuth no fue muerto por el Grand o del mal? 574 00:54:06,926 --> 00:54:08,927 Y si él es aquel ¿Grande del mal? 575 00:54:08,928 --> 00:54:12,403 Encontramos su nave cerca de donde encontramos el To'kustar. 576 00:54:12,404 --> 00:54:14,168 Ella parecía un camión. 577 00:54:14,350 --> 00:54:15,922 Camino? 578 00:54:18,800 --> 00:54:21,570 Por lo que odio decir, Gwen, creo que esta segura. 579 00:54:21,571 --> 00:54:24,036 El Omnitrix ha transformado Azmuth en el Grand o del mal. 580 00:54:25,850 --> 00:54:27,980 Hizo hasta esa cosa extraña de energía. 581 00:54:28,178 --> 00:54:30,318 Igual que cuando transformó a mis padres. 582 00:54:30,319 --> 00:54:32,985 Significa que si no y que, 583 00:54:32,986 --> 00:54:35,505 la ciudad toda se llena de alienígenas locos. 584 00:54:35,506 --> 00:54:37,271 Y el nico que puede reparar esta 585 00:54:37,272 --> 00:54:39,037 siendo perseguido por el propio padre. 586 00:54:52,100 --> 00:54:53,748 Nosotros cuidamos a sus padres. 587 00:54:53,749 --> 00:54:57,568 Usted saca el Azmuth y el padre de él de destruir la ciudad. 588 00:54:57,569 --> 00:54:59,044 Y ellos mismos. 589 00:54:59,045 --> 00:55:00,436 ¿Cómo vamos a hacer eso? 590 00:55:00,437 --> 00:55:03,370 Los dando un nuevo objetivo. 591 00:55:28,800 --> 00:55:32,194 ¿Por qué no agarra ¿alguien de su tamaño? 592 00:55:45,239 --> 00:55:49,039 Fue bien su ot rio ... ¿Qué tal te quita de la ciudad? 593 00:55:49,040 --> 00:55:51,666 No sea una aburrida caron de hombro. 594 00:55:51,667 --> 00:55:54,380 hora del "Sumo Slammer". 595 00:56:40,123 --> 00:56:42,177 ¿Otro To'kustar? 596 00:56:52,400 --> 00:56:55,447 Voy a destruir a todos los alienígenas. 597 00:57:07,961 --> 00:57:10,417 Parar! el Ben. 598 00:57:10,612 --> 00:57:13,366 ¿Dónde está el otro? Necesito vengar a Azmuth. 599 00:57:13,367 --> 00:57:15,831 El otro es Azmuth. 600 00:57:15,832 --> 00:57:17,642 ¡No! Usted está mintiendo. 601 00:57:42,800 --> 00:57:44,583 Sueltame. 602 00:57:49,350 --> 00:57:51,521 Yo tendré mi venganza. 603 00:58:02,600 --> 00:58:05,093 No, usted tiene que nos escucha. 604 00:58:05,094 --> 00:58:08,693 Su hijo fue transformado por un defecto en Omnitrix. 605 00:58:08,694 --> 00:58:10,981 Aquel alien gena el Azmuth. 606 00:58:14,800 --> 00:58:17,332 Usted no se merece hablar su nombre. 607 00:58:46,226 --> 00:58:48,170 No funcionará. 608 00:58:48,171 --> 00:58:52,119 La única manera de derrotar a uno To'kustar atacar el cuerno. 609 00:58:52,120 --> 00:58:55,865 -Todos lo saben. -Y ahora él tambien sabe, nerd. 610 00:58:55,866 --> 00:58:57,500 - Vale la pena. 611 00:59:07,000 --> 00:59:09,526 ¿Cuál es el problema? -No puedo moverme. 612 00:59:09,527 --> 00:59:10,827 Eso es malo. 613 00:59:11,150 --> 00:59:12,947 Eso es peor. 614 00:59:20,479 --> 00:59:21,779 Gwen! 615 00:59:26,600 --> 00:59:29,348 Tenemos que pararlo y aún no estoy recargado. 616 00:59:42,171 --> 00:59:43,471 No quiero tirar en ti. 617 00:59:43,472 --> 00:59:46,287 Entonces es una oportunidad de probar que ese Azmuth. 618 00:59:53,317 --> 00:59:55,514 -¿Qué estás haciendo? - un hechizo. 619 00:59:55,515 --> 00:59:57,562 Voy a intentar acceder su mente. 620 01:00:03,283 --> 01:00:06,625 Azmuth, por favor. Usted debe concentrarse. 621 01:00:06,626 --> 01:00:10,123 Sá nos diga cómo arreglar el defecto en Omnitrix. 622 01:00:10,124 --> 01:00:14,462 Om ... ni ... trix. 623 01:00:14,463 --> 01:00:15,763 Azmuth?! 624 01:00:15,764 --> 01:00:18,588 Padre?! 625 01:00:23,958 --> 01:00:25,258 ¡No! 626 01:00:36,600 --> 01:00:40,721 Azmuth, por favor, no culpa ella. No me hagas daño. 627 01:00:41,500 --> 01:00:44,096 Él te está usando como arma? 628 01:00:44,097 --> 01:00:46,756 No como arma y sí como una herramienta de reparación. 629 01:00:46,757 --> 01:00:48,960 Él está intentando reparar el Omnitrix. 630 01:01:04,181 --> 01:01:06,544 - ¿Qué has hecho? -Yo no hice nada. 631 01:01:06,545 --> 01:01:07,941 Él lo hizo. 632 01:01:12,303 --> 01:01:14,697 Sabes, estoy seriamente reconsiderar 633 01:01:14,698 --> 01:01:17,091 el plan de dejar el Omnitrix con usted. 634 01:01:18,995 --> 01:01:20,295 -Azmuth! -Azmuth! 635 01:01:24,191 --> 01:01:26,761 -Voy en vivo. -No gracias a ti. 636 01:01:27,039 --> 01:01:29,513 Esta cosa esta t o lleno de maná que 637 01:01:29,514 --> 01:01:31,987 pude captar eso a través de la gal xia. 638 01:01:31,988 --> 01:01:33,555 ¿Lleno de qu ? 639 01:01:33,556 --> 01:01:37,152 ¿Todavía no te contaron? Usted va a descubrir pronto. 640 01:01:37,153 --> 01:01:39,718 Entonces hice el camino todo a la tierra 641 01:01:39,719 --> 01:01:42,768 para reparar el Omnitrix y lo que recibo? 642 01:01:42,769 --> 01:01:45,337 Usted me ha transformado en un To'kustar rabioso. 643 01:01:45,338 --> 01:01:47,490 Yo debería tener en la cama. 644 01:01:47,491 --> 01:01:50,697 hijo, yo casi vaporizar. 645 01:01:50,698 --> 01:01:53,273 ¿Cómo me quedé? ciego por la rabia? 646 01:01:53,274 --> 01:01:55,215 Soy un padre. 647 01:01:55,216 --> 01:01:59,232 Yo tambien no fui un buen hijo, padre. 648 01:01:59,233 --> 01:02:02,497 Siempre he dejado mis invenciones se quedan frente a la familia. 649 01:02:03,024 --> 01:02:04,627 Hablando de eso... 650 01:02:04,628 --> 01:02:09,005 Debería haber dicho que se quedaría lejos de esa armadura Mechamorph. 651 01:02:16,685 --> 01:02:19,060 ¿Qué decir que fui seguido por un 652 01:02:19,061 --> 01:02:21,267 Masilla Gris en una ropa de Ultra T? 653 01:02:21,268 --> 01:02:23,592 Él es el padre de Azmuth. 654 01:02:23,593 --> 01:02:26,222 ¿Qué esperabas? ¿Otro Grand o? 655 01:02:26,725 --> 01:02:29,300 Por lo que el padre parece más joven que el Azmuth? 656 01:02:29,301 --> 01:02:32,673 Chico, usted tiene mucho que aprender sobre Galvan. 657 01:02:32,674 --> 01:02:34,902 Usted puede me perdono, hijo? 658 01:02:34,903 --> 01:02:38,184 Puede perdonarme por huir de usted? 659 01:02:38,185 --> 01:02:40,908 Mi hijo, yo olvidé. 660 01:02:42,200 --> 01:02:44,557 Entonces que hablamos que estamos quites? 661 01:02:46,000 --> 01:02:49,567 Que sea un lirio, nunca mueva con una armadura Mechamorph. 662 01:02:49,568 --> 01:02:52,149 Todo lo que hace aumentar la agresividad. 663 01:02:52,150 --> 01:02:54,557 Se convierte en una arma de destrucción. 664 01:02:54,558 --> 01:02:56,156 Ni me habla. 665 01:02:56,157 --> 01:02:59,385 Vamos a casa antes de que alguien romper algo más. 666 01:03:00,000 --> 01:03:03,632 Sobre esto, puede hacer s más un favor antes de ir? 667 01:03:03,633 --> 01:03:06,487 Yo me convertí mis padres en alienígenas. 668 01:03:11,910 --> 01:03:13,401 ¡Hijo, no! 669 01:03:20,291 --> 01:03:22,829 Mecane Discufocnus. 670 01:03:36,600 --> 01:03:38,909 -Ben! - ¿Dónde estás? 671 01:03:40,800 --> 01:03:42,828 Buscamos en todo lugar por usted. 672 01:03:43,640 --> 01:03:44,940 Me ... 673 01:03:44,941 --> 01:03:47,200 El sé av esta aquí para llevarlo a pescar. 674 01:03:48,426 --> 01:03:50,434 Quiere decir que no estoy de castigo? 675 01:03:50,654 --> 01:03:53,785 No me acuerdo de poner el Ben. de castigo, usted recuerda a Carl? 676 01:03:58,800 --> 01:04:00,239 ¿Dónde está el trailer, padre? 677 01:04:01,300 --> 01:04:02,793 ¿Estacionó en la esquina? 678 01:04:03,314 --> 01:04:07,035 Sí. Creo que convertirse en alienígenas se movió con la cabeza de ellos. 679 01:04:07,036 --> 01:04:09,143 Por lo menos eso fue bueno para algo. 680 01:04:12,467 --> 01:04:15,223 No sé lo que hicieron, pero gracias. 681 01:04:22,800 --> 01:04:24,413 Max Tennyson. 682 01:04:24,687 --> 01:04:26,682 Oí mucho sobre usted. 683 01:04:26,683 --> 01:04:28,316 -Azmuth? -Voc ... 684 01:04:28,317 --> 01:04:31,230 Sí. Sí ... Los niños de la historia. 685 01:04:31,800 --> 01:04:34,184 Tengo que volver a una casa y una familia. 686 01:04:34,444 --> 01:04:37,140 Estoy feliz de saber que están todos bien. 687 01:04:37,141 --> 01:04:40,661 Pero parece que nadie va pescar ese fin de semana. 688 01:04:40,662 --> 01:04:42,710 -Todo lo mío. -Todo lo mío. 689 01:04:42,711 --> 01:04:45,156 -¿Tu culpa? ¿Cómo su? -¿Tu culpa? ¿Cómo su? 690 01:04:45,157 --> 01:04:47,302 El Omnitrix destruyó la lata vieja. 691 01:04:47,303 --> 01:04:49,643 Todo por causa de mi hechizo. 692 01:04:49,644 --> 01:04:53,716 Por el amor de De ... ¿Usted no paran de pelear? 693 01:05:15,400 --> 01:05:17,784 Vamos a casa, padre. 694 01:05:20,733 --> 01:05:23,991 Casa ... Casi que pierdo la mía. 695 01:05:25,169 --> 01:05:27,317 Ahora que usted esta así como con sus padres. 696 01:05:27,318 --> 01:05:31,966 Creo que todavía tiene espacio en el lata-vieja para un viaje. 697 01:05:31,967 --> 01:05:35,637 No vv , nunca debería de haber huido de mis padres. 698 01:05:35,766 --> 01:05:39,314 No tiene sentido guardar el universo se pierde la familia. 699 01:05:40,266 --> 01:05:43,056 -Yo aprendí mi lirio. -Voy olvidado de nuevo. 700 01:05:43,057 --> 01:05:44,394 Pero usted ha aprendido. 701 01:05:55,000 --> 01:05:57,052 Imagine usted tener la oportunidad de 702 01:05:57,053 --> 01:05:59,104 viajar por nuevos y los extraños mundos. 703 01:06:00,500 --> 01:06:03,091 Y encontrar las formas alienígenas. 704 01:06:03,092 --> 01:06:05,341 Imagine dejar el mundo que usted conoce. 705 01:06:05,342 --> 01:06:07,508 Embarcar en una peligroso viaje. 706 01:06:07,509 --> 01:06:09,372 De la cual usted puede nunca más volver. 707 01:06:09,373 --> 01:06:11,643 parece con ficción científica. 708 01:06:11,644 --> 01:06:13,824 Pero debería ser así que un miembro 709 01:06:13,825 --> 01:06:15,491 de la época de explotación se sentía. 710 01:06:15,492 --> 01:06:17,345 Si se preguntan eso, 711 01:06:17,346 --> 01:06:20,011 usted elegiría dejar su casa, familia y amigos 712 01:06:20,012 --> 01:06:22,332 a cambio de una aventura para toda la vida. 713 01:06:22,333 --> 01:06:23,895 Sé que lo haría. 714 01:06:25,146 --> 01:06:27,229 Pero s durante las fusiones de ver. 715 01:06:27,230 --> 01:06:30,133 Pero todavía querría alguna familia cerca. 716 01:06:41,500 --> 01:06:46,382 Esta vez usted desea se había quedado en casa, Tennyson. 717 01:07:06,073 --> 01:07:12,073 Traduccion y Sincronia san3001 53976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.