All language subtitles for Aamir 2008 Hindi HDRip 720p x264 AC3...Hon3y

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,916 --> 00:00:45,208 "Whoever said that man writes his own destiny.. 2 00:00:45,708 --> 00:00:49,208 He was bullshitting" 3 00:01:06,208 --> 00:01:07,208 'Attention please.' 4 00:01:07,625 --> 00:01:12,500 'In a short while we will be landing at the Mumbai International Airport.' 5 00:01:13,000 --> 00:01:15,791 'Passengers are requested to return to their seats.' 6 00:01:16,291 --> 00:01:19,416 "Keep the chair upright and fasten your seat belts.' 7 00:01:19,916 --> 00:01:20,916 Are we landing? 8 00:01:21,041 --> 00:01:26,333 'You are requested not to use your laptop or other electronic devises.' 9 00:01:26,833 --> 00:01:28,083 Sorry. 10 00:01:28,583 --> 00:01:32,083 'May I have your attention please? We will begin our descent..' 11 00:01:54,458 --> 00:01:57,583 "Yes, it's a good day for singing a song." 12 00:01:58,083 --> 00:02:01,583 "And it's a good day for moving along." 13 00:02:02,083 --> 00:02:06,583 "Yes, it's a good day, how could anything be wrong." 14 00:02:07,083 --> 00:02:09,500 "A good day, from morning till night." 15 00:02:10,000 --> 00:02:13,583 "It's a good day for shining your shoes." 16 00:02:14,083 --> 00:02:18,500 "And it's a good day for losing the blues." 17 00:02:19,000 --> 00:02:21,583 "Everything to gain, and nothing to lose." 18 00:02:22,083 --> 00:02:25,333 "A good day from morning till night." 19 00:02:25,833 --> 00:02:29,583 "I said to the sun, good morning, sun." 20 00:02:30,083 --> 00:02:32,833 " Rise and shine today." 21 00:02:33,333 --> 00:02:37,583 "You know you got to get going if you got to make a showing.." 22 00:02:38,083 --> 00:02:40,583 "..and you got to ride away." 23 00:02:41,083 --> 00:02:44,583 "For it's a good day for showing your skills." 24 00:02:45,083 --> 00:02:47,583 "And it's a good day for curing your ills." 25 00:02:48,083 --> 00:02:52,583 "So take a deep breath and throw away the pills." 26 00:02:53,083 --> 00:02:56,583 "Because its a good day, from morning till night." 27 00:04:00,500 --> 00:04:01,875 Name? 28 00:04:02,375 --> 00:04:03,500 I've already told you 29 00:04:04,000 --> 00:04:05,916 Repeat it.. 30 00:04:06,416 --> 00:04:07,750 Aamir Ali. 31 00:04:08,250 --> 00:04:10,250 - What do you do? - I'm a doctor. 32 00:04:10,750 --> 00:04:11,958 Local address? 33 00:04:12,458 --> 00:04:14,750 A-4, 411, Lakhani Complex, Malad west, Mumbai-400.. 34 00:04:15,250 --> 00:04:17,416 What is the purpose of your visit? 35 00:04:17,916 --> 00:04:20,041 It's my home. 36 00:04:20,541 --> 00:04:24,125 Is this just a homecoming or is something else the reason? 37 00:04:24,625 --> 00:04:26,458 I don't get you. 38 00:04:26,958 --> 00:04:29,291 Your British visa is not renewed.. 39 00:04:29,791 --> 00:04:31,250 Why would they? 40 00:04:31,750 --> 00:04:33,630 It's the doctors and engineers who are making.. 41 00:04:33,750 --> 00:04:35,030 ...our country proud these days. 42 00:04:35,375 --> 00:04:38,875 All clear. 43 00:04:43,208 --> 00:04:47,291 Check again. 44 00:04:47,791 --> 00:04:52,583 Excuse me, what exactly is the problem? 45 00:04:53,083 --> 00:04:55,041 Sir, my family is waiting for me outside. 46 00:04:55,541 --> 00:04:59,000 Everyone has someone waiting outside. 47 00:04:59,500 --> 00:05:00,541 You've checked my luggage thrice already.. 48 00:05:01,041 --> 00:05:02,708 You took my details four times. 49 00:05:03,208 --> 00:05:07,833 You've seen all my papers. Please Sir. 50 00:05:08,333 --> 00:05:10,208 I'm neither a terrorist nor a smuggler. 51 00:05:10,708 --> 00:05:12,748 Nobody walks in here announcing he is a terrorist.. 52 00:05:13,041 --> 00:05:14,791 ...it's our job to pull them out.. 53 00:05:15,291 --> 00:05:18,791 I understand sir, but I'm just a normal human being - Doctor. 54 00:05:19,291 --> 00:05:20,125 Everyone is a normal human being.. 55 00:05:20,625 --> 00:05:22,465 ...till they do something abnormal or inhuman.. 56 00:05:22,583 --> 00:05:28,875 No offence to you sir.. but please let us do our job.. 57 00:05:29,375 --> 00:05:33,708 If my name wasn't Aamir but Amar would I still be under suspicion? 58 00:05:34,208 --> 00:05:37,708 Sir, it's all clear. 59 00:05:44,208 --> 00:05:47,708 Would you like to recheck - Next! 60 00:05:49,708 --> 00:05:50,708 Your name? 61 00:05:50,958 --> 00:05:54,458 Amar. 62 00:06:46,000 --> 00:06:50,333 "Good morning, sun. Good morning, sun." 63 00:06:50,833 --> 00:06:53,083 "Rise and shine today." 64 00:06:53,583 --> 00:06:58,208 "You know you got to get going if you got to make a showing." 65 00:06:58,708 --> 00:07:00,583 "And you got to ride away." 66 00:07:01,083 --> 00:07:04,583 "And it's a good day for curing your ills." 67 00:07:05,083 --> 00:07:08,583 "And it's a good day for paying your bills." 68 00:07:09,083 --> 00:07:12,583 "So take a deep breath and throw away the pills." 69 00:07:13,083 --> 00:07:21,083 "Because its a good day, from morning till night." 70 00:07:21,916 --> 00:07:25,250 "A good day from morning till night." 71 00:07:25,750 --> 00:07:29,250 "A good day from morning till night." 72 00:08:08,250 --> 00:08:11,750 Hey! Hello. 73 00:08:23,708 --> 00:08:27,208 Take the call.. 74 00:08:33,666 --> 00:08:34,166 Hello? 75 00:08:34,666 --> 00:08:35,958 Salaam-a Le kum 76 00:08:36,458 --> 00:08:37,458 vaalekum-as-salam 77 00:08:37,625 --> 00:08:37,625 Who's this? 78 00:08:38,125 --> 00:08:39,375 Long flight-huh? 79 00:08:39,875 --> 00:08:43,708 I've sent a cab for you - who is this? 80 00:08:44,208 --> 00:08:46,291 The number is 6688. 81 00:08:46,791 --> 00:08:47,208 Take it. 82 00:08:47,708 --> 00:08:48,291 I think you've got the wrong person. 83 00:08:48,791 --> 00:08:52,291 I never talk to the wrong person. 84 00:08:56,083 --> 00:08:59,666 I'm telling you.. - Your luggage is in the boot of the cab.. 85 00:09:00,166 --> 00:09:03,416 The driver is slightly psychotic and impatient.. 86 00:09:03,916 --> 00:09:07,333 What.. 87 00:09:07,833 --> 00:09:09,125 What is this? 88 00:09:09,625 --> 00:09:11,791 Hello! Hello? 89 00:09:12,291 --> 00:09:16,125 Hello! 90 00:09:16,625 --> 00:09:19,541 Hey! Taxi! 91 00:09:20,041 --> 00:09:23,541 My luggage is in that cab! 92 00:09:26,000 --> 00:09:29,500 My luggage is in that cab! 93 00:09:32,000 --> 00:09:35,500 Taxi! 94 00:09:39,750 --> 00:09:41,541 Someone stop him! My luggage is in it! 95 00:09:42,041 --> 00:09:45,541 Stop! 96 00:09:48,541 --> 00:09:52,041 Stop! 97 00:09:56,583 --> 00:09:59,916 Hey! 98 00:10:00,416 --> 00:10:05,375 Who the hell are you? How can you put my luggage in your car? 99 00:10:05,875 --> 00:10:09,500 Absolute bloody nonsense.. What do you want? 100 00:10:10,000 --> 00:10:13,500 I'm just following orders. I suggest you do the same. - Why? 101 00:10:37,750 --> 00:10:39,875 Told you he is a psycho. 102 00:10:40,375 --> 00:10:41,750 Look whoever you are.. 103 00:10:42,250 --> 00:10:48,250 Brother, in our faith we show respect to our elders. 104 00:10:48,750 --> 00:10:50,541 Look sir.. 105 00:10:51,041 --> 00:10:52,333 I'm sorry.. 106 00:10:52,833 --> 00:10:56,625 ...whoever you are, you've got the wrong guy. 107 00:10:57,125 --> 00:11:01,750 We don't even know each other. 108 00:11:02,250 --> 00:11:08,291 Aamir Ali. Father's name Rashid Ali. Mother, Tarannum Ali. 109 00:11:08,791 --> 00:11:11,166 Your father died three years ago. 110 00:11:11,666 --> 00:11:12,875 Your three sisters.. 111 00:11:13,375 --> 00:11:18,708 Nargis, Shabana and Falak and a younger brother Jameel. 112 00:11:19,208 --> 00:11:21,666 You've been practicing medicine in London, last three years.. 113 00:11:22,166 --> 00:11:23,333 After the new bill was passed, against the immigrant professionals.. 114 00:11:23,833 --> 00:11:27,208 ...you decided to return.. 115 00:11:27,708 --> 00:11:31,125 You were the captain of your school cricket team. 116 00:11:31,625 --> 00:11:37,416 Want to know more? About your aunt in Kanpur? 117 00:11:37,916 --> 00:11:41,666 - Who are you? - I'm not important.. you are 118 00:11:42,166 --> 00:11:42,541 What do you want from me? 119 00:11:43,041 --> 00:11:46,416 Just stay in the cab! 120 00:11:46,916 --> 00:11:48,625 Hello! 121 00:11:49,125 --> 00:11:50,541 Hello? 122 00:11:51,041 --> 00:11:54,541 Hello? 123 00:12:02,625 --> 00:12:06,125 It's no use. The call won't go through.. 124 00:12:09,666 --> 00:12:13,166 Outgoing is barred.. You can't make a call.. 125 00:12:19,541 --> 00:12:25,291 Stop the cab, give me my luggage. I want to go home. 126 00:12:25,791 --> 00:12:29,291 I said stop the cab.. 127 00:12:42,958 --> 00:12:45,916 Hey! What are you doing? 128 00:12:46,416 --> 00:12:49,916 Hey! 129 00:12:53,375 --> 00:12:56,875 Someone stop him! 130 00:14:43,500 --> 00:14:45,666 Didn't I tell you to stay in the cab? 131 00:14:46,166 --> 00:14:49,916 What do you want? 132 00:14:50,416 --> 00:14:52,625 That psycho has my luggage.. 133 00:14:53,125 --> 00:14:54,208 All my papers were in it.. 134 00:14:54,708 --> 00:14:57,500 My passport.. my asthma medicines. 135 00:14:58,000 --> 00:15:01,000 Sir, please. It's enough! 136 00:15:01,500 --> 00:15:04,375 I have to go home right now! - You did call home. 137 00:15:04,875 --> 00:15:07,625 - No one answered. - What do you mean? 138 00:15:08,125 --> 00:15:09,375 No one's home. 139 00:15:09,875 --> 00:15:11,583 Why.. 140 00:15:12,083 --> 00:15:15,583 There's a little home video in your phone.. 141 00:16:00,000 --> 00:16:01,208 Where's my family? 142 00:16:01,708 --> 00:16:01,916 In my living.. 143 00:16:02,416 --> 00:16:05,916 What are you going to do with them? 144 00:16:08,000 --> 00:16:13,666 It's up to you. You have five hours to save them. 145 00:16:14,166 --> 00:16:18,916 Do as I say and they won't be harmed. 146 00:16:19,416 --> 00:16:22,375 I need you in Dongri in an hour.. sharp.. 147 00:16:22,875 --> 00:16:26,375 National Restaurant. There's just one. Find it. 148 00:16:43,416 --> 00:16:46,916 Taxi! 149 00:16:50,291 --> 00:16:51,875 Dongri! Quick! 150 00:16:52,375 --> 00:16:53,666 Which dongri? 151 00:16:54,166 --> 00:16:54,458 You don't know dongri? 152 00:16:54,958 --> 00:16:56,208 No, I'm new here. 153 00:16:56,708 --> 00:16:57,708 Why didn't you say so? 154 00:16:57,791 --> 00:16:58,875 I just did! 155 00:16:59,375 --> 00:16:59,625 Stop the cab.. 156 00:17:00,125 --> 00:17:02,583 It has not started yet.. 157 00:17:03,083 --> 00:17:06,791 Crap. 158 00:17:07,291 --> 00:17:10,791 Taxi! 159 00:17:13,041 --> 00:17:16,541 Dongri, step on it! 160 00:17:39,166 --> 00:17:45,541 "Walking along, to the left and right.." 161 00:17:46,041 --> 00:17:52,333 "..look at life's ups and downs, everything in sight" 162 00:17:52,833 --> 00:17:55,541 "where was I headed and where have I come" 163 00:17:56,041 --> 00:17:59,250 "Spinning that wheel" 164 00:17:59,750 --> 00:18:02,458 "I don't understand it, there is no one to explain" 165 00:18:02,958 --> 00:18:06,083 "Spinning that wheel." 166 00:18:06,583 --> 00:18:12,958 "Spinning.." 167 00:18:13,458 --> 00:18:17,750 "Spinning that wheel." 168 00:18:18,250 --> 00:18:19,458 "Spinning.." 169 00:18:19,958 --> 00:18:24,500 "Spinning.." 170 00:18:25,000 --> 00:18:28,500 "Spinning that wheel." 171 00:18:41,416 --> 00:18:44,916 - Step on it! Hurry up! - Yes, sir. 172 00:18:47,750 --> 00:18:50,875 "He was running low on luck" 173 00:18:51,375 --> 00:18:54,333 "When he tripped, his senses came unstuck" 174 00:18:54,833 --> 00:18:57,750 "He forgets his duties and plays" 175 00:18:58,250 --> 00:19:01,166 Uncle, where's National restaurant? - Don't know. 176 00:19:01,666 --> 00:19:03,066 "He comes to his senses in a daze" 177 00:19:03,375 --> 00:19:06,875 "Life is a vicious circle." 178 00:19:10,500 --> 00:19:12,666 Where is National restaurant? 179 00:19:13,166 --> 00:19:14,666 National Restaurant? 180 00:19:15,166 --> 00:19:20,583 'It's 1pm and time to listen to the Hindi news from.. 181 00:19:21,083 --> 00:19:24,375 That is.. 182 00:19:24,875 --> 00:19:25,916 Let me think. 183 00:19:26,416 --> 00:19:28,136 - What are you saying? - The meter is faulty. 184 00:19:28,625 --> 00:19:32,125 Where is National restaurant? - In my pocket. 185 00:20:15,541 --> 00:20:17,791 Don't even think about it! Right.. that way.. 186 00:20:18,291 --> 00:20:21,791 Mister! 187 00:20:44,375 --> 00:20:47,875 4 cups of tea. Take it. 188 00:20:50,958 --> 00:20:54,458 Go on. It's reserved for you. 189 00:21:27,208 --> 00:21:29,291 - What do you want, dear? - I want this. 190 00:21:29,791 --> 00:21:32,666 - Okay. What do you want? - I want this. 191 00:21:33,166 --> 00:21:36,666 - I want a drink. - Okay, I will get it. 192 00:21:42,458 --> 00:21:45,166 Brother, did you get what I asked for? 193 00:21:45,666 --> 00:21:46,125 Yeah.. two for you.. 194 00:21:46,625 --> 00:21:48,745 And one each for Shabana and Nargis, don't tell them. 195 00:21:49,166 --> 00:21:50,166 Where are they? 196 00:21:50,375 --> 00:21:52,541 Out for tuition. Their exams begin next month. 197 00:21:53,041 --> 00:21:54,583 They're very nervous. 198 00:21:55,083 --> 00:21:56,403 And where's our Michael Jackson? 199 00:21:56,583 --> 00:21:57,875 Just back from dance class. 200 00:21:58,375 --> 00:22:00,666 Jameel! It's brother! 201 00:22:01,166 --> 00:22:01,833 We're coming to pick you at the airport. 202 00:22:02,333 --> 00:22:04,666 Get away! 203 00:22:05,166 --> 00:22:06,166 How are you? 204 00:22:06,250 --> 00:22:09,250 Forgot your manners? How are you? 205 00:22:09,750 --> 00:22:12,070 I'm fine. - Do you ever study or are you too busy dancing? 206 00:22:12,250 --> 00:22:14,708 I am studying. Did you get me the new Xbox.. 207 00:22:15,208 --> 00:22:16,208 I did. 208 00:22:16,666 --> 00:22:18,186 What time are you arriving day after? 209 00:22:18,250 --> 00:22:20,500 The flight lands at 11. Be there on time. 210 00:22:21,000 --> 00:22:24,500 Of course. 211 00:22:40,291 --> 00:22:43,791 You were thinking? 212 00:22:45,208 --> 00:22:46,208 About my family.. 213 00:22:46,375 --> 00:22:53,291 Nothing's going to happen to them. 214 00:22:53,791 --> 00:22:56,541 You will save them from hell.. 215 00:22:57,041 --> 00:22:59,833 Just do as I tell you. 216 00:23:00,333 --> 00:23:05,791 If my family or I have harmed you in any way.. I am sorry.. 217 00:23:06,291 --> 00:23:08,416 Who's this lovely girl with you.. 218 00:23:08,916 --> 00:23:11,166 Photo? 219 00:23:11,666 --> 00:23:13,375 Found it in your suitcase. 220 00:23:13,875 --> 00:23:14,875 Suitcase? 221 00:23:15,333 --> 00:23:18,375 Your luggage! 222 00:23:18,875 --> 00:23:21,458 My luggage is with you? 223 00:23:21,958 --> 00:23:25,458 A friend? 224 00:23:27,333 --> 00:23:29,541 A lover? 225 00:23:30,041 --> 00:23:32,541 Nice. 226 00:23:33,041 --> 00:23:36,541 Is she Muslim? 227 00:23:38,500 --> 00:23:41,333 Christian? 228 00:23:41,833 --> 00:23:42,833 Hindu. 229 00:23:43,291 --> 00:23:44,791 She's Hindu. 230 00:23:45,291 --> 00:23:48,916 Couldn't you find one from our faith.. 231 00:23:49,416 --> 00:23:52,916 - No. - Water! 232 00:23:55,583 --> 00:23:58,250 How much do you earn in a month? 233 00:23:58,750 --> 00:23:59,750 How much do you want? 234 00:24:00,166 --> 00:24:02,416 3000 pounds. 235 00:24:02,916 --> 00:24:04,166 250,000 rupees. 236 00:24:04,666 --> 00:24:08,208 You want money? How much? 237 00:24:08,708 --> 00:24:13,083 More than you can earn in your lifetime 238 00:24:13,583 --> 00:24:16,750 What do you want? 239 00:24:17,250 --> 00:24:19,416 Have you ever thought about our people? Your people? 240 00:24:19,916 --> 00:24:25,541 Your brothers and sisters, about what the holy book says.. 241 00:24:26,041 --> 00:24:27,958 I don't know what you mean. 242 00:24:28,458 --> 00:24:30,218 That's because you haven't thought about it. 243 00:24:30,583 --> 00:24:32,000 Spare a thought. 244 00:24:32,500 --> 00:24:36,000 You'll know what I mean. 245 00:24:38,041 --> 00:24:41,458 Brother.. 246 00:24:41,958 --> 00:24:45,458 A glass of water, please.. 247 00:24:50,791 --> 00:24:54,291 Sorry.. 248 00:25:01,708 --> 00:25:03,458 Are you hungry? 249 00:25:03,958 --> 00:25:04,333 I'm thirsty. 250 00:25:04,833 --> 00:25:05,833 You must be hungry. 251 00:25:06,041 --> 00:25:07,500 I SAID I AM THIRSTY! 252 00:25:08,000 --> 00:25:11,500 Don't shout! 253 00:25:18,166 --> 00:25:22,791 There's a shop across the road. 254 00:25:23,291 --> 00:25:26,791 You can get dry fruits from there.. 255 00:25:28,708 --> 00:25:32,208 You deaf? 256 00:25:47,208 --> 00:25:48,208 Here. 257 00:25:48,708 --> 00:25:50,708 What do you want? 258 00:25:51,208 --> 00:25:51,708 How much? 259 00:25:52,208 --> 00:25:53,208 And what do you want? 260 00:25:53,250 --> 00:25:54,250 It's paid for. 261 00:25:54,541 --> 00:25:56,666 Okay. 262 00:25:57,166 --> 00:26:00,666 Chew some and keep the rest for later.. 263 00:26:01,166 --> 00:26:04,666 They fuel the mind and the body. 264 00:26:06,916 --> 00:26:08,708 Mughals used to survive on them.. 265 00:26:09,208 --> 00:26:14,791 ...every time they went to war. 266 00:26:15,291 --> 00:26:18,791 Don't you know your history? 267 00:26:24,208 --> 00:26:27,708 Not eating any? 268 00:26:39,791 --> 00:26:40,291 Take the next left.. 269 00:26:40,791 --> 00:26:44,458 ...then the second lane look for Gulistan building. 270 00:26:44,958 --> 00:26:47,958 There's a common toilet on the second floor. 271 00:26:48,458 --> 00:26:49,708 There's a number I've left on a piece of paper.. 272 00:26:50,208 --> 00:26:51,768 Why don't you tell me once and for all, 273 00:26:51,958 --> 00:26:53,638 Stop making me run around the damn place.. 274 00:26:53,708 --> 00:26:56,416 You tell me and I will do it. 275 00:26:56,916 --> 00:26:57,916 Hello? 276 00:26:58,166 --> 00:27:01,666 Hello? 277 00:27:18,666 --> 00:27:20,708 Which one is Gulistan? 278 00:27:21,208 --> 00:27:24,708 Gulistan? This one here. 279 00:28:36,666 --> 00:28:37,875 Where's the loo? 280 00:28:38,375 --> 00:28:39,375 Loo? 281 00:28:39,625 --> 00:28:40,625 Toilet! 282 00:28:40,750 --> 00:28:41,916 Can't hold it any longer? 283 00:28:42,416 --> 00:28:42,791 Where's it? 284 00:28:43,291 --> 00:28:46,791 At the back. 285 00:29:08,333 --> 00:29:11,833 Want to come in 286 00:30:58,000 --> 00:31:02,125 You saw how our people live.. Like scum of this earth.. 287 00:31:02,625 --> 00:31:07,875 There's no space to shit. Where will they live? 288 00:31:08,375 --> 00:31:09,575 I want to speak to my family. 289 00:31:10,041 --> 00:31:11,041 Get out of there. 290 00:31:11,208 --> 00:31:12,328 First let me speak to them. 291 00:31:12,666 --> 00:31:15,916 You want to speak to them alive then do what I tell you to.. 292 00:31:16,416 --> 00:31:20,041 I don't like people acting deaf. 293 00:31:20,541 --> 00:31:24,041 Didn't you hear? 294 00:31:25,791 --> 00:31:27,541 Sixty years of our independence.. 295 00:31:28,041 --> 00:31:29,708 ...economy has progressed, so much money floating around.. 296 00:31:30,208 --> 00:31:33,500 And our people are right where they used to be. 297 00:31:34,000 --> 00:31:36,166 First we served the British.. Now we serve them. 298 00:31:36,666 --> 00:31:38,041 Before the British we ruled them - What did you say? 299 00:31:38,541 --> 00:31:41,041 Who's stopping anyone from doing anything? 300 00:31:41,541 --> 00:31:43,291 No one stopped me. 301 00:31:43,791 --> 00:31:46,250 You did it because you got it all on a bloody platter. 302 00:31:46,750 --> 00:31:49,083 You were very lucky. What about the rest? 303 00:31:49,583 --> 00:31:55,291 Look, sir. You are wrong. 304 00:31:55,791 --> 00:31:58,208 I did what I did because I wanted to do it.. 305 00:31:58,708 --> 00:32:00,500 I went to a government school and college.. Like everyone else.. 306 00:32:01,000 --> 00:32:02,600 Worked hard. I was in every merit list.. 307 00:32:02,916 --> 00:32:04,500 I got a scholarship to study in London. 308 00:32:05,000 --> 00:32:06,833 I slogged my arse off. 309 00:32:07,333 --> 00:32:11,333 I did it because I wanted to. I wrote my own destiny. 310 00:32:11,833 --> 00:32:13,541 And not just me. Hundreds, thousands. 311 00:32:14,041 --> 00:32:15,681 Every progressive man has done the same.. 312 00:32:16,166 --> 00:32:17,833 Every man writes his own destiny. 313 00:32:18,333 --> 00:32:21,083 Whoever says man writes his own destiny was bullshitting.. 314 00:32:21,583 --> 00:32:22,250 Had you gone to our school instead of the English one.. 315 00:32:22,750 --> 00:32:24,430 ...you wouldn't be sounding like an idiot.. 316 00:32:24,666 --> 00:32:26,500 You might think so. I don't. 317 00:32:27,000 --> 00:32:29,750 Really? 318 00:32:30,250 --> 00:32:32,625 So who's writing your destiny right now? 319 00:32:33,125 --> 00:32:37,166 Now don't stand there like a statue.. 320 00:32:37,666 --> 00:32:39,500 Get to a railway crossing. 321 00:32:40,000 --> 00:32:43,500 Climb over. 322 00:32:57,833 --> 00:33:00,083 Shabnam Communication Center. 323 00:33:00,583 --> 00:33:04,083 Can you see it? 324 00:33:09,291 --> 00:33:12,833 Aunt Shabnam will be at the counter. Show her the number. 325 00:33:13,333 --> 00:33:17,500 Whoever answers the call, tell him you're calling from Mumbai. 326 00:33:18,000 --> 00:33:21,416 And write down whatever they tell you. 327 00:33:21,916 --> 00:33:24,583 Who will I be calling? 328 00:33:25,083 --> 00:33:28,583 Hello? 329 00:33:37,250 --> 00:33:40,750 Aunt Shabnam? 330 00:33:48,416 --> 00:33:51,916 Son, go watch the shop. 331 00:34:00,833 --> 00:34:04,375 - Which city code is this? - Don't you know? 332 00:34:04,875 --> 00:34:06,416 No. 333 00:34:06,916 --> 00:34:10,416 It's ringing. Talk to Karachi. 334 00:34:19,958 --> 00:34:23,458 Don't look there.. Talk. Haven't you ever spoken to Karachi? 335 00:34:29,041 --> 00:34:35,333 Answer the phone. I'm only human, not one of your commandos! 336 00:34:35,833 --> 00:34:36,833 Yes. 337 00:34:37,000 --> 00:34:39,375 Where are you calling from? 338 00:34:39,875 --> 00:34:40,875 From Mumbai. 339 00:34:41,375 --> 00:34:43,125 From Mumbai? 340 00:34:43,625 --> 00:34:45,375 Okay. 341 00:34:45,875 --> 00:34:48,916 Hello. From Mumbai? Take the address down. 342 00:34:49,416 --> 00:34:50,416 What? 343 00:34:50,500 --> 00:34:54,000 Write it down. 344 00:34:55,416 --> 00:34:58,916 Write it here.. 345 00:35:00,125 --> 00:35:03,041 Indo-Gulf hotel. 346 00:35:03,541 --> 00:35:05,250 Bhindi Bazaar. 347 00:35:05,750 --> 00:35:09,541 Booked under the name Sahil Sheikh. 348 00:35:10,041 --> 00:35:17,083 Room number 203. Collection number 730730. 349 00:35:17,583 --> 00:35:21,083 God bless. 350 00:35:28,625 --> 00:35:32,125 Keep it safe. You'll need it. 351 00:35:35,208 --> 00:35:36,208 How much? 352 00:35:36,583 --> 00:35:40,083 It's paid for.. 353 00:35:44,541 --> 00:35:48,041 Destroy the paper after you remember it.. Take the backdoor out. 354 00:39:07,583 --> 00:39:08,708 Why did I call Karachi? 355 00:39:09,208 --> 00:39:10,291 Get out of there.. 356 00:39:10,791 --> 00:39:13,500 - What did you make me do? - Catch a taxi. 357 00:39:14,000 --> 00:39:16,625 Why was that cop following me? 358 00:39:17,125 --> 00:39:23,083 I won't tell you again, get in and get out.. 359 00:39:23,583 --> 00:39:25,875 Free? 360 00:39:26,375 --> 00:39:27,375 Where to? 361 00:39:27,500 --> 00:39:32,916 - Tell him. - Bhindi Bazaar. 362 00:39:33,416 --> 00:39:38,916 Why was he chasing me? - you tell me.. 363 00:39:39,416 --> 00:39:42,666 What did you do wrong? 364 00:39:43,166 --> 00:39:46,333 You are educated, dress well.. not like us. 365 00:39:46,833 --> 00:39:48,416 ...belong to a good family.. 366 00:39:48,916 --> 00:39:52,166 Look good.. 367 00:39:52,666 --> 00:39:55,916 What was your mistake? You called Karachi.. 368 00:39:56,416 --> 00:40:00,375 ...and he chased you as if you were a bloody terrorist.. 369 00:40:00,875 --> 00:40:02,541 Don't twist this whole thing around! 370 00:40:03,041 --> 00:40:05,041 I'm not. I'm telling you. 371 00:40:05,541 --> 00:40:06,541 You are not telling me.. 372 00:40:06,958 --> 00:40:08,118 I asked you a question and.. 373 00:40:08,250 --> 00:40:11,750 ...you think you got an opportunity to manipulate and convert me.. 374 00:40:14,375 --> 00:40:17,875 I don't think you love your family. 375 00:40:23,833 --> 00:40:27,000 Get to the hotel. What number did he give you? 376 00:40:27,500 --> 00:40:31,000 - You don't know? - No! 377 00:40:46,000 --> 00:40:47,280 Sings like a dream, doesn't he? 378 00:40:47,750 --> 00:40:49,625 It's all under that cap of his. 379 00:40:50,125 --> 00:40:53,625 Cap sales have gone through the roof because of him! 380 00:40:58,291 --> 00:41:00,458 What's wrong? You look tense. 381 00:41:00,958 --> 00:41:03,583 Someone has kidnapped my whole family.. 382 00:41:04,083 --> 00:41:07,583 Can you find them.. save them.. No! ..then just drive.. 383 00:41:13,000 --> 00:41:19,291 I'm sorry.. I didn't mean it. 384 00:41:19,791 --> 00:41:24,291 That's alright. You were kidding, right? 385 00:41:24,791 --> 00:41:28,458 People talk bad when they are sad.. 386 00:41:28,958 --> 00:41:32,458 Just yesterday.. 387 00:42:19,208 --> 00:42:22,708 Hey hero! 388 00:42:26,625 --> 00:42:31,333 Need a ride? For the night? 389 00:42:31,833 --> 00:42:33,875 Expert service giving.. 390 00:42:34,375 --> 00:42:40,416 Local, 200. 391 00:42:40,916 --> 00:42:44,416 Foreign.. 392 00:42:47,291 --> 00:42:49,041 500. 393 00:42:49,541 --> 00:42:50,958 And.. 394 00:42:51,458 --> 00:42:56,875 ...if there's anything new you want to try.. 395 00:42:57,375 --> 00:43:00,875 ...it will cost you extra. 396 00:43:04,375 --> 00:43:09,500 So listen, Rani was 20 years old. And Preeti? 397 00:43:10,000 --> 00:43:12,208 Young, innocent. 398 00:43:12,708 --> 00:43:13,708 Fourteen. 399 00:43:14,083 --> 00:43:17,541 Excuse me. 400 00:43:18,041 --> 00:43:20,541 They were both walking down the street.. 401 00:43:21,041 --> 00:43:23,583 And.. the two loafers were waiting for them. 402 00:43:24,083 --> 00:43:26,750 One of them said "Princess.." 403 00:43:27,250 --> 00:43:30,625 When can we have the access to your excess' 404 00:43:31,125 --> 00:43:31,541 And then? 405 00:43:32,041 --> 00:43:38,750 Rani was used to hearing it but poor Preeti.. 406 00:43:39,250 --> 00:43:40,583 ...She started crying. 407 00:43:41,083 --> 00:43:43,375 Excuse me! 408 00:43:43,875 --> 00:43:45,166 Can't you see we're trying to have a conversation.. go on. 409 00:43:45,666 --> 00:43:47,291 Preeti cried all the way back.. 410 00:43:47,791 --> 00:43:52,625 And when they reached home, Rani asked her.. 411 00:43:53,125 --> 00:43:54,833 Those assholes were teasing me.. 412 00:43:55,333 --> 00:43:57,708 ...why did you start bawling your eyes out.. 413 00:43:58,208 --> 00:44:00,625 - Then? - Preeti cried.. and said.. 414 00:44:01,125 --> 00:44:03,791 I want to grow breasts like you.. 415 00:44:04,291 --> 00:44:07,791 I want to grow like you.. 416 00:44:15,541 --> 00:44:18,791 I want to grow like you.. 417 00:44:19,291 --> 00:44:22,791 Where is room number 203? 418 00:44:30,875 --> 00:44:34,375 Come. 419 00:44:45,958 --> 00:44:50,000 Take him 420 00:44:50,500 --> 00:44:54,000 Go on. 421 00:45:04,833 --> 00:45:07,708 Here's your bed. Sit on it. 422 00:45:08,208 --> 00:45:11,041 Here's some water. 423 00:45:11,541 --> 00:45:15,041 Weren't you thirsty? 424 00:45:18,750 --> 00:45:22,250 What do you people want from me? 425 00:45:26,666 --> 00:45:30,166 Your phone is ringing. 426 00:45:45,875 --> 00:45:48,541 A guy will come to you. Go with him. 427 00:45:49,041 --> 00:45:54,083 I'm not going anywhere until you tell me what you want from me. 428 00:45:54,583 --> 00:45:57,666 He'll ask for the number. Give it to him. 429 00:45:58,166 --> 00:45:59,166 You remember it, right? 430 00:45:59,458 --> 00:46:04,125 I said I'm not going anywhere until you tell me.. - I'm telling you. 431 00:46:04,625 --> 00:46:06,916 I'm also trying to show and explain to you.. 432 00:46:07,416 --> 00:46:10,833 ...but you don't want to see or get it.. 433 00:46:11,333 --> 00:46:16,000 - Then why.. - Your mom is crying for you.. 434 00:46:16,500 --> 00:46:19,166 What should I tell her? 435 00:46:19,666 --> 00:46:21,708 She can't wait to see you. 436 00:46:22,208 --> 00:46:26,208 She keeps asking, "When will my Aamir come?" 437 00:46:26,708 --> 00:46:28,833 Should I tell her.. 438 00:46:29,333 --> 00:46:31,083 Should I tell her.. 439 00:46:31,583 --> 00:46:39,583 You don't give a damn if she lives or dies.. 440 00:46:41,291 --> 00:46:45,250 No! 441 00:46:45,750 --> 00:46:48,041 Please, you can't.. 442 00:46:48,541 --> 00:46:52,041 Listen to me.. 443 00:46:57,708 --> 00:47:01,208 Go.. where.. he takes you. 444 00:48:31,208 --> 00:48:34,708 Come on! 445 00:48:44,375 --> 00:48:47,875 Are you a cripple or did you get a paralysis attack. 446 00:48:53,208 --> 00:48:55,250 Come on. 447 00:48:55,750 --> 00:48:59,541 Never seen a butcher house.. follow me.. 448 00:49:00,041 --> 00:49:02,250 Feroze, how did you forget your way today? 449 00:49:02,750 --> 00:49:07,875 I didn't.. first time I found my way.. Fatass! 450 00:49:08,375 --> 00:49:11,875 And you.. you bloody well memorize it for the way back. 451 00:49:20,208 --> 00:49:23,708 Mr. Khan? 452 00:49:31,791 --> 00:49:35,291 Khan sir 453 00:49:41,458 --> 00:49:44,958 I have got the guy, he has the number too. 454 00:51:00,708 --> 00:51:04,583 What's in it? 455 00:51:05,083 --> 00:51:08,583 What do you think? 456 00:51:22,083 --> 00:51:25,583 It's a bomb. 457 00:51:36,041 --> 00:51:39,541 Give it to the man who comes for the suitcase. 458 00:51:42,333 --> 00:51:43,583 Now leave. 459 00:51:44,083 --> 00:51:46,416 Wait in your room. 460 00:51:46,916 --> 00:51:50,416 You'll get a call. 461 00:51:55,291 --> 00:51:59,083 What are you staring at? 462 00:51:59,583 --> 00:52:00,583 Get going. 463 00:52:01,041 --> 00:52:04,541 You remember the way out, right? 464 00:52:07,916 --> 00:52:11,416 It's fresh meat! 465 00:52:26,750 --> 00:52:34,291 "Shattered at every step.." 466 00:52:34,791 --> 00:52:42,500 "..all through his life.." 467 00:52:43,000 --> 00:52:47,875 "Lost.." 468 00:52:48,375 --> 00:52:50,541 "..the man's is lost his identity" 469 00:52:51,041 --> 00:52:55,791 "Lost.." 470 00:52:56,291 --> 00:52:59,791 "undone by his strife" 471 00:53:14,916 --> 00:53:22,416 "Shattered at every step.." 472 00:53:22,916 --> 00:53:30,666 "..all through his life.." 473 00:53:31,166 --> 00:53:35,750 "Lost.." 474 00:53:36,250 --> 00:53:38,583 "The tick tock scares him." 475 00:53:39,083 --> 00:53:43,833 "Lost.." 476 00:53:44,333 --> 00:53:47,833 "It drags him under" 477 00:54:18,333 --> 00:54:26,333 "These dark winds suffocate" 478 00:54:27,166 --> 00:54:34,083 "They tear him asunder." 479 00:54:34,583 --> 00:54:42,333 "With him as their target" 480 00:54:42,833 --> 00:54:46,333 "..these shadows close in for the kill." 481 00:54:58,666 --> 00:55:06,291 "Shattered at every step.." 482 00:55:06,791 --> 00:55:14,458 "..all through his life.." 483 00:55:14,958 --> 00:55:19,875 "Lost.." 484 00:55:20,375 --> 00:55:22,583 "..the man's lost his identity." 485 00:55:23,083 --> 00:55:24,458 "Lost.." 486 00:55:24,958 --> 00:55:27,958 Is it too heavy? Should I lighten the load? 487 00:55:28,458 --> 00:55:31,958 "Undone by his strife" - O hero! 488 00:58:44,000 --> 00:58:46,916 You thought.. 489 00:58:47,416 --> 00:58:50,916 It really was a bomb? 490 00:58:52,125 --> 00:58:54,291 You like to ask questions, don't you? 491 00:58:54,791 --> 00:58:59,708 Don't you want to know whose money it is.. What it is for? 492 00:59:00,208 --> 00:59:01,500 Want me to shame you.. 493 00:59:02,000 --> 00:59:03,375 It's the brotherhood's money. 494 00:59:03,875 --> 00:59:07,375 Our brothers sent it from all over the world for the Holy War. 495 00:59:22,625 --> 00:59:28,750 Have you ever sent anything? 496 00:59:29,250 --> 00:59:32,166 Why are you quiet? 497 00:59:32,666 --> 00:59:37,916 Please, I did what you asked me to. 498 00:59:38,416 --> 00:59:41,291 Now, how long? 499 00:59:41,791 --> 00:59:45,625 I just want to go home. 500 00:59:46,125 --> 00:59:51,541 Just do this last job and then you and your family can live ever after. 501 00:59:52,041 --> 00:59:55,000 But before that "ever after" you need to eat.. 502 00:59:55,500 --> 00:59:56,750 You must be hungry. 503 00:59:57,250 --> 00:59:59,208 I am not hungry.. 504 00:59:59,708 --> 01:00:02,916 You please.. - After you eat your family eats.. 505 01:00:03,416 --> 01:00:06,916 They don't.. 506 01:00:09,375 --> 01:00:12,875 There you are. Finish it fast. 507 01:01:42,416 --> 01:01:47,000 Leave all the papers on the table. Just keep the suitcase note. 508 01:01:47,500 --> 01:01:51,000 And the room keys with you. 509 01:01:58,208 --> 01:02:01,708 Hand over the suitcase and your job's done. 510 01:02:35,875 --> 01:02:39,250 He's left. 511 01:02:39,750 --> 01:02:44,958 So hero, going without coming.. 512 01:02:45,458 --> 01:02:48,958 You'll regret it. 513 01:03:04,625 --> 01:03:06,416 Keep an eye to your right. 514 01:03:06,916 --> 01:03:10,041 The first narrow by-lane. 515 01:03:10,541 --> 01:03:13,333 Saw it? 516 01:03:13,833 --> 01:03:16,916 Take it. 517 01:03:17,416 --> 01:03:19,136 This lane opens out onto the main junction. 518 01:03:19,250 --> 01:03:26,375 Wait at the bus stop over there. I'll call you again at 4. 519 01:03:26,875 --> 01:03:28,083 And listen. 520 01:03:28,583 --> 01:03:32,083 Don't talk to anyone! 521 01:06:03,416 --> 01:06:06,916 Hit him! 522 01:06:10,375 --> 01:06:13,875 Take it! 523 01:06:28,375 --> 01:06:31,875 Not the bag! 524 01:06:41,250 --> 01:06:44,750 Run! 525 01:06:47,041 --> 01:06:50,291 Not the bag! 526 01:06:50,791 --> 01:06:54,291 Brother! 527 01:06:57,791 --> 01:07:01,291 Run! 528 01:07:26,166 --> 01:07:29,666 Are you blind? 529 01:08:25,500 --> 01:08:29,250 Sir, that man.. 530 01:08:29,750 --> 01:08:34,958 Stop him! He took my suitcase! 531 01:08:35,458 --> 01:08:38,958 Where is the thief? 532 01:08:51,916 --> 01:08:53,708 What's wrong with him? 533 01:08:54,208 --> 01:08:57,708 I think he's going to die. 534 01:09:23,791 --> 01:09:27,291 My suitcase. 535 01:09:36,125 --> 01:09:39,750 He won't spare them. 536 01:09:40,250 --> 01:09:43,750 He will kill my family. 537 01:09:49,666 --> 01:09:50,875 Let my son go! 538 01:09:51,375 --> 01:09:53,125 Mother! Sister! 539 01:09:53,625 --> 01:09:57,041 Leave him! 540 01:09:57,541 --> 01:10:01,791 Leave my son! 541 01:10:02,291 --> 01:10:04,416 Let my brother go! 542 01:10:04,916 --> 01:10:07,500 Leave him! 543 01:10:08,000 --> 01:10:11,500 Spare my son! 544 01:10:17,958 --> 01:10:21,458 Jameel! 545 01:10:39,541 --> 01:10:43,041 Falak? 546 01:10:59,583 --> 01:11:03,083 Rascal! 547 01:11:07,583 --> 01:11:11,083 Day dreaming? 548 01:11:34,000 --> 01:11:36,480 Did you see anyone go by with a red suitcase? - What happened? 549 01:11:36,916 --> 01:11:39,083 No, I didn't. 550 01:11:39,583 --> 01:11:40,666 Brother.. 551 01:11:41,166 --> 01:11:44,500 Did you see anyone with a red suitcase? 552 01:11:45,000 --> 01:11:46,458 No. 553 01:11:46,958 --> 01:11:51,708 Did you see someone with a red suitcase? 554 01:11:52,208 --> 01:11:57,125 Did you see anyone with a red suitcase? - No! 555 01:11:57,625 --> 01:11:59,708 Did you see anyone go by with a red suitcase? - No! 556 01:12:00,208 --> 01:12:01,541 Did you see anyone pass by with a red suitcase? 557 01:12:02,041 --> 01:12:03,750 No 558 01:12:04,250 --> 01:12:07,750 Did you see anyone pass by with a red suitcase? 559 01:12:29,958 --> 01:12:33,458 Looking for the red suitcase? 560 01:12:39,833 --> 01:12:41,916 It will cost you! 561 01:12:42,416 --> 01:12:44,333 How do you know? 562 01:12:44,833 --> 01:12:46,833 I know this place like the back of my hand. 563 01:12:47,333 --> 01:12:50,916 I know what goes on in every nook and corner. 564 01:12:51,416 --> 01:12:53,333 Where is it? Please! 565 01:12:53,833 --> 01:12:57,333 I said it will cost you. 566 01:13:01,500 --> 01:13:05,166 Yes 567 01:13:05,666 --> 01:13:08,375 Here, take it all. 568 01:13:08,875 --> 01:13:12,375 But please, my life depends on it. 569 01:13:20,833 --> 01:13:25,500 It's a dangerous place. People don't even carry their wallets here.. 570 01:13:26,000 --> 01:13:28,541 Hero was wondering with a big suitcase.. That too red. 571 01:13:29,041 --> 01:13:32,541 What was in it? 572 01:13:35,458 --> 01:13:38,958 Don't tell me. What do I care? 573 01:13:46,541 --> 01:13:50,041 What was in it? 574 01:13:53,000 --> 01:13:56,500 Don't tell me then. I don't care. 575 01:14:01,500 --> 01:14:05,000 Was it him? 576 01:14:08,708 --> 01:14:10,625 They'll never learn. 577 01:14:11,125 --> 01:14:13,666 They've just been out on bail.. 578 01:14:14,166 --> 01:14:17,583 ...and they're at it again. 579 01:14:18,083 --> 01:14:20,500 Where are you going? 580 01:14:21,000 --> 01:14:24,500 Do you want him or the suitcase? 581 01:14:27,666 --> 01:14:34,041 They drink together in that junkyard 582 01:14:34,541 --> 01:14:37,500 How do you know? 583 01:14:38,000 --> 01:14:41,500 I've done a lot of local and foreign in there. 584 01:14:49,250 --> 01:14:53,125 How will you go back home if you give it all to me? 585 01:14:53,625 --> 01:14:55,791 Where do you have to go? 586 01:14:56,291 --> 01:14:59,791 Junction. 587 01:15:01,958 --> 01:15:05,458 Take it.. 588 01:15:07,166 --> 01:15:10,666 Your face is so full of dirt. Keep it. 589 01:15:18,500 --> 01:15:20,083 Thank you. 590 01:15:20,583 --> 01:15:24,083 Mention not. 591 01:15:30,208 --> 01:15:33,708 You look like a decent man. Whatever happened to you? 592 01:16:03,541 --> 01:16:07,458 "Life is fleeting." 593 01:16:07,958 --> 01:16:11,666 "Some like a bubble." 594 01:16:12,166 --> 01:16:19,083 "Sometimes high, sometimes low, fighting the storm." 595 01:16:19,583 --> 01:16:27,541 "Have mercy, I beg you Lord." 596 01:16:28,041 --> 01:16:30,416 "Protect me at every step." 597 01:16:30,916 --> 01:16:34,625 "Protect me at every step." 598 01:16:35,125 --> 01:16:38,625 "O, Lord." 599 01:16:44,375 --> 01:16:47,875 "O, Lord." 600 01:16:52,916 --> 01:17:00,541 "This delicate, string of breaths.. - Will burn." 601 01:17:01,041 --> 01:17:07,875 "The life which was preserved. - Will turn." 602 01:17:08,375 --> 01:17:16,000 "Why be vain when this fair body will turn to dust someday." 603 01:17:16,500 --> 01:17:24,166 "No matter how many lamps you light, the light will fade away." 604 01:17:24,666 --> 01:17:32,500 "Have mercy, I beg you, Lord." 605 01:17:33,000 --> 01:17:35,583 "..protect me at every step." 606 01:17:36,083 --> 01:17:39,750 "Protect me at every step." 607 01:17:40,250 --> 01:17:43,750 "O, Lord." 608 01:18:18,250 --> 01:18:21,583 "In the glitter of gold or the tinkle of coins.." 609 01:18:22,083 --> 01:18:25,958 "..you can't be found." 610 01:18:26,458 --> 01:18:33,333 "it's in the grains of dust, that you're found" 611 01:18:33,833 --> 01:18:41,500 "O Lord, can a human's wish dare override yours?" 612 01:18:42,000 --> 01:18:43,666 "You are the master puppeteer and every.. 613 01:18:44,166 --> 01:18:49,583 ...human's fate is at your finger tip" 614 01:18:50,083 --> 01:18:53,541 "Have mercy, I beg you, Lord." 615 01:18:54,041 --> 01:18:57,916 "Have mercy, I beg you, Lord." 616 01:18:58,416 --> 01:19:01,083 "..protect me at every step." 617 01:19:01,583 --> 01:19:05,208 "Protect me at every step." 618 01:19:05,708 --> 01:19:09,208 "O, Lord." 619 01:19:18,666 --> 01:19:22,166 "O, Lord." 620 01:19:39,250 --> 01:19:42,250 Are you there? 621 01:19:42,750 --> 01:19:46,250 Bus number 84. It will arrive in 15 minutes. 622 01:19:53,791 --> 01:19:58,208 Whatever you saw today and whatever 623 01:19:58,708 --> 01:20:02,208 I said, did any of it make any difference to you? 624 01:20:03,625 --> 01:20:08,666 Your name is Aamir, right? Do you know what it means? 625 01:20:09,166 --> 01:20:11,166 The Leader.. 626 01:20:11,666 --> 01:20:16,666 The leader who lives and dies for his own people.. What did you do? 627 01:20:17,166 --> 01:20:20,333 I don't want to be a leader. I'm just an ordinary man! 628 01:20:20,833 --> 01:20:21,416 It always begins with an ordinary man.. 629 01:20:21,916 --> 01:20:23,500 Then it slowly becomes a revolution.. 630 01:20:24,000 --> 01:20:26,000 I don't want to spark a revolution. 631 01:20:26,500 --> 01:20:27,541 I just want to lead a simple and peaceful existence.. 632 01:20:28,041 --> 01:20:29,375 If everybody thought like you .. 633 01:20:29,875 --> 01:20:30,708 ...we would still be living in the dark ages.. 634 01:20:31,208 --> 01:20:33,375 If everybody minded their own business.. 635 01:20:33,875 --> 01:20:37,000 ...the world would be a better place.. 636 01:20:37,500 --> 01:20:40,250 You talk like a foreigner now. 637 01:20:40,750 --> 01:20:43,541 You forgot your people, your faith, your war.. 638 01:20:44,041 --> 01:20:45,321 I don't want to fight any war.. 639 01:20:45,375 --> 01:20:46,375 This is your war too! 640 01:20:46,583 --> 01:20:48,000 - No it's not! - Aren't you a Muslim? 641 01:20:48,500 --> 01:20:51,375 Yes, I am! No, you can't be a Muslim.. 642 01:20:51,875 --> 01:20:53,166 You can't be a Muslim.. 643 01:20:53,666 --> 01:20:54,500 Who gives you the right to judge that. 644 01:20:55,000 --> 01:20:58,750 Every Muslim has a moral duty towards the holy war. 645 01:20:59,250 --> 01:21:00,250 And who decrees that.. 646 01:21:00,291 --> 01:21:03,041 You saw for yourself, in that suitcase.. 647 01:21:03,541 --> 01:21:06,541 ...how our brothers from all over the world are helping us in this war! 648 01:21:07,041 --> 01:21:08,791 No one is helping anyone.. 649 01:21:09,291 --> 01:21:11,625 The only ones who truly help are your own family.. 650 01:21:12,125 --> 01:21:13,165 Do you know more than me? 651 01:21:13,250 --> 01:21:16,000 Well, I know what I need to know and you know it too.. 652 01:21:16,500 --> 01:21:18,166 You won't understand, forget it. 653 01:21:18,666 --> 01:21:20,083 If you don't get it after seeing what you saw today.. 654 01:21:20,583 --> 01:21:24,083 ...then you never will.. 655 01:21:25,541 --> 01:21:27,541 The bus will be there soon. Get in. 656 01:21:28,041 --> 01:21:31,333 Get off at Andheri station. You'll meet that psycho driver 657 01:21:31,833 --> 01:21:36,541 Hand over the suitcase and you're free. 658 01:21:37,041 --> 01:21:42,875 And my family? 659 01:21:43,375 --> 01:21:46,875 The job gets done and they go home. 660 01:23:19,375 --> 01:23:23,875 Push the suitcase under the seat and get off the bus.. 661 01:23:24,375 --> 01:23:25,625 What? 662 01:23:26,125 --> 01:23:29,625 Push the suitcase under the seat and get off the bus! 663 01:23:53,083 --> 01:23:56,583 Are you looking for the red suitcase? 664 01:24:14,291 --> 01:24:17,791 You switched the suitcase! 665 01:24:18,291 --> 01:24:21,208 We have to change the fate of our people. 666 01:24:21,708 --> 01:24:25,708 Now you know the importance of an ordinary man fighting.. 667 01:24:26,208 --> 01:24:31,833 He has to take back what was taken away from him. 668 01:24:32,333 --> 01:24:38,541 You knew it all along. - I knew everything, only you did not.. 669 01:24:39,041 --> 01:24:41,958 Why me? -Because you did not wait to do it .. 670 01:24:42,458 --> 01:24:46,625 ...where you should have.. You ran back home.. 671 01:24:47,125 --> 01:24:48,875 From London.. if you don't do it now, 672 01:24:49,375 --> 01:24:51,875 you might have to leave Mumbai too.. 673 01:24:52,375 --> 01:24:57,166 This is not right. - This is a retaliatory mission. 674 01:24:57,666 --> 01:25:00,458 Get off. You have three minutes. 675 01:25:00,958 --> 01:25:04,458 And after that you'll be mujahid and your family will be free.. 676 01:25:26,041 --> 01:25:29,541 Get off. You have two and half minutes. 677 01:25:44,208 --> 01:25:47,708 You deaf again? 678 01:26:21,958 --> 01:26:25,458 Now you are a leader! 679 01:29:31,583 --> 01:29:34,916 Congratulations! He got out of the bus! 680 01:29:35,416 --> 01:29:38,916 Do not disconnect. I want to hear the sound of Allah's will.. 681 01:31:34,125 --> 01:31:37,625 Brother, - What happened? 682 01:31:47,916 --> 01:31:51,416 Brother.. 683 01:33:33,541 --> 01:33:35,083 We'd like to tell our viewers we have breaking news. 684 01:33:35,583 --> 01:33:37,750 There has been a blast in the Andheri area. 685 01:33:38,250 --> 01:33:39,370 Yes, you've heard it right. 686 01:33:39,625 --> 01:33:41,250 There has been a blast in Andheri. 687 01:33:41,750 --> 01:33:45,083 Breaking news of a bomb blast in a fully residential area in Mumbai. 688 01:33:45,583 --> 01:33:48,166 A bomb blast in the financial capital of Mumbai. 689 01:33:48,666 --> 01:33:49,946 That too in a residential area. 690 01:33:50,333 --> 01:33:53,041 And one terrorist has been killed in it. 691 01:33:53,541 --> 01:33:56,833 It is still not clear which organization he was related to. 692 01:33:57,333 --> 01:34:00,875 But one terrorist.. 693 01:34:01,375 --> 01:34:03,833 These fresh pictures you are seeing only on our channel. 694 01:34:04,333 --> 01:34:06,000 Our representative is present there. 695 01:34:06,500 --> 01:34:08,000 It is not clear.. 696 01:34:08,500 --> 01:34:10,781 ...why the terrorist ran out of the bus with the suitcase. 697 01:34:11,125 --> 01:34:13,500 But if the blast had taken place in the bus.. 698 01:34:14,000 --> 01:34:15,291 ...then at least a hundred people would've been killed. 699 01:34:15,791 --> 01:34:18,111 The police have refused to share any information on this.. 700 01:34:18,375 --> 01:34:20,958 ...Although they claim the suicide bomber.. 701 01:34:21,458 --> 01:34:23,538 ...might have backed off in fear in the last moment.. 702 01:34:24,000 --> 01:34:29,625 Now we have to see if we can.. -Yes Rahul, can you hear us? Rahul! 703 01:34:30,125 --> 01:34:32,375 Maybe we can't reach him! 704 01:34:32,875 --> 01:34:35,355 We want to inform those who have just tuned on their TV sets.. 705 01:34:35,541 --> 01:34:39,041 ...that there has been a bomb blast in Andheri.. 706 01:34:39,065 --> 01:34:42,065 Subtitle corrected by coolsuren. 707 01:35:15,458 --> 01:35:23,458 "So many lives fill these skies like stars" 708 01:35:27,666 --> 01:35:35,666 "Yours, mine and so many, just like ours." 709 01:35:39,625 --> 01:35:47,625 "God forbid, one of these ends before its time." 710 01:35:51,416 --> 01:35:59,416 "For a smiling debt for what was not his crime?" 711 01:36:02,875 --> 01:36:10,875 "Why did this bright flame go out, O' Lord?" 712 01:36:14,916 --> 01:36:18,416 "Why did this bright flame go out, O' Lord?" 713 01:36:51,375 --> 01:36:59,375 "All ask is a cup of joy as pure as dew and sun" 714 01:37:03,541 --> 01:37:11,541 "but are sacrificed in your name, o Lord, sadly one by one" 715 01:37:15,625 --> 01:37:23,625 "God forbid, why should someone die just because he wished for it?" 716 01:37:27,416 --> 01:37:35,416 "Why did it end before enjoying the pleasures of life?" 717 01:37:38,666 --> 01:37:46,666 "Why did this bright flame go out, O' Lord?" 718 01:37:50,916 --> 01:37:54,416 "Why did this bright flame go out, O' Lord?" 719 01:38:14,791 --> 01:38:20,583 "Why did this bright flame go out, O' Lord?" 720 01:38:21,083 --> 01:38:26,291 "Why did this bright flame go out, O' Lord?" 721 01:38:26,791 --> 01:38:32,583 "Why did this bright flame go out, O' Lord?" 722 01:38:33,083 --> 01:38:38,208 "Why did this bright flame go out, O' Lord?" 723 01:38:38,708 --> 01:38:44,625 "Why did this bright flame go out, O' Lord?" 724 01:38:45,125 --> 01:38:50,166 "Why did this bright flame go out, O' Lord?" 725 01:38:50,666 --> 01:38:56,583 "Why did this bright flame go out, O' Lord?" 726 01:38:57,083 --> 01:39:03,458 "Why did this bright flame go out, O' Lord?" 51130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.