Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,257 --> 00:00:08,259
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:02:01,331 --> 00:02:02,749
Bring it out.
3
00:02:02,832 --> 00:02:04,334
(GRUNTING)
4
00:02:07,879 --> 00:02:08,880
Phew.
5
00:02:09,297 --> 00:02:10,423
(GASPS)
6
00:02:17,096 --> 00:02:18,097
(GRUNTS)
7
00:02:19,766 --> 00:02:20,808
Take it easy.
8
00:02:24,020 --> 00:02:25,021
(GROANS)
9
00:02:27,482 --> 00:02:29,317
Well, well, well.
10
00:02:29,484 --> 00:02:31,110
Look who's here.
11
00:02:31,569 --> 00:02:33,946
Up to your old tricks already,
huh, Nygma?
12
00:02:34,030 --> 00:02:36,574
Whatever are you talking about, Batman?
13
00:02:36,699 --> 00:02:38,284
The last time you delivered
one of these,
14
00:02:38,368 --> 00:02:39,619
it almost killed Commissioner Gordon.
15
00:02:39,702 --> 00:02:40,703
What's your point?
16
00:02:40,828 --> 00:02:43,623
- What's in the box?
- None of your business.
17
00:02:43,956 --> 00:02:46,292
- I'm making it my business.
- MAN: Stop!
18
00:02:47,043 --> 00:02:48,544
What are you doing here?
19
00:02:51,255 --> 00:02:52,882
Don't worry, sir, we've got him.
20
00:02:52,965 --> 00:02:56,094
His name is Edward Nygma,
otherwise known as the Riddler.
21
00:02:56,177 --> 00:02:58,554
I know who he is, you young fool.
22
00:02:58,805 --> 00:03:00,807
It's all right, C.B.
23
00:03:00,973 --> 00:03:02,809
These are two old friends of mine.
24
00:03:02,975 --> 00:03:05,228
Before you louts
sink your fists into me,
25
00:03:05,311 --> 00:03:08,606
I'd like you to meet my new partner,
Charles Baxter,
26
00:03:08,731 --> 00:03:12,568
president of the multimillion-dollar
Wacko Toy Corporation,
27
00:03:12,944 --> 00:03:15,697
and the man who has licensed
my Riddler persona
28
00:03:15,780 --> 00:03:19,909
and my exclusive puzzle technology
for his new line of toys.
29
00:03:24,747 --> 00:03:26,082
We're going to make a killing.
30
00:03:26,541 --> 00:03:27,792
That's what I'm afraid of.
31
00:03:28,251 --> 00:03:30,503
Now, now, I know what you're thinking.
32
00:03:30,670 --> 00:03:33,506
But those silly riddle crimes
are a thing of the past.
33
00:03:33,756 --> 00:03:35,967
Ancient history that's gone now.
34
00:03:36,134 --> 00:03:38,386
I'm a new man. (CHUCKLES)
35
00:03:38,553 --> 00:03:42,014
But you probably won't figure that out
until it's too late.
36
00:03:42,265 --> 00:03:44,392
Do you know who
you're dealing with here, Baxter?
37
00:03:44,559 --> 00:03:47,937
Yes, a man who's going
to make my company millions.
38
00:03:48,104 --> 00:03:49,689
Everyone's heard of the Riddler.
39
00:03:49,856 --> 00:03:52,525
You can't buy that kind
of market recognition.
40
00:03:52,692 --> 00:03:56,571
Leave him alone, or I'll swear out
a complaint against you for harassment.
41
00:03:58,489 --> 00:04:00,283
Here's a little something for the kid.
42
00:04:04,537 --> 00:04:07,165
TV ANCHOR: Still no verdict
in the trial of the Penguin.
43
00:04:07,331 --> 00:04:09,584
Though apprehended
last month by the Batman,
44
00:04:09,667 --> 00:04:11,210
the jury still remains unconvinced
45
00:04:11,294 --> 00:04:13,463
of the felon's guilt
despite overwhelming...
46
00:04:13,546 --> 00:04:18,009
As far as I can tell, it looks like
a normal toy. No hidden gimmicks.
47
00:04:18,176 --> 00:04:19,260
You wanna look at it?
48
00:04:21,971 --> 00:04:23,055
Guess not.
49
00:04:23,723 --> 00:04:25,975
Finally in the news,
there was a burglary
50
00:04:26,058 --> 00:04:28,019
last night in the Market Lane District.
51
00:04:28,352 --> 00:04:31,147
Thieves made off with rare
antiquities and artifacts
52
00:04:31,314 --> 00:04:33,733
from the Newman Import 8. Export Company.
53
00:04:33,900 --> 00:04:35,234
Wait. What's that?
54
00:04:35,485 --> 00:04:40,031
A Ming vase from the third century,
an 800-year-old tapestry.
55
00:04:40,114 --> 00:04:42,116
I can't replace these.
56
00:04:42,450 --> 00:04:44,869
RIDDLER: Those were things
of the past, Batman.
57
00:04:45,036 --> 00:04:47,163
Ancient history that's gone now.
58
00:04:47,330 --> 00:04:48,748
I'm a new man.
59
00:04:48,915 --> 00:04:52,043
But you probably won't figure
that out until it's too late. (LAUGHS)
60
00:04:54,504 --> 00:04:56,130
- He did it.
- Who?
61
00:04:56,339 --> 00:04:58,758
The Riddler. Remember what he said?
62
00:04:59,258 --> 00:05:03,262
"Things of the past."
"Ancient history that's gone now."
63
00:05:04,222 --> 00:05:05,223
Look.
64
00:05:06,432 --> 00:05:09,644
Gee, I don't know.
His riddles aren't usually that subtle.
65
00:05:09,977 --> 00:05:12,980
Besides, he's got a multimillion-dollar
deal with that toy company.
66
00:05:13,147 --> 00:05:15,858
Why would he throw it away
over some stupid riddle crime?
67
00:05:16,025 --> 00:05:19,237
Because that's the way
his warped mind works. He's obsessed.
68
00:05:19,612 --> 00:05:20,863
Hey, look.
69
00:05:24,742 --> 00:05:26,953
Greetings, little riddle-tykes!
70
00:05:28,704 --> 00:05:30,581
It's time for riddle number
71
00:05:30,832 --> 00:05:35,253
3-1 -7-5-3-7-0-1 .
72
00:05:37,630 --> 00:05:40,716
Where in the world
can you have the most fun?
73
00:05:41,008 --> 00:05:43,886
In any store that sells
Wacko Toys, of course.
74
00:05:43,970 --> 00:05:48,057
That's because Wacko makes the entire
line of Riddler games and puzzles,
75
00:05:48,391 --> 00:05:50,393
like the Riddler's Riddle-mid.
76
00:05:50,560 --> 00:05:53,104
Hours of fun for only $19.95.
77
00:05:53,396 --> 00:05:55,982
So grab your parents,
or just their wallets,
78
00:05:56,148 --> 00:05:58,901
and run on down to
your nearest toy store.
79
00:05:59,068 --> 00:06:01,362
Tell them the Riddler sent you.
80
00:06:02,446 --> 00:06:03,865
This riddle number.
81
00:06:04,031 --> 00:06:05,825
I wonder why he used that.
82
00:06:05,992 --> 00:06:07,743
And why did he put a map up there?
83
00:06:08,077 --> 00:06:09,954
It's got eight digits.
84
00:06:11,205 --> 00:06:12,707
So does a map coordinate.
85
00:06:20,464 --> 00:06:21,924
DICK: 3-1-7-5,
86
00:06:22,675 --> 00:06:24,218
3-7-0-1 .
87
00:06:27,054 --> 00:06:29,181
It's the downtown Financial District.
88
00:06:31,058 --> 00:06:33,019
What's that building right there
in the center?
89
00:06:36,147 --> 00:06:37,899
The First National Bank.
90
00:07:04,800 --> 00:07:07,553
(SIGHS) It's after 10:00.
He should've been here by now.
91
00:07:08,262 --> 00:07:10,181
You know,
maybe we're reading into this thing.
92
00:07:10,264 --> 00:07:12,141
Maybe he wasn't sending a riddle at all.
93
00:07:18,356 --> 00:07:20,149
He flipped it over.
94
00:07:20,775 --> 00:07:22,693
- What?
- The number.
95
00:07:22,944 --> 00:07:25,529
He flipped it upside-down when
he turned the chalkboard over.
96
00:07:29,575 --> 00:07:32,203
-10 Leslie?
-It's an address.
97
00:07:32,912 --> 00:07:34,413
We're in the wrong place.
98
00:07:36,540 --> 00:07:37,959
(THUNDER RUMBLING)
99
00:07:42,254 --> 00:07:44,590
Not a sign of him anywhere, Mr. Nygma.
100
00:07:45,007 --> 00:07:46,842
He must be losing his touch.
101
00:07:46,926 --> 00:07:49,345
All right, hurry up
and get out of there.
102
00:07:57,561 --> 00:07:58,562
(ALL GREETING)
103
00:08:02,358 --> 00:08:03,985
(THUNDER RUMBLING)
104
00:08:09,532 --> 00:08:10,700
Let's go.
105
00:08:10,866 --> 00:08:11,867
-(GASPS)
-(come JINGLE)
106
00:08:16,497 --> 00:08:17,581
(GRUNTS)
107
00:08:39,770 --> 00:08:40,813
(GROANS)
108
00:08:42,898 --> 00:08:44,066
(CREAKING)
109
00:08:47,737 --> 00:08:48,904
(GROANS)
110
00:08:53,576 --> 00:08:54,577
Had enough?
111
00:08:56,871 --> 00:08:57,997
Look out!
112
00:09:03,210 --> 00:09:04,211
Robin?
113
00:09:04,378 --> 00:09:05,379
(GROANS)
114
00:09:08,049 --> 00:09:09,258
(GROANS)
115
00:09:09,800 --> 00:09:10,843
My foot.
116
00:09:14,472 --> 00:09:15,473
(STRAINING)
117
00:09:16,182 --> 00:09:17,349
(GROANING)
118
00:09:20,061 --> 00:09:21,062
Let's go.
119
00:09:22,438 --> 00:09:23,647
(STRAINING)
120
00:09:25,524 --> 00:09:26,650
(GRUNTS)
121
00:09:26,734 --> 00:09:28,277
- You okay?
- Yeah.
122
00:09:28,360 --> 00:09:31,447
But you better go on without me.
I'll be okay.
123
00:09:31,530 --> 00:09:33,240
Go! Go!
124
00:09:40,289 --> 00:09:41,582
(THUNDER RUMBLING)
125
00:09:49,965 --> 00:09:51,133
Oh, no!
126
00:09:51,258 --> 00:09:52,468
(THUNDER RUMBLING)
127
00:09:52,551 --> 00:09:53,761
Give me that.
128
00:09:54,428 --> 00:09:55,679
(GUNSHOTS)
129
00:09:58,349 --> 00:09:59,350
(GUN CLICKING)
130
00:10:03,521 --> 00:10:05,064
Do something!
131
00:10:06,440 --> 00:10:08,067
Hold on!
132
00:10:09,819 --> 00:10:11,403
-(CREAKING)
-(BOTH SCREAMING)
133
00:10:17,785 --> 00:10:18,953
Pull the brake!
134
00:10:21,914 --> 00:10:23,124
(CREAKING)
135
00:10:32,258 --> 00:10:33,551
-(CRASHING)
-(BOTH YELL)
136
00:10:50,901 --> 00:10:52,486
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
137
00:10:54,029 --> 00:10:55,823
C.B.: Blast this thing.
138
00:10:55,906 --> 00:10:56,907
(PEOPLE LAUGHING)
139
00:10:59,326 --> 00:11:01,912
How do you solve
this contraption, Nygma?
140
00:11:02,496 --> 00:11:04,790
Easy. You just have to be
141
00:11:05,291 --> 00:11:06,375
a genius.
142
00:11:06,542 --> 00:11:08,127
(PEOPLE LAUGHING)
143
00:11:10,754 --> 00:11:12,840
Well, you are a genius, my boy.
144
00:11:13,132 --> 00:11:15,718
Sales are up 20% across the country.
145
00:11:15,801 --> 00:11:18,304
These toys of yours are brilliant.
146
00:11:21,765 --> 00:11:25,895
Where did you find him, C.B.?
He's so adorable.
147
00:11:26,520 --> 00:11:27,521
Who?
148
00:11:28,856 --> 00:11:29,940
Me?
149
00:11:30,357 --> 00:11:32,776
(CHUCKLES) Of course you, silly.
150
00:11:33,068 --> 00:11:37,198
And you're so smart.
I just love a man with brains.
151
00:11:37,990 --> 00:11:41,619
Gee, I bet you say that to
all the geniuses. (CHUCKLES)
152
00:11:41,702 --> 00:11:46,582
Oh, Mr. Riddler,
can you tell me what these do?
153
00:11:50,085 --> 00:11:53,714
Excuse me, sir, but you have
a phone call in the other room.
154
00:11:59,720 --> 00:12:01,096
(WHISTLING TUNE)
155
00:12:05,851 --> 00:12:08,604
You're adorable.
156
00:12:08,687 --> 00:12:09,688
(LAUGHING)
157
00:12:10,272 --> 00:12:11,273
Hello?
158
00:12:11,857 --> 00:12:12,942
Hello?
159
00:12:14,485 --> 00:12:15,986
Adorable, huh?
160
00:12:16,904 --> 00:12:17,905
(GASPS)
161
00:12:18,239 --> 00:12:20,407
I don't believe you were invited.
162
00:12:21,325 --> 00:12:23,452
I'm on to you, Nygma.
163
00:12:24,620 --> 00:12:27,039
(SCOFFS) You're still chasing riddles.
164
00:12:29,375 --> 00:12:30,960
BATMAN: You're still giving them.
165
00:12:31,043 --> 00:12:32,628
RIDDLER: Is that what you believe?
166
00:12:33,003 --> 00:12:35,256
Well, how do you know
what to believe, Batman?
167
00:12:35,547 --> 00:12:37,675
Maybe I'm not giving clues at all.
168
00:12:37,841 --> 00:12:40,427
Maybe you're seeing things
that aren't there.
169
00:12:40,594 --> 00:12:43,264
But then again,
maybe I am giving you clues.
170
00:12:43,430 --> 00:12:46,016
I could be giving you a clue right now,
couldn't I?
171
00:12:46,225 --> 00:12:49,937
Of course, it's possible
that you're just paranoid.
172
00:12:50,604 --> 00:12:53,357
By the way, did you see my latest toy?
173
00:12:53,524 --> 00:12:55,067
It's a two-way radio.
174
00:12:55,150 --> 00:12:56,694
(PEOPLE LAUGHING)
175
00:12:57,945 --> 00:13:02,616
Ladies and gentlemen, I'd like
you to meet the great Batman.
176
00:13:02,700 --> 00:13:05,035
He's here because he hasn't got a clue.
177
00:13:05,119 --> 00:13:06,787
(PEOPLE LAUGHING)
178
00:13:09,498 --> 00:13:10,874
You can play all you like.
179
00:13:11,333 --> 00:13:13,627
But you and I both know
that I'm going to put you away
180
00:13:13,794 --> 00:13:15,838
because you can't help yourself.
181
00:13:16,005 --> 00:13:17,214
You can't stop.
182
00:13:20,301 --> 00:13:22,052
And I'll be waiting.
183
00:13:23,429 --> 00:13:24,596
(THUNDERCLAP)
184
00:13:25,681 --> 00:13:27,933
(INDISTINCT CHATTER)
185
00:13:33,230 --> 00:13:34,523
(THUNDER RUMBLING)
186
00:13:39,486 --> 00:13:40,738
He's right, you know.
187
00:13:41,155 --> 00:13:43,532
- Who?
- Batman.
188
00:13:43,699 --> 00:13:46,160
He is going to catch me,
sooner or later.
189
00:13:46,660 --> 00:13:49,204
(CHUCKLES) Gee, boss, you're scaring me.
190
00:13:49,371 --> 00:13:50,831
You're talking kind of crazy.
191
00:13:50,998 --> 00:13:52,708
Don't you ever call me that!
192
00:13:52,875 --> 00:13:56,253
I fooled the police, the doctors,
the parole board, all of them.
193
00:13:56,337 --> 00:14:00,215
There's only one person who's ever
been able to challenge me. Batman.
194
00:14:00,382 --> 00:14:02,760
He's the only one worthy of the game.
195
00:14:02,968 --> 00:14:06,513
But you said sooner or later,
he's gonna catch you.
196
00:14:06,680 --> 00:14:09,558
- What are you gonna do?
- I'm never going back to Arkham.
197
00:14:11,769 --> 00:14:15,314
So I guess there's only one thing to do.
198
00:14:15,397 --> 00:14:16,565
(THUNDER RUMBLING)
199
00:14:20,527 --> 00:14:21,862
DIRECTOR: Give me lights.
200
00:14:23,238 --> 00:14:24,323
Sound check.
201
00:14:24,615 --> 00:14:26,033
We got speed.
202
00:14:26,116 --> 00:14:28,786
DIRECTOR: All right, let's have
places, everyone.
203
00:14:28,994 --> 00:14:30,746
Here's your script, Mr. Nygma.
204
00:14:31,497 --> 00:14:33,499
I already know what I'm going to say.
205
00:14:37,169 --> 00:14:39,380
DIRECTOR: Quiet on the set.
We're going live.
206
00:14:40,923 --> 00:14:41,965
Action.
207
00:14:42,424 --> 00:14:45,219
Hey, folks. Wouldn't it be great
to be a kid again,
208
00:14:45,427 --> 00:14:49,640
enjoying all those wonderful moments
of childhood with your favorite toys?
209
00:14:49,807 --> 00:14:51,809
(WHISPERING) Not like that,
you'll break it.
210
00:14:52,101 --> 00:14:53,352
(c LEARS THROAT)
211
00:14:53,435 --> 00:14:57,940
Yes. Well, you can recapture
your childhood with Wacko Toys.
212
00:14:58,232 --> 00:14:59,608
All you have to do is pick up
213
00:14:59,775 --> 00:15:03,153
one of the Riddler's puzzles
at your favorite store.
214
00:15:03,320 --> 00:15:08,033
Then go back to where it all started,
with toys.
215
00:15:08,575 --> 00:15:11,120
Come on, be a kid again.
216
00:15:14,164 --> 00:15:16,458
BRUCE: He's going to hit
the Gotham Convention Center.
217
00:15:16,625 --> 00:15:17,793
How did you figure that?
218
00:15:18,210 --> 00:15:20,462
Because of the clue
he's deliberately giving me.
219
00:15:23,924 --> 00:15:25,676
- What clue?
- He said,
220
00:15:25,843 --> 00:15:28,679
"Go back to where it started,
with toys."
221
00:15:30,097 --> 00:15:31,390
The toy fair.
222
00:16:03,380 --> 00:16:04,381
(GRUNTS)
223
00:16:36,580 --> 00:16:37,581
(GASPS)
224
00:16:51,011 --> 00:16:52,471
(STATIC)
225
00:16:53,430 --> 00:16:56,725
Hello, Batman.
This is it, the end of the game.
226
00:16:56,892 --> 00:16:59,978
I'm a little sad, actually.
You were a worthy opponent.
227
00:17:00,062 --> 00:17:03,190
But then, I told you I'd make a killing
at the toy fair.
228
00:17:06,777 --> 00:17:09,029
Ten, nine,
229
00:17:09,488 --> 00:17:11,615
eight, seven,
230
00:17:12,616 --> 00:17:14,618
six, five,
231
00:17:15,619 --> 00:17:16,870
four,
232
00:17:17,871 --> 00:17:19,665
three,
233
00:17:19,957 --> 00:17:21,750
two...
234
00:17:37,266 --> 00:17:39,518
I always feel sad at funerals.
235
00:17:39,977 --> 00:17:43,355
Yes, truly, part of me has died tonight.
236
00:17:43,939 --> 00:17:46,567
And so it is time to move on.
237
00:17:48,110 --> 00:17:49,194
(MEN GASPING)
238
00:17:53,657 --> 00:17:56,243
You! I don't believe it.
239
00:17:56,702 --> 00:17:58,036
(GRUNTS)
240
00:18:02,165 --> 00:18:03,375
(GRUNTS)
241
00:18:12,676 --> 00:18:14,052
(GRUNTS)
242
00:18:21,810 --> 00:18:24,354
There's no way you could
have survived that explosion.
243
00:18:24,521 --> 00:18:27,107
- How did you get out?
- That's my little riddle.
244
00:18:27,357 --> 00:18:29,026
Please, you must tell me.
245
00:18:30,068 --> 00:18:32,988
All right, you win.
You tell me what I wanna know
246
00:18:33,071 --> 00:18:36,325
and I'll tell you
what you wanna know. Okay?
247
00:18:37,993 --> 00:18:40,704
You mean, where you've hidden
everything you've stolen?
248
00:18:41,163 --> 00:18:45,208
Certainly. I'll even tell you
how I committed all those robberies.
249
00:18:45,375 --> 00:18:46,376
Deal?
250
00:18:47,753 --> 00:18:48,795
No.
251
00:18:49,671 --> 00:18:50,756
(CLICKS)
252
00:18:51,423 --> 00:18:53,383
- Did you get that?
- GORDON: We got it.
253
00:18:57,929 --> 00:19:00,390
This ought to be enough
to prove a parole violation.
254
00:19:00,474 --> 00:19:04,186
You're going away for good this time.
All right, get him out of here.
255
00:19:09,733 --> 00:19:12,569
My compliments.
This is a great little idea.
256
00:19:13,195 --> 00:19:15,781
Wait a minute.
Aren't you gonna tell me how you did it?
257
00:19:16,156 --> 00:19:17,449
That's not fair!
258
00:19:25,874 --> 00:19:27,918
His accomplices
plea-bargained immediately.
259
00:19:28,168 --> 00:19:29,920
Told the police where
all the stolen goods were
260
00:19:30,087 --> 00:19:32,673
and even agreed to
testify against Nygma.
261
00:19:32,881 --> 00:19:36,218
But what I don't get is,
how did you escape from that explosion?
262
00:19:38,470 --> 00:19:39,638
Well...
263
00:19:42,849 --> 00:19:44,726
BRUCE'. All the exits were blocked.
264
00:19:47,896 --> 00:19:51,233
And I was out of time.
There was only one thing to do.
265
00:19:51,983 --> 00:19:53,485
I jumped inside the safe.
266
00:20:00,075 --> 00:20:01,618
DICK: (CHUCKLES) Nice going, Bruce.
267
00:20:02,077 --> 00:20:03,704
Man, I'd have never thought of that.
268
00:20:03,912 --> 00:20:05,247
Neither would the Riddler.
269
00:20:08,792 --> 00:20:11,002
RIDDLER: It's impossible, I tell you!
270
00:20:11,169 --> 00:20:13,839
Impossible! My trap was perfect!
271
00:20:14,464 --> 00:20:16,007
How did he do it?
272
00:20:16,174 --> 00:20:17,551
I have to know!
273
00:20:17,718 --> 00:20:20,178
Somebody tell me! It's not fair!
274
00:20:20,262 --> 00:20:22,222
There was no way, I tell you!
275
00:20:22,389 --> 00:20:26,268
No way he could have gotten out!
Somebody tell me!
276
00:20:26,351 --> 00:20:30,230
Do you hear me?
Somebody tell me how he did it!
277
00:20:30,522 --> 00:20:32,357
I have to know!
278
00:20:32,524 --> 00:20:35,110
I have to know!
279
00:20:35,485 --> 00:20:36,778
(WAILING)
280
00:20:41,283 --> 00:20:43,285
(THEME MUSIC PLAYING)
281
00:21:07,684 --> 00:21:08,727
English-US-Template20105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.