Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,820 --> 00:00:12,240
-[August gasping]
-[Niko] It's okay.
2
00:00:12,320 --> 00:00:13,820
It's okay, all right?
3
00:00:14,120 --> 00:00:15,620
It's gonna be okay, all right?
4
00:00:15,700 --> 00:00:17,040
-[groans]
-William?
5
00:00:17,120 --> 00:00:18,370
[rapid thumping]
6
00:00:18,450 --> 00:00:19,580
[screeching]
7
00:00:19,660 --> 00:00:20,620
William!
8
00:00:21,250 --> 00:00:23,040
He's... offline.
9
00:00:24,960 --> 00:00:25,790
Be honest.
10
00:00:26,170 --> 00:00:28,800
Do I look worse or better than my brother?
11
00:00:29,460 --> 00:00:31,300
-[sighs]
-What was it like?
12
00:00:32,470 --> 00:00:34,010
Did Billy say anything?
13
00:00:34,470 --> 00:00:35,930
[gasping] Was he...
14
00:00:36,350 --> 00:00:37,430
Was he scared?
15
00:00:38,270 --> 00:00:40,770
-I bet he wasn't scared.
-You should save your strength, okay?
16
00:00:40,850 --> 00:00:41,690
Don't talk.
17
00:00:41,770 --> 00:00:42,980
[gasping]
18
00:00:44,730 --> 00:00:45,940
[whimpering]
19
00:00:46,020 --> 00:00:47,860
When my parents ask about me,
20
00:00:48,190 --> 00:00:49,570
will you please lie?
21
00:00:50,320 --> 00:00:52,150
Will you tell them I wasn't afraid?
22
00:00:55,030 --> 00:00:56,280
[groans]
23
00:00:56,370 --> 00:00:58,120
-[sobs]
-Listen to me.
24
00:00:59,330 --> 00:01:00,790
You are gonna be okay.
25
00:01:01,580 --> 00:01:02,960
We are together now,
26
00:01:03,250 --> 00:01:04,960
and we are gonna get home.
27
00:01:05,710 --> 00:01:06,540
Okay?
28
00:01:07,130 --> 00:01:08,420
-Okay.
-Okay.
29
00:01:09,420 --> 00:01:10,510
[loud snarling]
30
00:01:10,590 --> 00:01:12,720
Sh, sh, sh, sh. Sh, sh.
31
00:01:13,800 --> 00:01:15,590
-Okay. Hold that.
-[August whimpers]
32
00:01:21,560 --> 00:01:22,640
[Niko gasping]
33
00:01:22,980 --> 00:01:25,440
-Cas?
-Oh, Niko? Oh, my God.
34
00:01:25,520 --> 00:01:26,810
[panting]
35
00:01:28,150 --> 00:01:29,690
We need to get to the observation deck,
36
00:01:29,770 --> 00:01:32,030
restart the engines
and get the fuck off this planet.
37
00:01:32,110 --> 00:01:33,280
-We landed?
-Yeah.
38
00:01:33,360 --> 00:01:34,650
Are we on Canis Majoris?
39
00:01:35,280 --> 00:01:36,700
-Yeah.
-[clanging]
40
00:01:36,780 --> 00:01:38,950
-Where's everyone else?
-We got separated.
41
00:01:39,830 --> 00:01:41,290
Oh! August?
42
00:01:42,410 --> 00:01:44,040
We need to get her to the medical bay.
43
00:01:44,120 --> 00:01:46,250
That thing is still out there.
44
00:01:46,330 --> 00:01:47,960
-We have to get to the observation--
-No.
45
00:01:48,340 --> 00:01:50,630
I am not losing her. Now, help me.
46
00:01:50,710 --> 00:01:51,800
[gasping]
47
00:01:54,470 --> 00:01:55,590
[Niko groaning] Yeah.
48
00:01:58,510 --> 00:01:59,470
Yeah.
49
00:02:00,470 --> 00:02:01,510
[grunts]
50
00:02:04,520 --> 00:02:05,600
[metal creaks]
51
00:02:08,650 --> 00:02:09,860
[yelps]
52
00:02:12,150 --> 00:02:12,980
[whimpers]
53
00:02:13,070 --> 00:02:14,110
You're doing good.
54
00:02:14,190 --> 00:02:15,950
[crying] I can't...
55
00:02:16,030 --> 00:02:18,160
-[Niko] Okay, look at me.
-[August hyperventilating]
56
00:02:18,410 --> 00:02:19,950
If you really wanna know,
57
00:02:20,030 --> 00:02:21,330
your brother was brave...
58
00:02:22,200 --> 00:02:23,330
and so are you.
59
00:02:23,910 --> 00:02:24,750
All right?
60
00:02:27,000 --> 00:02:29,330
-You are such a liar.
-Come on.
61
00:02:29,420 --> 00:02:31,210
-[roaring]
-[August screams]
62
00:02:31,290 --> 00:02:32,630
-[screeching]
-[August] No, no!
63
00:02:32,710 --> 00:02:34,510
-Grab her!
-[growling]
64
00:02:34,590 --> 00:02:36,090
Don't let go. Don't let go!
65
00:02:36,170 --> 00:02:37,970
-No!
-[screeching]
66
00:02:38,050 --> 00:02:39,640
[screams] No!
67
00:02:56,860 --> 00:02:57,740
[sobbing]
68
00:02:57,820 --> 00:03:01,240
-[Cas] Niko, get up.
-I fucking had her. I had her.
69
00:03:02,280 --> 00:03:04,080
Niko, we have to go now.
70
00:03:04,160 --> 00:03:06,330
-Let's go.
-[gasping]
71
00:03:06,410 --> 00:03:08,080
[laser humming]
72
00:03:23,050 --> 00:03:24,560
-[snarling]
-[both gasp]
73
00:03:24,640 --> 00:03:25,810
[heavy thumping]
74
00:03:26,680 --> 00:03:28,060
[hissing and snuffling]
75
00:03:31,560 --> 00:03:32,810
[roaring]
76
00:03:33,980 --> 00:03:35,190
-[screeching]
-[thumping]
77
00:03:37,990 --> 00:03:39,860
Okay. Okay, go.
78
00:04:20,740 --> 00:04:22,700
-[yells]
-[Niko] Oh, Jesus. It's us.
79
00:04:22,780 --> 00:04:24,780
It's okay. It's okay. It's okay.
80
00:04:24,870 --> 00:04:26,490
[panting]
81
00:04:27,370 --> 00:04:28,700
Is everyone all right?
82
00:04:28,790 --> 00:04:31,210
Well, no one's injured,
if that's what you mean.
83
00:04:31,870 --> 00:04:32,960
Where's August?
84
00:04:35,460 --> 00:04:36,340
Is she alive?
85
00:04:36,420 --> 00:04:38,210
We need to get this ship in the air.
86
00:04:38,300 --> 00:04:41,550
Wait. Hold the fuck up.
Some of us need a fucking second.
87
00:04:41,630 --> 00:04:43,760
-Holy fuck.
-[Oliver] Oh, God, she's dead, isn't she?
88
00:04:44,800 --> 00:04:46,680
-[Michelle] What are they doing?
-First contact.
89
00:04:46,760 --> 00:04:48,180
-We must follow procedure.
-Oh, God.
90
00:04:48,260 --> 00:04:49,520
-[Michelle] Holy fuck.
-[beeping]
91
00:04:49,600 --> 00:04:51,980
-Niko, there's a protocol.
-How's protocol workin' so far?
92
00:04:52,060 --> 00:04:54,770
No one on Earth is ever gonna know
how dangerous these things are.
93
00:04:54,850 --> 00:04:57,020
If someone fixed the comms
like they were supposed to--
94
00:04:57,110 --> 00:04:59,070
-[Michelle] Bernie--
-Hey, everybody, just shut up!
95
00:04:59,150 --> 00:05:01,360
All right? We don't need
to tear each other apart
96
00:05:01,440 --> 00:05:03,610
because that fucking thing's
gonna do it for us.
97
00:05:04,030 --> 00:05:05,490
We have gotta stick together.
98
00:05:06,700 --> 00:05:07,990
Everybody strap in.
99
00:05:08,660 --> 00:05:10,040
Here's what's gonna happen.
100
00:05:10,500 --> 00:05:12,870
We are going to get our engines
back up and running.
101
00:05:12,960 --> 00:05:15,460
We are going to deal with
that fucking hitchhiker,
102
00:05:15,540 --> 00:05:17,380
and then we are going
to set a course for Earth
103
00:05:17,460 --> 00:05:20,090
to tell everyone
that these aliens are not friendly.
104
00:05:20,170 --> 00:05:21,010
[air hissing]
105
00:05:21,090 --> 00:05:22,050
-Do it. Go.
-[grinding]
106
00:05:22,130 --> 00:05:23,050
[engines roar]
107
00:05:23,130 --> 00:05:24,430
This mission is not over.
108
00:05:26,180 --> 00:05:27,140
So we...
109
00:05:27,550 --> 00:05:29,850
get our shit together
and we keep going, you got it?
110
00:05:29,930 --> 00:05:32,270
-[engines rumbling]
-[ship rattling and groaning]
111
00:05:40,360 --> 00:05:41,820
[laser whirring]
112
00:05:55,620 --> 00:05:57,460
[snarling]
113
00:06:02,710 --> 00:06:03,670
[Niko] We--
114
00:06:03,760 --> 00:06:04,800
We had a raccoon...
115
00:06:05,630 --> 00:06:06,970
trapped in our house once.
116
00:06:07,050 --> 00:06:09,140
Oh, yeah? What did you do?
Feed it rat poison?
117
00:06:09,550 --> 00:06:10,970
We opened a window.
118
00:06:11,720 --> 00:06:12,810
So I...
119
00:06:13,100 --> 00:06:15,480
I say that we get that monster
in the airlock...
120
00:06:16,310 --> 00:06:18,270
and we shoot it the fuck out into space.
121
00:06:18,520 --> 00:06:19,650
-Okay?
-Okay.
122
00:06:30,660 --> 00:06:32,040
-[thump]
-[grunts]
123
00:06:32,870 --> 00:06:34,870
[machinery grinding rhythmically]
124
00:06:40,420 --> 00:06:42,420
[alarm blaring]
125
00:06:45,050 --> 00:06:46,630
[thumping]
126
00:06:51,930 --> 00:06:53,310
-[thump]
-[screams] Oh, shit!
127
00:06:54,020 --> 00:06:55,350
-Oliver!
-[screams]
128
00:06:55,430 --> 00:06:56,480
-[thump]
-[screams]
129
00:06:56,560 --> 00:06:58,770
-[firing]
-[screaming]
130
00:06:58,850 --> 00:07:00,400
Oh, God!
131
00:07:00,480 --> 00:07:01,860
-[screams]
-[thump]
132
00:07:05,320 --> 00:07:06,440
[alarm grows louder]
133
00:07:06,530 --> 00:07:08,150
[continues firing]
134
00:07:19,500 --> 00:07:21,830
[bangs on door]
135
00:07:22,710 --> 00:07:24,130
-[thump]
-[screams]
136
00:07:30,130 --> 00:07:32,140
[machinery pulsing gently]
137
00:07:38,310 --> 00:07:39,770
[electric buzzing]
138
00:08:04,170 --> 00:08:06,170
[hissing]
139
00:08:09,300 --> 00:08:11,090
[bleeping]
140
00:08:11,590 --> 00:08:13,760
[Cas] William, what the hell is going on?
141
00:08:13,850 --> 00:08:15,680
Why are we all awake and-- and Niko isn't?
142
00:08:16,220 --> 00:08:18,770
The batteries to the soma system
are hemorrhaging power.
143
00:08:18,850 --> 00:08:20,140
I've pulled you all out, but--
144
00:08:20,230 --> 00:08:22,150
-Why isn't she waking up?
-I don't know.
145
00:08:22,230 --> 00:08:24,560
The soma technology is so new
and complex,
146
00:08:24,650 --> 00:08:27,150
I... barely understand how it works.
147
00:08:27,440 --> 00:08:29,860
-When it works.
-She was the last one in, right?
148
00:08:30,530 --> 00:08:33,490
[William] Yeah, she was still being
put under when I initiated the override.
149
00:08:33,870 --> 00:08:35,580
Our dog does that when she dreams.
150
00:08:35,660 --> 00:08:38,080
She, you know,
moves her little paws around and--
151
00:08:38,160 --> 00:08:39,120
Read the room, man.
152
00:08:39,200 --> 00:08:41,910
She might be in a hybrid state
between REM and wakefulness,
153
00:08:42,000 --> 00:08:44,670
which would explain
why her somatic won't disengage.
154
00:08:45,130 --> 00:08:46,040
She's trapped.
155
00:08:46,500 --> 00:08:49,340
So we're gonna wait for her somatic cycle
to finish, then we'll try again.
156
00:08:49,420 --> 00:08:52,800
We don't have time for that.
Her tube's got less than 30 minutes on it.
157
00:08:52,880 --> 00:08:55,510
If she is still plugged in
when this thing shuts down...
158
00:08:56,010 --> 00:08:56,970
she'll be brain-dead.
159
00:08:59,770 --> 00:09:01,020
Then we pull her out now.
160
00:09:01,100 --> 00:09:03,190
No, no, this isn't like
unplugging a hair-dryer.
161
00:09:03,270 --> 00:09:04,940
This is sophisticated technology.
162
00:09:05,020 --> 00:09:07,820
The interface is melded directly
into her brain stem.
163
00:09:08,070 --> 00:09:10,530
If done incorrectly,
it could cause a stroke,
164
00:09:11,030 --> 00:09:12,110
neural damage--
165
00:09:12,200 --> 00:09:14,240
So, we can't leave her in
and we can't pull her out.
166
00:09:14,320 --> 00:09:15,620
Am I missing a third option here?
167
00:09:18,870 --> 00:09:19,990
Can you do this?
168
00:09:20,660 --> 00:09:22,250
Can you pull them out, Zayn?
169
00:09:25,040 --> 00:09:26,710
Really just lookin' for a yes or no.
170
00:09:29,460 --> 00:09:30,300
Yes.
171
00:09:32,550 --> 00:09:33,420
[Cas] Then do it.
172
00:09:34,380 --> 00:09:35,550
[Dubois, echoing] Niko?
173
00:09:37,930 --> 00:09:38,760
Niko?
174
00:09:43,480 --> 00:09:44,520
Niko?
175
00:09:47,310 --> 00:09:48,900
[electric buzzing]
176
00:09:52,530 --> 00:09:53,990
[footsteps]
177
00:09:54,070 --> 00:09:55,320
What the f--
178
00:09:56,200 --> 00:09:57,620
What the fuck? What--
179
00:10:00,410 --> 00:10:01,330
Dubois?
180
00:10:01,950 --> 00:10:02,910
Hello, Niko.
181
00:10:03,910 --> 00:10:04,910
Glad you're awake.
182
00:10:07,170 --> 00:10:09,460
If you prefer to do this another time...
183
00:10:09,670 --> 00:10:10,630
Do what?
184
00:10:11,340 --> 00:10:12,170
I-- I-- I...
185
00:10:12,260 --> 00:10:14,840
I... Why am I here?
I... I was on the ship.
186
00:10:15,170 --> 00:10:16,680
You're here to talk about the Pilgrim.
187
00:10:17,050 --> 00:10:18,470
We'll have a full investigation
188
00:10:18,550 --> 00:10:20,970
over the next few months
into exactly what happened.
189
00:10:21,350 --> 00:10:22,430
The Pilgrim? I-- I...
190
00:10:22,770 --> 00:10:25,390
Yes, we've spoken
to several of your crew already...
191
00:10:25,940 --> 00:10:27,230
Are you fucking with me?
192
00:10:28,440 --> 00:10:29,270
No.
193
00:10:30,150 --> 00:10:32,440
You... You are.
You're... You're fucking with me.
194
00:10:32,530 --> 00:10:35,650
Asking me questions about
something that happened years ago.
195
00:10:35,740 --> 00:10:37,450
What about the Salvare?
196
00:10:37,740 --> 00:10:40,950
Niko, I can see you're agitated.
197
00:10:41,280 --> 00:10:42,490
Don't say my name like that.
198
00:10:43,040 --> 00:10:43,870
I...
199
00:10:46,710 --> 00:10:47,920
-But I...
-Niko,
200
00:10:48,500 --> 00:10:50,000
it's not uncommon...
201
00:10:50,790 --> 00:10:55,170
after a trauma
to experience memory loss and delusions.
202
00:10:56,260 --> 00:10:59,510
I was... I was on the Salvare.
You-- You put me...
203
00:11:00,510 --> 00:11:02,930
on that goddamn ship
because an alien artifact
204
00:11:03,010 --> 00:11:03,850
landed on Earth.
205
00:11:03,930 --> 00:11:04,770
I-- I mean, I...
206
00:11:05,560 --> 00:11:09,020
[sighs] You know, after...
after my first tour,
207
00:11:09,600 --> 00:11:12,060
it took me months
before I stopped waking up
208
00:11:12,150 --> 00:11:14,730
to the sound of gunfire at three a.m.
209
00:11:14,820 --> 00:11:15,650
I don't--
210
00:11:16,940 --> 00:11:18,490
I don't have PTSD.
211
00:11:19,160 --> 00:11:21,160
Um... I-- I have a husband.
212
00:11:21,240 --> 00:11:25,580
We-- We got married in Baltimore
at-- at City Hall on a-- on a Tuesday...
213
00:11:25,910 --> 00:11:27,250
T-Tuesday. Um...
214
00:11:27,330 --> 00:11:28,920
I have an eight-year-old daughter.
215
00:11:29,000 --> 00:11:32,080
-You lived through a terrible accident.
-Something isn't right.
216
00:11:32,500 --> 00:11:35,380
And if it weren't for you,
your entire crew would be dead.
217
00:11:36,800 --> 00:11:38,720
Niko, you're a hero.
218
00:11:41,430 --> 00:11:42,390
Fuck you.
219
00:11:42,930 --> 00:11:44,850
Jana! Jana!
220
00:11:52,980 --> 00:11:54,900
Jana! Jana!
221
00:11:55,570 --> 00:11:56,860
Jana! [yells]
222
00:11:59,030 --> 00:11:59,950
Jana!
223
00:12:00,610 --> 00:12:02,700
[man] ...were the most courageous
group of people
224
00:12:02,780 --> 00:12:04,780
I've ever had the honor of working with.
225
00:12:05,700 --> 00:12:08,370
My brothers and sisters
who died around Saturn...
226
00:12:08,830 --> 00:12:11,080
and those of us
who made it back to Earth alive.
227
00:12:11,750 --> 00:12:14,670
There are actually two people
we should be honoring today.
228
00:12:15,090 --> 00:12:16,500
James Hudson, of course...
229
00:12:21,630 --> 00:12:22,590
and Niko Breckinridge.
230
00:12:22,680 --> 00:12:24,100
[audience murmuring]
231
00:12:24,180 --> 00:12:25,010
[electric buzzing]
232
00:12:27,520 --> 00:12:32,400
Her heroic actions on the Pilgrim
saved ten lives, including my own.
233
00:12:34,360 --> 00:12:35,770
I know some of us can't even choose
234
00:12:35,860 --> 00:12:38,360
between cookie dough
or mint chip ice cream.
235
00:12:39,190 --> 00:12:40,740
Now, imagine a button...
236
00:12:41,570 --> 00:12:44,910
that, if you pressed it,
would sacrifice half your crew...
237
00:12:45,780 --> 00:12:47,910
but was the only way to save the rest.
238
00:12:51,540 --> 00:12:53,790
But that's the kind of hero Niko is.
239
00:12:55,420 --> 00:12:57,880
There aren't a lot of people
who could do what she did.
240
00:13:00,090 --> 00:13:01,670
I also want to say this, and...
241
00:13:01,970 --> 00:13:03,630
this isn't part of my speech,
242
00:13:04,300 --> 00:13:06,300
but I know that there is a lot of anger.
243
00:13:07,050 --> 00:13:10,770
There is a lot of families here
who suffered a profound loss.
244
00:13:11,270 --> 00:13:14,440
And, yeah, it's...
it's easy to... to blame the living,
245
00:13:15,270 --> 00:13:16,360
but I know Niko...
246
00:13:18,110 --> 00:13:19,820
and Niko is a good person.
247
00:13:22,530 --> 00:13:24,660
It was an honor to be
on the ship with you,
248
00:13:25,280 --> 00:13:26,370
and I wanna give you this.
249
00:13:28,080 --> 00:13:29,740
Something to remember your crew.
250
00:13:32,410 --> 00:13:34,210
[chuckles] This is so fucking morbid.
251
00:13:40,500 --> 00:13:41,420
My hero.
252
00:13:44,300 --> 00:13:45,340
I'm proud of you.
253
00:13:47,050 --> 00:13:48,930
You've always made the tough choices.
254
00:13:50,470 --> 00:13:51,890
-Guys, hold her.
-Okay. Got her.
255
00:13:51,970 --> 00:13:54,440
I can't remove the somatic implant
while she's thrashing around.
256
00:13:54,520 --> 00:13:56,690
If I am off by even a fraction,
257
00:13:56,770 --> 00:13:59,070
-she's dead.
-Her limbic system's gone hyperactive.
258
00:13:59,150 --> 00:14:01,320
-Translation?
-Her emotions are going haywire.
259
00:14:02,610 --> 00:14:04,070
I'm sorry, Cas, but I can't do this.
260
00:14:06,950 --> 00:14:07,950
Let me out.
261
00:14:08,450 --> 00:14:10,160
Jesus Christ, let me out.
262
00:14:10,240 --> 00:14:12,080
[alarm blaring]
263
00:14:17,330 --> 00:14:19,710
-[party horns blowing]
-♪ Oh, life could be a dream ♪
264
00:14:20,090 --> 00:14:21,420
♪ If I could take you up ♪
265
00:14:21,500 --> 00:14:23,920
-♪ In paradise up above-♪ Sh-boom ♪
266
00:14:24,010 --> 00:14:26,970
♪ If you would tell me I'm the only one that you love ♪
267
00:14:27,050 --> 00:14:29,600
♪ Life could be a dream, sweetheart ♪
268
00:14:29,680 --> 00:14:32,430
♪ Hello, hello, sh-boom And hopin' we'll meet again ♪
269
00:14:32,520 --> 00:14:34,810
-♪ Oh, life could be a dream-♪ Sh-boom ♪
270
00:14:34,890 --> 00:14:38,100
♪ If only all my precious plans Would come true ♪
271
00:14:39,020 --> 00:14:40,900
-Erik? Oh, my God.
-Oh! [chuckles]
272
00:14:40,980 --> 00:14:42,020
Hey!
273
00:14:42,110 --> 00:14:43,530
I missed you so much.
274
00:14:43,820 --> 00:14:45,490
-[gasps]
-Okay, yeah.
275
00:14:45,780 --> 00:14:46,990
I missed you, too.
276
00:14:47,070 --> 00:14:47,950
[Jana] Over here.
277
00:14:48,320 --> 00:14:49,240
Throw it.
278
00:14:49,320 --> 00:14:50,160
Jana?
279
00:14:51,030 --> 00:14:52,620
No running by the pool.
280
00:14:55,540 --> 00:14:57,000
[Niko] It's Jana's birthday.
281
00:14:57,580 --> 00:14:58,870
I missed her birthday?
282
00:15:00,250 --> 00:15:01,670
What are you talking about?
283
00:15:02,130 --> 00:15:03,460
-It's today.
-[gasps]
284
00:15:04,630 --> 00:15:07,720
Look... I know you're thinkin'
about your work.
285
00:15:07,800 --> 00:15:10,510
The slingshot around Sirius?
It's all over the news.
286
00:15:10,590 --> 00:15:14,430
But Yerxa's got a handle on it
because you trained him yourself.
287
00:15:16,060 --> 00:15:17,730
Yerxa's leading the Salvare?
288
00:15:19,560 --> 00:15:20,730
I stayed on Earth?
289
00:15:21,940 --> 00:15:23,190
Well, they asked you,
290
00:15:23,650 --> 00:15:24,480
but...
291
00:15:29,700 --> 00:15:31,990
Fucking goddamn fucking soma sleep.
292
00:15:35,120 --> 00:15:37,080
Only upside to getting up this early is...
293
00:15:38,330 --> 00:15:39,750
no rehydration drinks.
294
00:15:41,540 --> 00:15:42,500
All right.
295
00:15:45,670 --> 00:15:46,550
No, thank you.
296
00:15:46,880 --> 00:15:47,840
You gotta eat.
297
00:15:48,720 --> 00:15:50,050
I can't just sit here.
298
00:15:50,630 --> 00:15:52,600
Uh, there might have been
something that I missed.
299
00:15:52,680 --> 00:15:54,560
It could be a problem
with the somatic mainframe.
300
00:15:54,640 --> 00:15:55,930
No, we double-checked already.
301
00:15:56,020 --> 00:15:57,430
Well, then triple-check.
302
00:15:58,060 --> 00:15:59,230
I need your help.
303
00:16:00,390 --> 00:16:02,350
Sure thing, boss. [sighs]
304
00:16:02,770 --> 00:16:05,270
Mm! Yes, please, that looks tasty.
305
00:16:05,650 --> 00:16:06,780
The food. Not you.
306
00:16:06,860 --> 00:16:08,240
Mira, no toques.
307
00:16:08,320 --> 00:16:09,610
I'm saving this for August.
308
00:16:09,700 --> 00:16:13,240
Uh-- She's not here. I am.
I'm hungry. Hand it over.
309
00:16:13,740 --> 00:16:15,620
I will spit in your food.
310
00:16:15,700 --> 00:16:17,660
Vete pa'l carajo, okay?Hey.
311
00:16:19,290 --> 00:16:20,870
Nothing new. She's the same.
312
00:16:20,960 --> 00:16:24,460
Okay, so, then, that means that you're,
like, in charge or something, right?
313
00:16:25,630 --> 00:16:27,000
Until Niko wakes up, yeah.
314
00:16:27,250 --> 00:16:28,510
Right, right.
315
00:16:28,840 --> 00:16:31,010
Anyway, so, um... some pretty cool news.
316
00:16:31,090 --> 00:16:32,970
Our sensors picked up a moon.
317
00:16:34,260 --> 00:16:36,220
-So?
-So, it's in the Goldilocks zone
318
00:16:36,310 --> 00:16:37,390
around a nearby star.
319
00:16:37,770 --> 00:16:40,020
-Not too hot, not too cold--
-Well, that's amazing.
320
00:16:40,100 --> 00:16:41,940
Do-- Do you think there's life?
321
00:16:42,270 --> 00:16:44,980
Do I look psychic? I mean,
yes, it has all the right ingredients.
322
00:16:45,270 --> 00:16:47,020
Ingredients? There could be food.
323
00:16:47,110 --> 00:16:49,820
You'd think you'd be less excited
after what happened last time.
324
00:16:49,900 --> 00:16:51,320
Hey. I don't know if you've noticed,
325
00:16:51,400 --> 00:16:54,620
but there's not enough blood, sweat, tears
and duct tape to fix those soma tubes,
326
00:16:54,700 --> 00:16:57,540
-and we have many, many mouths to feed.
-Yeah. I--
327
00:16:57,620 --> 00:17:00,080
I, for one, am in favor of this moon.
328
00:17:00,250 --> 00:17:02,370
Uh... To be back on solid ground.
329
00:17:02,460 --> 00:17:03,960
Food, which means water.
330
00:17:04,040 --> 00:17:05,750
Perhaps a beach, even? [chuckles]
331
00:17:07,920 --> 00:17:10,340
-What?
-I was trying to picture it.
332
00:17:11,630 --> 00:17:13,090
What? Me in my swim trunks?
333
00:17:13,180 --> 00:17:14,180
No. You useful.
334
00:17:14,590 --> 00:17:16,800
Okay, that sounds amazing and all,
but right now,
335
00:17:16,890 --> 00:17:18,760
-we need to focus on getting Niko back.
-Cas?
336
00:17:19,220 --> 00:17:20,520
Uh, listen. [chuckles]
337
00:17:20,930 --> 00:17:22,230
This could be fucking huge.
338
00:17:22,770 --> 00:17:24,600
Right? It's a whole planet,
339
00:17:25,150 --> 00:17:26,150
full of alien life.
340
00:17:26,230 --> 00:17:28,150
File a report for some future mission.
341
00:17:28,690 --> 00:17:29,900
We stay on course.
342
00:17:34,070 --> 00:17:35,610
[machinery pulsing softly]
343
00:17:35,700 --> 00:17:37,070
[bleeping]
344
00:17:37,160 --> 00:17:40,240
Okay, so the good news is
I've stabilized her.
345
00:17:40,620 --> 00:17:42,200
When she enters a lighter sleep cycle,
346
00:17:42,290 --> 00:17:44,420
I will be able to remove the neural link.
347
00:17:45,670 --> 00:17:46,790
I'm sensing a "but."
348
00:17:47,670 --> 00:17:49,750
But there's still too much activity
in the limbic
349
00:17:49,840 --> 00:17:52,510
-and not enough in the prefrontal cor--
-Again, this time in English.
350
00:17:53,130 --> 00:17:54,800
She may not even know
that she's dreaming.
351
00:17:56,720 --> 00:17:59,930
Uh... What if we could convince her
to jump back over the fence
352
00:18:00,600 --> 00:18:02,140
from within her subconscious?
353
00:18:02,220 --> 00:18:03,480
If I pair with her neural link--
354
00:18:03,560 --> 00:18:05,440
Have you ever attempted
anything like that?
355
00:18:05,520 --> 00:18:07,900
Oh, yeah, all the time. It's better
than going to the movies.
356
00:18:08,770 --> 00:18:10,520
-No, of course I haven't.
-So,
357
00:18:10,900 --> 00:18:12,530
dreaming is a sort of therapy.
358
00:18:12,610 --> 00:18:15,860
When we dream, we take
our emotionally arousing experiences
359
00:18:15,950 --> 00:18:18,030
and store them in our long-term memory.
360
00:18:18,950 --> 00:18:21,240
Obviously, there is something
keeping Niko under.
361
00:18:21,330 --> 00:18:23,000
Whatever is happening to her...
362
00:18:24,620 --> 00:18:26,080
she needs to work through it.
363
00:18:26,830 --> 00:18:28,580
That's where William may be able to help.
364
00:18:31,250 --> 00:18:33,550
[Jana] Is that my cake? It's beautiful.
365
00:18:38,220 --> 00:18:39,890
[Erik] Attention, Earthlings!
366
00:18:40,100 --> 00:18:42,010
-Who's ready for some cake?
-[William appears]
367
00:18:45,390 --> 00:18:47,810
-This is a surprise.
-Niko, I don't have a lot of time,
368
00:18:47,900 --> 00:18:49,190
but you're in a dream.
369
00:18:49,860 --> 00:18:51,980
-Two steps ahead of you.
-No, no. You don't understand.
370
00:18:52,070 --> 00:18:53,820
You need to wake up, now.
371
00:18:54,110 --> 00:18:56,280
It's an emergency. None of this is real!
372
00:18:57,150 --> 00:18:58,070
Niko, you're in danger.
373
00:19:00,120 --> 00:19:01,240
Did you hear what I said?
374
00:19:01,330 --> 00:19:04,040
Do you wanna go watch me
blow out my candles, Mommy?
375
00:19:04,120 --> 00:19:06,120
Absolutely, baby. Just one second, okay?
376
00:19:06,710 --> 00:19:09,000
Oh. Uh-- Do you have to work?
377
00:19:09,670 --> 00:19:10,580
It's fine.
378
00:19:10,920 --> 00:19:12,540
Daddy will make a holo-video.
379
00:19:12,840 --> 00:19:14,090
It'll only take a minute.
380
00:19:14,170 --> 00:19:15,050
[gasps]
381
00:19:20,430 --> 00:19:21,800
It's a trick, Niko.
382
00:19:22,850 --> 00:19:25,810
Your mind is trying to keep you here.
Jana is not real.
383
00:19:26,390 --> 00:19:27,690
You are scaring her.
384
00:19:27,770 --> 00:19:31,560
Look, the real Jana needs you to wake up.
I need you to wake up.
385
00:19:31,650 --> 00:19:33,070
Get out of my head, William.
386
00:19:37,440 --> 00:19:38,320
[Cas] William?
387
00:19:40,240 --> 00:19:41,120
I saw her.
388
00:19:42,370 --> 00:19:44,620
I saw Niko. We talked, but she--
389
00:19:45,410 --> 00:19:46,700
She kicked me out. I--
390
00:19:48,250 --> 00:19:50,920
You're drowning and I'm trying
to throw you a life preserver.
391
00:19:51,000 --> 00:19:53,420
but you wanna stay
and have birthday cake.
392
00:19:53,790 --> 00:19:55,380
-Birthday cake?
-What do we do?
393
00:19:55,630 --> 00:19:57,090
I don't think we can do anything.
394
00:19:57,170 --> 00:19:59,840
-If Niko doesn't wanna wake up--
-No! Zayn, that is not good enough.
395
00:20:00,340 --> 00:20:01,220
Figure it out.
396
00:20:02,680 --> 00:20:03,720
We need her awake...
397
00:20:05,140 --> 00:20:06,220
and alive.
398
00:20:07,980 --> 00:20:12,060
♪ Happy birthday to you ♪
399
00:20:12,150 --> 00:20:15,690
♪ Happy birthday to you ♪
400
00:20:15,980 --> 00:20:21,200
♪ Happy birthday, dear Jana ♪
401
00:20:21,280 --> 00:20:25,160
♪ Happy birthday to you ♪
402
00:20:25,240 --> 00:20:26,990
[alarm siren blaring]
403
00:20:28,660 --> 00:20:30,250
Now my wish won't come true.
404
00:20:30,580 --> 00:20:32,210
No, it's okay, baby girl.
405
00:20:33,170 --> 00:20:34,790
I'll make sure that it does, okay?
406
00:20:34,880 --> 00:20:35,920
[siren continuing]
407
00:20:36,000 --> 00:20:38,760
-It's all right. Don't be sad.
-[Harper] The mission to Canis Majoris...
408
00:20:38,840 --> 00:20:39,920
is over.
409
00:20:40,010 --> 00:20:40,880
I repeat.
410
00:20:40,970 --> 00:20:43,010
-The mission to Canis Majoris...-What is it?
411
00:20:43,340 --> 00:20:44,890
...has come to a fiery end
412
00:20:45,550 --> 00:20:49,060
after it has been reportedthat the Salvare has plummeted into Sirius.
413
00:20:50,230 --> 00:20:54,980
Commander Ian Yerxa and his entire crew are feared dead.
414
00:20:55,480 --> 00:20:56,820
May God rest their souls.
415
00:20:56,900 --> 00:20:58,110
Second-in-command,
416
00:20:58,690 --> 00:21:00,150
Cas Isakovic,
417
00:21:00,490 --> 00:21:03,490
-communications specialist Michelle...
-Everyone, gather round!
418
00:21:03,570 --> 00:21:05,320
-Let's cut this big, beautiful cake.
-Chief...
419
00:21:05,410 --> 00:21:07,450
-[switches device off]
-All right, you ready, Jana?
420
00:21:07,740 --> 00:21:10,000
Hey, baby, do you know
there's a secret to making a wish?
421
00:21:10,080 --> 00:21:11,080
Wanna know what it is?
422
00:21:11,160 --> 00:21:13,040
-Okay.
-We cut through the cake,
423
00:21:13,580 --> 00:21:15,580
and as the knife slides through,
424
00:21:15,960 --> 00:21:17,880
that's when you wish away, all right?
425
00:21:18,590 --> 00:21:19,420
Okay.
426
00:21:19,510 --> 00:21:20,710
[alarm siren continuing]
427
00:21:22,220 --> 00:21:23,470
What did you wish for?
428
00:21:23,550 --> 00:21:25,550
I promise I won't tell anyone.
429
00:21:25,800 --> 00:21:27,300
I wish that...
430
00:21:28,850 --> 00:21:31,520
you never leave me, ever again.
431
00:21:32,310 --> 00:21:33,940
Okay. Um...
432
00:21:34,020 --> 00:21:36,980
-[police sirens wailing]
-[gasps] Do you want a big slice?
433
00:21:38,110 --> 00:21:39,230
A really big slice?
434
00:21:40,360 --> 00:21:42,110
Or an extra big slice?
435
00:21:42,650 --> 00:21:44,030
-Mm.
-All right.
436
00:21:44,570 --> 00:21:45,990
[sirens growing louder]
437
00:21:47,870 --> 00:21:48,700
[grunts]
438
00:21:48,780 --> 00:21:51,290
All right, come on, Niko, we gotta go.
We gotta take shelter.
439
00:21:53,620 --> 00:21:54,920
All right, come on.
440
00:21:58,040 --> 00:22:00,000
[ship alarm blaring]
441
00:22:01,960 --> 00:22:02,920
Niko!
442
00:22:04,800 --> 00:22:06,590
-Erik, I can't.
-You can't?
443
00:22:07,140 --> 00:22:08,260
All right, come here.
444
00:22:10,970 --> 00:22:12,720
[engine descending overhead]
445
00:22:16,060 --> 00:22:18,060
[engines roaring]
446
00:22:18,730 --> 00:22:20,230
[police sirens wailing]
447
00:22:21,820 --> 00:22:22,730
[ship alarm blaring]
448
00:22:22,820 --> 00:22:24,320
I have to get to the Salvare.
449
00:22:24,400 --> 00:22:27,660
-The Salvare plummeted into a star.
-They need me.
450
00:22:27,740 --> 00:22:28,910
Mommy, come with us.
451
00:22:29,240 --> 00:22:31,290
-Please.
-Goddamn it, Niko.
452
00:22:31,490 --> 00:22:34,750
How could you do this to me?
How could you do this to your daughter?
453
00:22:35,500 --> 00:22:37,040
I am so sorry.
454
00:22:37,830 --> 00:22:39,000
If you leave...
455
00:22:40,130 --> 00:22:41,500
even if you come back,
456
00:22:42,250 --> 00:22:43,960
you're never seeing us again.
457
00:22:44,050 --> 00:22:45,300
[sobbing]
458
00:22:49,890 --> 00:22:50,890
[hissing]
459
00:22:52,510 --> 00:22:54,350
-[beeping]
-gasps]
460
00:22:57,850 --> 00:22:59,860
[machinery pulsing softly]
461
00:23:19,210 --> 00:23:20,080
William?
462
00:23:26,590 --> 00:23:27,420
Cas?
463
00:23:30,340 --> 00:23:31,850
[electric buzzing]
464
00:23:31,930 --> 00:23:32,800
Zayn?
465
00:23:40,310 --> 00:23:42,480
Breckenridge, we've got trouble.
466
00:23:43,770 --> 00:23:46,490
We've only got a couple of minutes
before they notice we're missing.
467
00:23:56,700 --> 00:23:59,210
Hey... Hey!
468
00:23:59,290 --> 00:24:00,330
I'm sorry.
469
00:24:00,750 --> 00:24:01,670
I'm an asshole.
470
00:24:02,210 --> 00:24:04,670
I was just playing with you.
There's no emergency.
471
00:24:06,630 --> 00:24:08,420
I'm just... in a good mood.
472
00:24:10,050 --> 00:24:12,550
Big day. You had a chance to look outside?
473
00:24:15,060 --> 00:24:15,970
I swear,
474
00:24:16,520 --> 00:24:18,140
I've never felt so alive.
475
00:24:19,350 --> 00:24:22,520
[computer] Commander Hudson, report to the bridge for Saturn docking.
476
00:24:22,940 --> 00:24:24,110
Hudson, no. Wait.
477
00:24:24,190 --> 00:24:27,110
Something's gonna happen.
Something terrible. You've gotta trust me.
478
00:24:29,110 --> 00:24:30,320
[laughs]
479
00:24:30,780 --> 00:24:33,660
I get it. Trying to give me
a taste of my own medicine?
480
00:24:33,740 --> 00:24:35,200
-What? No--
-All right.
481
00:24:35,280 --> 00:24:36,740
I'll play along, I'll be your second.
482
00:24:36,830 --> 00:24:38,410
-No--
-Tell me what to do, boss.
483
00:24:38,500 --> 00:24:41,420
Your wish is my command, Commander.
484
00:24:41,500 --> 00:24:42,330
No, I--
485
00:24:45,500 --> 00:24:46,340
No.
486
00:24:46,710 --> 00:24:47,590
Hudson?
487
00:24:47,670 --> 00:24:48,880
Breckinridge!
488
00:24:49,210 --> 00:24:50,470
[groans]
489
00:25:05,480 --> 00:25:08,150
Commander Cas,
just the person I was lookin' for.
490
00:25:08,400 --> 00:25:10,110
Has a nice ring to it, right?
Commander Cas?
491
00:25:10,190 --> 00:25:12,070
-It sounds like--
-Bernie? Get to the point.
492
00:25:12,150 --> 00:25:13,450
[sighs] Okay, look,
493
00:25:13,910 --> 00:25:16,490
no one planned for us
to be awake for this long, right?
494
00:25:16,580 --> 00:25:18,740
At some point, we will run out of food.
495
00:25:19,240 --> 00:25:20,410
We need to plan for the worst.
496
00:25:20,500 --> 00:25:22,790
If that piece-of-shit rogue planet
can actually harbor life,
497
00:25:22,870 --> 00:25:24,670
there is a good chance
the moon Michelle found
498
00:25:24,750 --> 00:25:26,750
-has everything we need--
-It's four light-years.
499
00:25:26,840 --> 00:25:29,000
It's not that long of a detour, okay?
I just--
500
00:25:29,250 --> 00:25:31,670
I really think
it's worth the extra time it'll take
501
00:25:31,760 --> 00:25:32,800
-to go in--
-Bernie?
502
00:25:33,220 --> 00:25:35,840
That's a decision for Niko to make. Okay?
503
00:25:36,340 --> 00:25:37,510
[sighs]
504
00:25:40,220 --> 00:25:41,220
Okay.
505
00:25:47,190 --> 00:25:48,320
[sighs]
506
00:25:48,400 --> 00:25:50,110
Fuck! I'm getting nowhere.
507
00:25:51,900 --> 00:25:53,780
-[sighs]
-Do you think she'll be okay?
508
00:25:54,400 --> 00:25:55,530
Of course. She's Niko.
509
00:25:56,570 --> 00:25:58,080
-Although...
-What?
510
00:25:58,990 --> 00:26:02,000
I trust this soma tech
about as far as Oliver can throw it.
511
00:26:03,000 --> 00:26:06,580
We won't be able to reroute the power
from here back to Niko's chamber.
512
00:26:06,670 --> 00:26:08,750
Maybe we'll have better luck
in the mess hall.
513
00:26:08,840 --> 00:26:10,840
-Do you wanna try?
-Can't do any harm.
514
00:26:14,550 --> 00:26:16,680
Every second I was under,
it was like a fever dream.
515
00:26:16,760 --> 00:26:18,760
Oh, yeah? What did you dream about?
516
00:26:19,300 --> 00:26:22,140
No one wants to hear
about someone else's stupid dreams.
517
00:26:22,520 --> 00:26:23,730
Oh, come on.
518
00:26:24,230 --> 00:26:27,150
Ooh, was it the one where
we arrive on some distant planet
519
00:26:27,230 --> 00:26:29,270
and you realize you're totally naked?
[chuckles]
520
00:26:29,820 --> 00:26:31,270
I dreamed I was a dad.
521
00:26:34,240 --> 00:26:35,950
You know... Not like it'll happen.
522
00:26:36,530 --> 00:26:37,360
Not now.
523
00:26:39,370 --> 00:26:42,620
Uh... You didn't get your stuff frozen...
524
00:26:43,330 --> 00:26:44,790
before you left Earth?
525
00:26:45,160 --> 00:26:48,380
Oh, my parents sent me
to this fertility guy up in Canada.
526
00:26:48,880 --> 00:26:51,130
Uh, he extracted 26 healthy eggs.
527
00:26:51,210 --> 00:26:53,590
I thought it was overkill,
but I guess not.
528
00:26:53,960 --> 00:26:56,680
Yeah. No, I-- I, uh...
I never got up to Canada.
529
00:26:58,260 --> 00:26:59,220
[sighs]
530
00:27:00,850 --> 00:27:03,720
-Something I said upset you.
-No, no, you didn't upset me.
531
00:27:04,390 --> 00:27:05,640
Just... [chuckles]
532
00:27:05,930 --> 00:27:07,390
-You're just kind of--
-What?
533
00:27:07,690 --> 00:27:08,770
Not in reality,
534
00:27:09,270 --> 00:27:10,230
maybe?
535
00:27:10,310 --> 00:27:12,570
Most people don't have parents
who own an asteroid.
536
00:27:12,980 --> 00:27:15,610
I'm sorry, is this about my parents?
537
00:27:15,690 --> 00:27:17,360
Back home, I gotta pay rent,
538
00:27:17,700 --> 00:27:19,240
insurance, food, water.
539
00:27:20,370 --> 00:27:23,410
Tell me, have you got any idea
how much clean water costs?
540
00:27:26,750 --> 00:27:27,580
Right.
541
00:27:28,460 --> 00:27:29,370
So, uh...
542
00:27:29,460 --> 00:27:31,920
freezing my "stuff" up in Canada?
543
00:27:32,840 --> 00:27:34,130
It's not on the list.
544
00:27:37,420 --> 00:27:38,970
-Javier?
-[sighs]
545
00:27:39,680 --> 00:27:41,140
I got my eggs frozen
546
00:27:41,220 --> 00:27:45,060
so that if I died on this mission,
my parents could still have grandchildren.
547
00:27:51,480 --> 00:27:52,440
[knocking]
548
00:27:52,940 --> 00:27:53,940
Hey?
549
00:27:54,610 --> 00:27:57,070
Hey. So, I've dropped us out of FTL.
550
00:27:57,570 --> 00:27:58,400
Oh.
551
00:27:58,490 --> 00:28:00,110
Yeah, thought I felt a bump.
552
00:28:00,200 --> 00:28:01,660
Yeah, I'm taking us to that moon.
553
00:28:02,030 --> 00:28:03,240
Thought you should know.
554
00:28:03,990 --> 00:28:06,580
I knew you had a set of ovaries
in there somewhere.
555
00:28:09,410 --> 00:28:12,500
You know, even when you compliment me,
it still sounds like an insult.
556
00:28:12,790 --> 00:28:13,630
You're welcome.
557
00:28:14,460 --> 00:28:16,800
-[Zayn] Cas, I need you in soma one.
-On my way.
558
00:28:20,550 --> 00:28:21,380
[Sasha] Oh, no.
559
00:28:22,550 --> 00:28:23,390
What?
560
00:28:24,100 --> 00:28:25,060
Your bra.
561
00:28:25,350 --> 00:28:26,390
It's still on.
562
00:28:27,140 --> 00:28:28,520
-Oh, no.
-I know.
563
00:28:29,140 --> 00:28:31,270
-Huh.
-Seems dangerous. We should take it off.
564
00:28:31,350 --> 00:28:32,650
-I could help you.
-Really?
565
00:28:32,730 --> 00:28:33,610
Yeah, I think so.
566
00:28:34,270 --> 00:28:36,360
-Oh, that's so nice of you.
-I'm a nice guy.
567
00:28:36,440 --> 00:28:38,780
-Guess I was wrong. You are useful.
-[chuckles]
568
00:28:39,240 --> 00:28:41,150
-I've been trying to tell you that, okay?
-Yeah?
569
00:28:41,240 --> 00:28:42,160
Yeah. [shudders] Oh...
570
00:28:42,240 --> 00:28:44,410
-You look so scared. Are you scared of me?
-Yeah.
571
00:28:44,490 --> 00:28:46,490
[machinery pulsing softly]
572
00:28:53,630 --> 00:28:55,380
Zayn, tell me she's waking up.
573
00:28:55,460 --> 00:28:58,460
Not only is she not waking up,
she's gone deeper into her REM cycle.
574
00:28:58,550 --> 00:29:01,340
-We should try deep brain stimulation.
-She's already got wires in there.
575
00:29:01,420 --> 00:29:03,590
-It's at least something!
-You don't think I'm trying?
576
00:29:03,680 --> 00:29:05,430
-How much time is left?
-Thirteen--
577
00:29:05,510 --> 00:29:07,140
-No, twelve minutes.
-Let me go back in.
578
00:29:07,220 --> 00:29:10,430
There's no telling what would happen if
the soma shut down with you still inside.
579
00:29:10,520 --> 00:29:12,850
-I'll be back before that happens.
-William?
580
00:29:13,520 --> 00:29:15,770
We can continue the mission without Niko.
Without you,
581
00:29:15,860 --> 00:29:17,520
we don't know
what direction we're pointed.
582
00:29:17,610 --> 00:29:20,530
You're talking hypotheticals
while Niko is lying here dying--
583
00:29:20,610 --> 00:29:22,320
[Cas] William, do not go back in.
584
00:29:23,910 --> 00:29:25,990
Do you hear me? That is an order.
585
00:29:28,490 --> 00:29:29,540
Huh.
586
00:29:31,330 --> 00:29:32,660
[sighs]
587
00:29:38,380 --> 00:29:40,760
Niko, have you looked outside at Saturn?
588
00:29:40,840 --> 00:29:42,590
-It's surreal.
-You guys get back to work.
589
00:29:42,670 --> 00:29:43,590
There's nothing to see.
590
00:29:45,050 --> 00:29:46,180
[sighs]
591
00:29:49,310 --> 00:29:50,140
Billy?
592
00:29:51,140 --> 00:29:53,140
Hey, Niko.Something weird--
593
00:29:53,230 --> 00:29:55,190
We're coming up on a dark patch
in the rings.
594
00:29:55,270 --> 00:29:56,810
We should keep an eye out for moonlets.
595
00:29:58,400 --> 00:30:00,070
That's what you were gonna say, right?
596
00:30:00,650 --> 00:30:01,570
How did you know?
597
00:30:02,820 --> 00:30:04,450
We should have listened to you.
598
00:30:11,370 --> 00:30:12,290
[door opens]
599
00:30:17,670 --> 00:30:19,040
-[sighs]
-[William appears]
600
00:30:21,590 --> 00:30:22,840
[gasps]
601
00:30:23,210 --> 00:30:24,970
Oh, William, thank God. [sobs]
602
00:30:31,310 --> 00:30:34,560
-William, I'm sorry that I sent you away.
-That's not important.
603
00:30:34,640 --> 00:30:35,640
We're running out of time.
604
00:30:35,730 --> 00:30:37,440
-You need to wake up now.
-I tried.
605
00:30:37,900 --> 00:30:41,570
I thought I was in the Salvare and I am,
but this is the Pilgrim crew.
606
00:30:43,650 --> 00:30:46,280
-That's August's brother, Billy.
-Why is he here?
607
00:30:46,910 --> 00:30:48,110
Why are you here?
608
00:30:48,200 --> 00:30:49,910
[grinding]
609
00:30:49,990 --> 00:30:52,290
-[electric buzzing]
-[alarm blaring]
610
00:30:52,370 --> 00:30:53,330
[Niko] That's why.
611
00:30:54,450 --> 00:30:55,540
Worst day of my life.
612
00:30:56,000 --> 00:30:58,170
Two moonlets
within Saturn's rings collided.
613
00:30:58,250 --> 00:31:00,750
Debris took out an engine
and breached the hull.
614
00:31:00,920 --> 00:31:04,130
I knew that if I didn't do something
fast the entire ship would explode,
615
00:31:04,210 --> 00:31:05,970
so I pressed that button.
616
00:31:06,760 --> 00:31:08,590
E-X-E. Execute.
617
00:31:09,300 --> 00:31:10,970
It split the Pilgrim in two,
618
00:31:11,050 --> 00:31:12,970
and everyone on the other side
of this door...
619
00:31:14,640 --> 00:31:17,560
Ten wonderful people died
because of a decision I made.
620
00:31:17,640 --> 00:31:19,150
[William] None of this was your fault.
621
00:31:19,650 --> 00:31:22,480
It was some of you or none of you.
You had to choose.
622
00:31:23,860 --> 00:31:24,730
But what if I didn't?
623
00:31:25,150 --> 00:31:26,650
None of this is real.
624
00:31:26,740 --> 00:31:28,740
You can't actually save anyone.
625
00:31:30,570 --> 00:31:32,200
Everyone said I was a hero.
626
00:31:33,120 --> 00:31:35,700
-[groaning]
-But I never felt like one. I still don't.
627
00:31:36,450 --> 00:31:38,670
I made a call that wasn't mine to make.
628
00:31:39,120 --> 00:31:40,460
[crashing]
629
00:31:41,790 --> 00:31:42,630
So, this time...
630
00:31:42,710 --> 00:31:44,090
[groaning]
631
00:31:44,920 --> 00:31:46,090
We're not gonna make it.
632
00:31:47,970 --> 00:31:49,930
...I'm removing myself from the equation.
633
00:31:51,390 --> 00:31:53,850
[computer]
Warning.Critical breach imminent.
634
00:31:53,930 --> 00:31:56,220
-[explosion]
-Critical breach imminent.
635
00:31:57,350 --> 00:31:58,980
Critical breach imminent.
636
00:32:07,070 --> 00:32:08,070
[whirring]
637
00:32:08,150 --> 00:32:09,900
Fuck! I'm still in the dream.
638
00:32:10,320 --> 00:32:12,780
-There's less than eight minutes, Niko.
-I tried.
639
00:32:15,450 --> 00:32:17,200
-You know who Sigmund Freud was?
-[sighs]
640
00:32:17,290 --> 00:32:19,000
Psychoanalyst, early twentieth century.
641
00:32:19,080 --> 00:32:21,580
He argued that dreams are nothing more
than wish fulfillment.
642
00:32:22,250 --> 00:32:23,750
You tried doing nothing the last time.
643
00:32:23,840 --> 00:32:26,250
Maybe what you're here to do
is the exact opposite.
644
00:32:26,750 --> 00:32:28,760
The thing you weren't able
to do the first time.
645
00:32:29,760 --> 00:32:31,300
The thing you wish you always had...
646
00:32:32,590 --> 00:32:33,550
to save everyone.
647
00:32:35,640 --> 00:32:36,640
This is Breckinridge.
648
00:32:36,720 --> 00:32:40,350
Evacuate modules K through W
on the starboard side of the ship. Now!
649
00:32:41,900 --> 00:32:42,850
[computer] Evacuate.
650
00:32:45,110 --> 00:32:47,190
-Evacuate.-Is everybody here?
651
00:32:47,610 --> 00:32:48,440
Billy?
652
00:32:48,690 --> 00:32:49,610
-Danny?
-Evacuate.
653
00:32:49,690 --> 00:32:50,650
-We're both here.
-Okay.
654
00:32:52,740 --> 00:32:55,330
-Twelve, thirteen--
-I'm not reading an emergency.
655
00:32:55,740 --> 00:32:58,700
-Why did you initiate an evacuation?
-Help me with the count.
656
00:32:58,790 --> 00:32:59,750
-Twenty.
-Twenty.
657
00:33:00,040 --> 00:33:01,080
For fuck's sake.
658
00:33:01,580 --> 00:33:02,420
Okay.
659
00:33:02,920 --> 00:33:04,540
-[alarm blares]
-Here goes nothing.
660
00:33:06,590 --> 00:33:07,840
[crash]
661
00:33:09,210 --> 00:33:10,130
[Jana] Mommy?
662
00:33:11,260 --> 00:33:12,340
[Niko] Jana?
663
00:33:12,430 --> 00:33:13,680
-Mommy?
-Jana!
664
00:33:14,550 --> 00:33:15,470
Mommy?
665
00:33:15,550 --> 00:33:17,680
Somebody help me. Jana? Jana!
666
00:33:18,260 --> 00:33:20,020
-Mommy? Mommy, please!
-Jana!
667
00:33:20,100 --> 00:33:21,940
-Mommy, please!
-Oh, my God! Jana!
668
00:33:24,770 --> 00:33:26,150
[sighs]
669
00:33:26,230 --> 00:33:27,980
God, this is pointless!
670
00:33:28,070 --> 00:33:31,320
No, it's not. You're here for a reason.
671
00:33:32,360 --> 00:33:33,660
What's holding you back?
672
00:33:35,280 --> 00:33:36,450
Dig deep, Niko.
673
00:33:37,950 --> 00:33:40,290
Look into the things
you don't want to see.
674
00:33:41,120 --> 00:33:42,120
I-- [sighs]
675
00:33:43,580 --> 00:33:46,540
I have been reliving this nightmare,
in one way or another,
676
00:33:46,630 --> 00:33:47,840
for the past nine years.
677
00:33:49,170 --> 00:33:50,210
Nine years.
678
00:33:51,510 --> 00:33:55,760
No matter what I do, no matter what I try,
I always end up right back here.
679
00:33:56,220 --> 00:33:59,180
I'm drowning in guilt.
I don't let myself move on.
680
00:33:59,260 --> 00:34:00,930
So, maybe what I need to do is--
681
00:34:05,900 --> 00:34:06,730
William?
682
00:34:10,530 --> 00:34:13,610
Where in your programming does it say
it's okay to disobey a direct order?
683
00:34:13,700 --> 00:34:15,530
-You pulled me out?
-You're damn lucky we could.
684
00:34:15,610 --> 00:34:18,490
-I was making progress.
-No, you were risking this entire mission.
685
00:34:18,580 --> 00:34:20,740
[Jana,echoing] Mommy?Where are you?
686
00:34:26,120 --> 00:34:27,830
Mommy? Can't you see me?
687
00:34:28,250 --> 00:34:29,540
I'm right ahead of you.
688
00:34:31,130 --> 00:34:33,170
Please, Mommy. Hurry.
689
00:34:33,970 --> 00:34:34,970
Find me.
690
00:34:35,630 --> 00:34:36,720
I need you.
691
00:34:39,430 --> 00:34:42,020
-Niko needs me. There's still time.
-It was a direct order, William.
692
00:34:42,100 --> 00:34:45,440
Guys, guys! Niko's prefrontal cortex
is lighting up with activity.
693
00:34:45,520 --> 00:34:48,100
-Is that bad?
-She's fighting to wake up.
694
00:34:49,060 --> 00:34:50,730
-[bleeping]
-It's now or never, Cas.
695
00:34:52,900 --> 00:34:54,280
Yeah. Pull them out.
696
00:34:59,120 --> 00:35:01,620
[Jana] Mommy, why did you stop reading?
697
00:35:04,830 --> 00:35:05,960
This book again?
698
00:35:06,460 --> 00:35:07,500
Mm-hm.
699
00:35:08,330 --> 00:35:11,000
But you always get scared
when she almost drowns in her own tears.
700
00:35:11,460 --> 00:35:13,960
[whispers]
I don't get scared now that I'm eight.
701
00:35:15,340 --> 00:35:16,300
Oh!
702
00:35:18,090 --> 00:35:19,760
You have to go now, baby.
703
00:35:23,720 --> 00:35:24,560
Why?
704
00:35:25,140 --> 00:35:27,190
Because I have a scary book of my own.
705
00:35:28,310 --> 00:35:31,900
One that I have been reading
for a very long time.
706
00:35:33,480 --> 00:35:35,400
Way before you were even around...
707
00:35:37,780 --> 00:35:39,860
and I'm finally ready to close it.
708
00:35:42,780 --> 00:35:44,080
[sighs]
709
00:35:46,870 --> 00:35:47,960
It's okay, Mommy.
710
00:35:51,170 --> 00:35:52,380
[sighs]
711
00:35:52,460 --> 00:35:54,210
You can read it to me when you come home.
712
00:35:54,300 --> 00:35:58,260
♪ Can make immune ♪
713
00:35:58,880 --> 00:36:01,300
♪ If it doesn't make you wiser ♪
714
00:36:01,390 --> 00:36:03,260
♪ Doesn't make you stronger ♪
715
00:36:03,350 --> 00:36:07,100
♪ Doesn't make you live a little bit ♪
716
00:36:07,680 --> 00:36:11,480
♪ What are you doin'? ♪
717
00:36:16,940 --> 00:36:19,400
♪ And this'll be ♪
718
00:36:20,950 --> 00:36:24,530
♪ My one remorse ♪
719
00:36:25,160 --> 00:36:32,000
♪ But this stream's kept me abused ♪
720
00:36:33,460 --> 00:36:35,590
♪ And this stream ♪
721
00:36:37,420 --> 00:36:41,220
♪ Is a hungry course ♪
722
00:36:41,970 --> 00:36:48,560
♪ And time can make it new ♪
723
00:36:49,140 --> 00:36:51,480
♪ If it doesn't make you wiser ♪
724
00:36:51,560 --> 00:36:53,600
♪ Doesn't make you stronger ♪
725
00:36:53,690 --> 00:36:57,440
♪ Doesn't make you live a little bit ♪
726
00:36:57,690 --> 00:37:01,530
♪ What are you doin'? ♪
727
00:37:05,990 --> 00:37:08,160
♪ If it doesn't make you wiser ♪
728
00:37:08,240 --> 00:37:10,120
♪ Doesn't make you stronger ♪
729
00:37:10,200 --> 00:37:14,080
♪ Doesn't make you live a little bit ♪
730
00:37:14,460 --> 00:37:20,840
♪ What are you doin'? ♪
731
00:37:21,470 --> 00:37:22,720
[crash]
732
00:37:32,350 --> 00:37:35,270
♪ In these partin' days ♪
733
00:37:35,350 --> 00:37:40,360
♪ I am losin' all my senses ♪
734
00:37:40,440 --> 00:37:43,610
♪ In these timeless days ♪
735
00:37:43,700 --> 00:37:47,330
♪ I can barely see through ♪
736
00:37:48,870 --> 00:37:52,080
♪ In this crowded space ♪
737
00:37:52,160 --> 00:37:57,080
♪ I am losin' all my senses ♪
738
00:37:57,170 --> 00:38:00,590
♪ In these drowned out bays ♪
739
00:38:00,670 --> 00:38:03,930
♪ I can barely see through
740
00:38:04,340 --> 00:38:06,680
♪ If it doesn't make you wiser ♪
741
00:38:06,760 --> 00:38:08,720
♪ Doesn't make you stronger ♪
742
00:38:08,810 --> 00:38:12,430
♪ Doesn't make you live a little bit ♪
743
00:38:12,810 --> 00:38:16,770
♪ What are you doin'? ♪
744
00:38:16,850 --> 00:38:18,860
[alarm blaring]
745
00:38:20,860 --> 00:38:23,360
♪ If it doesn't make you wiser ♪
746
00:38:23,440 --> 00:38:25,320
♪ Doesn't make you stronger ♪
747
00:38:25,400 --> 00:38:29,280
♪ Doesn't make you live a little bit ♪
748
00:38:29,660 --> 00:38:36,540
♪ What are you doin'? ♪
749
00:38:54,270 --> 00:38:56,730
♪ If it doesn't make you wiser ♪
750
00:38:56,810 --> 00:38:58,690
♪ Doesn't make you stronger ♪
751
00:38:58,770 --> 00:39:02,650
♪ Doesn't make you live a little bit ♪
752
00:39:03,030 --> 00:39:06,860
♪ What are you doin'? ♪
753
00:39:10,870 --> 00:39:13,330
♪ If it doesn't make you wiser ♪
754
00:39:13,410 --> 00:39:15,500
♪ Doesn't make you stronger ♪
755
00:39:15,580 --> 00:39:19,290
♪ Doesn't make you live a little bit ♪
756
00:39:19,750 --> 00:39:26,720
♪ What are you doin'? ♪
757
00:39:51,740 --> 00:39:52,700
[gasps]
758
00:39:53,280 --> 00:39:55,490
-[computer[ Soma deactivated.
-[gasps]
759
00:39:55,910 --> 00:39:57,460
[groaning]
760
00:39:59,250 --> 00:40:01,250
[moaning]
761
00:40:09,180 --> 00:40:10,010
[sighs]
762
00:40:28,070 --> 00:40:29,200
You wanted to see me?
763
00:40:29,900 --> 00:40:32,110
I'm still a little fuzzy from somatic.
764
00:40:32,200 --> 00:40:33,620
Can you explain this to me?
765
00:40:33,990 --> 00:40:35,700
Yeah, we took a slight detour.
766
00:40:37,500 --> 00:40:38,500
Four light-years?
767
00:40:40,290 --> 00:40:43,880
You and I have a very different definition
of "slight," Cas.
768
00:40:44,590 --> 00:40:45,710
Bernie advised me...
769
00:40:46,550 --> 00:40:48,880
that now that somatics are out
for good, that...
770
00:40:49,550 --> 00:40:51,010
we'll run out of food and...
771
00:40:51,630 --> 00:40:54,300
Michelle found a moon
that could possibly support life--
772
00:40:54,390 --> 00:40:55,220
Possibly?
773
00:40:55,760 --> 00:40:58,770
So you don't even know if this moon
has anything we can actually eat?
774
00:40:59,930 --> 00:41:00,980
You were in a coma.
775
00:41:01,060 --> 00:41:02,560
Oh, fuck, Cas.
776
00:41:02,850 --> 00:41:05,480
I did what I thought was best
for the mission, Niko.
777
00:41:08,650 --> 00:41:09,690
It's my fault.
778
00:41:10,570 --> 00:41:13,070
It's not like I've been
the most attentive mentor lately.
779
00:41:13,780 --> 00:41:15,030
Um, sorry to interrupt.
780
00:41:16,120 --> 00:41:19,370
I'm catching the same transmission
as the one from the Artifact on Earth.
781
00:41:20,080 --> 00:41:21,040
What? Where?
782
00:41:21,120 --> 00:41:22,420
This moon. It's faint,
783
00:41:22,500 --> 00:41:25,290
-barely even there, but--
-Get me eyes on the surface.
56346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.