Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:12,973 --> 00:03:16,238
I won‘t say it's my birthday.
2
00:03:19,546 --> 00:03:21,036
I should be...
3
00:03:22,315 --> 00:03:23,714
Dammit...
4
00:03:25,085 --> 00:03:27,349
Nothing's going right.
5
00:03:28,455 --> 00:03:30,047
Not at all.
6
00:03:30,824 --> 00:03:32,223
Not one bit.
7
00:03:33,960 --> 00:03:35,894
But that‘s not my fault!
8
00:03:39,399 --> 00:03:41,026
What should I do?
9
00:03:44,237 --> 00:03:45,829
I‘m falling apart.
10
00:03:47,240 --> 00:03:49,367
I might be done for.
11
00:03:57,450 --> 00:03:59,213
That's not my fault!
12
00:04:23,276 --> 00:04:26,439
I'll brush my teeth! My lovely teeth!
13
00:04:27,313 --> 00:04:30,180
Yes, I‘ll wear cheerful clothes!
14
00:04:30,650 --> 00:04:34,950
Something that feels good, like this.
15
00:04:36,356 --> 00:04:39,348
I remember when I had nothing.
16
00:04:39,659 --> 00:04:41,684
Nothing at all.
17
00:04:42,896 --> 00:04:45,592
It's a mistake I‘m here now.
18
00:04:47,300 --> 00:04:49,734
But why is that my fault?
19
00:04:52,806 --> 00:04:56,401
Are you well, sister? Is it sunny in heaven?
20
00:04:57,477 --> 00:04:58,466
No butterflies.
21
00:05:00,280 --> 00:05:02,339
Butterflies are free.
22
00:05:03,550 --> 00:05:06,986
The lizard in this bottle can never escape.
23
00:05:08,588 --> 00:05:11,250
It's grown too big for it.
24
00:05:11,424 --> 00:05:12,516
The butterflies left.
25
00:05:53,366 --> 00:05:54,492
I'm a virgin.
26
00:05:55,668 --> 00:05:57,499
A virgin, but a whore.
27
00:05:58,538 --> 00:06:00,472
A whore, but a virgin.
28
00:06:01,374 --> 00:06:03,569
I must be one or the other.
29
00:06:04,377 --> 00:06:06,845
But women lose their virginity.
30
00:06:07,947 --> 00:06:09,471
Not just whores.
31
00:06:27,734 --> 00:06:28,860
Fuck her more.
32
00:06:29,669 --> 00:06:30,897
Harder.
33
00:06:31,504 --> 00:06:32,971
Much harder!
34
00:06:34,474 --> 00:06:35,771
Much more!
35
00:06:37,310 --> 00:06:38,743
Much more!
36
00:06:39,579 --> 00:06:40,546
Much more!
37
00:06:41,414 --> 00:06:43,382
Much harder!
38
00:06:43,516 --> 00:06:44,414
Much more!
39
00:06:45,185 --> 00:06:46,743
Much more!
40
00:06:53,793 --> 00:06:55,158
Much more!
41
00:07:15,481 --> 00:07:17,642
Have I shit yet today?
42
00:07:20,220 --> 00:07:21,448
Not yet.
43
00:07:22,322 --> 00:07:24,654
I‘ve hardly pissed either.
44
00:07:26,226 --> 00:07:29,093
Pissing and shitting are important.
45
00:07:31,064 --> 00:07:32,793
All I did was vomit.
46
00:07:52,151 --> 00:07:53,448
777at’5 50 good!
47
00:08:24,884 --> 00:08:28,285
Oh! You were there the whole time?
48
00:08:31,791 --> 00:08:33,315
What are you doing?
49
00:08:36,296 --> 00:08:40,995
Me? I‘m always alone. Aren't you too?
50
00:08:44,404 --> 00:08:48,704
No, I‘m not like you. I'm an independent woman.
51
00:08:48,875 --> 00:08:52,709
Alone and independent are completely different!
52
00:09:31,150 --> 00:09:31,946
Good morning.
53
00:09:32,352 --> 00:09:33,683
‘Morning.
54
00:09:33,853 --> 00:09:37,619
What‘s wrong? It's a nice day. You look gloomy.
55
00:09:38,191 --> 00:09:41,285
Okay! Read me today's schedule.
56
00:09:47,800 --> 00:09:52,328
From 10:30am,
an interview with fashion magazine Celine.
57
00:09:52,472 --> 00:09:56,238
By Watanabe, the editor. Cover photo shoot too.
58
00:09:56,409 --> 00:09:58,934
That bitch? Who's the photographer?
59
00:09:59,112 --> 00:10:00,204
One Hundred.
60
00:10:00,346 --> 00:10:02,780
That weird-named windbag?
61
00:10:02,882 --> 00:10:06,443
From 11:30am, TV travel show Canoe Chime.
62
00:10:06,619 --> 00:10:11,318
From 123m, a lunch meeting with Bungei Shunju.
63
00:10:11,457 --> 00:10:14,119
Then a New York Times interview.
64
00:10:14,327 --> 00:10:17,990
From 1pm, a Gendai Bijutsu interview
and cover shoot.
65
00:10:18,164 --> 00:10:19,995
This woman...
66
00:10:22,135 --> 00:10:23,830
And this woman...
67
00:10:25,138 --> 00:10:27,606
How unsightly their faces are.
68
00:10:27,840 --> 00:10:28,966
They lack ambition.
69
00:10:29,142 --> 00:10:30,473
From 3pm, a meeting...
70
00:10:30,643 --> 00:10:34,101
These paintings need stronger subjects.
71
00:10:34,480 --> 00:10:35,947
They fail.
72
00:10:36,115 --> 00:10:39,278
This woman has no menace. No sex appeal.
73
00:10:39,552 --> 00:10:41,486
Above all, no sincerity.
74
00:10:41,654 --> 00:10:44,384
No sincerity for Eros.
75
00:10:44,690 --> 00:10:46,954
No Thanatos in her eyes.
76
00:10:47,427 --> 00:10:53,332
I sense no demonic impulse,
no devotion to Mephistopheles.
77
00:10:53,800 --> 00:10:59,864
From 5pm, a TV documentary:
"Capturing Kyoko as a Creator."
78
00:11:00,406 --> 00:11:03,307
Who was the model? Who was it?
79
00:11:04,377 --> 00:11:05,469
MiEuko Sato.
80
00:11:05,645 --> 00:11:07,476
That dumb skank?
81
00:11:09,182 --> 00:11:11,707
No wonder it looks ugly.
82
00:11:11,884 --> 00:11:16,150
That bitch who spiE and swears at everybody?
83
00:11:16,289 --> 00:11:21,886
She can‘t act for shit,
but takes an eternity to get made up.
84
00:11:22,528 --> 00:11:26,931
She's no actress. Nor a woman. Nor a tranny.
85
00:11:27,099 --> 00:11:28,930
She's lower than a rat.
86
00:11:29,335 --> 00:11:31,599
Ma'am, your doctor said...
87
00:11:31,771 --> 00:11:33,238
Shut your mouth, hag!
88
00:11:34,674 --> 00:11:37,973
Hey old bitch. What would you know?
89
00:11:38,144 --> 00:11:41,841
You can't understand my struggle,
you old bitch.
90
00:11:43,082 --> 00:11:45,414
Sundays are too dreary.
91
00:11:45,585 --> 00:11:50,147
Are you a sad purple
whore with immortal crystal eyes?
92
00:11:51,257 --> 00:11:53,191
Are you a whore?!
93
00:11:54,494 --> 00:11:56,018
Could you be one?
94
00:11:59,398 --> 00:12:00,296
I'd like to.
95
00:12:00,633 --> 00:12:01,998
You'd like to?
96
00:12:02,268 --> 00:12:05,465
Yes. I'd like to be a whore.
97
00:12:09,775 --> 00:12:12,335
You can't be a whore!
98
00:12:12,478 --> 00:12:16,107
You‘ve got no purity.
You just foam at the mouth.
99
00:12:16,282 --> 00:12:18,273
Know what "whore" means?
100
00:12:18,451 --> 00:12:23,388
Only women so pure
it breaks their heart can be whores.
101
00:12:24,957 --> 00:12:27,084
This actress...
102
00:12:27,460 --> 00:12:29,587
...can't play a whore!
103
00:12:32,565 --> 00:12:34,294
Ma'am, your precious art...
104
00:12:34,433 --> 00:12:37,334
This is precious?! This?
105
00:12:40,339 --> 00:12:41,135
Watch this.
106
00:12:41,274 --> 00:12:42,764
Ma'am, please stop!
107
00:12:58,391 --> 00:13:00,757
I live for you, ma'am.
108
00:13:07,066 --> 00:13:08,795
Good luck with that!
109
00:13:10,136 --> 00:13:11,103
On your knees.
110
00:13:12,004 --> 00:13:12,902
Yes ma'am.
111
00:13:20,279 --> 00:13:22,270
Get on all fours!
112
00:13:26,586 --> 00:13:28,554
Bark like a dog!
113
00:13:29,855 --> 00:13:31,584
Bark more!
114
00:13:32,191 --> 00:13:34,716
Walk like a dog!
115
00:13:35,628 --> 00:13:36,856
Bark!
116
00:13:39,198 --> 00:13:42,634
Yeah! You need a collar!
117
00:13:48,507 --> 00:13:49,439
Good girl!
118
00:13:49,809 --> 00:13:51,606
Good good good!
119
00:13:54,146 --> 00:13:56,512
Un, deux, trois!
120
00:13:57,550 --> 00:13:59,780
Yeah, stay in rhythm.
121
00:14:00,720 --> 00:14:02,688
Un, deux, trois!
122
00:14:03,489 --> 00:14:05,150
Un, deux, trois!
123
00:14:05,891 --> 00:14:07,518
Un, deux, trois!
124
00:14:08,094 --> 00:14:09,755
Want to be a whore?
125
00:14:13,666 --> 00:14:15,031
Ma'am...
126
00:14:16,235 --> 00:14:18,100
I want to be a whore.
127
00:14:19,572 --> 00:14:22,803
You do? You want to be a whore like me?!
128
00:14:25,578 --> 00:14:28,240
I want to be a whore like you.
129
00:14:40,092 --> 00:14:40,956
Lick me!
130
00:14:41,927 --> 00:14:42,791
S—sorry?
131
00:14:44,430 --> 00:14:45,988
Lick my legs!
132
00:14:46,866 --> 00:14:47,696
Yes ma'am!
133
00:15:09,488 --> 00:15:11,353
Lick them more.
134
00:15:11,524 --> 00:15:14,186
While reading today‘s schedule.
135
00:15:14,393 --> 00:15:15,325
Yes ma'am.
136
00:15:16,062 --> 00:15:19,395
From...10:30am...
137
00:15:21,267 --> 00:15:23,201
...an interview with...
138
00:15:24,637 --> 00:15:27,606
...fashion magazine Celine...
139
00:15:28,574 --> 00:15:29,939
...for one hour...
140
00:15:31,310 --> 00:15:34,108
From 11:30am...
141
00:15:36,782 --> 00:15:42,118
...TV travel show Canoe...Chime.
142
00:15:49,595 --> 00:15:51,290
Bungei Shunju...
143
00:16:05,644 --> 00:16:09,273
This is vile. Totally vile.
144
00:16:09,582 --> 00:16:11,413
Die! Die! Die!
145
00:16:19,825 --> 00:16:22,350
Die! Everything die!
146
00:16:44,917 --> 00:16:46,009
M
a‘
am!
147
00:16:48,220 --> 00:16:49,244
M
a‘
am!
148
00:16:52,525 --> 00:16:56,723
You can't be a whore yet! You're just a mutt!
149
00:16:56,896 --> 00:17:00,024
You‘re lower than a dead cockroach!
150
00:17:14,213 --> 00:17:15,737
Good to see you.
151
00:17:17,016 --> 00:17:22,283
Editor Watanabe and One Hundred are here.
152
00:17:22,454 --> 00:17:27,118
Long time no see, Kyoko.
You‘re killing it today. Awesome.
153
00:17:27,293 --> 00:17:31,593
I wanted to meet you, Kyoko.
You're awesome! Exciting!
154
00:17:32,531 --> 00:17:35,125
This is superb as always.
155
00:17:35,267 --> 00:17:37,462
Her last show was a hit.
156
00:17:37,770 --> 00:17:39,635
And her novel's amazing.
157
00:17:39,772 --> 00:17:43,708
Model Emi Wakabayashi.
Actress Eriko. Delightful!
158
00:17:43,876 --> 00:17:47,573
Machi Sawatari. Scary! Yumi Nikaido. Cute!
159
00:17:48,948 --> 00:17:50,472
I'll shoot you here!
160
00:17:50,649 --> 00:17:53,709
Hey! Bring me my damn camera!
161
00:18:01,694 --> 00:18:05,926
This won‘t do. This color isn‘t real.
162
00:18:06,565 --> 00:18:07,361
Hey mutt.
163
00:18:08,901 --> 00:18:10,061
Mutt!
164
00:18:11,937 --> 00:18:12,699
Yes ma‘am?
165
00:18:12,838 --> 00:18:17,741
Give me your blood.
Slit your wrist with that knife.
166
00:18:17,877 --> 00:18:21,176
Oh my. Good lord. Exciting!
167
00:18:21,347 --> 00:18:23,577
That's so...coo|.
168
00:18:23,716 --> 00:18:29,018
Only real blood is vivid enough.
Isn't that right, One Hundred?
169
00:18:29,521 --> 00:18:30,317
Exhilarating!
170
00:18:31,090 --> 00:18:32,387
Thrilling.
171
00:18:32,858 --> 00:18:35,486
Okay! Slit it now.
172
00:19:06,625 --> 00:19:07,421
I've slit it.
173
00:19:07,593 --> 00:19:08,753
Come quickly!
174
00:19:09,995 --> 00:19:11,053
Yes ma'am.
175
00:19:12,965 --> 00:19:13,954
No, no.
176
00:19:14,133 --> 00:19:16,465
On all fours, mutt.
177
00:19:17,236 --> 00:19:18,294
Yes ma'am.
178
00:19:34,119 --> 00:19:35,609
Noriko.
179
00:19:36,555 --> 00:19:40,252
Your blood is quite tainted.
180
00:19:40,426 --> 00:19:42,053
It's vile.
181
00:19:43,128 --> 00:19:47,064
Dog's blood. It will only ever be dog's blood.
182
00:19:47,499 --> 00:19:48,466
You there!
183
00:19:48,901 --> 00:19:49,731
Yes?
184
00:19:50,069 --> 00:19:51,593
Give me your blood.
185
00:19:51,870 --> 00:19:53,531
What? May I?!
186
00:19:54,239 --> 00:19:58,403
Please do. Please grant her wish.
If you'd be so kind.
187
00:19:58,510 --> 00:20:00,346
Ma'am, that's...
188
00:20:00,346 --> 00:20:03,215
Wait. Do it. It's an honor.
189
00:20:03,215 --> 00:20:04,273
It's lovely!
190
00:20:04,750 --> 00:20:05,717
Exciting !
191
00:20:08,420 --> 00:20:11,548
Slit it, slit it! Slit it right open.
192
00:20:15,260 --> 00:20:17,626
Noriko, get naked!
193
00:20:19,498 --> 00:20:20,522
Yes ma'am.
194
00:21:07,579 --> 00:21:09,706
You've never known freedom.
195
00:21:10,716 --> 00:21:12,775
Not with that body.
196
00:21:13,519 --> 00:21:17,353
I see your lust beneath your lewd skin.
197
00:21:18,657 --> 00:21:19,715
I'm sorry.
198
00:21:20,192 --> 00:21:22,126
Get on all fours.
199
00:21:22,327 --> 00:21:24,318
Receive her blood!
200
00:21:34,073 --> 00:21:35,199
Yes ma'am.
201
00:21:47,286 --> 00:21:49,846
Keep crawling, you lusty bitch!
202
00:21:50,689 --> 00:21:51,815
Yes ma'am.
203
00:22:12,878 --> 00:22:14,436
Lovely.
204
00:22:16,915 --> 00:22:18,746
This is lovely.
205
00:22:21,386 --> 00:22:22,318
Hey you.
206
00:22:22,387 --> 00:22:24,514
Rape that mutt!
207
00:22:24,690 --> 00:22:28,217
A mutt released into a world of mutts.
208
00:22:29,461 --> 00:22:30,428
Come on.
209
00:22:31,463 --> 00:22:33,192
Do it quickly.
210
00:22:38,837 --> 00:22:40,327
Quickly.
211
00:22:42,374 --> 00:22:43,636
Do your worst.
212
00:22:43,809 --> 00:22:44,673
Yes ma'am!
213
00:22:44,843 --> 00:22:46,674
Quickly! Firmly!
214
00:22:46,745 --> 00:22:48,838
Wetted by a dog's tongue.
215
00:23:05,998 --> 00:23:07,295
What? Can't hear.
216
00:23:25,684 --> 00:23:27,914
This will change the air.
217
00:23:28,453 --> 00:23:29,977
Into a vacuum!
218
00:23:30,155 --> 00:23:32,419
Okay, I‘ll shoot you now!
219
00:23:33,325 --> 00:23:36,128
Ma'am, as a female author...
220
00:23:36,128 --> 00:23:40,531
Drop “female.“ I‘m an author.
Japanese always add "female."
221
00:23:40,699 --> 00:23:43,827
Female author, female potter,
female politician!
222
00:23:44,002 --> 00:23:46,470
Men use such terms!
223
00:23:46,605 --> 00:23:52,237
Men don‘t sit when they piss.
We always sit on the toilet.
224
00:23:52,411 --> 00:23:56,745
They piss standing up.
Men even look down on toileE.
225
00:23:56,915 --> 00:23:58,075
Forgive me.
226
00:23:58,317 --> 00:24:02,117
You debuted as an author and rose to stardom.
227
00:24:02,287 --> 00:24:06,485
You began this unique style of work
one year ago.
228
00:24:06,692 --> 00:24:09,183
To flesh out your characters.
229
00:24:09,361 --> 00:24:10,589
You're amazing!
230
00:24:12,431 --> 00:24:13,557
Put simply,
231
00:24:14,466 --> 00:24:18,960
you start by painting
your characters on canvas.
232
00:24:19,137 --> 00:24:22,129
Right? Just like this.
233
00:24:23,342 --> 00:24:28,006
After thoroughly transferring
their essence to canvas,
234
00:24:28,180 --> 00:24:30,080
they surround you,
235
00:24:30,215 --> 00:24:32,985
and you at last begin to write your novel.
236
00:24:32,985 --> 00:24:36,284
A bold method, much talked about.
237
00:24:36,421 --> 00:24:39,185
Fantastic. A luxuriant technique.
238
00:24:39,358 --> 00:24:40,416
What‘s more,
239
00:24:40,592 --> 00:24:45,894
each one of these canvases
featuring your characters
240
00:24:46,064 --> 00:24:50,558
is exhibited following
the publication of your novel.
241
00:24:50,736 --> 00:24:53,296
We the public read your novels,
242
00:24:53,472 --> 00:24:57,602
then encounter your characters
at your exhibition.
243
00:24:57,776 --> 00:25:00,074
Such an emotional journey...
244
00:25:00,212 --> 00:25:04,842
It intensifies the afterglow
from reading your novels.
245
00:25:06,985 --> 00:25:12,184
To date, this style has
produced four novels and exhibitions.
246
00:25:12,324 --> 00:25:17,921
You‘ve made breakthroughs as a novelist,
and as a modern artist.
247
00:25:18,096 --> 00:25:21,623
That's right! For my new novel,
248
00:25:21,800 --> 00:25:27,261
I auditioned many actors,
and selected the most talented.
249
00:25:27,406 --> 00:25:30,898
Don't say “actresses." They‘re actors. Actors.
250
00:25:31,076 --> 00:25:34,136
I turn actors into my characters,
251
00:25:34,279 --> 00:25:38,079
clothe them, and style their hair!
252
00:25:38,250 --> 00:25:43,847
The bare trunk of
my synopsis branches out intricately!
253
00:25:43,989 --> 00:25:47,481
Your new novel looks like another gem.
254
00:25:47,659 --> 00:25:50,423
It'll be my best ever!
255
00:25:50,595 --> 00:25:51,960
What is its theme?
256
00:25:52,197 --> 00:25:53,391
Theme?!
257
00:25:53,665 --> 00:25:56,259
Don‘t annoy me with that.
258
00:25:56,401 --> 00:26:00,201
People‘s lives don't have a theme.
259
00:26:00,372 --> 00:26:05,071
I admit that when I‘m in a car,
my theme is my destination.
260
00:26:05,644 --> 00:26:09,273
But when I‘m in a car, I masturbate.
261
00:26:11,350 --> 00:26:15,286
When I masturbate, I think of many things.
262
00:26:15,454 --> 00:26:18,355
My true theme is not my destination.
263
00:26:18,724 --> 00:26:20,214
What is it?
264
00:27:14,045 --> 00:27:18,311
I take the annoying freedoms that restrict me,
265
00:27:18,450 --> 00:27:21,248
and flush them down the sewer.
266
00:27:21,420 --> 00:27:24,412
This nation's paltry freedom of speech
267
00:27:24,589 --> 00:27:26,887
gets thrown in a pile of shit.
268
00:27:27,058 --> 00:27:30,391
Freedom torments this nation's women.
269
00:27:30,562 --> 00:27:35,898
Deceived by freedom,
they praise freedom of speech,
270
00:27:36,034 --> 00:27:40,095
but not one of them can master it. Got that?
271
00:27:40,839 --> 00:27:43,467
No woman in this nation...
272
00:27:44,576 --> 00:27:48,603
No woman in this nation can master freedom!
273
00:27:48,747 --> 00:27:53,309
Freedom's servanE,
freedom‘s slaves, freedom‘s puppeE,
274
00:27:53,452 --> 00:27:56,319
forced to act as if they're free!
275
00:27:56,721 --> 00:28:02,057
They lack even the freedom
of the cheapest hooker on the street.
276
00:28:02,227 --> 00:28:04,525
At freedom's mercy.
277
00:28:05,297 --> 00:28:06,457
Right, mutt?!
278
00:28:06,798 --> 00:28:09,790
Savor the freedom of a lowly mutt!
279
00:28:09,935 --> 00:28:11,163
Are you a whore?
280
00:28:11,570 --> 00:28:12,696
No.
281
00:28:13,839 --> 00:28:15,739
I'm not...a whore.
282
00:28:16,274 --> 00:28:18,174
When will you be one?
283
00:28:19,211 --> 00:28:22,044
I want to...someday.
284
00:28:22,214 --> 00:28:25,615
I‘m the world's greatest whore!
285
00:28:25,784 --> 00:28:28,378
So shoot me, as I am now!
286
00:28:30,922 --> 00:28:33,413
That's lovely! Delightful!
287
00:28:36,061 --> 00:28:37,961
Lovely! So lovely!
288
00:28:38,997 --> 00:28:41,192
Noriko, become a whore!
289
00:28:42,367 --> 00:28:43,664
More.
290
00:28:44,870 --> 00:28:46,462
Pleasure her more!
291
00:28:46,605 --> 00:28:47,299
Yes ma'am!
292
00:28:47,672 --> 00:28:49,037
More!
293
00:28:50,809 --> 00:28:52,242
More!
294
00:29:07,526 --> 00:29:08,686
My brush!
295
00:29:08,860 --> 00:29:10,350
My brush! Where?!
296
00:29:10,462 --> 00:29:12,487
My brush! Where?! My brush!
297
00:29:12,631 --> 00:29:14,826
My brush! My brush!
298
00:29:18,670 --> 00:29:21,798
I‘ll pound this emotion into my canvas!
299
00:29:21,973 --> 00:29:23,201
Cut!
300
00:29:23,842 --> 00:29:24,831
That's a cut!
301
00:29:25,010 --> 00:29:26,477
Open the doors!
302
00:29:39,524 --> 00:29:42,322
Oh man, this is bullshit.
303
00:29:43,128 --> 00:29:44,720
Get me some tea?
304
00:29:44,896 --> 00:29:46,193
Sorry, me too.
305
00:29:46,364 --> 00:29:49,595
What are you doing here, Kyoko?
306
00:29:49,768 --> 00:29:51,793
She doesn't get it at all.
307
00:29:52,337 --> 00:29:53,395
Why are you here?
308
00:29:55,173 --> 00:29:57,073
- Yes sir.
- Not "yes sir," cunt!
309
00:29:57,208 --> 00:29:58,607
You're Kyoko, no?
310
00:29:58,777 --> 00:30:00,642
She's out of her league.
311
00:30:00,812 --> 00:30:02,245
- Right?
- Well...
312
00:30:02,380 --> 00:30:04,348
You‘re Kyoko, got it?
313
00:30:04,516 --> 00:30:07,644
Kyoko! Kyoko! You‘ve got to be Kyoko!
314
00:30:09,821 --> 00:30:15,157
You're a pain in the ass.
Act like you‘re Kyoko, dammit!
315
00:30:15,293 --> 00:30:16,817
We're sick of it.
316
00:30:16,962 --> 00:30:18,020
I'm sorry.
317
00:30:18,196 --> 00:30:19,288
You're shit!
318
00:30:19,965 --> 00:30:21,796
If you can't do it,
319
00:30:22,334 --> 00:30:24,928
I can play your role for you.
320
00:30:25,103 --> 00:30:26,331
You fucking nobody!
321
00:30:26,471 --> 00:30:27,405
I'm sorry!
322
00:30:27,405 --> 00:30:30,636
Don't piss off a veteran like Noriko!
323
00:30:30,976 --> 00:30:32,409
Oh, fuck!
324
00:30:32,544 --> 00:30:35,570
You're wasting our damn time!
325
00:30:35,947 --> 00:30:37,471
Shit...
326
00:30:37,682 --> 00:30:42,142
Director! I‘m only gonna do it
one more time, okay?
327
00:30:50,795 --> 00:30:52,319
You fix my hair!
328
00:30:52,697 --> 00:30:53,932
You messed it up.
329
00:30:53,932 --> 00:30:58,130
It's okay. Leave it to me.
330
00:31:00,972 --> 00:31:02,599
Where are you going?!
331
00:31:02,841 --> 00:31:04,536
You fucking crybaby!
332
00:31:05,043 --> 00:31:07,204
I‘m so pathetic.
333
00:31:07,612 --> 00:31:08,909
Dumb bitch.
334
00:31:09,080 --> 00:31:10,308
I'm sorry.
335
00:31:10,715 --> 00:31:13,081
How did you get the lead role?
336
00:31:13,251 --> 00:31:17,688
Quit sniveling. Can you do the sex scene?
337
00:31:17,822 --> 00:31:19,050
Ican.
338
00:31:19,924 --> 00:31:21,915
You‘re a virgin, right?
339
00:31:22,093 --> 00:31:22,923
I‘m not.
340
00:31:23,094 --> 00:31:26,120
Can you convey pleasure? Show me here.
341
00:31:29,701 --> 00:31:31,464
Moan, dammit.
342
00:31:31,870 --> 00:31:32,871
More!
343
00:31:32,871 --> 00:31:36,967
Show pleasure! You've had sex!
You‘re not a virgin!
344
00:31:39,244 --> 00:31:40,905
Are you kidding me?
345
00:31:41,746 --> 00:31:43,213
Get it right.
346
00:31:43,682 --> 00:31:44,979
I'm sorry.
347
00:31:50,655 --> 00:31:51,781
Move.
348
00:31:52,757 --> 00:31:53,883
Outta the way!
349
00:31:54,025 --> 00:31:55,549
I'm sorry.
350
00:31:59,798 --> 00:32:01,322
Lower the right light!
351
00:32:01,633 --> 00:32:03,533
Fix it and we‘ll go!
352
00:32:03,635 --> 00:32:05,193
Clear the camera's view!
353
00:32:05,370 --> 00:32:07,099
There's a shadow!
354
00:32:07,605 --> 00:32:11,905
Ready to roll! Scene 6, cut 31, take 2!
355
00:32:12,110 --> 00:32:13,372
Let's go!
356
00:32:15,346 --> 00:32:18,281
I can end you anytime I like.
357
00:32:20,852 --> 00:32:22,183
I'll do my best.
358
00:32:22,520 --> 00:32:23,782
"I'll do my best.“
359
00:32:23,955 --> 00:32:29,188
Fuck that! Get on your knees and lick my legs.
360
00:32:31,830 --> 00:32:34,355
Don‘t dick around. Do it, Kyoko.
361
00:32:34,532 --> 00:32:37,433
On your knees and lick her legs!
362
00:32:42,474 --> 00:32:43,907
Do it!
363
00:32:49,914 --> 00:32:52,584
More! Make her feel it!
364
00:32:52,584 --> 00:32:54,711
Yes sir!
365
00:32:55,854 --> 00:32:57,185
More!
366
00:32:57,789 --> 00:32:59,017
I like it!
367
00:33:05,797 --> 00:33:07,594
Time to roll!
368
00:33:09,801 --> 00:33:11,735
Noriko, let‘s do it.
369
00:33:11,870 --> 00:33:14,805
Alright. Let's do it.
370
00:33:14,973 --> 00:33:16,668
Get up, shithead!
371
00:33:17,008 --> 00:33:21,342
Noriko, we‘ll go from before your rape by her.
372
00:33:24,883 --> 00:33:26,214
Alright.
373
00:33:26,384 --> 00:33:29,512
Scene 6, cut 31, take 2!
374
00:33:31,389 --> 00:33:32,515
Ready!
375
00:33:34,092 --> 00:33:35,184
Action!
376
00:33:36,728 --> 00:33:39,697
Noriko, get naked.
377
00:33:43,268 --> 00:33:44,428
Yes ma'am.
378
00:33:56,881 --> 00:33:58,473
Totally naked?
379
00:33:58,683 --> 00:33:59,980
You bet your ass!
380
00:34:00,118 --> 00:34:04,782
You‘re worthless trash,
unworthy of becoming a whore!
381
00:34:05,290 --> 00:34:07,815
You look down on whores, don‘t you?
382
00:34:08,726 --> 00:34:11,320
Don‘t you? Say yes.
383
00:34:12,397 --> 00:34:13,164
Yes ma'am.
384
00:34:13,164 --> 00:34:15,257
Don't fuck with me!
385
00:34:15,667 --> 00:34:17,532
I'm sorry.
386
00:34:23,842 --> 00:34:25,901
You filthy slut.
387
00:34:27,445 --> 00:34:31,779
You've never known freedom, not with that body.
388
00:34:32,984 --> 00:34:35,885
On your knees, and crawl over here!
389
00:34:36,654 --> 00:34:38,417
Say it like you mean it!
390
00:34:47,165 --> 00:34:51,795
This show will be my most wonderful ever...
391
00:34:51,936 --> 00:34:53,304
What‘s the theme?
392
00:34:53,304 --> 00:34:57,331
Lovely, Kyoko! Now, pose for me!
393
00:34:58,977 --> 00:35:02,413
I take the annoying freedoms that restrict me,
394
00:35:02,580 --> 00:35:05,014
and flush them down the sewer.
395
00:35:05,183 --> 00:35:08,675
"This nation's paltry freedom of speech
396
00:35:08,853 --> 00:35:12,186
gets thrown in a pile of shit.“ Continue.
397
00:35:13,358 --> 00:35:16,555
Freedom torments this nation's women.
398
00:35:16,794 --> 00:35:21,561
Deceived by freedom,
they praise freedom of speech,
399
00:35:21,733 --> 00:35:25,294
but not one of them can master it. Got that?
400
00:35:25,470 --> 00:35:26,732
“Got that?
401
00:35:26,905 --> 00:35:32,070
“No woman in this nation can master freedom.
402
00:35:32,310 --> 00:35:35,837
"Freedom‘s servants, slaves, and puppeE,
403
00:35:36,014 --> 00:35:39,450
forced to act like they're free." Continue.
404
00:35:41,019 --> 00:35:45,649
They lack even the freedom
of the cheapest hooker on the street.
405
00:35:45,990 --> 00:35:47,981
At freedom's mercy.
406
00:35:49,193 --> 00:35:50,717
Right, mutt?!
407
00:35:52,297 --> 00:35:55,596
Savor the freedom of a mutt! Are you a whore?
408
00:35:55,767 --> 00:35:57,029
We‘re done here!
409
00:35:57,168 --> 00:35:58,396
Cut!
410
00:36:01,239 --> 00:36:02,763
Break time.
411
00:36:02,907 --> 00:36:04,340
LighE stay as is!
412
00:36:04,509 --> 00:36:08,036
Fuck! I can't stand this cunt‘s acting!
413
00:36:09,080 --> 00:36:11,139
No more for today.
414
00:36:50,288 --> 00:36:53,451
It's okay, Kyoko. Just start over again.
415
00:36:53,891 --> 00:36:54,983
You did flne.
416
00:36:55,426 --> 00:36:59,760
Yes. You can do it. You did flne.
417
00:37:00,531 --> 00:37:02,226
Remember that time.
418
00:38:01,492 --> 00:38:03,289
I‘m a failure.
419
00:38:04,162 --> 00:38:05,527
Completely.
420
00:38:07,398 --> 00:38:09,662
Even if I go easy on myself.
421
00:38:12,103 --> 00:38:13,661
Go on without me.
422
00:38:14,806 --> 00:38:16,296
It's beyond me.
423
00:38:17,308 --> 00:38:19,469
Go on without me.
424
00:38:20,645 --> 00:38:22,510
I can‘t do it.
425
00:38:23,181 --> 00:38:25,342
Because I‘m useless.
426
00:38:27,418 --> 00:38:29,010
Please forgive me.
427
00:38:29,887 --> 00:38:32,651
I was too flawed as an individual.
428
00:38:41,766 --> 00:38:43,996
Even if I go easy on myself.
429
00:38:45,169 --> 00:38:46,796
Go on without me.
430
00:38:47,638 --> 00:38:49,299
It's beyond me.
431
00:38:50,475 --> 00:38:52,773
Go on without me.
432
00:38:54,479 --> 00:38:56,470
I can‘t do it.
433
00:38:57,582 --> 00:38:59,914
Because I‘m useless.
434
00:39:02,253 --> 00:39:03,982
Please forgive me.
435
00:39:05,990 --> 00:39:07,924
I was too flawed,
436
00:39:08,793 --> 00:39:10,420
as an individual.
437
00:39:19,604 --> 00:39:21,071
Good morning.
438
00:39:24,275 --> 00:39:25,936
Is something wrong?
439
00:39:34,819 --> 00:39:35,945
Shut up, cow!
440
00:39:36,454 --> 00:39:40,254
Hurry up and die! Majorly die! Totally die!
441
00:39:40,658 --> 00:39:44,617
Intensely die! Hurry up!
Any way! Intensely die!
442
00:39:44,729 --> 00:39:47,926
Endlessly die! All you do is lie!
443
00:39:48,232 --> 00:39:50,063
Everything's a lie!
444
00:39:50,201 --> 00:39:52,897
Die liars, die! I‘ll die too!
445
00:39:53,070 --> 00:39:56,528
Die, everybody! You can die, and so can I!
446
00:39:57,275 --> 00:39:59,243
Endlessly die!
447
00:39:59,443 --> 00:40:01,206
Endlessly, rapidly, die!
448
00:40:01,612 --> 00:40:04,911
Camera crew, die! Director, die!
449
00:40:05,049 --> 00:40:06,641
Movie, die!
450
00:40:22,233 --> 00:40:23,723
Where are they?!
451
00:40:24,235 --> 00:40:27,671
Sorry? Who are...they?
452
00:40:27,872 --> 00:40:30,136
They‘re the camera crew!
453
00:40:30,274 --> 00:40:33,266
Camera crew? What do you mean?
454
00:40:33,444 --> 00:40:38,438
Hey, this is a movie! A drama!
A long, long drama!
455
00:40:38,616 --> 00:40:41,244
An endless nightmare.
456
00:40:42,520 --> 00:40:46,547
The viewers are grinning
and enjoying my plight.
457
00:40:46,691 --> 00:40:49,251
In their seats, grinning.
458
00:40:49,560 --> 00:40:53,963
This isn‘t my life! This isn't my existence.
459
00:40:54,131 --> 00:40:58,269
This woman's a total whore, and it‘s her fault.
460
00:40:58,269 --> 00:41:00,965
Just like every whore in the world!
461
00:41:01,439 --> 00:41:04,431
My life revolves around normality.
462
00:41:04,842 --> 00:41:10,007
My life is normal,
but I'm playing this character,
463
00:41:11,349 --> 00:41:14,011
and this is a stage somewhere!
464
00:41:15,553 --> 00:41:17,987
I‘m performing her life.
465
00:41:18,356 --> 00:41:20,620
This insane woman.
466
00:41:23,961 --> 00:41:25,223
Even so,
467
00:41:26,864 --> 00:41:29,731
this isn‘t my life!
468
00:41:31,769 --> 00:41:33,100
Are you alright?
469
00:41:35,673 --> 00:41:36,970
Hey.
470
00:41:37,174 --> 00:41:41,975
If the director calls cut soon,
will you shout at me again?
471
00:41:42,480 --> 00:41:45,938
You‘ll scold me, and I‘ll go back again.
472
00:41:46,550 --> 00:41:48,643
To humiliating reality.
473
00:41:49,387 --> 00:41:50,684
Soon,
474
00:41:51,088 --> 00:41:55,388
the editor and photographer will come.
Please perk up.
475
00:41:57,395 --> 00:42:02,492
Hey, what do you think about that?
I shot myself having sex!
476
00:42:10,408 --> 00:42:15,368
From space, our lives look
as insignificant as trash.
477
00:42:17,014 --> 00:42:18,345
Don‘t they?
478
00:42:18,749 --> 00:42:23,209
Space is always freezing cold,
like inside a fridge.
479
00:42:25,256 --> 00:42:29,886
From space, my life looks like
it lasts a second.
480
00:42:31,195 --> 00:42:32,992
No, not even that.
481
00:42:34,465 --> 00:42:36,330
You're wrong.
482
00:42:37,735 --> 00:42:39,134
You are...
483
00:42:40,004 --> 00:42:42,029
...living each second.
484
00:42:42,573 --> 00:42:47,738
Know what death row prisoners think
when they're executed?
485
00:42:49,547 --> 00:42:52,243
"The world is wonderful,“ apparently.
486
00:42:52,416 --> 00:42:53,474
There are many...
487
00:42:54,652 --> 00:42:56,517
...reasons to live.
488
00:42:58,756 --> 00:43:00,189
I exist.
489
00:43:01,225 --> 00:43:02,658
I exist here.
490
00:43:03,427 --> 00:43:05,019
I know I exist.
491
00:43:06,564 --> 00:43:08,395
I exist,
492
00:43:08,933 --> 00:43:10,867
but not today.
493
00:43:11,202 --> 00:43:13,534
Today comes constantly.
494
00:43:13,904 --> 00:43:16,429
It'll come until I die.
495
00:43:18,976 --> 00:43:21,604
But I don‘t exist today.
496
00:43:22,980 --> 00:43:26,279
We don‘t exist in the todays we've lost.
497
00:43:28,152 --> 00:43:30,143
It appears as if we do,
498
00:43:31,789 --> 00:43:32,983
but we don't.
499
00:44:23,107 --> 00:44:25,940
What about my genitalia?
500
00:44:26,177 --> 00:44:29,112
Your genitalia is your genitalia.
501
00:44:29,246 --> 00:44:32,807
Your genitalia is your genitalia.
502
00:44:32,983 --> 00:44:37,249
Will a man's genitalia
enter my genitalia someday?
503
00:44:37,421 --> 00:44:38,513
It will.
504
00:44:38,689 --> 00:44:43,456
A man‘s genitalia
will enter your genitalia, and darken it.
505
00:44:43,627 --> 00:44:49,395
That's right. Your genitalia will be tainted,
and darken like mine.
506
00:44:49,567 --> 00:44:53,469
Do men shove their genitalia
into prostitutes too?
507
00:44:53,671 --> 00:44:55,002
They don't.
508
00:44:55,272 --> 00:44:57,740
They insert their cocks.
509
00:44:57,875 --> 00:45:02,005
Genitalia and cocks aren't the same.
Not at all.
510
00:45:02,847 --> 00:45:06,715
Why do I like reading about cocks and cuns?
511
00:45:06,851 --> 00:45:08,443
Because it's obscene.
512
00:45:08,619 --> 00:45:11,053
It's very indecent.
513
00:45:11,622 --> 00:45:14,989
At night, I peeped into your bedroom.
514
00:45:15,159 --> 00:45:17,525
I saw Mom sucking your cock,
515
00:45:17,695 --> 00:45:21,688
then you put it in her cunt and she loved it.
516
00:45:21,866 --> 00:45:23,299
I peeped a lot.
517
00:45:24,568 --> 00:45:27,036
I love this whore's cunt.
518
00:45:27,204 --> 00:45:32,608
I love this pussy hound's cock.
Sucking it, or fucking it.
519
00:45:32,776 --> 00:45:37,110
So why are books and movies
about cocks and cunE bad?
520
00:45:37,281 --> 00:45:39,181
They're very obscene.
521
00:45:39,316 --> 00:45:41,807
They‘re very indecent.
522
00:45:59,270 --> 00:46:00,635
Mom?
523
00:46:01,338 --> 00:46:03,238
I thought a lot yesterday.
524
00:46:03,407 --> 00:46:05,637
About what? Tell me.
525
00:46:06,310 --> 00:46:07,675
I'm...
526
00:46:08,145 --> 00:46:10,113
...thinking of dying.
527
00:46:10,714 --> 00:46:12,648
Because of your grades?
528
00:46:12,816 --> 00:46:16,308
Work hard to earn your teachers' praise.
529
00:46:32,670 --> 00:46:34,638
Kill me with this today.
530
00:46:36,974 --> 00:46:39,306
Don‘t start with that again.
531
00:46:40,177 --> 00:46:42,145
I don't want to live.
532
00:46:42,947 --> 00:46:45,279
Okay? Quickly.
533
00:46:45,849 --> 00:46:47,214
Please.
534
00:46:48,686 --> 00:46:50,153
Please kill me.
535
00:46:50,821 --> 00:46:53,381
Do it. Stab me today.
536
00:47:55,085 --> 00:47:56,552
It's over.
537
00:48:00,057 --> 00:48:01,615
It's all over.
538
00:48:03,594 --> 00:48:06,119
Everything's come to an end.
539
00:48:06,730 --> 00:48:08,664
I'm going crazy.
540
00:48:09,566 --> 00:48:12,364
It's always like this at the end.
541
00:48:14,238 --> 00:48:15,728
I'll die.
542
00:48:17,641 --> 00:48:20,041
I‘m pretty sure I‘ll die.
543
00:48:21,745 --> 00:48:23,713
People don't understand.
544
00:48:25,749 --> 00:48:27,774
They'll never understand.
545
00:48:54,478 --> 00:48:57,381
No approaching the Diet Building!
546
00:48:57,381 --> 00:49:00,111
Walk only where permitted!
547
00:49:04,922 --> 00:49:06,184
Kyoko?
548
00:49:07,224 --> 00:49:09,249
All butterflies fly away.
549
00:49:17,334 --> 00:49:21,498
”La/ye Scale Protest Against Security Bil/s”
550
00:49:22,606 --> 00:49:25,973
You'll play the lead in my new novel.
551
00:49:26,143 --> 00:49:30,341
A manipulative villainess
who treaE men like bugs.
552
00:49:32,883 --> 00:49:34,976
Make a nastier face.
553
00:49:35,252 --> 00:49:36,412
Yes ma'am.
554
00:49:41,125 --> 00:49:44,526
Hey. Are you having good sex?
555
00:49:45,429 --> 00:49:46,230
No ma'am.
556
00:49:46,230 --> 00:49:48,721
You‘ve got to have good sex!
557
00:49:48,899 --> 00:49:52,096
I had a ton of sex back in high school.
558
00:49:52,269 --> 00:49:54,737
I treated men like bugs.
559
00:49:54,872 --> 00:49:56,737
Me toy with men?
560
00:49:58,142 --> 00:50:00,201
I was too uptight for that.
561
00:50:00,377 --> 00:50:03,210
You should‘ve done it anyway!
562
00:50:03,380 --> 00:50:04,972
I'm sorry.
563
00:50:07,017 --> 00:50:08,177
Strip off.
564
00:50:08,352 --> 00:50:10,343
- Sorry?
- Strip off.
565
00:50:34,011 --> 00:50:36,479
Nice. Nice body.
566
00:50:36,647 --> 00:50:39,980
You‘ve got to use it. And abuse it.
567
00:50:44,688 --> 00:50:47,054
Use it properly.
568
00:50:47,224 --> 00:50:50,091
This, and this.
569
00:50:51,829 --> 00:50:55,424
This nation's women don‘t master their hearts.
570
00:50:55,599 --> 00:50:57,999
Or master their flesh.
571
00:50:59,169 --> 00:51:01,660
Men control them,
572
00:51:02,172 --> 00:51:05,335
and male society overwhelms them.
573
00:51:06,076 --> 00:51:08,044
It exhausts them.
574
00:51:14,484 --> 00:51:15,917
I'm in love!
575
00:51:16,253 --> 00:51:17,618
With who?
576
00:51:20,591 --> 00:51:21,922
You, ma'am.
577
00:51:23,126 --> 00:51:24,753
I‘m in love.
578
00:51:27,698 --> 00:51:29,256
Kiss me.
579
00:51:39,409 --> 00:51:41,104
Kiss me harder!
580
00:51:45,449 --> 00:51:47,178
Stay right there!
581
00:51:58,962 --> 00:52:00,520
I'm worthless.
582
00:52:00,898 --> 00:52:04,925
I haven't matured at all.
Not since I was a kid.
583
00:52:06,169 --> 00:52:07,037
Hang in there.
584
00:52:07,037 --> 00:52:09,640
Don't doubt yourself.
585
00:52:09,640 --> 00:52:11,801
I can't even be a virgin.
586
00:52:12,309 --> 00:52:14,106
Or a whore.
587
00:52:14,511 --> 00:52:16,945
I‘m shit. Worthless.
588
00:52:17,514 --> 00:52:19,311
I want to be a man.
589
00:52:19,650 --> 00:52:22,141
So I can kill all of them!
590
00:52:22,319 --> 00:52:23,287
Kill them.
591
00:52:23,287 --> 00:52:24,549
Kill them all.
592
00:52:29,326 --> 00:52:30,350
Good morning.
593
00:52:34,598 --> 00:52:39,763
From 10:30am, interview and cover shoot
with fashion mag Celine.
594
00:52:40,570 --> 00:52:44,062
From 11:30am, TV travel show Canoe Chime.
595
00:52:44,508 --> 00:52:45,805
At a young age...
596
00:52:46,276 --> 00:52:49,677
...I realized my mom and dad were having sex.
597
00:52:50,547 --> 00:52:51,639
Sorry?
598
00:52:51,815 --> 00:52:55,182
They had sex, thinking I was asleep.
599
00:52:55,819 --> 00:52:57,446
Everyone has sex.
600
00:52:57,587 --> 00:52:59,384
They always...
601
00:52:59,556 --> 00:53:02,821
...said negative things to me about sex.
602
00:53:03,026 --> 00:53:05,256
They filled me with shame.
603
00:53:05,762 --> 00:53:07,992
That's what parents do.
604
00:53:10,267 --> 00:53:11,962
But every night,
605
00:53:12,302 --> 00:53:14,668
I could hear them having sex.
606
00:53:17,407 --> 00:53:18,931
It troubled me.
607
00:53:19,910 --> 00:53:21,400
Why was I...
608
00:53:27,684 --> 00:53:29,174
Good to see you.
609
00:53:30,120 --> 00:53:32,714
Whore! How've you been?
610
00:53:32,889 --> 00:53:34,857
Miss whore, how are you?
611
00:53:34,992 --> 00:53:37,927
This whore's flne! 'Morning everyone!
612
00:53:38,095 --> 00:53:41,895
My life has revolved around sex, so today,
613
00:53:42,032 --> 00:53:45,695
I'll show you how I lost my virginity.
614
00:53:48,872 --> 00:53:50,931
I was an uptight girl,
615
00:53:51,074 --> 00:53:55,067
raised by very strict, boring parents.
616
00:53:55,379 --> 00:53:57,643
I see nothing, whore!
617
00:53:57,781 --> 00:54:01,740
You see nothing? You see me! The dirty whore!
618
00:54:01,918 --> 00:54:05,012
Showing nothing is despicable.
619
00:54:05,222 --> 00:54:08,658
You see nothing? Nothing at all?
620
00:54:08,825 --> 00:54:12,693
You see nothing? How can that be?!
621
00:54:12,929 --> 00:54:15,295
It's just not possible!
622
00:54:15,432 --> 00:54:18,367
You see nothing? You see nothing?
623
00:54:18,635 --> 00:54:20,535
No, that can't be.
624
00:54:20,771 --> 00:54:22,932
That can‘t be. It can't.
625
00:54:23,106 --> 00:54:24,266
Cut!
626
00:54:24,808 --> 00:54:26,867
- That can't...
- This is bullshit!
627
00:54:29,413 --> 00:54:31,040
- Break time!
- Director!
628
00:54:31,181 --> 00:54:32,443
Night lighE!
629
00:54:34,418 --> 00:54:36,249
You see nothing?
630
00:54:36,520 --> 00:54:38,920
Recast her part.
631
00:54:40,290 --> 00:54:42,417
Fire her already.
632
00:54:43,493 --> 00:54:45,120
That can‘t be...
633
00:54:47,064 --> 00:54:50,465
You see nothing? Nothing at all?
634
00:54:51,301 --> 00:54:53,030
You see nothing.
635
00:54:54,037 --> 00:54:55,368
You see nothing.
636
00:54:55,639 --> 00:54:57,573
How can that be...
637
00:54:58,075 --> 00:54:59,440
Nothing...
638
00:55:01,912 --> 00:55:03,140
I'm home.
639
00:55:22,666 --> 00:55:23,758
Hello dear.
640
00:55:24,067 --> 00:55:26,092
Did school finish early?
641
00:55:26,336 --> 00:55:28,429
I'm starring in a movie.
642
00:55:28,638 --> 00:55:29,506
A movie?
643
00:55:29,506 --> 00:55:30,666
That's right.
644
00:55:31,041 --> 00:55:34,875
Don't be silly. When did you become an actor?
645
00:55:35,045 --> 00:55:37,013
I'm new. I won an audition.
646
00:55:37,180 --> 00:55:40,115
Oh please! You never told me.
647
00:55:40,250 --> 00:55:43,378
What's going on? School finished early?
648
00:55:43,553 --> 00:55:47,990
Hey, she says she
was acting in a movie all day.
649
00:55:48,125 --> 00:55:49,490
A movie?
650
00:55:49,626 --> 00:55:52,026
What? You were acting?
651
00:55:52,129 --> 00:55:53,528
I won an audition.
652
00:55:53,663 --> 00:55:56,097
An audition? When was that?
653
00:55:56,266 --> 00:56:01,294
I kept it secret. Amateurs were okay,
so I lied and said I‘m 20.
654
00:56:01,638 --> 00:56:02,832
Oh my...
655
00:56:03,440 --> 00:56:04,600
What kind of movie?
656
00:56:04,841 --> 00:56:07,410
A sex scene every 10 minutes.
657
00:56:07,410 --> 00:56:08,604
What?!
658
00:56:08,745 --> 00:56:10,212
You have a sex scene?!
659
00:56:10,380 --> 00:56:11,677
I had it.
660
00:56:12,115 --> 00:56:13,150
Quit at once!
661
00:56:13,150 --> 00:56:13,946
No way.
662
00:56:14,117 --> 00:56:15,744
What‘s wrong with you?!
663
00:56:16,453 --> 00:56:21,481
I'm 18 now!
I see you and her having sex everyday!
664
00:56:21,658 --> 00:56:24,286
My real mom died a long time ago.
665
00:56:24,661 --> 00:56:28,961
I don't mind you remarrying,
but you‘re always horny.
666
00:56:29,099 --> 00:56:30,589
Watch your mouth!
667
00:56:31,234 --> 00:56:35,539
I don‘t want to badmouth you. Just let me be.
668
00:56:35,539 --> 00:56:39,498
I'm me! I‘m a woman too. A woman just like you!
669
00:56:39,676 --> 00:56:41,109
Good! Keep it up!
670
00:56:41,278 --> 00:56:43,508
What on earth?!
671
00:56:43,647 --> 00:56:46,115
You're a man! I'm a woman.
672
00:56:46,283 --> 00:56:48,308
Come on Dad, take me.
673
00:56:48,485 --> 00:56:50,287
I'll take Mom's place!
674
00:56:50,287 --> 00:56:53,381
What are you doing?! Hey! Stop it!
675
00:56:53,523 --> 00:56:54,751
Daddy!
676
00:56:55,058 --> 00:56:56,958
Stop it!
677
00:56:57,527 --> 00:56:59,029
- Stop it!
- Good!
678
00:56:59,029 --> 00:57:00,360
This is wrong!
679
00:57:00,530 --> 00:57:02,832
Take my virginity!
680
00:57:02,832 --> 00:57:04,459
It's wrong!
681
00:57:07,904 --> 00:57:09,462
Come on! Come!
682
00:57:12,475 --> 00:57:14,875
Hey, would you take my virginity?
683
00:57:16,012 --> 00:57:16,910
Sure.
684
00:57:25,689 --> 00:57:27,156
Will here do?
685
00:57:30,427 --> 00:57:31,359
Be gentle!
686
00:57:31,528 --> 00:57:32,729
You‘re a virgin?
687
00:57:32,729 --> 00:57:33,563
Iam.
688
00:57:33,563 --> 00:57:36,760
A virgin, huh. I‘ll be your first?
689
00:57:37,200 --> 00:57:40,370
I'll be so brutal you'll never forget!
690
00:57:40,370 --> 00:57:41,671
Be gentle!
691
00:57:41,671 --> 00:57:43,298
No, I'll rape you!
692
00:57:43,740 --> 00:57:46,038
- Stop it!
- It's too late!
693
00:57:46,176 --> 00:57:48,576
- Stop it, please!
- I can‘t stop!
694
00:57:48,645 --> 00:57:50,237
Stop it, asshole!
695
00:57:50,380 --> 00:57:52,075
Fuck you, ugly bitch!
696
00:57:52,215 --> 00:57:53,705
Stop it! Get off!
697
00:57:53,984 --> 00:57:55,008
Asshole!
698
00:57:55,385 --> 00:57:56,253
Please!
699
00:57:56,253 --> 00:57:58,312
Hey! Can we grind instead?
700
00:57:58,855 --> 00:58:01,050
- That'd be easier.
- Really?
701
00:58:01,224 --> 00:58:02,213
Leave it to me.
702
00:58:02,392 --> 00:58:03,359
What do I do?
703
00:58:03,526 --> 00:58:06,825
Get between my legs. Then move.
704
00:58:06,997 --> 00:58:10,433
Yes. Yes! Isn't that good?
705
00:58:45,802 --> 00:58:47,030
Where‘s the crew?
706
00:58:49,639 --> 00:58:50,697
Hey!
707
00:58:52,208 --> 00:58:54,233
Where'd you go?!
708
00:59:30,180 --> 00:59:31,238
Name?
709
00:59:31,414 --> 00:59:33,314
Kyoko Suzuki. I'm 20.
710
00:59:33,483 --> 00:59:34,245
Virgin?
711
00:59:34,617 --> 00:59:39,350
No. Just one messy experience.
In a forest with some guy.
712
00:59:39,522 --> 00:59:40,784
When was that?
713
00:59:40,957 --> 00:59:42,288
After an argument.
714
00:59:42,459 --> 00:59:44,450
Why did you apply?
715
00:59:44,661 --> 00:59:47,721
So I can get naked. And have lots of sex.
716
00:59:47,897 --> 00:59:49,865
You don't get it, do you?
717
00:59:50,233 --> 00:59:54,397
This is a roman porno film.
Know what that means?
718
00:59:54,571 --> 00:59:56,436
That's why I applied.
719
00:59:56,606 --> 01:00:00,201
Director, she won‘t be convincing as a whore.
720
01:00:00,343 --> 01:00:02,277
I want to be a whore!
721
01:00:03,947 --> 01:00:06,040
Take your clothes off.
722
01:00:17,394 --> 01:00:19,362
Do you like your body?
723
01:00:19,529 --> 01:00:22,794
My nudity isn't porn. Please make it porn!
724
01:00:22,932 --> 01:00:26,424
It's not smutty. Please make it smutty!
725
01:00:26,603 --> 01:00:29,538
Please make my body into porn!
726
01:00:30,373 --> 01:00:33,103
Your body is plenty smutty.
727
01:00:33,276 --> 01:00:35,403
My nakedness isn‘t smutty.
728
01:00:35,578 --> 01:00:40,277
Men look at me like
a stray cat looks at stale breadcrumbs.
729
01:00:40,450 --> 01:00:42,918
Stray cats eat when they can.
730
01:00:43,153 --> 01:00:44,518
I‘m emergency food.
731
01:00:47,490 --> 01:00:48,650
Yes sir!
732
01:01:02,605 --> 01:01:05,165
What's your most painful memory?
733
01:01:11,047 --> 01:01:13,277
My younger sister‘s death.
734
01:01:14,517 --> 01:01:16,849
She played the piano so well.
735
01:02:14,377 --> 01:02:15,674
Good morning.
736
01:02:17,380 --> 01:02:18,574
You‘re late.
737
01:02:19,282 --> 01:02:20,681
I'm sorry.
738
01:02:30,493 --> 01:02:32,427
Are you a whore?
739
01:02:34,230 --> 01:02:35,663
Could you be one?
740
01:02:37,467 --> 01:02:38,900
I'd like to.
741
01:02:41,871 --> 01:02:44,237
You‘d like to be a whore?
742
01:02:46,943 --> 01:02:48,001
Yes ma'am.
743
01:02:48,645 --> 01:02:49,737
I'd like to!
744
01:03:04,727 --> 01:03:06,592
Ma'am, your doctor said...
745
01:03:06,696 --> 01:03:07,685
Shut your mouth!
746
01:03:11,534 --> 01:03:13,627
What would you know?
747
01:03:16,306 --> 01:03:20,902
You can't understand my struggle.
748
01:03:24,314 --> 01:03:26,805
Sundays are too dreary.
749
01:03:33,756 --> 01:03:36,691
Are you a sad purple whore...
750
01:03:39,128 --> 01:03:41,756
...with immortal...
751
01:03:42,532 --> 01:03:44,056
...crystal eyes?
752
01:03:47,737 --> 01:03:49,466
Are you a whore?
753
01:03:51,975 --> 01:03:53,806
Could you be one?
754
01:04:07,757 --> 01:04:09,384
Get on all fours.
755
01:04:11,995 --> 01:04:13,155
Yes ma'am.
756
01:04:22,639 --> 01:04:24,300
Bark like a dog.
757
01:04:29,912 --> 01:04:31,345
Walk like a dog.
758
01:04:38,254 --> 01:04:39,346
Bark!
759
01:04:40,423 --> 01:04:41,549
Bark!
760
01:04:43,026 --> 01:04:43,856
Yeah.
761
01:04:44,260 --> 01:04:45,750
You need a collar.
762
01:05:10,119 --> 01:05:12,280
Un, deux, trois!
763
01:05:12,855 --> 01:05:15,289
Un, deux, trois!
764
01:05:15,425 --> 01:05:17,450
Un, deux, trois!
765
01:05:17,827 --> 01:05:19,658
Un, deux, trois!
766
01:05:20,029 --> 01:05:21,731
Un, deux, trois!
767
01:05:21,731 --> 01:05:23,358
My sister's not here!
768
01:05:24,667 --> 01:05:25,793
Where is she?
769
01:05:27,036 --> 01:05:28,264
She‘s not here!
770
01:05:28,471 --> 01:05:30,598
She‘s not here! Where is she?
771
01:05:30,773 --> 01:05:31,641
What‘s that?
772
01:05:31,641 --> 01:05:33,700
She's not playing piano!
773
01:05:34,310 --> 01:05:36,574
- What?
- She‘s not playing piano!
774
01:05:37,814 --> 01:05:39,873
Where is she? Where is she?
775
01:05:42,985 --> 01:05:44,350
Where is she?
776
01:05:48,024 --> 01:05:49,286
Where is she?
777
01:05:49,625 --> 01:05:51,650
Where is she? Where?
778
01:05:53,329 --> 01:05:54,990
Where's my sister?!
779
01:05:55,531 --> 01:05:57,522
Where's my sister?!
780
01:05:57,700 --> 01:05:58,792
Well?
781
01:06:01,404 --> 01:06:03,099
Where is she?!
782
01:06:05,208 --> 01:06:07,005
Where is she?!
783
01:06:08,144 --> 01:06:09,771
Where is she?!
784
01:06:09,912 --> 01:06:11,311
Where is she?
785
01:06:11,481 --> 01:06:13,642
Where's my sister?!
786
01:06:13,816 --> 01:06:16,182
You can't be a whore.
787
01:06:16,886 --> 01:06:18,148
You're just a mutt!
788
01:06:18,287 --> 01:06:21,017
“'You can't be a whore.
789
01:06:21,691 --> 01:06:23,522
You're just a mutt!'"
790
01:06:25,061 --> 01:06:28,258
“Kyoko repeatedly his Noriko with her belt.
791
01:06:28,898 --> 01:06:31,867
“Noriko looks ecstatic.
792
01:06:32,435 --> 01:06:38,237
"Sweat runs down her neck,
and Kyoko watches, spellbound.
793
01:06:38,708 --> 01:06:40,801
Then the doorbell rings.“
794
01:06:44,313 --> 01:06:46,008
Good to see you!
795
01:06:46,182 --> 01:06:50,175
Editor Watanabe and One Hundred are here.
796
01:06:50,386 --> 01:06:54,049
"Editor Watanabe and One Hundred enter."
797
01:06:54,223 --> 01:06:58,523
Long time no see.
You‘re killing it today. Awesome.
798
01:06:59,262 --> 01:07:00,593
I wanted to meet you.
799
01:07:00,763 --> 01:07:02,287
You‘re awesome!
800
01:07:02,465 --> 01:07:05,491
"The photographer embraces Kyoko."
801
01:07:05,635 --> 01:07:06,397
Awesome!
802
01:07:08,404 --> 01:07:11,635
I declare to them loudly.
803
01:07:12,241 --> 01:07:16,678
I wrote these lines before. Say them here now.
804
01:07:16,946 --> 01:07:18,413
You say them.
805
01:07:18,948 --> 01:07:20,279
Go on, say them.
806
01:07:20,783 --> 01:07:22,512
Become a whore.
807
01:07:23,286 --> 01:07:25,311
Become a fucking whore!
808
01:07:25,488 --> 01:07:28,048
Say them! Fucking whore!
809
01:07:31,327 --> 01:07:33,420
I take the...
810
01:07:34,297 --> 01:07:37,528
...annoying freedoms that restrict me...
811
01:07:38,334 --> 01:07:41,132
...and flush them down the sewer.
812
01:07:42,205 --> 01:07:46,642
This nation's paltry freedom of speech
813
01:07:47,410 --> 01:07:49,537
gets thrown in a pile of shit.
814
01:07:51,147 --> 01:07:52,842
Freedom. . .
815
01:07:54,984 --> 01:07:57,544
...tormenE this nation's women.
816
01:08:00,022 --> 01:08:02,456
Deceived by freedom,
817
01:08:03,159 --> 01:08:06,560
they praise freedom of speech,
818
01:08:07,396 --> 01:08:09,057
but not one of them...
819
01:08:10,700 --> 01:08:13,362
...can master it.
820
01:08:14,003 --> 01:08:15,368
Got that?!
821
01:08:16,606 --> 01:08:18,767
No woman in this nation...
822
01:08:20,142 --> 01:08:21,666
No woman...
823
01:08:21,844 --> 01:08:25,575
...in this nation can master freedom!
824
01:08:26,349 --> 01:08:28,476
Freedom's servanE,
825
01:08:28,818 --> 01:08:32,948
freedom‘s slaves, freedom‘s puppeE,
826
01:08:33,089 --> 01:08:36,490
forced to act as if they're free.
827
01:08:37,326 --> 01:08:38,918
Right, mutt?!
828
01:08:40,730 --> 01:08:43,893
Savor the freedom of a mutt!
829
01:08:44,200 --> 01:08:45,929
Are you a whore?!
830
01:08:55,811 --> 01:08:57,904
It's about a woman in a porno.
831
01:08:58,047 --> 01:09:01,949
She lies to the director about being a whore
832
01:09:02,118 --> 01:09:05,679
for reasons superior
to a day's worth of Tokyo shit.
833
01:09:05,821 --> 01:09:09,257
The most exquisite, extravagant shit!
834
01:09:09,425 --> 01:09:11,594
1: This nation's men are shit!
835
01:09:11,594 --> 01:09:14,757
2: The freedom they created is shit!
836
01:09:14,931 --> 01:09:18,094
3: The world they dream of is shit!
837
01:09:18,267 --> 01:09:21,337
And me, acting in a shitty porno, is...
838
01:09:21,337 --> 01:09:22,599
Kyoko?
839
01:09:22,738 --> 01:09:24,797
Happy birthday.
840
01:09:33,416 --> 01:09:37,580
The shitty reason this shithead
calls herself a whore
841
01:09:38,621 --> 01:09:43,217
is superior to a day's worth of
all the shit in Japan!
842
01:09:43,826 --> 01:09:45,555
Far superior!
843
01:09:46,128 --> 01:09:48,062
To exquisite shit!
844
01:09:48,698 --> 01:09:50,598
To extravagant shit!
845
01:09:51,100 --> 01:09:54,433
She has more reasons than all that shit!
846
01:09:54,570 --> 01:09:57,095
More!
847
01:09:57,239 --> 01:09:59,764
More!
848
01:12:10,673 --> 01:12:14,336
An exit! Where's my exit?!
849
01:12:14,610 --> 01:12:16,168
Give me an exit!
850
01:12:16,579 --> 01:12:20,538
Exit! Exit! Exit! Give me an exit!
851
01:12:20,716 --> 01:12:23,480
An exit! An exit!
852
01:12:23,619 --> 01:12:25,382
Where‘s my exit?!
853
01:12:25,554 --> 01:12:27,385
Where‘s my exit?!
854
01:12:27,556 --> 01:12:29,387
Where‘s my exit?!
855
01:12:29,558 --> 01:12:32,721
Exit! Exit! Exit! Exit!
856
01:12:32,895 --> 01:12:36,058
Where's my exit?! An exit!
857
01:12:36,232 --> 01:12:38,132
Give me an exit!
858
01:12:38,667 --> 01:12:40,999
Please give me an exit!
859
01:12:41,637 --> 01:12:44,003
Give me an exit!
860
01:12:44,173 --> 01:12:46,164
Where‘s my exit?!
861
01:12:46,442 --> 01:12:49,775
Please give me an exit! Where is it?!
862
01:15:47,656 --> 01:15:52,593
English subtitles: Don Brown
55714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.