All language subtitles for Batman.Hush.2019.720p.WEBRip.x264-[YTS.LT]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,241 --> 00:01:07,635
Ăr det...
2
00:01:07,659 --> 00:01:09,594
Han Àr hÀr.
3
00:01:12,873 --> 00:01:15,101
Ăr det du, Bruce?
4
00:01:15,125 --> 00:01:16,603
Jag vet, snart.
5
00:01:16,627 --> 00:01:18,104
Det hÀr Àr ett bra utrymme för det hÀr.
6
00:01:18,128 --> 00:01:20,022
Ett ögonblick. Jag mÄste ta det hÀr.
7
00:01:22,758 --> 00:01:24,402
Nu kan jag prata, Alfred. Uppdatera mig.
8
00:01:24,426 --> 00:01:26,320
Ingen Àn.
9
00:01:27,179 --> 00:01:31,075
Herr Bruce, det Àr acceptabelt
att ta ledigt en kvÀll.
10
00:01:31,099 --> 00:01:33,827
Prata med nÄn om sport.
11
00:01:42,736 --> 00:01:44,464
Selina Kyle Àr hÀr.
12
00:01:44,488 --> 00:01:48,008
Kanske ms Kyle
bara njuter av festligheterna.
13
00:01:48,909 --> 00:01:51,679
Hon har inte varit inblandad i
nÄn illegal verksamhet
14
00:01:51,703 --> 00:01:53,473
pÄ minst ett Är.
15
00:01:53,497 --> 00:01:55,183
Sexton mÄnader.
16
00:01:55,207 --> 00:01:56,683
Kom igen, det Àr Catwoman.
17
00:02:01,672 --> 00:02:03,148
Hon rekognoscerar sÀkert platsen.
18
00:02:05,592 --> 00:02:06,902
Ett ögonblick.
19
00:02:12,683 --> 00:02:15,327
Du skulle bara hÄlla utkik ikvÀll.
20
00:02:15,978 --> 00:02:17,497
Det lÄter som om det gick Ät skogen.
21
00:02:17,521 --> 00:02:18,705
Ja.
22
00:02:21,775 --> 00:02:24,544
Jag fick reda pÄ att leveransen
skedde ikvÀll, sÄ jag brÀnde den.
23
00:02:27,072 --> 00:02:29,007
Vem kunde ana att heroin
var sÄ brandfarligt?
24
00:02:32,953 --> 00:02:34,931
Jag Àr dÀr om fem minuter.
25
00:02:34,955 --> 00:02:37,516
Fem? Har du inget förtroende för mig?
26
00:02:43,213 --> 00:02:44,356
Det Àr över om tvÄ.
27
00:02:48,260 --> 00:02:50,320
Gotham-polisen Àr hÀr, sÄ jag drar.
28
00:02:51,805 --> 00:02:53,241
Sir, har du nÄn aning om
29
00:02:53,265 --> 00:02:56,034
vilket intresse ms Kyle kan ha av galan?
30
00:02:59,521 --> 00:03:01,331
Jag ska frÄga.
31
00:03:10,449 --> 00:03:12,302
Det var som tusan.
32
00:03:12,326 --> 00:03:14,469
Bruce Wayne umgÄs med societeten.
33
00:03:14,870 --> 00:03:16,389
Hur kommer det sig?
34
00:03:16,413 --> 00:03:18,308
Det Àr obligatoriskt.
35
00:03:18,332 --> 00:03:19,933
Jag sitter i styrelsen.
36
00:03:20,751 --> 00:03:22,687
Hur Àr det, Selina?
37
00:03:22,711 --> 00:03:24,021
NÄt nytt?
38
00:03:24,671 --> 00:03:26,773
Man kan sÀga att jag stÄr vid ett vÀgskÀl.
39
00:03:28,175 --> 00:03:29,526
Jag brukade Àlska mitt arbete.
40
00:03:30,552 --> 00:03:32,071
PĂ„ galleriet.
41
00:03:32,095 --> 00:03:33,198
Men nu...
42
00:03:33,222 --> 00:03:35,366
Ibland Àr det bra med förÀndring.
43
00:03:35,390 --> 00:03:37,243
Vad vet du om det?
44
00:03:37,267 --> 00:03:38,577
Bruce?
45
00:03:39,186 --> 00:03:41,122
Du Àr verkligen hÀr.
46
00:03:41,146 --> 00:03:43,081
Du kommer aldrig
pÄ sÄna hÀr tillstÀllningar.
47
00:03:45,692 --> 00:03:49,671
Det Àr som att se en enhörning
i en kostym som kostar 5 000 dollar.
48
00:03:50,656 --> 00:03:51,758
Selina,
49
00:03:51,782 --> 00:03:53,509
det hÀr Àr Thomas Elliot,
50
00:03:53,533 --> 00:03:55,553
en god vÀn och vÀrldskÀnd hjÀrnkirurg.
51
00:03:55,577 --> 00:03:58,055
Thomas, Selina Kyle.
52
00:03:58,580 --> 00:04:01,308
Hej. Och jag skulle
inte sÀga "vÀrldskÀnd".
53
00:04:01,750 --> 00:04:04,229
Kanske i USA och delar av Kanada.
54
00:04:04,253 --> 00:04:06,898
Tom och jag var oskiljaktiga som barn,
55
00:04:06,922 --> 00:04:09,067
i synnerhet sedan jag
förlorat mina förÀldrar.
56
00:04:09,091 --> 00:04:10,693
Du kommer inte undan den hÀr gÄngen.
57
00:04:10,717 --> 00:04:12,027
Vi tar en drink.
58
00:04:14,429 --> 00:04:16,114
Tony, rada upp dem.
59
00:04:18,767 --> 00:04:20,787
Ledsen att jag avbryter, herr Bruce,
60
00:04:20,811 --> 00:04:25,041
men jag fÄr in rapporter om
att Bane har fört bort ett barn.
61
00:04:25,065 --> 00:04:26,917
Jag ringer dig nu.
62
00:04:29,611 --> 00:04:31,589
Jag mÄste ta det hÀr.
63
00:04:31,613 --> 00:04:33,090
Men det var kul att se dig.
64
00:04:33,657 --> 00:04:35,593
Jag vill gÀrna trÀffas och prata.
65
00:04:35,617 --> 00:04:36,885
Snart.
66
00:04:44,251 --> 00:04:45,894
Det var trevligt sÄ lÀnge det varade.
67
00:04:49,840 --> 00:04:53,235
KOM, KISSEMISS.
68
00:04:58,599 --> 00:05:00,826
DĂ„ var de klara.
69
00:05:05,772 --> 00:05:07,833
Allvarligt, bÄda tvÄ?
70
00:05:13,363 --> 00:05:15,340
Det perfekta paret.
71
00:05:29,755 --> 00:05:32,066
Ăttlingen till
Dupree Chemical-förmögenheten,
72
00:05:32,090 --> 00:05:33,610
ÄttaÄriga Edward Dupree,
73
00:05:33,634 --> 00:05:36,820
har kidnappats av brottslingen Bane.
74
00:05:37,179 --> 00:05:39,449
Han har begÀrt en hemlig lösensumma,
75
00:05:39,473 --> 00:05:42,576
vilken familjen gÄtt med pÄ att betala,
mot polisens inrÄdan.
76
00:05:44,478 --> 00:05:46,706
PolismÀstare Gordon, har du ett uttalande?
77
00:05:46,730 --> 00:05:48,874
Bane, om du ser det hÀr,
78
00:05:49,399 --> 00:05:52,127
vi har dina pengar. Gör inte pojken illa.
79
00:06:17,052 --> 00:06:20,989
Barnet togs frÄn lekplatsen
mitt pÄ ljusan dag.
80
00:06:29,523 --> 00:06:31,625
Det Àr inte likt Bane
att vara sÄ offentlig.
81
00:06:44,997 --> 00:06:46,848
Allt kommer att ordna sig, Edward.
82
00:06:48,292 --> 00:06:49,601
Var Àr han?
83
00:06:52,337 --> 00:06:54,815
Var Àr mina jÀkla pengar?
84
00:07:03,056 --> 00:07:06,744
Dumma gamla Bat, mitt Venom Àr starkare.
85
00:07:06,768 --> 00:07:09,037
Jag Àr starkare!
86
00:07:17,696 --> 00:07:18,839
Jag behöver mina pengar.
87
00:07:29,374 --> 00:07:31,309
Jag ska döda dig!
88
00:07:32,961 --> 00:07:36,356
Ăr inte Bane vanligen lite mer vĂ€ltalig?
89
00:07:39,301 --> 00:07:41,696
Det mÄste vara en biverkning
av den nya Venom-designen.
90
00:07:41,720 --> 00:07:44,574
Vilket betyder att hans sinne
Ă€r under samma belastning.
91
00:07:44,598 --> 00:07:47,576
Jag behöver mina pengar till mer juice!
92
00:07:54,566 --> 00:07:56,460
HÀr Àr dina pengar.
93
00:07:58,362 --> 00:07:59,504
Kom och hÀmta dem.
94
00:08:20,717 --> 00:08:22,277
Dina förÀldrar vÀntar dÀr utanför.
95
00:08:27,266 --> 00:08:28,575
Skitstövel!
96
00:08:47,494 --> 00:08:48,637
Batman.
97
00:08:50,789 --> 00:08:52,557
UrsÀkta att jag stör.
98
00:08:53,166 --> 00:08:54,393
Lady Shiva.
99
00:08:54,918 --> 00:08:57,230
The League of Assassins
har inget hÀr att hÀmta.
100
00:08:57,254 --> 00:08:59,107
Det kanske vi har.
101
00:08:59,131 --> 00:09:00,649
The League har fluktuerat,
102
00:09:01,341 --> 00:09:03,527
olika grupperingar som försöker fÄ makt.
103
00:09:04,678 --> 00:09:05,738
Och?
104
00:09:05,762 --> 00:09:09,492
Och i kaoset exploaterades den
livgivande kraften i Lasaros hÄla
105
00:09:09,516 --> 00:09:11,827
av en okÀnd inkrÀktare.
106
00:09:12,853 --> 00:09:15,372
Jag undrar om du vet nÄt i den hÀr frÄgan.
107
00:09:15,939 --> 00:09:17,082
Nej.
108
00:09:18,150 --> 00:09:19,544
Men jag ska kolla upp det.
109
00:09:19,568 --> 00:09:21,294
HĂ€r nere.
110
00:09:21,695 --> 00:09:22,963
Tack sÄ mycket.
111
00:09:23,572 --> 00:09:25,382
Det var ett nöje att se dig arbeta.
112
00:09:26,033 --> 00:09:28,719
Ring först nÀsta gÄng.
113
00:09:36,501 --> 00:09:38,605
Ăr det för mycket begĂ€rt med en lugn helg?
114
00:09:38,629 --> 00:09:40,148
Tydligen.
115
00:09:40,172 --> 00:09:42,274
Tack för att du rÀddade situationen,
som vanligt.
116
00:09:42,925 --> 00:09:44,860
VÀnta, var Àr lösensumman?
117
00:09:52,517 --> 00:09:53,660
Catwoman?
118
00:09:54,102 --> 00:09:55,370
JĂ€klar!
119
00:09:56,146 --> 00:09:57,873
Visste du att hon var tillbaka i stan?
120
00:10:08,825 --> 00:10:10,052
Catwoman.
121
00:10:11,411 --> 00:10:12,721
Det var pÄ tiden.
122
00:10:33,350 --> 00:10:34,994
Gillar du utsikten?
123
00:10:35,018 --> 00:10:37,120
Det Àr det enda du fÄngar ikvÀll.
124
00:10:46,989 --> 00:10:48,423
Var inte sÄ sÀker pÄ det.
125
00:11:06,592 --> 00:11:07,734
Nej.
126
00:11:21,440 --> 00:11:23,041
Tyst, Batman.
127
00:11:24,693 --> 00:11:26,086
Tyst.
128
00:11:57,100 --> 00:11:58,369
Jag sa ju att det var han.
129
00:11:58,393 --> 00:12:00,829
Föll ned frÄn himlen som en död duva.
130
00:12:03,649 --> 00:12:04,791
Vad sjutton?
131
00:12:07,903 --> 00:12:10,422
Det finns bara ett sÀtt
att ta itu med missfostret.
132
00:12:15,953 --> 00:12:17,013
Försvinn, killar.
133
00:12:17,037 --> 00:12:18,263
Han Àr min.
134
00:12:19,706 --> 00:12:22,602
Vi kan vÀl skÀra upp honom först,
och sen dig?
135
00:12:22,626 --> 00:12:25,104
NÀr vi Àr klara med dig, menar han.
136
00:12:25,128 --> 00:12:26,439
Ajabaja.
137
00:12:26,463 --> 00:12:28,899
Det finns en lag om tre slag
i den hÀr delstaten, killar.
138
00:12:30,425 --> 00:12:31,903
Det dÀr var ett.
139
00:12:31,927 --> 00:12:33,070
TvÄ.
140
00:12:33,512 --> 00:12:34,655
Tre.
141
00:12:38,684 --> 00:12:40,535
Vissa killar betalar för sÄnt dÀr.
142
00:12:56,201 --> 00:12:57,719
Vi drar hÀrifrÄn.
143
00:13:01,456 --> 00:13:02,641
Det dÀr var...
144
00:13:04,209 --> 00:13:05,770
Inte nödvÀndigt.
145
00:13:05,794 --> 00:13:07,438
LĂ€mna honom ifred.
146
00:13:07,462 --> 00:13:09,481
Du jobbar med Bane
och kommer att Äka fast.
147
00:13:10,340 --> 00:13:12,110
Lugna ned dig, lilltjejen.
148
00:13:12,134 --> 00:13:14,486
Följ med utan att brÄka
sÄ blir du inte skadad.
149
00:13:15,637 --> 00:13:17,072
Vad gulligt.
150
00:13:28,734 --> 00:13:30,168
Ta hand om din chef.
151
00:13:32,738 --> 00:13:34,256
Han Àr inte min chef.
152
00:13:40,579 --> 00:13:42,723
Alfred, Batman Àr skadad.
153
00:13:43,498 --> 00:13:44,683
RejÀlt skadad.
154
00:14:01,516 --> 00:14:03,285
NÄgra problem?
155
00:14:04,937 --> 00:14:06,288
Batman.
156
00:14:08,148 --> 00:14:09,624
Vad hÀnde?
157
00:14:10,275 --> 00:14:11,960
Han halkade efter.
158
00:14:12,611 --> 00:14:14,547
Du lÄter besviken.
159
00:14:14,571 --> 00:14:16,216
Spelar det nÄn roll?
160
00:14:16,240 --> 00:14:17,841
Jag fick jobbet gjort.
161
00:14:18,992 --> 00:14:22,304
Oroa dig inte för nÄn eller nÄt,
162
00:14:22,829 --> 00:14:24,848
förutom att glÀdja mig.
163
00:14:26,750 --> 00:14:28,352
Ge mig nu mina pengar.
164
00:14:37,719 --> 00:14:38,987
Duktig kisse.
165
00:14:39,972 --> 00:14:41,448
Hur skulle du sÀga det?
166
00:14:41,848 --> 00:14:42,991
"Missterligt."
167
00:14:43,684 --> 00:14:45,745
SĂ€g det, kissemiss.
168
00:14:45,769 --> 00:14:48,330
SĂ€g "Missterligt".
169
00:14:50,190 --> 00:14:51,708
Missterligt.
170
00:14:58,740 --> 00:15:00,175
Du kan gÄ nu.
171
00:15:13,922 --> 00:15:15,024
Vad i...
172
00:15:15,048 --> 00:15:17,234
Inte Àn, Ivy.
173
00:15:17,718 --> 00:15:20,195
Femtio-femtio, minns du?
174
00:15:20,971 --> 00:15:23,241
Eftersom jag inte kan kontrollera dig,
175
00:15:23,265 --> 00:15:26,034
kanske jag avslutar
vÄrt avtal pÄ ett annat sÀtt.
176
00:15:26,518 --> 00:15:28,078
Det skulle jag inte göra.
177
00:15:28,687 --> 00:15:33,376
Om mina vitala organ
inte förblir, ja, vitala,
178
00:15:33,400 --> 00:15:35,086
kommer den hÀr
bekÀmpningsmedelsbomben
179
00:15:35,110 --> 00:15:38,588
att skada dig och
dina husdjur ordentligt.
180
00:15:41,199 --> 00:15:43,719
Men lÄt oss inte vÀlja den vÀgen.
181
00:15:44,453 --> 00:15:48,140
Jag har ett jobb som betalar tiofaldigt
vad du tjÀnade in idag.
182
00:15:48,707 --> 00:15:51,935
TÀnk pÄ all gödsel du hade kunnat köpa.
183
00:15:52,336 --> 00:15:54,855
Jag har till och med tagit med
en present till dig.
184
00:15:59,301 --> 00:16:02,446
Din favoritfÀrg, tror jag.
185
00:16:04,890 --> 00:16:06,659
Kommer han att klara sig?
186
00:16:06,683 --> 00:16:09,953
Hans huvudskada Àr dessvÀrre
mer Àn vad jag klarar av.
187
00:16:10,395 --> 00:16:11,915
Han behöver ett sjukhus.
188
00:16:11,939 --> 00:16:13,790
Kan Batman lÀggas in pÄ sjukhus?
189
00:16:14,149 --> 00:16:15,335
Nej.
190
00:16:15,359 --> 00:16:17,627
Men en vÄrdslös playboy
som Bruce Wayne kan det.
191
00:16:18,070 --> 00:16:22,091
Ta bilen till Forest Road,
vÀgmarkering 82, och kvadda den.
192
00:16:22,115 --> 00:16:24,385
Dick Grayson tar honom till akuten.
193
00:16:24,409 --> 00:16:27,721
Det rÀcker nog med 70 km/h.
194
00:16:28,163 --> 00:16:30,974
Kom ihÄg att hoppa ut i tid.
195
00:16:31,416 --> 00:16:33,518
Det Àr rÀtt sjukt
att ni har en plan för det hÀr.
196
00:16:34,586 --> 00:16:36,646
Jag kontaktar Thomas Elliot.
197
00:16:37,130 --> 00:16:41,777
Herr Bruce fÄr visst tillbringa tid
med sin gamle vÀn trots allt.
198
00:16:50,477 --> 00:16:54,122
Operationen gick vÀldigt bra.
199
00:16:56,441 --> 00:16:59,002
Men du fÄr ta det försiktigt
ett tag framöver.
200
00:16:59,528 --> 00:17:01,506
Jag stÄr i stor tacksamhetsskuld till dig.
201
00:17:01,530 --> 00:17:05,092
Det Àr det minsta jag kan göra för
alla gÄnger jag lÄtit dig vÀnta pÄ mig.
202
00:17:06,368 --> 00:17:07,761
VĂ€nta lite.
203
00:17:09,204 --> 00:17:11,724
Jag vet, jag har inte varit en sÄ bra vÀn.
204
00:17:11,748 --> 00:17:13,226
SkÀmtar du?
205
00:17:13,250 --> 00:17:15,270
Se pÄ all publicitet du gav mig.
206
00:17:15,294 --> 00:17:16,271
ĂKĂND PLAYBOY
RĂDDAD AV KIRURGVĂN
207
00:17:16,295 --> 00:17:19,524
Och tro inte att du Àr
den mest ökÀnde patient jag haft.
208
00:17:19,548 --> 00:17:20,608
Jag Àr med dÀr det gÀller.
209
00:17:20,632 --> 00:17:23,278
Har du patienter som Àr mer ökÀnda Àn jag?
210
00:17:23,302 --> 00:17:26,029
Det hade du vetat
om du umgicks mer med mig.
211
00:17:27,222 --> 00:17:28,740
Det kanske jag kommer att göra.
212
00:17:31,143 --> 00:17:33,288
Jag menar allvar, Tom.
213
00:17:33,312 --> 00:17:35,414
Jag vill vara en bÀttre vÀn.
214
00:17:36,231 --> 00:17:39,626
Jag kommer alltid att vara din vÀn,
215
00:17:40,485 --> 00:17:42,879
oavsett hur irriterande det kan vara.
216
00:18:03,717 --> 00:18:07,947
Dr Elliot rekommenderar
minst tvÄ veckors sÀngvila.
217
00:18:07,971 --> 00:18:11,117
Det kan inte hjÀlpas.
Jag mÄste till Blackgate-fÀngelset.
218
00:18:11,141 --> 00:18:15,954
Jag förstÄr. Jag vet bÀttre
Àn att försöka avrÄda dig.
219
00:18:16,813 --> 00:18:19,416
Vid det hÀr laget hoppas jag det.
220
00:18:19,983 --> 00:18:22,377
Men fÄr jag föreslÄ den hÀr?
221
00:18:27,199 --> 00:18:29,593
Huvuddelen Àr förstÀrkt med mer vaddering.
222
00:18:31,203 --> 00:18:33,555
Försök undvika slag mot huvudet.
223
00:18:35,457 --> 00:18:39,436
Jag föredrar att inte passa upp
VÀrldens största grönsak, sir.
224
00:18:39,836 --> 00:18:42,356
Ja, vÀldigt omtÀnksamt av dig, Alfred.
225
00:18:56,687 --> 00:18:58,623
Att flytta Bane Àr onödigt.
226
00:18:58,647 --> 00:19:01,375
Det hÀr Àr ett av
de sÀkraste fÀngelserna pÄ planeten.
227
00:19:01,817 --> 00:19:04,128
SÀkerhet har inget att göra med saken.
228
00:19:04,152 --> 00:19:07,047
Du har inga dokument, inga order.
Jag ringer borgmÀstaren.
229
00:19:10,993 --> 00:19:12,719
Jag undrade nÀr du skulle komma.
230
00:19:14,746 --> 00:19:17,433
Ska Àven du sÀga till mig
att jag inte fÄr ta honom?
231
00:19:17,457 --> 00:19:19,643
FÄr och inte borde Àr tvÄ olika saker.
232
00:19:20,252 --> 00:19:21,980
Jag vill prata med Bane.
233
00:19:22,004 --> 00:19:23,189
AngÄende?
234
00:19:23,213 --> 00:19:26,233
Jag tror att han jobbar med Poison Ivy
och Catwoman.
235
00:19:26,842 --> 00:19:28,318
Jag mÄste fÄ reda pÄ varför.
236
00:19:29,094 --> 00:19:30,904
- Fem minuter Àr allt...
- Nej.
237
00:19:31,722 --> 00:19:33,783
Jag kanske har information
att ge i utbyte.
238
00:19:33,807 --> 00:19:35,117
Jag jobbar enligt ett schema.
239
00:19:35,851 --> 00:19:38,870
Ănnu ett uppdrag med din sĂ„ kallade
Suicide Squad?
240
00:19:43,275 --> 00:19:45,503
Vad Àr det som hÀnder?
Sövde ni honom inte?
241
00:19:45,527 --> 00:19:48,380
Jo, tillrÀckligt för att söva
en hjord med elefanter.
242
00:19:50,532 --> 00:19:54,344
Bane anvÀnder ett nytt Venom. Det gör
honom immun mot dina lugnande.
243
00:19:56,121 --> 00:19:58,224
Jag tÀnkte berÀtta det.
244
00:19:58,248 --> 00:19:59,976
Dessa lugnande medel kan avfyras
245
00:20:00,000 --> 00:20:02,270
frÄn 20-millimetersvapnen
pÄ dina helikoptrar.
246
00:20:02,294 --> 00:20:04,646
HÄll dig undan, sÄ hjÀlper jag dig
att fÄnga in honom.
247
00:20:06,673 --> 00:20:07,983
Batman.
248
00:20:09,635 --> 00:20:11,487
HÄll dig utanför mina affÀrer,
249
00:20:11,511 --> 00:20:13,613
sÄ kanske jag hÄller mig utanför dina.
250
00:20:31,031 --> 00:20:33,718
Var Àr mina pengar?
251
00:20:33,742 --> 00:20:35,053
Hur skulle jag veta det?
252
00:20:35,077 --> 00:20:37,429
Fel svar.
253
00:20:38,497 --> 00:20:42,684
Hör pÄ, missfoster, Ivy styrde mig,
hon tvingade mig att stjÀla dina pengar.
254
00:20:44,378 --> 00:20:46,688
DÄ dör du först.
255
00:20:58,225 --> 00:20:59,868
Catwoman, ducka.
256
00:21:21,790 --> 00:21:24,434
Paketet Àr sÀkrat. UtgÄ.
257
00:21:32,801 --> 00:21:35,529
Tack. Nu Àr vi kvitt.
258
00:21:36,138 --> 00:21:37,572
HÄll dig undan problem.
259
00:21:38,056 --> 00:21:40,617
VĂ€nta, jag vet att du
inte Àr mycket för att prata,
260
00:21:40,976 --> 00:21:42,202
men vÀnta.
261
00:21:43,562 --> 00:21:45,747
Du ska leta upp Ivy och jag vill vara med.
262
00:21:46,982 --> 00:21:48,417
Jag har en kodex.
263
00:21:49,026 --> 00:21:50,711
HÀmnd ingÄr inte i den.
264
00:21:52,571 --> 00:21:55,549
Vad sÀgs om adressen till hennes
doftÀmne-kontrollerade minioner?
265
00:21:57,534 --> 00:22:00,804
Ăr det nĂ„n som vet var hon Ă€r sĂ„ Ă€r det
zombierna som skötte hennes blommor.
266
00:22:01,622 --> 00:22:04,516
Ge mig informationen
sÄ tar jag hand om Ivy.
267
00:22:05,626 --> 00:22:06,893
Nej.
268
00:22:08,879 --> 00:22:10,899
Okej, dÄ jobbar vi tillsammans.
269
00:22:10,923 --> 00:22:12,108
Vilken Àr adressen?
270
00:22:12,132 --> 00:22:14,026
Jag Àr inte fÀrdig med mina krav.
271
00:22:16,637 --> 00:22:20,073
Tick-tack. SpÄret kallnar.
272
00:22:26,104 --> 00:22:28,708
Vi har dansat sÄ lÀnge nu.
273
00:22:28,732 --> 00:22:31,168
Ăr du inte det minsta
274
00:22:32,236 --> 00:22:33,712
nyfiken?
275
00:22:53,840 --> 00:22:55,360
Nu rÀcker det.
276
00:22:55,384 --> 00:22:56,861
Metropolis.
277
00:22:56,885 --> 00:22:58,362
Ivy Àr i Metropolis.
278
00:23:05,894 --> 00:23:08,205
Vad het du Àr nÀr du slÄr sönder saker.
279
00:23:10,649 --> 00:23:12,627
Det Àr jag. Gör i ordning jetplanet.
280
00:23:12,651 --> 00:23:13,878
Uppfattat, sir.
281
00:23:13,902 --> 00:23:15,755
Och packa smyckena.
282
00:23:15,779 --> 00:23:17,297
KÀra nÄn.
283
00:23:18,865 --> 00:23:20,133
Smyckena?
284
00:23:23,620 --> 00:23:26,474
"StÄlmannen rÀddar Blodmobilen."
285
00:23:26,498 --> 00:23:28,100
Jag gillar det.
286
00:23:28,750 --> 00:23:31,771
Förresten, ska det vara bindestreck
i "StÄlmannen"? Jag glömmer alltid.
287
00:23:31,795 --> 00:23:34,566
- Nej.
- I "Blodmobilen", dÄ?
288
00:23:34,590 --> 00:23:36,568
Lois, jag har en deadline.
289
00:23:36,592 --> 00:23:39,319
Super-skriv det bara som du gör
nÀr du tror att jag inte tittar.
290
00:23:40,762 --> 00:23:44,075
Varför Àr du kvar hÀr?
Har inte du en intervju?
291
00:23:44,099 --> 00:23:46,660
Han kommer hit. Det Àr stort.
292
00:23:47,019 --> 00:23:49,246
- Vem dÄ?
- Jag.
293
00:23:51,815 --> 00:23:53,875
Bruce, du kommer tidigt.
294
00:23:55,819 --> 00:23:57,879
Bruce Wayne, det hÀr Àr Clark Kent.
295
00:23:58,989 --> 00:24:00,758
Jag tror att vi har trÀffats.
296
00:24:00,782 --> 00:24:03,344
Ja, jag har beundrat ditt arbete, Clark.
297
00:24:03,368 --> 00:24:04,678
Ibland.
298
00:24:05,329 --> 00:24:07,889
UrsÀkta, jag mÄste kolla
om konferensrummet Àr redo.
299
00:24:09,958 --> 00:24:13,646
NÄt sÀger mig att en man som du
Àr hÀr för mer Àn en intervju.
300
00:24:13,670 --> 00:24:15,731
Jag gillar att multitaska.
301
00:24:16,340 --> 00:24:18,400
NÄt du kan berÀtta för mig om?
302
00:24:18,675 --> 00:24:19,819
Inte för tillfÀllet.
303
00:24:19,843 --> 00:24:22,696
Jag vill inte att nÄn tredje part
blir inblandad.
304
00:24:23,513 --> 00:24:24,656
Det Àr klart.
305
00:24:25,182 --> 00:24:26,618
Ska vi?
306
00:24:26,642 --> 00:24:29,162
Jag funderade pÄ att köpa
en tidning en gÄng.
307
00:24:29,186 --> 00:24:31,581
Skulle det inte vara speciellt
om jag Àgde the Planet?
308
00:24:31,605 --> 00:24:33,458
Och du och Clark kunde jobba för mig.
309
00:24:33,482 --> 00:24:36,211
Glöm bara inte min stora
löneförhöjning, herr PengasÀck.
310
00:24:36,235 --> 00:24:37,753
Lois.
311
00:24:52,376 --> 00:24:54,145
SnÀlla.
312
00:24:54,169 --> 00:24:57,482
SĂ€g inte att du och pojkscouten
har bytt stÀder.
313
00:24:57,506 --> 00:25:00,318
LexCorp gör en förstÀrkt etylen-blandning
314
00:25:00,342 --> 00:25:02,070
som lÄter giftiga plantor
315
00:25:02,094 --> 00:25:05,156
motstÄ förÀndringar
i lokal och temperatur.
316
00:25:05,180 --> 00:25:08,075
Jaha, och varför Àr du hÀr?
317
00:25:08,892 --> 00:25:11,829
Jag vill se leveranslistan för
blandningen för den senaste veckan.
318
00:25:11,853 --> 00:25:15,667
SÄ sjÀlvklart kommer du
hem till mig kl. 03.00.
319
00:25:15,691 --> 00:25:19,670
Ju fortare jag fÄr informationen,
desto fortare fÄr du sova igen.
320
00:25:21,488 --> 00:25:23,967
Och du kunde inte besöka personen
som sköter leveranserna
321
00:25:23,991 --> 00:25:26,343
och troligen Àr vaken just nu?
322
00:25:27,661 --> 00:25:29,806
Informationen var raderad pÄ hennes dator.
323
00:25:29,830 --> 00:25:32,099
Jag antar att din
har lite fler sÀkerhetsspÀrrar.
324
00:25:32,708 --> 00:25:34,017
Ett par.
325
00:25:37,588 --> 00:25:38,772
HĂ€r.
326
00:25:41,174 --> 00:25:41,901
TRIFFID-BYGGNADEN
327
00:25:41,925 --> 00:25:43,360
TREDJE VĂ
NINGEN, METROPOLIS
62000
328
00:25:44,761 --> 00:25:46,281
Vill du ha en utskrift,
329
00:25:46,305 --> 00:25:48,824
kanske lite varm choklad innan du gÄr?
330
00:25:49,224 --> 00:25:50,743
Jag har det jag behöver.
331
00:25:50,767 --> 00:25:53,830
Det du behöver
Ă€r att visa mig lite respekt.
332
00:25:53,854 --> 00:25:57,166
Jag rÀddade er alla frÄn Cyborg Superman,
333
00:25:57,190 --> 00:26:00,503
och jag vill pÄminna dig om
att jag Àr med i Justice League nu.
334
00:26:00,527 --> 00:26:04,923
Du genomgÄr en prövoperiod.
Ring inte oss, vi ringer dig.
335
00:26:12,331 --> 00:26:14,350
Se vem som Àr hÀr.
336
00:26:14,374 --> 00:26:15,935
Jag undrade nÀr du skulle hitta mig.
337
00:26:15,959 --> 00:26:17,811
Jag har kommit tillbaka till dig.
338
00:26:18,921 --> 00:26:20,313
JasÄ, det har du?
339
00:26:23,800 --> 00:26:26,029
Ingen kan motstÄ dig.
340
00:26:26,053 --> 00:26:27,988
Och varför skulle de vilja det?
341
00:26:29,473 --> 00:26:31,616
Det Àr sÄ sant, kissen.
342
00:26:33,268 --> 00:26:35,537
Men ingen kan lura mig.
343
00:26:38,857 --> 00:26:41,376
Okej, galna plant-slyna, nu ska du fÄ.
344
00:26:54,206 --> 00:26:55,849
NĂ€sfilter?
345
00:26:56,959 --> 00:26:59,895
Vad ska jag göra med dig, kissen?
346
00:27:00,712 --> 00:27:02,314
Jag vet.
347
00:27:13,183 --> 00:27:15,160
Det var pÄ tiden.
348
00:27:17,229 --> 00:27:19,122
Du ska tillbaka till Arkham, Ivy.
349
00:27:20,607 --> 00:27:22,751
Ăr Batman din nya pojkleksak?
350
00:27:28,323 --> 00:27:29,925
Jag har ocksÄ en.
351
00:27:31,910 --> 00:27:33,720
HÄll dig undan henne.
352
00:27:35,163 --> 00:27:37,767
Du hörde Superman.
353
00:27:37,791 --> 00:27:38,934
Ălskare...
354
00:27:40,168 --> 00:27:41,311
Döda dem.
355
00:27:44,631 --> 00:27:46,860
- SĂ€g att du har en plan.
- Ja.
356
00:27:46,884 --> 00:27:48,026
Fly.
357
00:28:18,206 --> 00:28:20,892
Din tanklösa, vÀrdelösa, dumma köttbit.
358
00:28:21,668 --> 00:28:23,979
Jag fÄr inte mina pengar
om de fortfarande Àr vid liv.
359
00:28:25,047 --> 00:28:27,357
Jag tÀnker inte döda.
360
00:28:28,383 --> 00:28:30,235
Försöker du streta emot?
361
00:28:31,220 --> 00:28:34,031
Det verkar som om mina kryptonit-
kyssar behöver tillspetsas lite.
362
00:28:41,605 --> 00:28:43,249
Hitta dem.
363
00:28:43,273 --> 00:28:44,624
Döda dem.
364
00:28:45,108 --> 00:28:46,251
Ja.
365
00:28:50,197 --> 00:28:51,631
AnstÀllda nuförtiden.
366
00:28:53,075 --> 00:28:54,469
Hur kan han inte vara efter oss?
367
00:28:54,493 --> 00:28:56,804
Han Àr lika snabb som en... Ja, du vet.
368
00:28:56,828 --> 00:28:58,597
Blyinfattade tunnlar, byggda av LexCorp.
369
00:29:01,500 --> 00:29:02,726
De köper oss lite tid.
370
00:29:03,502 --> 00:29:05,021
Men det hÀr Àr Superman.
371
00:29:05,045 --> 00:29:08,148
Ja, och om han hade velat det
sÄ hade vi redan varit döda.
372
00:29:09,716 --> 00:29:11,027
Djupt inom sig Àr han en bra person.
373
00:29:11,051 --> 00:29:12,778
Och djupt inom mig...
374
00:29:13,887 --> 00:29:15,113
...sÄ Àr jag inte det.
375
00:29:15,806 --> 00:29:17,658
Ăr det smyckena?
376
00:29:18,225 --> 00:29:19,911
I vanliga fall skulle jag bli besviken.
377
00:29:19,935 --> 00:29:21,828
Vet du din roll?
378
00:29:22,104 --> 00:29:24,623
Ett vanligt inbrott,
det Àr inte första gÄngen.
379
00:29:27,150 --> 00:29:28,335
DĂ€r var min signal.
380
00:29:39,580 --> 00:29:42,100
Clark, jag har öppnat gasledningen.
381
00:29:42,124 --> 00:29:45,144
En gnista frÄn din vÀrmesyn
och du sprÀnger hela kvarteret.
382
00:29:45,168 --> 00:29:46,937
Och du vet vilken byggnad vi Àr under.
383
00:30:05,147 --> 00:30:07,166
Minns du vad jag sa om gasledningen?
384
00:30:07,190 --> 00:30:08,500
Jag ljög.
385
00:30:23,999 --> 00:30:25,934
Det dÀr gjorde ont.
386
00:30:28,837 --> 00:30:30,814
Det var meningen.
387
00:30:32,591 --> 00:30:35,236
HallÄ! Vad gör du?
388
00:30:35,260 --> 00:30:36,696
Vad... SlÀpp mig...
389
00:30:36,720 --> 00:30:39,239
HÄll tyst och hoppas att den
stora blÄa pojkscouten vaknar.
390
00:30:40,182 --> 00:30:42,242
FÄr du kontroll sÄ kan du rÀdda henne.
391
00:30:42,935 --> 00:30:45,620
Det Àr ditt val, inte Ivys.
392
00:30:48,148 --> 00:30:49,333
Attans.
393
00:30:51,485 --> 00:30:53,670
Okej, dÄ fÄr vi göra pÄ det svÄra sÀttet.
394
00:30:57,241 --> 00:30:59,343
Superman, hjÀlp!
395
00:31:09,378 --> 00:31:11,481
Hur har din dag varit, raring?
396
00:31:11,505 --> 00:31:13,358
Min har varit hÀndelserik.
397
00:31:13,382 --> 00:31:16,401
Jag ska förklara allt. Jag lovar.
398
00:31:21,265 --> 00:31:23,408
Jag fick en blackout under den delen.
399
00:31:24,351 --> 00:31:25,994
Det Àr bÀst för dig.
400
00:31:29,273 --> 00:31:30,957
Catwoman.
401
00:31:37,656 --> 00:31:39,591
Han tvingade mig att göra det.
402
00:31:42,119 --> 00:31:44,764
Jag skulle vara för bekvÀm
om jag var som du.
403
00:31:44,788 --> 00:31:46,056
Skit, ocksÄ.
404
00:31:54,256 --> 00:31:55,900
Var det dÀr verkligen nödvÀndigt?
405
00:31:55,924 --> 00:31:57,234
- Ja.
- Ja.
406
00:31:58,760 --> 00:32:00,363
Lois hade kunnat dö.
407
00:32:00,387 --> 00:32:02,280
Jag var sÀker pÄ
att du skulle rÀdda henne.
408
00:32:03,599 --> 00:32:04,784
Batman.
409
00:32:04,808 --> 00:32:05,951
FÄnga.
410
00:32:09,646 --> 00:32:11,332
Syntetisk kryptonit.
411
00:32:11,356 --> 00:32:13,625
- Vet du vem som gjorde den?
- Jag jobbar pÄ det.
412
00:32:15,903 --> 00:32:17,212
Din...
413
00:32:19,656 --> 00:32:21,843
Inget av det hÀr Àr mitt fel.
414
00:32:21,867 --> 00:32:24,928
Jag tvingades anvÀnda Catwoman
för att stjÀla Banes lösensumma.
415
00:32:25,537 --> 00:32:27,931
Sen tvingade han mig
att kontrollera Superman.
416
00:32:28,749 --> 00:32:30,517
Han gjorde inte direkt nÄt motstÄnd.
417
00:32:31,793 --> 00:32:32,978
Vad heter han?
418
00:32:33,670 --> 00:32:35,605
Det vore att sÀga för mycket.
419
00:32:39,635 --> 00:32:41,153
Inte hÄret!
420
00:32:43,555 --> 00:32:45,783
De kanske Àr snÀlla mot dig,
men det Àr inte jag.
421
00:32:45,807 --> 00:32:47,368
Namnet. Nu.
422
00:32:47,392 --> 00:32:48,870
Hush.
423
00:32:48,894 --> 00:32:51,496
Det Àr sant, han kallar sig för "Hush".
424
00:32:51,980 --> 00:32:53,540
Jag har aldrig trÀffat honom förut.
425
00:32:54,066 --> 00:32:55,793
Han visste mycket om mig.
426
00:32:55,817 --> 00:32:57,210
För mycket.
427
00:32:57,861 --> 00:32:59,464
Det rÀcker.
428
00:32:59,488 --> 00:33:00,797
Jag tar henne.
429
00:33:05,327 --> 00:33:07,346
Jag tror att ni har gjort det ni ska hÀr.
430
00:33:15,587 --> 00:33:18,607
Du skulle inte slÀnga ned Lois frÄn taket.
431
00:33:19,758 --> 00:33:21,526
Ăr det hĂ€r din kodex nu igen?
432
00:33:24,930 --> 00:33:27,075
Superman skulle mosa dig.
433
00:33:27,099 --> 00:33:28,950
SĂ„ jag improviserade.
434
00:33:29,518 --> 00:33:31,662
Det Àr vÀl sÄ partners gör?
435
00:33:45,617 --> 00:33:48,178
Det hÀr blir bara allt bÀttre.
436
00:33:57,879 --> 00:34:00,065
Titta vad du anstrÀnger dig.
437
00:34:00,674 --> 00:34:05,154
Betyder det hÀr att Selina
vÀnstrar mot Batman med dig,
438
00:34:05,178 --> 00:34:08,074
- eller vice versa?
- Har du inget du mÄste göra?
439
00:34:08,098 --> 00:34:09,534
Nej.
440
00:34:09,558 --> 00:34:10,869
Jag kom pÄ en annan sak.
441
00:34:10,893 --> 00:34:13,246
Hon kanske gillar er bÄda
för att ni bÄda Àr samma kille,
442
00:34:13,270 --> 00:34:14,746
men hon vet bara inte om det.
443
00:34:17,107 --> 00:34:18,417
Tack, Alfred.
444
00:34:20,736 --> 00:34:22,046
DÀr gÄr han.
445
00:34:22,070 --> 00:34:23,797
Bruce Wayne pÄ en Àkta dejt.
446
00:34:26,408 --> 00:34:28,385
Gör inget jag inte skulle göra!
447
00:34:35,042 --> 00:34:36,351
Hej, Damian.
448
00:34:37,461 --> 00:34:38,521
Titus.
449
00:34:38,545 --> 00:34:41,941
Enligt Pennyworth Àr du romantiskt
involverad med en kriminell nu.
450
00:34:41,965 --> 00:34:44,861
Ex-kriminell. Och det Àr bara en dejt.
451
00:34:44,885 --> 00:34:47,322
Det finns inga ex-kriminella, pappa,
452
00:34:47,346 --> 00:34:49,781
bara sÄna som för tillfÀllet
inte bryter mot lagen.
453
00:34:51,099 --> 00:34:53,286
Hon Àr inte sÄn lÀngre.
454
00:34:53,310 --> 00:34:55,496
- Damian, jag...
- Du, jag förstÄr.
455
00:34:55,520 --> 00:34:58,666
VÄrt oÀndliga uppdrag
Àr ett ensamt Ätagande.
456
00:34:58,690 --> 00:35:01,628
Om slinkan kan stilla
dina köttsliga begÀr, sÄ okej.
457
00:35:01,652 --> 00:35:03,046
"Slinkan"?
458
00:35:03,070 --> 00:35:04,923
Du fÄr jobba lite pÄ dina slanguttryck.
459
00:35:04,947 --> 00:35:07,967
Men jag behöver inte ta upp dina
tidigare dÄliga val vad gÀller kvinnor,
460
00:35:07,991 --> 00:35:09,928
dÀribland, men inte enbart, min mamma.
461
00:35:09,952 --> 00:35:11,554
Damian, jag Àr inte...
462
00:35:11,578 --> 00:35:13,681
Inte för att jag Àr otacksam för
att jag finns till.
463
00:35:13,705 --> 00:35:16,100
Men jag mÄste insistera pÄ
att du anvÀnder skydd.
464
00:35:16,124 --> 00:35:17,393
Och en sak till,
465
00:35:17,417 --> 00:35:19,144
- tÀck över din drink.
- Hej dÄ, Damian.
466
00:35:20,212 --> 00:35:22,732
LEKSAKER
467
00:35:22,756 --> 00:35:24,399
LUSTIGA HUSET
468
00:35:26,343 --> 00:35:28,070
HÀr Àr din biff, Larry.
469
00:35:28,720 --> 00:35:30,490
Och en till dig, Moe.
470
00:35:30,514 --> 00:35:32,075
Och, Shemp,
471
00:35:32,099 --> 00:35:34,534
du fÄr tvÄ för det Àr din födelsedag.
472
00:35:36,687 --> 00:35:39,206
Jag vet inte varför mr J inte Àr hÀr.
473
00:35:45,279 --> 00:35:46,797
Han kommer inte.
474
00:35:48,323 --> 00:35:52,428
Okej, missfoster, vem Àr du
och vad vet du om min pudding?
475
00:35:52,452 --> 00:35:54,889
Jag vet att han behöver din hjÀlp.
476
00:35:54,913 --> 00:35:58,725
HallÄ! Jag Àr den ende som fÄr binda mr J.
477
00:35:59,209 --> 00:36:03,563
Gör mig bara en liten tjÀnst,
sÄ kan du ÄterfÄ honom.
478
00:36:04,339 --> 00:36:05,857
SĂ„ gott som ny.
479
00:36:08,677 --> 00:36:10,946
Det Àr öppet. Kom in.
480
00:36:17,144 --> 00:36:18,620
Ăr de dĂ€r till moi?
481
00:36:19,354 --> 00:36:21,456
Ja. Du ser...
482
00:36:22,399 --> 00:36:23,542
Otrolig ut.
483
00:36:24,484 --> 00:36:25,961
Detsamma.
484
00:36:26,987 --> 00:36:29,297
- Har vi tid för en drink?
- Varför inte?
485
00:36:30,282 --> 00:36:34,304
Jag slog vad med Eartha hÀr
att du inte skulle komma.
486
00:36:34,328 --> 00:36:37,180
Jag trodde att jag skulle fÄ ett samtal
med nÄn ursÀkt.
487
00:36:38,540 --> 00:36:39,683
Och ÀndÄ...
488
00:36:42,085 --> 00:36:43,270
...Àr jag hÀr nu.
489
00:36:45,756 --> 00:36:47,149
Faktum Àr,
490
00:36:47,507 --> 00:36:49,735
jag har omvÀrderat vissa saker i mitt liv.
491
00:36:51,094 --> 00:36:52,488
Dags för bekÀnnelser.
492
00:36:52,512 --> 00:36:53,655
BerÀtta.
493
00:36:54,097 --> 00:36:55,532
Inget specifikt.
494
00:36:56,183 --> 00:37:00,495
Jag har bara kÀnt behovet att...
FörÀndra vissa saker.
495
00:37:01,104 --> 00:37:02,539
Jag vet hur det kÀnns.
496
00:37:03,148 --> 00:37:05,876
Jag har sjÀlv förÀndrats en del
sen vi trÀffades första gÄngen.
497
00:37:06,944 --> 00:37:08,713
Jag var vildare dÄ.
498
00:37:08,737 --> 00:37:10,590
Jag tÀnkte att det var dÀrför
du slÀppte mig,
499
00:37:10,614 --> 00:37:13,425
jag var inte tillrÀckligt fin
för din sociala cirkel.
500
00:37:13,992 --> 00:37:15,845
SĂ„ var det inte.
501
00:37:15,869 --> 00:37:17,971
Jag gillar faktiskt det med dig.
502
00:37:19,248 --> 00:37:21,433
Hoppas att du inte Àr helt tÀmjd.
503
00:37:22,167 --> 00:37:23,770
Nej.
504
00:37:23,794 --> 00:37:25,896
Men jag skulle gÀrna
balansera saker lite bÀttre.
505
00:37:27,005 --> 00:37:28,148
För balans.
506
00:38:13,802 --> 00:38:16,655
GrÄtande clowner, vem behöver sÄna, va?
507
00:38:17,639 --> 00:38:19,492
Mina damer och skitstövlar,
508
00:38:19,516 --> 00:38:22,412
det har skett en liten förÀndring
i kvÀllens program.
509
00:38:22,436 --> 00:38:26,581
Tillsammans med operan som rÄnar er
pÄ 1 000 dollar per biljett...
510
00:38:27,149 --> 00:38:29,543
Kommer vi ocksÄ att rÄna er!
511
00:38:30,944 --> 00:38:35,341
Jag Àr ocksÄ hÀr för min pudding
som har clown-nappats.
512
00:38:35,365 --> 00:38:37,968
För att fÄ tillbaka honom
mÄste jag döda...
513
00:38:38,619 --> 00:38:39,846
Inte dig.
514
00:38:39,870 --> 00:38:41,304
Kanske dig.
515
00:38:41,955 --> 00:38:43,016
Dig!
516
00:38:43,040 --> 00:38:45,308
Jag borde döda dig
för det dÀr dumma skÀgget!
517
00:38:46,793 --> 00:38:48,271
DÀr Àr du ju.
518
00:38:48,295 --> 00:38:50,522
Bruce Wayne.
519
00:38:51,048 --> 00:38:54,651
Snygg smoking.
Hoppas att du inte har hyrt den.
520
00:39:00,349 --> 00:39:02,327
Tom, sÀtt kvinnorna i sÀkerhet.
521
00:39:02,351 --> 00:39:04,619
Okej, men jag Äterkommer.
522
00:39:05,145 --> 00:39:07,081
Vad ska du göra?
523
00:39:07,105 --> 00:39:09,541
Om hon Àr ute efter mig,
sÄ följer hon efter mig.
524
00:39:10,609 --> 00:39:12,753
Bli inte dödad.
525
00:39:17,241 --> 00:39:18,925
Bingo.
526
00:39:30,128 --> 00:39:32,731
StÄ still, din knasige kanin.
527
00:39:35,884 --> 00:39:37,486
FörlÄt, Rico!
528
00:39:42,808 --> 00:39:43,950
Va?
529
00:39:47,104 --> 00:39:50,624
Din narrdrÀkt var ute redan pÄ 90-talet.
Nu Àr den bara sorglig.
530
00:40:22,306 --> 00:40:24,533
Vad Àr det man sÀger pÄ teatern?
531
00:40:26,101 --> 00:40:27,494
Lyckokast!
532
00:40:31,732 --> 00:40:33,834
Ăr Bats med Cats nu?
533
00:40:34,902 --> 00:40:36,795
Jag krÀktes bara lite i munnen.
534
00:40:39,823 --> 00:40:42,926
- Batman.
- Ligg still. Du Àr skadad.
535
00:40:43,452 --> 00:40:44,971
Det Àr inte sÄ farligt.
536
00:40:44,995 --> 00:40:46,680
Ta clownen.
537
00:41:07,309 --> 00:41:08,744
PANG
538
00:41:11,230 --> 00:41:12,332
KÀra nÄn.
539
00:41:12,356 --> 00:41:15,083
Det hÀr ser inte sÄ bra ut, va?
540
00:41:16,777 --> 00:41:18,421
Jokern.
541
00:41:18,445 --> 00:41:21,882
Vet du vad skÀmtet Àr hÀr?
Jag Àr helt oskyldig.
542
00:41:22,532 --> 00:41:24,259
Det lÄter inte ens rÀtt, va?
543
00:41:28,830 --> 00:41:32,310
Batsy, jag var i en kÀllare
till för fem minuter sen.
544
00:41:32,334 --> 00:41:35,062
Jag letar ocksÄ efter Harley.
Har du sett henne?
545
00:41:37,506 --> 00:41:39,024
Sluta!
546
00:41:52,771 --> 00:41:54,665
Sluta!
547
00:42:03,198 --> 00:42:05,050
Batman, sluta...
548
00:42:06,952 --> 00:42:09,556
Hejda mig om du hört den hÀr förut.
549
00:42:09,580 --> 00:42:11,139
TvÄ killar gÄr in pÄ en bar...
550
00:42:22,301 --> 00:42:24,988
Jag vill att du bryter mot din kodex,
551
00:42:25,012 --> 00:42:27,739
men för nÄt jag verkligen har gjort.
552
00:42:28,640 --> 00:42:30,742
Nej, Batman!
553
00:42:31,560 --> 00:42:35,038
Jag varnar dig, Batman. SlÀpp honom!
554
00:42:37,608 --> 00:42:40,252
Tvinga mig inte att göra det hÀr.
Inte för honom.
555
00:42:41,570 --> 00:42:43,797
Jag lÄter dig inte slÀnga bort ditt liv.
556
00:42:45,866 --> 00:42:48,427
Gotham behöver Batman.
557
00:43:17,522 --> 00:43:20,500
Fungerade den sentimentala fÀllan?
558
00:43:22,778 --> 00:43:24,504
Tillbaka till kneget.
559
00:43:25,197 --> 00:43:26,798
Vem Àr Robin nuförtiden?
560
00:43:27,241 --> 00:43:28,717
HÄll kÀften.
561
00:43:30,786 --> 00:43:32,012
KlÀ av honom.
562
00:43:32,788 --> 00:43:34,681
Dubbla hand-och fotbojor.
563
00:43:35,540 --> 00:43:36,808
Kinky.
564
00:43:50,472 --> 00:43:52,616
"Samla inte skatter hÀr pÄ jorden,
565
00:43:53,100 --> 00:43:55,952
dÀr mal Àter upp dem och rost förstör dem,
566
00:43:56,478 --> 00:43:58,747
och dÀr tjuvar bryter sig in och stjÀl.
567
00:43:59,273 --> 00:44:01,125
Samla dina skatter i himlen,
568
00:44:01,149 --> 00:44:03,418
dÀr mal och rost inte kan förstöra,
569
00:44:03,777 --> 00:44:06,004
och tjuvar inte bryter sig in och stjÀl.
570
00:44:07,614 --> 00:44:09,132
För dÀr din skatt Àr,
571
00:44:09,783 --> 00:44:13,095
kommer ocksÄ ditt hjÀrta att vara.
572
00:44:17,457 --> 00:44:19,310
Ditt öga Àr som en lampa,
573
00:44:19,334 --> 00:44:21,561
det ger ljus till din kropp.
574
00:44:22,713 --> 00:44:24,190
NÀr ditt öga Àr friskt
575
00:44:24,214 --> 00:44:26,566
Ă€r hela din kropp fylld med ljus.
576
00:44:27,551 --> 00:44:29,277
Men nÀr ditt öga inte Àr friskt
577
00:44:29,887 --> 00:44:31,947
Àr hela din kropp fylld med mörker.
578
00:44:33,557 --> 00:44:37,202
Och om ljuset du tror dig ha
faktiskt Àr mörker,
579
00:44:38,312 --> 00:44:40,580
dÄ Àr det mörkret djupt."
580
00:44:50,282 --> 00:44:52,886
Utslagningsgas frÄn en gubben-i-lÄdan.
581
00:44:52,910 --> 00:44:54,762
NÄn har gjort sin hemlÀxa.
582
00:44:54,786 --> 00:44:57,849
Gasen höll honom bara utslagen i en kvart.
583
00:44:57,873 --> 00:44:59,183
NĂ€r han kvicknat till
584
00:44:59,207 --> 00:45:00,393
anvÀnder Jokern syran i sin
585
00:45:00,417 --> 00:45:02,186
knappblomma för att
brÀnna sönder repen.
586
00:45:02,210 --> 00:45:04,522
Hur glömde han knappblomman?
587
00:45:04,546 --> 00:45:07,317
Det gjorde han inte.
Han ville att Jokern skulle undkomma.
588
00:45:07,341 --> 00:45:10,862
Allt planerades sÄ att Jokern skulle
ta sig loss
589
00:45:10,886 --> 00:45:12,280
nÀr Harley attackerade.
590
00:45:12,304 --> 00:45:13,907
Sen sprang han till operan
591
00:45:13,931 --> 00:45:16,283
och kom fram precis dÄ Tom dödades.
592
00:45:16,725 --> 00:45:19,078
SÄ Jokern Àr verkligen oskyldig?
593
00:45:19,102 --> 00:45:20,205
Den hÀr gÄngen.
594
00:45:20,229 --> 00:45:23,249
HÀndelserna den senaste mÄnaden
nÄr sÄ högt som till Superman
595
00:45:23,273 --> 00:45:24,958
och sÄ lÄgt som till Jokern.
596
00:45:26,401 --> 00:45:29,130
Den som ligger bakom allt Àr Hush.
597
00:45:29,154 --> 00:45:31,507
Men varför mörda Thomas Elliot?
598
00:45:31,531 --> 00:45:33,300
Han har ingen koppling till Batman.
599
00:45:33,825 --> 00:45:37,679
Men han har...
Hade en koppling till Bruce Wayne.
600
00:45:39,456 --> 00:45:41,808
Hush vet om att Bruce Wayne Àr Batman.
601
00:45:45,963 --> 00:45:48,648
SELINA KYLE
RINGER
602
00:45:54,346 --> 00:45:56,531
Hej, Selina. Hur Àr det?
603
00:45:57,516 --> 00:46:00,703
- FörlÄt att jag inte har ringt upp.
- Det Àr ingen fara.
604
00:46:00,727 --> 00:46:04,707
Jag ville bara tacka dig för...
PĂ„ begravningen.
605
00:46:04,731 --> 00:46:06,750
Det betydde mycket för mig.
606
00:46:07,234 --> 00:46:09,546
Jag tÀnkte att du skulle behöva en vÀn.
607
00:46:09,570 --> 00:46:11,505
Jag beklagar det med Thomas.
608
00:46:12,239 --> 00:46:14,132
Han verkade vara en av de goda.
609
00:46:14,783 --> 00:46:16,261
Det var han.
610
00:46:16,285 --> 00:46:19,722
LÄt oss inte vÀnta
i ytterligare tio Är innan vi ses, va?
611
00:46:19,746 --> 00:46:21,349
GĂ€rna det.
612
00:46:21,373 --> 00:46:24,143
Det Àr bara ett par saker
jag mÄste ta hand om först.
613
00:46:24,167 --> 00:46:27,438
Jag skulle inte vÀnta för lÀnge
om jag var som du.
614
00:46:27,462 --> 00:46:29,981
Menar du att jag har konkurrens?
615
00:46:31,216 --> 00:46:32,986
Ska jag vara Àrlig?
616
00:46:33,010 --> 00:46:36,238
Jag trÀffade nÄn sporadiskt
innan du ringde.
617
00:46:36,555 --> 00:46:38,573
Det Àr komplicerat.
618
00:46:40,309 --> 00:46:42,245
En mystisk man.
619
00:46:42,269 --> 00:46:43,870
Du skulle bara veta.
620
00:46:44,605 --> 00:46:47,249
MÄ bÀsta mystiska man vinna.
621
00:46:47,816 --> 00:46:49,584
Var försiktig med vad du önskar.
622
00:46:50,485 --> 00:46:52,713
Sköt om dig, Bruce.
623
00:46:59,703 --> 00:47:01,513
Jag hörde ingenting.
624
00:47:03,290 --> 00:47:04,934
VARNING
625
00:47:04,958 --> 00:47:06,476
Vad Àr det nu?
626
00:47:13,258 --> 00:47:14,943
Riddler.
627
00:47:17,387 --> 00:47:19,449
Den C-skurken?
628
00:47:19,473 --> 00:47:22,534
Det Àr som om de alla kryper fram
frÄn under mattorna nu.
629
00:47:30,275 --> 00:47:32,420
Det kanske inte angÄr mig,
630
00:47:32,444 --> 00:47:34,756
men jag vill att du vet
att jag stöttar den hÀr grejen.
631
00:47:34,780 --> 00:47:36,174
Grejen?
632
00:47:36,198 --> 00:47:37,592
Du och Selina.
633
00:47:37,616 --> 00:47:39,051
Brucelina?
634
00:47:39,660 --> 00:47:42,013
Jag tycker att hon Àr bra för dig.
635
00:47:42,037 --> 00:47:43,513
Hon gör dig...
636
00:47:46,291 --> 00:47:47,809
Mindre intensiv.
637
00:47:56,051 --> 00:47:57,235
HÄll i dig.
638
00:47:58,470 --> 00:47:59,822
Men menar du allvar med henne,
639
00:47:59,846 --> 00:48:01,823
mÄste du berÀtta allt för henne.
640
00:48:02,349 --> 00:48:04,117
Annars kommer det inte att funka.
641
00:48:04,768 --> 00:48:06,538
- Det har du rÀtt i.
- Har jag?
642
00:48:06,562 --> 00:48:08,246
Det angÄr inte dig.
643
00:48:58,655 --> 00:48:59,881
Herregud.
644
00:49:01,158 --> 00:49:03,636
HallÄ, jag gör inte motstÄnd.
645
00:49:03,660 --> 00:49:04,721
Var Àr han?
646
00:49:04,745 --> 00:49:07,223
Jag vet inte vem du pratar om.
647
00:49:07,247 --> 00:49:08,975
Det Àr Hush som fÄtt dig att göra det hÀr.
648
00:49:08,999 --> 00:49:12,352
Kan du sÀga det i form av en gÄta?
649
00:49:14,421 --> 00:49:16,982
Det fanns ingen gÄta. Det Àr poÀngen.
650
00:49:17,466 --> 00:49:19,194
Jag kanske försöker nÄt nytt.
651
00:49:19,218 --> 00:49:21,112
Du vet, rör om i grytan lite.
652
00:49:21,136 --> 00:49:22,321
Rör om
653
00:49:40,155 --> 00:49:42,424
Vad bra att du Àr hÀr, Batman.
654
00:49:43,283 --> 00:49:44,677
Vem Àr du?
655
00:49:44,701 --> 00:49:48,932
Jag Àr den som förstör ditt liv
innan jag tar det.
656
00:49:48,956 --> 00:49:50,474
Det fÄr vi allt se.
657
00:49:51,583 --> 00:49:53,560
Det har vi redan gjort.
658
00:49:54,127 --> 00:49:56,480
Det har Ätminstone Thomas Elliot gjort.
659
00:49:58,799 --> 00:50:02,445
Du kommer att springa i cirklar
medan jag dödar dina vÀnner
660
00:50:02,469 --> 00:50:04,279
en efter en.
661
00:50:05,722 --> 00:50:06,907
Kom an.
662
00:50:08,725 --> 00:50:11,703
Ingen du bryr dig om gÄr trygg.
663
00:50:39,298 --> 00:50:42,484
Snart, Batman. VĂ€ldigt snart.
664
00:50:57,149 --> 00:50:58,458
Batman.
665
00:50:59,484 --> 00:51:02,713
Jag stjÀl ingenting,
jag ser mig bara omkring.
666
00:51:03,196 --> 00:51:04,591
Gamla vanor.
667
00:51:04,615 --> 00:51:06,842
Jag vet att du bor hÀr, Selina.
668
00:51:07,492 --> 00:51:08,969
Det har jag vetat lÀnge.
669
00:51:10,037 --> 00:51:12,473
Ja. VÀrldens bÀsta inspektör.
670
00:51:12,497 --> 00:51:14,182
Varför Àr du hÀr?
671
00:51:15,000 --> 00:51:16,476
Jag vill att du lÀmnar stan.
672
00:51:19,004 --> 00:51:20,440
Jag vet inte vad du tror att vi har,
673
00:51:20,464 --> 00:51:22,358
men du bestÀmmer inte vad jag ska göra.
674
00:51:22,382 --> 00:51:25,110
Jag skulle inte vara hÀr
om det inte var allvarligt.
675
00:51:25,552 --> 00:51:28,615
Hush sa till mig att han skulle skada
de som stod mig nÀrmast.
676
00:51:28,639 --> 00:51:30,532
De jag bryr mig mest om.
677
00:51:31,767 --> 00:51:33,493
Okej. OvÀntat.
678
00:51:35,437 --> 00:51:39,291
Vem Hush Àn Àr sÄ har han
legat ett steg före mig hela tiden.
679
00:51:40,359 --> 00:51:42,294
Han vet tveklöst om vÄr relation.
680
00:51:45,948 --> 00:51:48,967
För ett par dagar sedan
led jag en förlust.
681
00:51:50,577 --> 00:51:53,305
Det har sagts att jag hanterar den bÀttre
682
00:51:54,039 --> 00:51:57,351
eftersom jag har dig i mitt liv.
683
00:51:59,044 --> 00:52:01,938
I ditt liv? Ăr inte det lite för mycket?
684
00:52:02,631 --> 00:52:04,608
Det kanske Àr dags att ta reda pÄ det.
685
00:52:07,427 --> 00:52:09,239
VĂ€nta.
686
00:52:09,263 --> 00:52:10,530
Ăr du sĂ€ker?
687
00:52:13,100 --> 00:52:14,242
Ja.
688
00:52:16,144 --> 00:52:18,163
LÄt mig dÄ göra det.
689
00:52:23,735 --> 00:52:25,296
Bruce?
690
00:52:25,320 --> 00:52:26,963
Ăr Bruce Wayne Batman?
691
00:52:27,781 --> 00:52:30,384
Vad hÀnder nu?
692
00:52:32,286 --> 00:52:34,346
Jag har ett par idéer.
693
00:52:45,173 --> 00:52:47,777
Jag sÀger inte ofta
att nÄt var vÀrt att vÀnta pÄ,
694
00:52:47,801 --> 00:52:49,569
för jag avskyr att vÀnta.
695
00:52:50,554 --> 00:52:53,700
Men det dÀr? Mjau.
696
00:52:53,724 --> 00:52:55,367
Jag kÀnner likadant.
697
00:52:57,102 --> 00:52:58,412
Herregud.
698
00:52:59,062 --> 00:53:00,414
Dina Àrr.
699
00:53:01,315 --> 00:53:02,625
SÄ mÄnga.
700
00:53:02,649 --> 00:53:05,168
Minns du de hÀr?
701
00:53:06,695 --> 00:53:08,839
Jag hade precis fÄtt mina infÀllbara klor.
702
00:53:09,781 --> 00:53:11,299
De var jÀttedyra.
703
00:53:11,700 --> 00:53:13,011
De fungerade.
704
00:53:13,035 --> 00:53:15,721
Jag fick uppgradera
mitt kevlar-kroppspansar efter det.
705
00:53:17,539 --> 00:53:18,682
FörlÄt?
706
00:53:21,335 --> 00:53:23,187
Det var dÀrför du gjorde slut med mig.
707
00:53:23,211 --> 00:53:24,564
Det var dÄ du kom pÄ att jag var
708
00:53:24,588 --> 00:53:25,939
- Catwoman.
- En kleptoman.
709
00:53:26,673 --> 00:53:27,816
Va?
710
00:53:28,383 --> 00:53:33,573
FörlÄt. Du var vacker,
briljant och fullÀndad.
711
00:53:33,597 --> 00:53:35,073
Du kunde göra allt du ville.
712
00:53:35,557 --> 00:53:37,702
Jag antog att du gjorde det
för att du inte kunde sluta, och...
713
00:53:37,726 --> 00:53:41,246
Och kan man inte styra sina handlingar
Ă€r man inte riktigt frisk.
714
00:53:41,688 --> 00:53:42,914
Hel.
715
00:53:44,066 --> 00:53:45,375
Och jag hade fel.
716
00:53:46,026 --> 00:53:47,837
Du förÀndrades.
717
00:53:47,861 --> 00:53:49,004
Jag Àr ledsen.
718
00:53:49,363 --> 00:53:52,758
Det Àr ingen fara.
Vi Àr pÄ outforskad mark.
719
00:53:56,161 --> 00:53:58,305
Eftersom du inte lÀmnar stan
720
00:53:58,872 --> 00:54:00,683
kanske vi borde gÄ hem till mig.
721
00:54:00,707 --> 00:54:02,142
Wayne Manor?
722
00:54:03,126 --> 00:54:04,603
BÀttre Àn sÄ.
723
00:54:20,686 --> 00:54:22,080
Du gjorde det.
724
00:54:22,104 --> 00:54:24,331
Du gjorde det verkligen.
725
00:54:24,898 --> 00:54:26,792
Alfred, han gjorde det!
726
00:54:28,610 --> 00:54:31,129
Hej, Selina. Dick Grayson.
727
00:54:34,366 --> 00:54:35,550
Trevligt.
728
00:54:36,159 --> 00:54:40,639
Miss Kyle, jag har tagit mig friheten
att förbereda te med kakor.
729
00:54:41,456 --> 00:54:43,560
SÄ alla vet vem jag Àr?
730
00:54:43,584 --> 00:54:46,062
Bara vi och Damian, inte Gordon.
731
00:54:46,086 --> 00:54:50,482
- Vem Àr Damian?
- Robin, hans... son.
732
00:54:53,010 --> 00:54:55,570
Ni tvÄ kommer att fÄ det sÄ roligt.
733
00:56:09,628 --> 00:56:11,063
God morgon, Àlskling.
734
00:56:14,633 --> 00:56:15,984
UrsÀkta mig.
735
00:56:17,886 --> 00:56:19,196
Ăr det kaffe?
736
00:56:22,307 --> 00:56:24,409
Vi har ej uthÀmtad kaffe.
737
00:56:24,726 --> 00:56:26,036
Ditt Àr bÀttre.
738
00:56:28,897 --> 00:56:30,375
Titta hÀr.
739
00:56:30,399 --> 00:56:33,085
EXTREMA SEMESTRAR!
740
00:56:36,238 --> 00:56:37,631
Jag betalar.
741
00:56:39,283 --> 00:56:40,425
Okej, du betalar.
742
00:56:41,868 --> 00:56:43,428
NĂ€r vi har tagit Hush.
743
00:56:44,246 --> 00:56:45,722
Som har försvunnit.
744
00:56:46,164 --> 00:56:48,685
Han kanske har hört om din heta,
vildsinta partner,
745
00:56:48,709 --> 00:56:51,271
eller dog nÀr han gillrade
en björnsax Ät dig. Hur som helst...
746
00:56:51,295 --> 00:56:53,314
Ă
k du. Ta jetplanet.
747
00:56:53,338 --> 00:56:54,691
Jag mÄste stanna hÀr.
748
00:56:54,715 --> 00:56:57,401
Inte för alltid. Det vet du, va?
749
00:56:58,135 --> 00:56:59,654
Dick tar över en dag.
750
00:56:59,678 --> 00:57:01,571
Ăr det inte dĂ€rför du har lĂ€rt upp honom?
751
00:57:02,180 --> 00:57:03,491
Han Àr inte redo.
752
00:57:03,515 --> 00:57:05,033
Och det var du?
753
00:57:06,560 --> 00:57:08,288
Jag ber dig inte pensionera dig.
754
00:57:08,312 --> 00:57:10,832
Jag ber dig tillbringa lite tid hÀrifrÄn.
755
00:57:10,856 --> 00:57:11,999
Med mig.
756
00:57:14,401 --> 00:57:16,753
Om vi skulle göra det hÀr, skulle vi fÄ...
757
00:57:18,238 --> 00:57:19,965
UrsÀkta, sir.
758
00:57:20,532 --> 00:57:22,217
Det Àr polischef Gordon.
759
00:57:25,787 --> 00:57:26,890
Vad Àr det, Jim?
760
00:57:26,914 --> 00:57:30,517
För tvÄ minuter sen utlöstes ett tyst
larm pÄ en lÀkarklinik.
761
00:57:30,918 --> 00:57:33,980
Kontoret tillhör doktorn
som Hush dödade pÄ operan.
762
00:57:34,004 --> 00:57:35,398
Thomas Elliot.
763
00:57:35,422 --> 00:57:38,610
Ja. Jag ville bara sÀga det.
764
00:57:38,634 --> 00:57:40,777
Tack.
765
00:57:41,678 --> 00:57:44,239
Det har skett ett inbrott
pÄ Thomas praktik.
766
00:57:45,682 --> 00:57:49,411
Det hÀr kanske Àr nÄt
Batman mÄste göra ensam.
767
00:57:50,229 --> 00:57:51,913
Det hÀr borde gÄ fort.
768
00:58:03,242 --> 00:58:04,719
Vilken röra.
769
00:58:04,743 --> 00:58:06,221
Professionellt jobb.
770
00:58:06,245 --> 00:58:09,389
Inga fingeravtryck.
Inget DNA pÄ de genomsökta pappren.
771
00:58:09,790 --> 00:58:11,183
Inget inbrott.
772
00:58:12,084 --> 00:58:14,895
HĂ€r finns mycket som hade kunnat
sÀljas. Vad var de ute efter?
773
00:58:16,630 --> 00:58:17,982
Information.
774
00:58:18,006 --> 00:58:19,566
SOPTUNNA
775
00:58:20,175 --> 00:58:22,737
Glioblastoma multiforme-hjÀrntumör.
776
00:58:22,761 --> 00:58:23,987
NÀstan omöjlig att operera.
777
00:58:24,555 --> 00:58:26,032
Det lÄter inte bra.
778
00:58:26,056 --> 00:58:28,867
Det Àr det inte. För honom.
779
00:58:29,643 --> 00:58:32,997
Men det Àr det kanske för oss.
Vill du Äka till Arkham en svÀng?
780
00:58:33,021 --> 00:58:34,706
Vilken lycka.
781
00:58:42,656 --> 00:58:44,425
Professorn,
782
00:58:44,449 --> 00:58:46,885
det Àr dags att visa vÄr vördnad.
783
00:58:51,290 --> 00:58:53,892
Jag ska ut pÄ patrull, Alfred.
HÄller du stÀllningarna?
784
00:58:54,918 --> 00:58:56,853
SjÀlvklart, herr Dick.
785
00:58:58,171 --> 00:59:00,108
Jag tÀnker inte sitta sysslolös.
786
00:59:00,132 --> 00:59:01,900
FÄr jag följa med?
787
00:59:03,385 --> 00:59:04,528
Hoppa in.
788
00:59:05,137 --> 00:59:06,488
Men jag kör.
789
00:59:11,393 --> 00:59:13,746
Brukade ni göra sÄ hÀr varje kvÀll?
790
00:59:13,770 --> 00:59:14,913
I princip.
791
00:59:15,689 --> 00:59:18,001
FÄr jag stÀlla en personlig frÄga?
792
00:59:18,025 --> 00:59:19,627
Du kan frÄga.
793
00:59:19,651 --> 00:59:22,212
Hur Àr det att dejta mannen som Àr Batman?
794
00:59:23,614 --> 00:59:25,300
Det Àr konstigt.
795
00:59:25,324 --> 00:59:26,759
Komplicerat.
796
00:59:26,783 --> 00:59:28,385
Otroligt.
797
00:59:29,369 --> 00:59:32,681
Det enda felet Àr att han inte
slutar prata om sina kÀnslor.
798
00:59:34,541 --> 00:59:35,602
Den var bra.
799
00:59:35,626 --> 00:59:36,895
71 Charlie.
800
00:59:36,919 --> 00:59:39,772
En person har brutit upp lÄset
pÄ porten till Gothams kyrkogÄrd.
801
00:59:39,796 --> 00:59:41,732
Den misstÀnkte tros vara kvar pÄ omrÄdet.
802
00:59:58,899 --> 01:00:00,625
Det Àr som halloween.
803
01:00:01,652 --> 01:00:03,504
Det enda som saknas Àr den stora pumpan.
804
01:00:03,528 --> 01:00:05,964
HĂ€r borta.
805
01:00:11,912 --> 01:00:14,181
VÀnta, jag har varit hÀr förut.
806
01:00:15,123 --> 01:00:16,433
Det har du med.
807
01:00:16,917 --> 01:00:20,020
HĂR LIGGER
THOMAS ELLIOT
808
01:00:22,047 --> 01:00:23,732
- Men varför skulle nÄn...
- Nightwing!
809
01:00:39,856 --> 01:00:41,667
Smaka pÄ fruktan!
810
01:00:51,243 --> 01:00:53,261
Nej! Försvinn!
811
01:00:59,293 --> 01:01:00,811
Var stilla.
812
01:01:01,086 --> 01:01:02,813
Det hÀr svider lite.
813
01:01:09,303 --> 01:01:11,405
Den rÀdda katten vill leka.
814
01:01:22,983 --> 01:01:25,503
- Hur?
- NĂ€sproppar.
815
01:01:25,527 --> 01:01:27,379
Har du luktat pÄ dig sjÀlv pÄ sistone?
816
01:01:36,079 --> 01:01:39,266
Nej, han dödar mig!
Jag fÄr inte misslyckas.
817
01:01:43,879 --> 01:01:46,064
Det fÄr du visst. Din skitstövel.
818
01:02:01,980 --> 01:02:03,123
HÄll dig undan!
819
01:02:03,857 --> 01:02:07,169
Nightwing, det Àr Selina.
Sluta slÄss mot mig.
820
01:02:16,578 --> 01:02:18,055
Ta mig till bilen.
821
01:02:27,089 --> 01:02:28,608
Alfred, lyssnar du?
822
01:02:28,632 --> 01:02:29,776
Ja.
823
01:02:29,800 --> 01:02:33,196
Jag fjÀrrstyr Batmobilen till Batgrottan
824
01:02:33,220 --> 01:02:35,572
medan du sÀkrar Scarecrow.
825
01:02:58,954 --> 01:03:00,682
SĂ„ ja.
826
01:03:00,706 --> 01:03:02,849
Jag vill inte göra det för enkelt.
827
01:03:17,264 --> 01:03:19,574
SÄ du har Àntligen luskat ut det?
828
01:03:20,142 --> 01:03:21,995
Jag började bli uttrÄkad.
829
01:03:22,019 --> 01:03:23,997
Det hÀr Àr galenskap.
Hur kan Riddler vara inblandad?
830
01:03:24,021 --> 01:03:25,330
Han har varit inlÄst hÀr.
831
01:03:25,856 --> 01:03:28,751
NÀr jag sÄg namnet Arthur Wynne
i Thomas Elliots akter
832
01:03:28,775 --> 01:03:31,044
visste jag att han inte bara
spelade smÄ roller.
833
01:03:33,155 --> 01:03:35,298
Okej, jag nappar, vem Àr Arthur Wynne?
834
01:03:35,616 --> 01:03:38,135
Korsordets upphovsman?
835
01:03:38,994 --> 01:03:40,138
Kretin.
836
01:03:40,162 --> 01:03:41,973
Det var det namn du anvÀnde
nÀr du besökte
837
01:03:41,997 --> 01:03:44,433
dr Thomas Elliot för din hjÀrntumör.
838
01:03:46,084 --> 01:03:47,729
Den vÀrdelösa nollan!
839
01:03:47,753 --> 01:03:49,606
Han skulle vara sÄ duktig.
840
01:03:49,630 --> 01:03:52,107
Han var den ende doktorn
som ville operera mig.
841
01:03:53,175 --> 01:03:57,321
NĂ€r operationen misslyckades
sa han Ät mig att reda upp mina affÀrer.
842
01:03:58,472 --> 01:04:00,575
Men jag vÀgrade att lÄta det
bli mitt slut.
843
01:04:00,599 --> 01:04:02,952
Nej, jag hittade ett annat sÀtt.
844
01:04:02,976 --> 01:04:04,828
En Lasaros-hÄla.
845
01:04:05,812 --> 01:04:07,457
Det krÀvdes bara nÄgra mutor,
846
01:04:07,481 --> 01:04:10,793
sen kunde jag nedsÀnka mig sjÀlv
i dess helande vatten.
847
01:04:10,817 --> 01:04:12,754
I det ögonblicket sÄg jag allt,
848
01:04:12,778 --> 01:04:14,297
visste allt,
849
01:04:14,321 --> 01:04:18,383
dÀribland svaret
pÄ min mest frustrerande gÄta.
850
01:04:19,368 --> 01:04:21,636
Vem Àr Batman?
851
01:04:28,794 --> 01:04:32,522
Det var sÄ tydligt, det fanns
rakt framför mig hela tiden.
852
01:04:33,507 --> 01:04:36,569
I en blixt av inspiration
sÄg jag ett sÀtt att förgöra dig
853
01:04:36,593 --> 01:04:41,281
och hÀmnas pÄ det kriminella svin
som vanhedrat mig i det förflutna.
854
01:04:44,726 --> 01:04:46,538
Jag behövde en ny persona.
855
01:04:46,562 --> 01:04:49,790
Min sanna identitet mÄste hÄllas dold.
856
01:04:50,232 --> 01:04:52,669
En efter en övertalade jag,
lirkade jag med
857
01:04:52,693 --> 01:04:56,088
och drev pÄ de andra
att spela sina roller...
858
01:04:57,864 --> 01:04:59,466
Och göra som jag ville.
859
01:05:01,660 --> 01:05:04,180
Du förstÄr, Batman, det hÀr Àr min lek
860
01:05:04,204 --> 01:05:06,765
och alla följer mina regler.
861
01:05:07,708 --> 01:05:09,352
SÄ Àven du.
862
01:05:09,376 --> 01:05:12,604
Det var en fin monolog
för att vara nÄn som bÀr handbojor.
863
01:05:13,338 --> 01:05:14,983
Batman fÄngade dig.
864
01:05:15,007 --> 01:05:18,235
Stackars mig. Omintetgjord igen.
865
01:05:19,303 --> 01:05:21,405
Dags för en gÄta, antar jag.
866
01:05:22,014 --> 01:05:24,408
Svara pÄ gÄtan, polischef Gordon.
867
01:05:26,435 --> 01:05:28,203
Vem Àr Batman?
868
01:05:29,313 --> 01:05:30,455
Herregud.
869
01:05:33,942 --> 01:05:35,753
Det dÀr skulle du inte ha gjort.
870
01:05:35,777 --> 01:05:37,671
Jag anvÀnde den för att styra honom.
871
01:05:43,368 --> 01:05:44,886
JĂ€klar. Clayface.
872
01:05:45,787 --> 01:05:48,640
Ăntligen Ă€r jag fri.
873
01:05:56,089 --> 01:05:58,318
Okej, ta honom!
874
01:05:58,342 --> 01:06:00,027
Ja, döda honom!
875
01:06:04,598 --> 01:06:06,784
Middag och en förestÀllning.
876
01:06:06,808 --> 01:06:08,952
Det hÀr stÀllet Àr inte sÄ pjÄkigt.
877
01:06:17,569 --> 01:06:18,712
Ja!
878
01:06:19,821 --> 01:06:22,675
TrÀffar du redan en annan skurk?
879
01:06:22,699 --> 01:06:25,136
Jag trodde att vi hade nÄt speciellt ihop.
880
01:06:25,160 --> 01:06:26,553
HÄll tyst, missfoster!
881
01:06:26,828 --> 01:06:31,017
"Missfoster"? Batsy, tÀnker du lÄta
honom tilltala mig pÄ det sÀttet?
882
01:06:31,041 --> 01:06:32,227
Ta honom, Clayface!
883
01:06:32,251 --> 01:06:35,062
Det Àr inte likt dig
att inte försvara mig.
884
01:06:35,921 --> 01:06:37,939
Hur mÄnga andra fanns det?
Nej, berÀtta inte!
885
01:06:39,800 --> 01:06:41,443
Det Àr vÀl mest genant för mig.
886
01:06:42,469 --> 01:06:44,279
Och ridÄ.
887
01:06:50,352 --> 01:06:52,537
Snyggt att inte dö, Batsy.
888
01:06:53,272 --> 01:06:57,085
Gordon! Som vanligt ligger du dÀr
med tummen i röven.
889
01:06:57,109 --> 01:06:58,460
Gör nÄt!
890
01:07:02,656 --> 01:07:03,716
Ja!
891
01:07:03,740 --> 01:07:05,050
Mitt i prick!
892
01:07:20,841 --> 01:07:23,235
Nu spolar du bara bort det roliga.
893
01:07:27,973 --> 01:07:29,324
Ă
h, nej!
894
01:07:38,150 --> 01:07:39,543
Har nÄn en minttablett?
895
01:07:41,612 --> 01:07:44,257
Du verkar fortfarande
ligga steget efter, Batman.
896
01:07:44,281 --> 01:07:45,884
Nu avslutar vi det hÀr, Hush.
897
01:07:45,908 --> 01:07:48,219
Ja, men kom du till mig.
898
01:07:48,243 --> 01:07:50,847
Jag var pÄ kyrkogÄrden
för att hitta en fladdermus,
899
01:07:50,871 --> 01:07:52,807
men hittade en katt i stÀllet.
900
01:07:52,831 --> 01:07:54,307
Vi ses.
901
01:07:54,958 --> 01:07:57,019
Vad betydde det?
902
01:08:15,103 --> 01:08:18,041
Beundrar du min skönhetsflÀck?
903
01:08:18,065 --> 01:08:21,543
Skadan pÄ dig kan bli mer allvarlig.
904
01:08:22,110 --> 01:08:23,462
Batman hittar dig.
905
01:08:23,779 --> 01:08:25,506
SjÀlvklart gör han det.
906
01:08:25,530 --> 01:08:27,842
Inom ett par sekunder
har han gjort sönder manicken
907
01:08:27,866 --> 01:08:31,012
jag anvÀnde för att göra Clayface
till min dubbelgÄngare.
908
01:08:31,036 --> 01:08:33,806
DÄ vet han att max rÀckvidd Àr 16 km,
909
01:08:33,830 --> 01:08:35,642
och söker av det omrÄdet.
910
01:08:35,666 --> 01:08:37,143
Vilket betyder...
911
01:08:37,167 --> 01:08:39,644
Att det Àr bÀst att vi sÀtter igÄng.
912
01:08:46,301 --> 01:08:50,405
Batman kontaktar sedan Alfred
för att bekrÀfta att du Àr försvunnen.
913
01:08:54,101 --> 01:08:56,328
Batman kommer ensam.
914
01:08:56,728 --> 01:08:59,998
Han sluter sig till att jag har förberett
ett stÀlle för vÄrt möte.
915
01:09:00,232 --> 01:09:03,211
Han gör en lista över varje fabrik
och lagerlokal
916
01:09:03,235 --> 01:09:04,379
inom 16 km-radien,
917
01:09:04,403 --> 01:09:06,672
vilket ger honom 62 stycken.
918
01:09:07,990 --> 01:09:10,301
Han kortar ned listan till 14,
919
01:09:10,325 --> 01:09:12,303
för mÄnga för att söka av en efter en.
920
01:09:12,327 --> 01:09:14,931
HÄll tyst!
921
01:09:14,955 --> 01:09:17,141
Eftersom jag inte har lÀmnat
fler ledtrÄdar
922
01:09:17,165 --> 01:09:20,270
gÄr Batman tillbaka till namnet
Arthur Wynne
923
01:09:20,294 --> 01:09:23,982
och kollar namnen pÄ de 14 stÀllena
för att inse att bara ett
924
01:09:24,006 --> 01:09:26,775
Àr ett anagram för "Arthur Wynne".
925
01:09:27,551 --> 01:09:28,945
New Thurnary.
926
01:09:28,969 --> 01:09:32,406
Ăven med marginal för trafik
borde han strax vara hÀr.
927
01:09:32,764 --> 01:09:34,117
Dra Ät helvete!
928
01:09:34,141 --> 01:09:35,784
Hinner inte.
929
01:09:46,028 --> 01:09:47,754
Svara pÄ den hÀr gÄtan.
930
01:09:48,655 --> 01:09:51,717
Ju mindre av mig du har,
desto mer Àr jag vÀrd.
931
01:09:52,117 --> 01:09:53,260
Vad Àr jag?
932
01:09:58,290 --> 01:09:59,599
Svaret?
933
01:10:00,334 --> 01:10:01,518
En vÀn.
934
01:10:11,220 --> 01:10:12,822
Jag ska döda dig.
935
01:10:12,846 --> 01:10:15,824
Du ska ingenstans, förutom ner.
936
01:10:47,673 --> 01:10:49,232
Vad ska fladdermusen göra?
937
01:10:57,266 --> 01:11:01,119
Det kortaste av andrum, vill jag lova.
938
01:11:29,881 --> 01:11:33,945
IkvÀll ska jag visa dem alla genom att
göra vad ingen av dem kunde.
939
01:11:33,969 --> 01:11:35,529
Döda Batman!
940
01:11:41,894 --> 01:11:43,913
KĂ€nner du det, Bruce?
941
01:11:43,937 --> 01:11:46,707
KÀnner du hur allt glider ivÀg?
942
01:11:53,947 --> 01:11:55,549
Vad tycker du om mig nu?
943
01:11:58,994 --> 01:12:00,262
Du pratar för mycket.
944
01:12:07,628 --> 01:12:11,357
Jag upprepar, vad tycker du om mig nu?
945
01:12:11,381 --> 01:12:14,068
Att du Àr samma osÀkra C-skurk som du var
946
01:12:14,092 --> 01:12:16,403
innan du gick ner i Lasaros hÄla.
947
01:12:16,970 --> 01:12:19,489
Mycket snack frÄn en död man!
948
01:12:20,057 --> 01:12:22,202
Du kommer med gÄtor
som en femteklassare kan lösa
949
01:12:22,226 --> 01:12:24,037
och kallar dig sjÀlv Riddler.
950
01:12:24,061 --> 01:12:26,955
Din brist pÄ fantasi Àr förbluffande.
951
01:12:27,606 --> 01:12:29,209
Ta tillbaka det dÀr!
952
01:12:29,233 --> 01:12:30,752
Du har bara en gimmick att komma med.
953
01:12:30,776 --> 01:12:32,295
Den undre vÀrldens skÀmt.
954
01:12:32,319 --> 01:12:34,004
Fan ta dig. HÄll kÀften!
955
01:12:36,156 --> 01:12:39,302
Tror du att du fick det bÀsta
av Ivy, Jokern och Bane?
956
01:12:39,326 --> 01:12:41,553
NÀr de fÄr reda pÄ att Hush var Riddler...
957
01:12:43,121 --> 01:12:45,850
DÄ jagar de reda pÄ dig som en hund.
958
01:12:45,874 --> 01:12:47,517
Det blir inte vackert.
959
01:12:47,960 --> 01:12:50,230
Jag Àr inte rÀdd för dem lÀngre.
960
01:12:50,254 --> 01:12:53,482
Jag dödar dem precis som jag ska döda dig.
961
01:12:58,512 --> 01:13:00,448
Effekterna frÄn hÄlet
varar inte för evigt.
962
01:13:00,472 --> 01:13:02,617
Jag slÄr vad om att du
redan nu kÀnner det.
963
01:13:02,641 --> 01:13:05,620
All den dÀr styrkan
och smartheten försvinner
964
01:13:05,644 --> 01:13:07,956
precis nÀr du behöver det som mest.
965
01:13:07,980 --> 01:13:09,873
Nej!
966
01:13:12,776 --> 01:13:15,921
Svara pÄ den hÀr gÄtan,
vem Àr sin egen vÀrsta fiende?
967
01:13:35,007 --> 01:13:36,316
Nu har jag dig!
968
01:14:36,109 --> 01:14:38,420
Jag vinner!
969
01:14:39,029 --> 01:14:40,213
Jag vinner!
970
01:14:46,370 --> 01:14:47,971
Nio liv, om du minns?
971
01:14:50,332 --> 01:14:52,476
Nu slÄr vi sönder den hÀr skitstöveln.
972
01:15:28,412 --> 01:15:31,391
LÄt mig inte dö! SnÀlla!
973
01:15:31,415 --> 01:15:33,935
Dra upp mig!
974
01:15:33,959 --> 01:15:35,144
SnÀlla!
975
01:15:35,168 --> 01:15:36,436
SlÀpp honom!
976
01:15:37,921 --> 01:15:39,064
Stick ivÀg!
977
01:15:44,219 --> 01:15:45,654
VĂ€nta!
978
01:15:46,263 --> 01:15:49,950
Du Àr Batman. Du kan inte lÄta mig dö!
979
01:15:50,934 --> 01:15:52,160
Ă
t helvete med det hÀr.
980
01:16:28,555 --> 01:16:30,282
Han hade inte behövt dö.
981
01:16:31,183 --> 01:16:32,492
Va?
982
01:16:33,894 --> 01:16:35,620
Han hade inte behövt dö.
983
01:16:37,022 --> 01:16:38,832
Du Àr galen.
984
01:16:42,110 --> 01:16:43,795
Du Àr spritt sprÄngande galen.
985
01:16:44,404 --> 01:16:46,131
Han dödade din vÀn.
986
01:16:46,448 --> 01:16:47,884
Försökte mörda Nightwing.
987
01:16:47,908 --> 01:16:50,761
Han dödade nÀstan mig
och du Àr ledsen att han Àr död?
988
01:16:52,496 --> 01:16:54,097
Jag var tvungen att försöka.
989
01:16:54,706 --> 01:16:56,558
Om nÄn kan rÀddas,
990
01:16:57,376 --> 01:16:58,935
mÄste jag försöka.
991
01:17:01,380 --> 01:17:03,273
Det mÄste du, va?
992
01:17:04,716 --> 01:17:06,653
Det Àr en tvÄngsimpuls.
993
01:17:06,677 --> 01:17:08,528
Du och din jÀkla kodex.
994
01:17:09,471 --> 01:17:11,991
Och du kommer att dö pÄ grund av den,
det vet du, va?
995
01:17:12,015 --> 01:17:13,659
Skulle det göra allt bÀttre?
996
01:17:14,393 --> 01:17:15,952
Utan kodex
997
01:17:16,687 --> 01:17:18,413
Àr jag inte bÀttre Àn vad de Àr.
998
01:17:22,276 --> 01:17:24,379
Jag Àr sÄ korkad.
999
01:17:24,403 --> 01:17:26,880
TÀnk att jag lÀt mig sjÀlv
fastna i det hÀr igen.
1000
01:17:30,200 --> 01:17:31,803
Nej, jag har förÀndrats!
1001
01:17:31,827 --> 01:17:34,847
Jag skulle ha förÀndrats
mycket mer, för din skull!
1002
01:17:34,871 --> 01:17:36,264
För vÄr skull!
1003
01:17:40,502 --> 01:17:42,938
Selina, jag...
1004
01:17:49,636 --> 01:17:51,071
Men det kommer du inte att göra.
1005
01:17:52,264 --> 01:17:54,157
Eller sÄ kan du inte det.
1006
01:17:58,520 --> 01:18:00,163
Kanske en dag.
1007
01:18:05,444 --> 01:18:06,962
Men inte idag.
1008
01:18:10,282 --> 01:18:11,675
Hej dÄ, Bruce.
1009
01:18:29,218 --> 01:18:30,694
En dag.
1010
01:21:50,711 --> 01:21:52,813
Undertexter: Mattias Backström
66857