Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,916 --> 00:00:45,208
"Whoever said that man
writes his own destiny..
2
00:00:45,708 --> 00:00:49,208
He was bullshitting"
3
00:01:06,208 --> 00:01:07,208
'Attention please.'
4
00:01:07,625 --> 00:01:12,500
'In a short while we will be landing
at the Mumbai International Airport.'
5
00:01:13,000 --> 00:01:15,791
'Passengers are requested
to return to their seats.'
6
00:01:16,291 --> 00:01:19,416
"Keep the chair upright and
fasten your seat belts.'
7
00:01:19,916 --> 00:01:20,916
Are we landing?
8
00:01:21,041 --> 00:01:26,333
'You are requested not to use your
laptop or other electronic devises.'
9
00:01:26,833 --> 00:01:28,083
Sorry.
10
00:01:28,583 --> 00:01:32,083
'May I have your attention please?
We will begin our descent..'
11
00:01:54,458 --> 00:01:57,583
"Yes, it's a good day for singing a song."
12
00:01:58,083 --> 00:02:01,583
"And it's a good day for moving along."
13
00:02:02,083 --> 00:02:06,583
"Yes, it's a good day, how
could anything be wrong."
14
00:02:07,083 --> 00:02:09,500
"A good day, from morning till night."
15
00:02:10,000 --> 00:02:13,583
"It's a good day for shining your shoes."
16
00:02:14,083 --> 00:02:18,500
"And it's a good day for losing the blues."
17
00:02:19,000 --> 00:02:21,583
"Everything to gain, and nothing to lose."
18
00:02:22,083 --> 00:02:25,333
"A good day from morning till night."
19
00:02:25,833 --> 00:02:29,583
"I said to the sun, good morning, sun."
20
00:02:30,083 --> 00:02:32,833
" Rise and shine today."
21
00:02:33,333 --> 00:02:37,583
"You know you got to get going
if you got to make a showing.."
22
00:02:38,083 --> 00:02:40,583
"..and you got to ride away."
23
00:02:41,083 --> 00:02:44,583
"For it's a good day for
showing your skills."
24
00:02:45,083 --> 00:02:47,583
"And it's a good day for curing your ills."
25
00:02:48,083 --> 00:02:52,583
"So take a deep breath and
throw away the pills."
26
00:02:53,083 --> 00:02:56,583
"Because its a good day,
from morning till night."
27
00:04:00,500 --> 00:04:01,875
Name?
28
00:04:02,375 --> 00:04:03,500
I've already told you
29
00:04:04,000 --> 00:04:05,916
Repeat it..
30
00:04:06,416 --> 00:04:07,750
Aamir Ali.
31
00:04:08,250 --> 00:04:10,250
- What do you do?
- I'm a doctor.
32
00:04:10,750 --> 00:04:11,958
Local address?
33
00:04:12,458 --> 00:04:14,750
A-4, 411, Lakhani Complex,
Malad west, Mumbai-400..
34
00:04:15,250 --> 00:04:17,416
What is the purpose of your visit?
35
00:04:17,916 --> 00:04:20,041
It's my home.
36
00:04:20,541 --> 00:04:24,125
Is this just a homecoming or
is something else the reason?
37
00:04:24,625 --> 00:04:26,458
I don't get you.
38
00:04:26,958 --> 00:04:29,291
Your British visa is not renewed..
39
00:04:29,791 --> 00:04:31,250
Why would they?
40
00:04:31,750 --> 00:04:33,630
It's the doctors and
engineers who are making..
41
00:04:33,750 --> 00:04:35,030
...our country proud these days.
42
00:04:35,375 --> 00:04:38,875
All clear.
43
00:04:43,208 --> 00:04:47,291
Check again.
44
00:04:47,791 --> 00:04:52,583
Excuse me, what exactly is the problem?
45
00:04:53,083 --> 00:04:55,041
Sir, my family is waiting for me outside.
46
00:04:55,541 --> 00:04:59,000
Everyone has someone waiting outside.
47
00:04:59,500 --> 00:05:00,541
You've checked my luggage thrice already..
48
00:05:01,041 --> 00:05:02,708
You took my details four times.
49
00:05:03,208 --> 00:05:07,833
You've seen all my papers. Please Sir.
50
00:05:08,333 --> 00:05:10,208
I'm neither a terrorist nor a smuggler.
51
00:05:10,708 --> 00:05:12,748
Nobody walks in here
announcing he is a terrorist..
52
00:05:13,041 --> 00:05:14,791
...it's our job to pull them out..
53
00:05:15,291 --> 00:05:18,791
I understand sir, but I'm just
a normal human being - Doctor.
54
00:05:19,291 --> 00:05:20,125
Everyone is a normal human being..
55
00:05:20,625 --> 00:05:22,465
...till they do something
abnormal or inhuman..
56
00:05:22,583 --> 00:05:28,875
No offence to you sir.. but
please let us do our job..
57
00:05:29,375 --> 00:05:33,708
If my name wasn't Aamir but Amar
would I still be under suspicion?
58
00:05:34,208 --> 00:05:37,708
Sir, it's all clear.
59
00:05:44,208 --> 00:05:47,708
Would you like to recheck - Next!
60
00:05:49,708 --> 00:05:50,708
Your name?
61
00:05:50,958 --> 00:05:54,458
Amar.
62
00:06:46,000 --> 00:06:50,333
"Good morning, sun. Good morning, sun."
63
00:06:50,833 --> 00:06:53,083
"Rise and shine today."
64
00:06:53,583 --> 00:06:58,208
"You know you got to get going
if you got to make a showing."
65
00:06:58,708 --> 00:07:00,583
"And you got to ride away."
66
00:07:01,083 --> 00:07:04,583
"And it's a good day for curing your ills."
67
00:07:05,083 --> 00:07:08,583
"And it's a good day for
paying your bills."
68
00:07:09,083 --> 00:07:12,583
"So take a deep breath and
throw away the pills."
69
00:07:13,083 --> 00:07:21,083
"Because its a good day,
from morning till night."
70
00:07:21,916 --> 00:07:25,250
"A good day from morning till night."
71
00:07:25,750 --> 00:07:29,250
"A good day from morning till night."
72
00:08:08,250 --> 00:08:11,750
Hey! Hello.
73
00:08:23,708 --> 00:08:27,208
Take the call..
74
00:08:33,666 --> 00:08:34,166
Hello?
75
00:08:34,666 --> 00:08:35,958
Salaam-a Le kum
76
00:08:36,458 --> 00:08:37,458
vaalekum-as-salam
77
00:08:37,625 --> 00:08:37,625
Who's this?
78
00:08:38,125 --> 00:08:39,375
Long flight-huh?
79
00:08:39,875 --> 00:08:43,708
I've sent a cab for you - who is this?
80
00:08:44,208 --> 00:08:46,291
The number is 6688.
81
00:08:46,791 --> 00:08:47,208
Take it.
82
00:08:47,708 --> 00:08:48,291
I think you've got the wrong person.
83
00:08:48,791 --> 00:08:52,291
I never talk to the wrong person.
84
00:08:56,083 --> 00:08:59,666
I'm telling you.. - Your luggage
is in the boot of the cab..
85
00:09:00,166 --> 00:09:03,416
The driver is slightly
psychotic and impatient..
86
00:09:03,916 --> 00:09:07,333
What..
87
00:09:07,833 --> 00:09:09,125
What is this?
88
00:09:09,625 --> 00:09:11,791
Hello! Hello?
89
00:09:12,291 --> 00:09:16,125
Hello!
90
00:09:16,625 --> 00:09:19,541
Hey! Taxi!
91
00:09:20,041 --> 00:09:23,541
My luggage is in that cab!
92
00:09:26,000 --> 00:09:29,500
My luggage is in that cab!
93
00:09:32,000 --> 00:09:35,500
Taxi!
94
00:09:39,750 --> 00:09:41,541
Someone stop him! My luggage is in it!
95
00:09:42,041 --> 00:09:45,541
Stop!
96
00:09:48,541 --> 00:09:52,041
Stop!
97
00:09:56,583 --> 00:09:59,916
Hey!
98
00:10:00,416 --> 00:10:05,375
Who the hell are you? How can
you put my luggage in your car?
99
00:10:05,875 --> 00:10:09,500
Absolute bloody nonsense..
What do you want?
100
00:10:10,000 --> 00:10:13,500
I'm just following orders. I
suggest you do the same. - Why?
101
00:10:37,750 --> 00:10:39,875
Told you he is a psycho.
102
00:10:40,375 --> 00:10:41,750
Look whoever you are..
103
00:10:42,250 --> 00:10:48,250
Brother, in our faith we
show respect to our elders.
104
00:10:48,750 --> 00:10:50,541
Look sir..
105
00:10:51,041 --> 00:10:52,333
I'm sorry..
106
00:10:52,833 --> 00:10:56,625
...whoever you are, you've
got the wrong guy.
107
00:10:57,125 --> 00:11:01,750
We don't even know each other.
108
00:11:02,250 --> 00:11:08,291
Aamir Ali. Father's name Rashid Ali.
Mother, Tarannum Ali.
109
00:11:08,791 --> 00:11:11,166
Your father died three years ago.
110
00:11:11,666 --> 00:11:12,875
Your three sisters..
111
00:11:13,375 --> 00:11:18,708
Nargis, Shabana and Falak and
a younger brother Jameel.
112
00:11:19,208 --> 00:11:21,666
You've been practicing medicine
in London, last three years..
113
00:11:22,166 --> 00:11:23,333
After the new bill was passed, against
the immigrant professionals..
114
00:11:23,833 --> 00:11:27,208
...you decided to return..
115
00:11:27,708 --> 00:11:31,125
You were the captain of
your school cricket team.
116
00:11:31,625 --> 00:11:37,416
Want to know more? About
your aunt in Kanpur?
117
00:11:37,916 --> 00:11:41,666
- Who are you?
- I'm not important.. you are
118
00:11:42,166 --> 00:11:42,541
What do you want from me?
119
00:11:43,041 --> 00:11:46,416
Just stay in the cab!
120
00:11:46,916 --> 00:11:48,625
Hello!
121
00:11:49,125 --> 00:11:50,541
Hello?
122
00:11:51,041 --> 00:11:54,541
Hello?
123
00:12:02,625 --> 00:12:06,125
It's no use. The call won't go through..
124
00:12:09,666 --> 00:12:13,166
Outgoing is barred.. You
can't make a call..
125
00:12:19,541 --> 00:12:25,291
Stop the cab, give me my luggage.
I want to go home.
126
00:12:25,791 --> 00:12:29,291
I said stop the cab..
127
00:12:42,958 --> 00:12:45,916
Hey! What are you doing?
128
00:12:46,416 --> 00:12:49,916
Hey!
129
00:12:53,375 --> 00:12:56,875
Someone stop him!
130
00:14:43,500 --> 00:14:45,666
Didn't I tell you to stay in the cab?
131
00:14:46,166 --> 00:14:49,916
What do you want?
132
00:14:50,416 --> 00:14:52,625
That psycho has my luggage..
133
00:14:53,125 --> 00:14:54,208
All my papers were in it..
134
00:14:54,708 --> 00:14:57,500
My passport.. my asthma medicines.
135
00:14:58,000 --> 00:15:01,000
Sir, please. It's enough!
136
00:15:01,500 --> 00:15:04,375
I have to go home right now!
- You did call home.
137
00:15:04,875 --> 00:15:07,625
- No one answered.
- What do you mean?
138
00:15:08,125 --> 00:15:09,375
No one's home.
139
00:15:09,875 --> 00:15:11,583
Why..
140
00:15:12,083 --> 00:15:15,583
There's a little home video in your phone..
141
00:16:00,000 --> 00:16:01,208
Where's my family?
142
00:16:01,708 --> 00:16:01,916
In my living..
143
00:16:02,416 --> 00:16:05,916
What are you going to do with them?
144
00:16:08,000 --> 00:16:13,666
It's up to you. You have
five hours to save them.
145
00:16:14,166 --> 00:16:18,916
Do as I say and they won't be harmed.
146
00:16:19,416 --> 00:16:22,375
I need you in Dongri in an hour.. sharp..
147
00:16:22,875 --> 00:16:26,375
National Restaurant. There's just one.
Find it.
148
00:16:43,416 --> 00:16:46,916
Taxi!
149
00:16:50,291 --> 00:16:51,875
Dongri! Quick!
150
00:16:52,375 --> 00:16:53,666
Which dongri?
151
00:16:54,166 --> 00:16:54,458
You don't know dongri?
152
00:16:54,958 --> 00:16:56,208
No, I'm new here.
153
00:16:56,708 --> 00:16:57,708
Why didn't you say so?
154
00:16:57,791 --> 00:16:58,875
I just did!
155
00:16:59,375 --> 00:16:59,625
Stop the cab..
156
00:17:00,125 --> 00:17:02,583
It has not started yet..
157
00:17:03,083 --> 00:17:06,791
Crap.
158
00:17:07,291 --> 00:17:10,791
Taxi!
159
00:17:13,041 --> 00:17:16,541
Dongri, step on it!
160
00:17:39,166 --> 00:17:45,541
"Walking along, to the left and right.."
161
00:17:46,041 --> 00:17:52,333
"..look at life's ups and
downs, everything in sight"
162
00:17:52,833 --> 00:17:55,541
"where was I headed and where have I come"
163
00:17:56,041 --> 00:17:59,250
"Spinning that wheel"
164
00:17:59,750 --> 00:18:02,458
"I don't understand it,
there is no one to explain"
165
00:18:02,958 --> 00:18:06,083
"Spinning that wheel."
166
00:18:06,583 --> 00:18:12,958
"Spinning.."
167
00:18:13,458 --> 00:18:17,750
"Spinning that wheel."
168
00:18:18,250 --> 00:18:19,458
"Spinning.."
169
00:18:19,958 --> 00:18:24,500
"Spinning.."
170
00:18:25,000 --> 00:18:28,500
"Spinning that wheel."
171
00:18:41,416 --> 00:18:44,916
- Step on it! Hurry up!
- Yes, sir.
172
00:18:47,750 --> 00:18:50,875
"He was running low on luck"
173
00:18:51,375 --> 00:18:54,333
"When he tripped, his senses came unstuck"
174
00:18:54,833 --> 00:18:57,750
"He forgets his duties and plays"
175
00:18:58,250 --> 00:19:01,166
Uncle, where's National restaurant?
- Don't know.
176
00:19:01,666 --> 00:19:03,066
"He comes to his senses in a daze"
177
00:19:03,375 --> 00:19:06,875
"Life is a vicious circle."
178
00:19:10,500 --> 00:19:12,666
Where is National restaurant?
179
00:19:13,166 --> 00:19:14,666
National Restaurant?
180
00:19:15,166 --> 00:19:20,583
'It's 1pm and time to listen
to the Hindi news from..
181
00:19:21,083 --> 00:19:24,375
That is..
182
00:19:24,875 --> 00:19:25,916
Let me think.
183
00:19:26,416 --> 00:19:28,136
- What are you saying?
- The meter is faulty.
184
00:19:28,625 --> 00:19:32,125
Where is National restaurant?
- In my pocket.
185
00:20:15,541 --> 00:20:17,791
Don't even think about it!
Right.. that way..
186
00:20:18,291 --> 00:20:21,791
Mister!
187
00:20:44,375 --> 00:20:47,875
4 cups of tea. Take it.
188
00:20:50,958 --> 00:20:54,458
Go on. It's reserved for you.
189
00:21:27,208 --> 00:21:29,291
- What do you want, dear?
- I want this.
190
00:21:29,791 --> 00:21:32,666
- Okay. What do you want?
- I want this.
191
00:21:33,166 --> 00:21:36,666
- I want a drink.
- Okay, I will get it.
192
00:21:42,458 --> 00:21:45,166
Brother, did you get what I asked for?
193
00:21:45,666 --> 00:21:46,125
Yeah.. two for you..
194
00:21:46,625 --> 00:21:48,745
And one each for Shabana and
Nargis, don't tell them.
195
00:21:49,166 --> 00:21:50,166
Where are they?
196
00:21:50,375 --> 00:21:52,541
Out for tuition. Their
exams begin next month.
197
00:21:53,041 --> 00:21:54,583
They're very nervous.
198
00:21:55,083 --> 00:21:56,403
And where's our Michael Jackson?
199
00:21:56,583 --> 00:21:57,875
Just back from dance class.
200
00:21:58,375 --> 00:22:00,666
Jameel! It's brother!
201
00:22:01,166 --> 00:22:01,833
We're coming to pick you at the airport.
202
00:22:02,333 --> 00:22:04,666
Get away!
203
00:22:05,166 --> 00:22:06,166
How are you?
204
00:22:06,250 --> 00:22:09,250
Forgot your manners? How are you?
205
00:22:09,750 --> 00:22:12,070
I'm fine. - Do you ever study
or are you too busy dancing?
206
00:22:12,250 --> 00:22:14,708
I am studying. Did you
get me the new Xbox..
207
00:22:15,208 --> 00:22:16,208
I did.
208
00:22:16,666 --> 00:22:18,186
What time are you arriving day after?
209
00:22:18,250 --> 00:22:20,500
The flight lands at 11. Be there on time.
210
00:22:21,000 --> 00:22:24,500
Of course.
211
00:22:40,291 --> 00:22:43,791
You were thinking?
212
00:22:45,208 --> 00:22:46,208
About my family..
213
00:22:46,375 --> 00:22:53,291
Nothing's going to happen to them.
214
00:22:53,791 --> 00:22:56,541
You will save them from hell..
215
00:22:57,041 --> 00:22:59,833
Just do as I tell you.
216
00:23:00,333 --> 00:23:05,791
If my family or I have harmed
you in any way.. I am sorry..
217
00:23:06,291 --> 00:23:08,416
Who's this lovely girl with you..
218
00:23:08,916 --> 00:23:11,166
Photo?
219
00:23:11,666 --> 00:23:13,375
Found it in your suitcase.
220
00:23:13,875 --> 00:23:14,875
Suitcase?
221
00:23:15,333 --> 00:23:18,375
Your luggage!
222
00:23:18,875 --> 00:23:21,458
My luggage is with you?
223
00:23:21,958 --> 00:23:25,458
A friend?
224
00:23:27,333 --> 00:23:29,541
A lover?
225
00:23:30,041 --> 00:23:32,541
Nice.
226
00:23:33,041 --> 00:23:36,541
Is she Muslim?
227
00:23:38,500 --> 00:23:41,333
Christian?
228
00:23:41,833 --> 00:23:42,833
Hindu.
229
00:23:43,291 --> 00:23:44,791
She's Hindu.
230
00:23:45,291 --> 00:23:48,916
Couldn't you find one from our faith..
231
00:23:49,416 --> 00:23:52,916
- No.
- Water!
232
00:23:55,583 --> 00:23:58,250
How much do you earn in a month?
233
00:23:58,750 --> 00:23:59,750
How much do you want?
234
00:24:00,166 --> 00:24:02,416
3000 pounds.
235
00:24:02,916 --> 00:24:04,166
250,000 rupees.
236
00:24:04,666 --> 00:24:08,208
You want money? How much?
237
00:24:08,708 --> 00:24:13,083
More than you can earn in your lifetime
238
00:24:13,583 --> 00:24:16,750
What do you want?
239
00:24:17,250 --> 00:24:19,416
Have you ever thought about our people?
Your people?
240
00:24:19,916 --> 00:24:25,541
Your brothers and sisters, about
what the holy book says..
241
00:24:26,041 --> 00:24:27,958
I don't know what you mean.
242
00:24:28,458 --> 00:24:30,218
That's because you haven't
thought about it.
243
00:24:30,583 --> 00:24:32,000
Spare a thought.
244
00:24:32,500 --> 00:24:36,000
You'll know what I mean.
245
00:24:38,041 --> 00:24:41,458
Brother..
246
00:24:41,958 --> 00:24:45,458
A glass of water, please..
247
00:24:50,791 --> 00:24:54,291
Sorry..
248
00:25:01,708 --> 00:25:03,458
Are you hungry?
249
00:25:03,958 --> 00:25:04,333
I'm thirsty.
250
00:25:04,833 --> 00:25:05,833
You must be hungry.
251
00:25:06,041 --> 00:25:07,500
I SAID I AM THIRSTY!
252
00:25:08,000 --> 00:25:11,500
Don't shout!
253
00:25:18,166 --> 00:25:22,791
There's a shop across the road.
254
00:25:23,291 --> 00:25:26,791
You can get dry fruits from there..
255
00:25:28,708 --> 00:25:32,208
You deaf?
256
00:25:47,208 --> 00:25:48,208
Here.
257
00:25:48,708 --> 00:25:50,708
What do you want?
258
00:25:51,208 --> 00:25:51,708
How much?
259
00:25:52,208 --> 00:25:53,208
And what do you want?
260
00:25:53,250 --> 00:25:54,250
It's paid for.
261
00:25:54,541 --> 00:25:56,666
Okay.
262
00:25:57,166 --> 00:26:00,666
Chew some and keep the rest for later..
263
00:26:01,166 --> 00:26:04,666
They fuel the mind and the body.
264
00:26:06,916 --> 00:26:08,708
Mughals used to survive on them..
265
00:26:09,208 --> 00:26:14,791
...every time they went to war.
266
00:26:15,291 --> 00:26:18,791
Don't you know your history?
267
00:26:24,208 --> 00:26:27,708
Not eating any?
268
00:26:39,791 --> 00:26:40,291
Take the next left..
269
00:26:40,791 --> 00:26:44,458
...then the second lane look
for Gulistan building.
270
00:26:44,958 --> 00:26:47,958
There's a common toilet
on the second floor.
271
00:26:48,458 --> 00:26:49,708
There's a number I've left
on a piece of paper..
272
00:26:50,208 --> 00:26:51,768
Why don't you tell me once and for all,
273
00:26:51,958 --> 00:26:53,638
Stop making me run around the damn place..
274
00:26:53,708 --> 00:26:56,416
You tell me and I will do it.
275
00:26:56,916 --> 00:26:57,916
Hello?
276
00:26:58,166 --> 00:27:01,666
Hello?
277
00:27:18,666 --> 00:27:20,708
Which one is Gulistan?
278
00:27:21,208 --> 00:27:24,708
Gulistan? This one here.
279
00:28:36,666 --> 00:28:37,875
Where's the loo?
280
00:28:38,375 --> 00:28:39,375
Loo?
281
00:28:39,625 --> 00:28:40,625
Toilet!
282
00:28:40,750 --> 00:28:41,916
Can't hold it any longer?
283
00:28:42,416 --> 00:28:42,791
Where's it?
284
00:28:43,291 --> 00:28:46,791
At the back.
285
00:29:08,333 --> 00:29:11,833
Want to come in
286
00:30:58,000 --> 00:31:02,125
You saw how our people live..
Like scum of this earth..
287
00:31:02,625 --> 00:31:07,875
There's no space to shit.
Where will they live?
288
00:31:08,375 --> 00:31:09,575
I want to speak to my family.
289
00:31:10,041 --> 00:31:11,041
Get out of there.
290
00:31:11,208 --> 00:31:12,328
First let me speak to them.
291
00:31:12,666 --> 00:31:15,916
You want to speak to them alive
then do what I tell you to..
292
00:31:16,416 --> 00:31:20,041
I don't like people acting deaf.
293
00:31:20,541 --> 00:31:24,041
Didn't you hear?
294
00:31:25,791 --> 00:31:27,541
Sixty years of our independence..
295
00:31:28,041 --> 00:31:29,708
...economy has progressed, so
much money floating around..
296
00:31:30,208 --> 00:31:33,500
And our people are right
where they used to be.
297
00:31:34,000 --> 00:31:36,166
First we served the British..
Now we serve them.
298
00:31:36,666 --> 00:31:38,041
Before the British we ruled them
- What did you say?
299
00:31:38,541 --> 00:31:41,041
Who's stopping anyone from doing anything?
300
00:31:41,541 --> 00:31:43,291
No one stopped me.
301
00:31:43,791 --> 00:31:46,250
You did it because you got
it all on a bloody platter.
302
00:31:46,750 --> 00:31:49,083
You were very lucky. What about the rest?
303
00:31:49,583 --> 00:31:55,291
Look, sir. You are wrong.
304
00:31:55,791 --> 00:31:58,208
I did what I did because
I wanted to do it..
305
00:31:58,708 --> 00:32:00,500
I went to a government school and college..
Like everyone else..
306
00:32:01,000 --> 00:32:02,600
Worked hard. I was in every merit list..
307
00:32:02,916 --> 00:32:04,500
I got a scholarship to study in London.
308
00:32:05,000 --> 00:32:06,833
I slogged my arse off.
309
00:32:07,333 --> 00:32:11,333
I did it because I wanted to.
I wrote my own destiny.
310
00:32:11,833 --> 00:32:13,541
And not just me. Hundreds, thousands.
311
00:32:14,041 --> 00:32:15,681
Every progressive man has done the same..
312
00:32:16,166 --> 00:32:17,833
Every man writes his own destiny.
313
00:32:18,333 --> 00:32:21,083
Whoever says man writes his own
destiny was bullshitting..
314
00:32:21,583 --> 00:32:22,250
Had you gone to our school
instead of the English one..
315
00:32:22,750 --> 00:32:24,430
...you wouldn't be sounding like an idiot..
316
00:32:24,666 --> 00:32:26,500
You might think so. I don't.
317
00:32:27,000 --> 00:32:29,750
Really?
318
00:32:30,250 --> 00:32:32,625
So who's writing your destiny right now?
319
00:32:33,125 --> 00:32:37,166
Now don't stand there like a statue..
320
00:32:37,666 --> 00:32:39,500
Get to a railway crossing.
321
00:32:40,000 --> 00:32:43,500
Climb over.
322
00:32:57,833 --> 00:33:00,083
Shabnam Communication Center.
323
00:33:00,583 --> 00:33:04,083
Can you see it?
324
00:33:09,291 --> 00:33:12,833
Aunt Shabnam will be at the counter.
Show her the number.
325
00:33:13,333 --> 00:33:17,500
Whoever answers the call, tell
him you're calling from Mumbai.
326
00:33:18,000 --> 00:33:21,416
And write down whatever they tell you.
327
00:33:21,916 --> 00:33:24,583
Who will I be calling?
328
00:33:25,083 --> 00:33:28,583
Hello?
329
00:33:37,250 --> 00:33:40,750
Aunt Shabnam?
330
00:33:48,416 --> 00:33:51,916
Son, go watch the shop.
331
00:34:00,833 --> 00:34:04,375
- Which city code is this?
- Don't you know?
332
00:34:04,875 --> 00:34:06,416
No.
333
00:34:06,916 --> 00:34:10,416
It's ringing. Talk to Karachi.
334
00:34:19,958 --> 00:34:23,458
Don't look there.. Talk. Haven't
you ever spoken to Karachi?
335
00:34:29,041 --> 00:34:35,333
Answer the phone. I'm only human,
not one of your commandos!
336
00:34:35,833 --> 00:34:36,833
Yes.
337
00:34:37,000 --> 00:34:39,375
Where are you calling from?
338
00:34:39,875 --> 00:34:40,875
From Mumbai.
339
00:34:41,375 --> 00:34:43,125
From Mumbai?
340
00:34:43,625 --> 00:34:45,375
Okay.
341
00:34:45,875 --> 00:34:48,916
Hello. From Mumbai? Take the address down.
342
00:34:49,416 --> 00:34:50,416
What?
343
00:34:50,500 --> 00:34:54,000
Write it down.
344
00:34:55,416 --> 00:34:58,916
Write it here..
345
00:35:00,125 --> 00:35:03,041
Indo-Gulf hotel.
346
00:35:03,541 --> 00:35:05,250
Bhindi Bazaar.
347
00:35:05,750 --> 00:35:09,541
Booked under the name Sahil Sheikh.
348
00:35:10,041 --> 00:35:17,083
Room number 203. Collection number 730730.
349
00:35:17,583 --> 00:35:21,083
God bless.
350
00:35:28,625 --> 00:35:32,125
Keep it safe. You'll need it.
351
00:35:35,208 --> 00:35:36,208
How much?
352
00:35:36,583 --> 00:35:40,083
It's paid for..
353
00:35:44,541 --> 00:35:48,041
Destroy the paper after you remember it..
Take the backdoor out.
354
00:39:07,583 --> 00:39:08,708
Why did I call Karachi?
355
00:39:09,208 --> 00:39:10,291
Get out of there..
356
00:39:10,791 --> 00:39:13,500
- What did you make me do?
- Catch a taxi.
357
00:39:14,000 --> 00:39:16,625
Why was that cop following me?
358
00:39:17,125 --> 00:39:23,083
I won't tell you again,
get in and get out..
359
00:39:23,583 --> 00:39:25,875
Free?
360
00:39:26,375 --> 00:39:27,375
Where to?
361
00:39:27,500 --> 00:39:32,916
- Tell him.
- Bhindi Bazaar.
362
00:39:33,416 --> 00:39:38,916
Why was he chasing me?
- you tell me..
363
00:39:39,416 --> 00:39:42,666
What did you do wrong?
364
00:39:43,166 --> 00:39:46,333
You are educated, dress well.. not like us.
365
00:39:46,833 --> 00:39:48,416
...belong to a good family..
366
00:39:48,916 --> 00:39:52,166
Look good..
367
00:39:52,666 --> 00:39:55,916
What was your mistake? You called Karachi..
368
00:39:56,416 --> 00:40:00,375
...and he chased you as if you
were a bloody terrorist..
369
00:40:00,875 --> 00:40:02,541
Don't twist this whole thing around!
370
00:40:03,041 --> 00:40:05,041
I'm not. I'm telling you.
371
00:40:05,541 --> 00:40:06,541
You are not telling me..
372
00:40:06,958 --> 00:40:08,118
I asked you a question and..
373
00:40:08,250 --> 00:40:11,750
...you think you got an opportunity
to manipulate and convert me..
374
00:40:14,375 --> 00:40:17,875
I don't think you love your family.
375
00:40:23,833 --> 00:40:27,000
Get to the hotel. What
number did he give you?
376
00:40:27,500 --> 00:40:31,000
- You don't know?
- No!
377
00:40:46,000 --> 00:40:47,280
Sings like a dream, doesn't he?
378
00:40:47,750 --> 00:40:49,625
It's all under that cap of his.
379
00:40:50,125 --> 00:40:53,625
Cap sales have gone through
the roof because of him!
380
00:40:58,291 --> 00:41:00,458
What's wrong? You look tense.
381
00:41:00,958 --> 00:41:03,583
Someone has kidnapped my whole family..
382
00:41:04,083 --> 00:41:07,583
Can you find them.. save them..
No! ..then just drive..
383
00:41:13,000 --> 00:41:19,291
I'm sorry.. I didn't mean it.
384
00:41:19,791 --> 00:41:24,291
That's alright. You were kidding, right?
385
00:41:24,791 --> 00:41:28,458
People talk bad when they are sad..
386
00:41:28,958 --> 00:41:32,458
Just yesterday..
387
00:42:19,208 --> 00:42:22,708
Hey hero!
388
00:42:26,625 --> 00:42:31,333
Need a ride? For the night?
389
00:42:31,833 --> 00:42:33,875
Expert service giving..
390
00:42:34,375 --> 00:42:40,416
Local, 200.
391
00:42:40,916 --> 00:42:44,416
Foreign..
392
00:42:47,291 --> 00:42:49,041
500.
393
00:42:49,541 --> 00:42:50,958
And..
394
00:42:51,458 --> 00:42:56,875
...if there's anything
new you want to try..
395
00:42:57,375 --> 00:43:00,875
...it will cost you extra.
396
00:43:04,375 --> 00:43:09,500
So listen, Rani was 20 years old.
And Preeti?
397
00:43:10,000 --> 00:43:12,208
Young, innocent.
398
00:43:12,708 --> 00:43:13,708
Fourteen.
399
00:43:14,083 --> 00:43:17,541
Excuse me.
400
00:43:18,041 --> 00:43:20,541
They were both walking down the street..
401
00:43:21,041 --> 00:43:23,583
And.. the two loafers
were waiting for them.
402
00:43:24,083 --> 00:43:26,750
One of them said "Princess.."
403
00:43:27,250 --> 00:43:30,625
When can we have the access to your excess'
404
00:43:31,125 --> 00:43:31,541
And then?
405
00:43:32,041 --> 00:43:38,750
Rani was used to hearing
it but poor Preeti..
406
00:43:39,250 --> 00:43:40,583
...She started crying.
407
00:43:41,083 --> 00:43:43,375
Excuse me!
408
00:43:43,875 --> 00:43:45,166
Can't you see we're trying to
have a conversation.. go on.
409
00:43:45,666 --> 00:43:47,291
Preeti cried all the way back..
410
00:43:47,791 --> 00:43:52,625
And when they reached
home, Rani asked her..
411
00:43:53,125 --> 00:43:54,833
Those assholes were teasing me..
412
00:43:55,333 --> 00:43:57,708
...why did you start bawling your eyes out..
413
00:43:58,208 --> 00:44:00,625
- Then?
- Preeti cried.. and said..
414
00:44:01,125 --> 00:44:03,791
I want to grow breasts like you..
415
00:44:04,291 --> 00:44:07,791
I want to grow like you..
416
00:44:15,541 --> 00:44:18,791
I want to grow like you..
417
00:44:19,291 --> 00:44:22,791
Where is room number 203?
418
00:44:30,875 --> 00:44:34,375
Come.
419
00:44:45,958 --> 00:44:50,000
Take him
420
00:44:50,500 --> 00:44:54,000
Go on.
421
00:45:04,833 --> 00:45:07,708
Here's your bed. Sit on it.
422
00:45:08,208 --> 00:45:11,041
Here's some water.
423
00:45:11,541 --> 00:45:15,041
Weren't you thirsty?
424
00:45:18,750 --> 00:45:22,250
What do you people want from me?
425
00:45:26,666 --> 00:45:30,166
Your phone is ringing.
426
00:45:45,875 --> 00:45:48,541
A guy will come to you. Go with him.
427
00:45:49,041 --> 00:45:54,083
I'm not going anywhere until you
tell me what you want from me.
428
00:45:54,583 --> 00:45:57,666
He'll ask for the number. Give it to him.
429
00:45:58,166 --> 00:45:59,166
You remember it, right?
430
00:45:59,458 --> 00:46:04,125
I said I'm not going anywhere until
you tell me.. - I'm telling you.
431
00:46:04,625 --> 00:46:06,916
I'm also trying to show
and explain to you..
432
00:46:07,416 --> 00:46:10,833
...but you don't want to see or get it..
433
00:46:11,333 --> 00:46:16,000
- Then why..
- Your mom is crying for you..
434
00:46:16,500 --> 00:46:19,166
What should I tell her?
435
00:46:19,666 --> 00:46:21,708
She can't wait to see you.
436
00:46:22,208 --> 00:46:26,208
She keeps asking, "When
will my Aamir come?"
437
00:46:26,708 --> 00:46:28,833
Should I tell her..
438
00:46:29,333 --> 00:46:31,083
Should I tell her..
439
00:46:31,583 --> 00:46:39,583
You don't give a damn
if she lives or dies..
440
00:46:41,291 --> 00:46:45,250
No!
441
00:46:45,750 --> 00:46:48,041
Please, you can't..
442
00:46:48,541 --> 00:46:52,041
Listen to me..
443
00:46:57,708 --> 00:47:01,208
Go.. where.. he takes you.
444
00:48:31,208 --> 00:48:34,708
Come on!
445
00:48:44,375 --> 00:48:47,875
Are you a cripple or did you
get a paralysis attack.
446
00:48:53,208 --> 00:48:55,250
Come on.
447
00:48:55,750 --> 00:48:59,541
Never seen a butcher house.. follow me..
448
00:49:00,041 --> 00:49:02,250
Feroze, how did you forget your way today?
449
00:49:02,750 --> 00:49:07,875
I didn't.. first time I found my way..
Fatass!
450
00:49:08,375 --> 00:49:11,875
And you.. you bloody well
memorize it for the way back.
451
00:49:20,208 --> 00:49:23,708
Mr. Khan?
452
00:49:31,791 --> 00:49:35,291
Khan sir
453
00:49:41,458 --> 00:49:44,958
I have got the guy, he has the number too.
454
00:51:00,708 --> 00:51:04,583
What's in it?
455
00:51:05,083 --> 00:51:08,583
What do you think?
456
00:51:22,083 --> 00:51:25,583
It's a bomb.
457
00:51:36,041 --> 00:51:39,541
Give it to the man who
comes for the suitcase.
458
00:51:42,333 --> 00:51:43,583
Now leave.
459
00:51:44,083 --> 00:51:46,416
Wait in your room.
460
00:51:46,916 --> 00:51:50,416
You'll get a call.
461
00:51:55,291 --> 00:51:59,083
What are you staring at?
462
00:51:59,583 --> 00:52:00,583
Get going.
463
00:52:01,041 --> 00:52:04,541
You remember the way out, right?
464
00:52:07,916 --> 00:52:11,416
It's fresh meat!
465
00:52:26,750 --> 00:52:34,291
"Shattered at every step.."
466
00:52:34,791 --> 00:52:42,500
"..all through his life.."
467
00:52:43,000 --> 00:52:47,875
"Lost.."
468
00:52:48,375 --> 00:52:50,541
"..the man's is lost his identity"
469
00:52:51,041 --> 00:52:55,791
"Lost.."
470
00:52:56,291 --> 00:52:59,791
"undone by his strife"
471
00:53:14,916 --> 00:53:22,416
"Shattered at every step.."
472
00:53:22,916 --> 00:53:30,666
"..all through his life.."
473
00:53:31,166 --> 00:53:35,750
"Lost.."
474
00:53:36,250 --> 00:53:38,583
"The tick tock scares him."
475
00:53:39,083 --> 00:53:43,833
"Lost.."
476
00:53:44,333 --> 00:53:47,833
"It drags him under"
477
00:54:18,333 --> 00:54:26,333
"These dark winds suffocate"
478
00:54:27,166 --> 00:54:34,083
"They tear him asunder."
479
00:54:34,583 --> 00:54:42,333
"With him as their target"
480
00:54:42,833 --> 00:54:46,333
"..these shadows close in for the kill."
481
00:54:58,666 --> 00:55:06,291
"Shattered at every step.."
482
00:55:06,791 --> 00:55:14,458
"..all through his life.."
483
00:55:14,958 --> 00:55:19,875
"Lost.."
484
00:55:20,375 --> 00:55:22,583
"..the man's lost his identity."
485
00:55:23,083 --> 00:55:24,458
"Lost.."
486
00:55:24,958 --> 00:55:27,958
Is it too heavy? Should I lighten the load?
487
00:55:28,458 --> 00:55:31,958
"Undone by his strife" - O hero!
488
00:58:44,000 --> 00:58:46,916
You thought..
489
00:58:47,416 --> 00:58:50,916
It really was a bomb?
490
00:58:52,125 --> 00:58:54,291
You like to ask questions, don't you?
491
00:58:54,791 --> 00:58:59,708
Don't you want to know whose money it is..
What it is for?
492
00:59:00,208 --> 00:59:01,500
Want me to shame you..
493
00:59:02,000 --> 00:59:03,375
It's the brotherhood's money.
494
00:59:03,875 --> 00:59:07,375
Our brothers sent it from all
over the world for the Holy War.
495
00:59:22,625 --> 00:59:28,750
Have you ever sent anything?
496
00:59:29,250 --> 00:59:32,166
Why are you quiet?
497
00:59:32,666 --> 00:59:37,916
Please, I did what you asked me to.
498
00:59:38,416 --> 00:59:41,291
Now, how long?
499
00:59:41,791 --> 00:59:45,625
I just want to go home.
500
00:59:46,125 --> 00:59:51,541
Just do this last job and then you
and your family can live ever after.
501
00:59:52,041 --> 00:59:55,000
But before that "ever
after" you need to eat..
502
00:59:55,500 --> 00:59:56,750
You must be hungry.
503
00:59:57,250 --> 00:59:59,208
I am not hungry..
504
00:59:59,708 --> 01:00:02,916
You please.. - After you
eat your family eats..
505
01:00:03,416 --> 01:00:06,916
They don't..
506
01:00:09,375 --> 01:00:12,875
There you are. Finish it fast.
507
01:01:42,416 --> 01:01:47,000
Leave all the papers on the table.
Just keep the suitcase note.
508
01:01:47,500 --> 01:01:51,000
And the room keys with you.
509
01:01:58,208 --> 01:02:01,708
Hand over the suitcase and your job's done.
510
01:02:35,875 --> 01:02:39,250
He's left.
511
01:02:39,750 --> 01:02:44,958
So hero, going without coming..
512
01:02:45,458 --> 01:02:48,958
You'll regret it.
513
01:03:04,625 --> 01:03:06,416
Keep an eye to your right.
514
01:03:06,916 --> 01:03:10,041
The first narrow by-lane.
515
01:03:10,541 --> 01:03:13,333
Saw it?
516
01:03:13,833 --> 01:03:16,916
Take it.
517
01:03:17,416 --> 01:03:19,136
This lane opens out onto the main junction.
518
01:03:19,250 --> 01:03:26,375
Wait at the bus stop over there.
I'll call you again at 4.
519
01:03:26,875 --> 01:03:28,083
And listen.
520
01:03:28,583 --> 01:03:32,083
Don't talk to anyone!
521
01:06:03,416 --> 01:06:06,916
Hit him!
522
01:06:10,375 --> 01:06:13,875
Take it!
523
01:06:28,375 --> 01:06:31,875
Not the bag!
524
01:06:41,250 --> 01:06:44,750
Run!
525
01:06:47,041 --> 01:06:50,291
Not the bag!
526
01:06:50,791 --> 01:06:54,291
Brother!
527
01:06:57,791 --> 01:07:01,291
Run!
528
01:07:26,166 --> 01:07:29,666
Are you blind?
529
01:08:25,500 --> 01:08:29,250
Sir, that man..
530
01:08:29,750 --> 01:08:34,958
Stop him! He took my suitcase!
531
01:08:35,458 --> 01:08:38,958
Where is the thief?
532
01:08:51,916 --> 01:08:53,708
What's wrong with him?
533
01:08:54,208 --> 01:08:57,708
I think he's going to die.
534
01:09:23,791 --> 01:09:27,291
My suitcase.
535
01:09:36,125 --> 01:09:39,750
He won't spare them.
536
01:09:40,250 --> 01:09:43,750
He will kill my family.
537
01:09:49,666 --> 01:09:50,875
Let my son go!
538
01:09:51,375 --> 01:09:53,125
Mother! Sister!
539
01:09:53,625 --> 01:09:57,041
Leave him!
540
01:09:57,541 --> 01:10:01,791
Leave my son!
541
01:10:02,291 --> 01:10:04,416
Let my brother go!
542
01:10:04,916 --> 01:10:07,500
Leave him!
543
01:10:08,000 --> 01:10:11,500
Spare my son!
544
01:10:17,958 --> 01:10:21,458
Jameel!
545
01:10:39,541 --> 01:10:43,041
Falak?
546
01:10:59,583 --> 01:11:03,083
Rascal!
547
01:11:07,583 --> 01:11:11,083
Day dreaming?
548
01:11:34,000 --> 01:11:36,480
Did you see anyone go by with a
red suitcase? - What happened?
549
01:11:36,916 --> 01:11:39,083
No, I didn't.
550
01:11:39,583 --> 01:11:40,666
Brother..
551
01:11:41,166 --> 01:11:44,500
Did you see anyone with a red suitcase?
552
01:11:45,000 --> 01:11:46,458
No.
553
01:11:46,958 --> 01:11:51,708
Did you see someone with a red suitcase?
554
01:11:52,208 --> 01:11:57,125
Did you see anyone with a red suitcase?
- No!
555
01:11:57,625 --> 01:11:59,708
Did you see anyone go by
with a red suitcase? - No!
556
01:12:00,208 --> 01:12:01,541
Did you see anyone pass
by with a red suitcase?
557
01:12:02,041 --> 01:12:03,750
No
558
01:12:04,250 --> 01:12:07,750
Did you see anyone pass
by with a red suitcase?
559
01:12:29,958 --> 01:12:33,458
Looking for the red suitcase?
560
01:12:39,833 --> 01:12:41,916
It will cost you!
561
01:12:42,416 --> 01:12:44,333
How do you know?
562
01:12:44,833 --> 01:12:46,833
I know this place like the back of my hand.
563
01:12:47,333 --> 01:12:50,916
I know what goes on in
every nook and corner.
564
01:12:51,416 --> 01:12:53,333
Where is it? Please!
565
01:12:53,833 --> 01:12:57,333
I said it will cost you.
566
01:13:01,500 --> 01:13:05,166
Yes
567
01:13:05,666 --> 01:13:08,375
Here, take it all.
568
01:13:08,875 --> 01:13:12,375
But please, my life depends on it.
569
01:13:20,833 --> 01:13:25,500
It's a dangerous place. People don't
even carry their wallets here..
570
01:13:26,000 --> 01:13:28,541
Hero was wondering with a big suitcase..
That too red.
571
01:13:29,041 --> 01:13:32,541
What was in it?
572
01:13:35,458 --> 01:13:38,958
Don't tell me. What do I care?
573
01:13:46,541 --> 01:13:50,041
What was in it?
574
01:13:53,000 --> 01:13:56,500
Don't tell me then. I don't care.
575
01:14:01,500 --> 01:14:05,000
Was it him?
576
01:14:08,708 --> 01:14:10,625
They'll never learn.
577
01:14:11,125 --> 01:14:13,666
They've just been out on bail..
578
01:14:14,166 --> 01:14:17,583
...and they're at it again.
579
01:14:18,083 --> 01:14:20,500
Where are you going?
580
01:14:21,000 --> 01:14:24,500
Do you want him or the suitcase?
581
01:14:27,666 --> 01:14:34,041
They drink together in that junkyard
582
01:14:34,541 --> 01:14:37,500
How do you know?
583
01:14:38,000 --> 01:14:41,500
I've done a lot of local
and foreign in there.
584
01:14:49,250 --> 01:14:53,125
How will you go back home
if you give it all to me?
585
01:14:53,625 --> 01:14:55,791
Where do you have to go?
586
01:14:56,291 --> 01:14:59,791
Junction.
587
01:15:01,958 --> 01:15:05,458
Take it..
588
01:15:07,166 --> 01:15:10,666
Your face is so full of dirt. Keep it.
589
01:15:18,500 --> 01:15:20,083
Thank you.
590
01:15:20,583 --> 01:15:24,083
Mention not.
591
01:15:30,208 --> 01:15:33,708
You look like a decent man.
Whatever happened to you?
592
01:16:03,541 --> 01:16:07,458
"Life is fleeting."
593
01:16:07,958 --> 01:16:11,666
"Some like a bubble."
594
01:16:12,166 --> 01:16:19,083
"Sometimes high, sometimes
low, fighting the storm."
595
01:16:19,583 --> 01:16:27,541
"Have mercy, I beg you Lord."
596
01:16:28,041 --> 01:16:30,416
"Protect me at every step."
597
01:16:30,916 --> 01:16:34,625
"Protect me at every step."
598
01:16:35,125 --> 01:16:38,625
"O, Lord."
599
01:16:44,375 --> 01:16:47,875
"O, Lord."
600
01:16:52,916 --> 01:17:00,541
"This delicate, string of breaths..
- Will burn."
601
01:17:01,041 --> 01:17:07,875
"The life which was preserved.
- Will turn."
602
01:17:08,375 --> 01:17:16,000
"Why be vain when this fair body
will turn to dust someday."
603
01:17:16,500 --> 01:17:24,166
"No matter how many lamps you
light, the light will fade away."
604
01:17:24,666 --> 01:17:32,500
"Have mercy, I beg you, Lord."
605
01:17:33,000 --> 01:17:35,583
"..protect me at every step."
606
01:17:36,083 --> 01:17:39,750
"Protect me at every step."
607
01:17:40,250 --> 01:17:43,750
"O, Lord."
608
01:18:18,250 --> 01:18:21,583
"In the glitter of gold
or the tinkle of coins.."
609
01:18:22,083 --> 01:18:25,958
"..you can't be found."
610
01:18:26,458 --> 01:18:33,333
"it's in the grains of
dust, that you're found"
611
01:18:33,833 --> 01:18:41,500
"O Lord, can a human's
wish dare override yours?"
612
01:18:42,000 --> 01:18:43,666
"You are the master puppeteer and every..
613
01:18:44,166 --> 01:18:49,583
...human's fate is at your finger tip"
614
01:18:50,083 --> 01:18:53,541
"Have mercy, I beg you, Lord."
615
01:18:54,041 --> 01:18:57,916
"Have mercy, I beg you, Lord."
616
01:18:58,416 --> 01:19:01,083
"..protect me at every step."
617
01:19:01,583 --> 01:19:05,208
"Protect me at every step."
618
01:19:05,708 --> 01:19:09,208
"O, Lord."
619
01:19:18,666 --> 01:19:22,166
"O, Lord."
620
01:19:39,250 --> 01:19:42,250
Are you there?
621
01:19:42,750 --> 01:19:46,250
Bus number 84. It will
arrive in 15 minutes.
622
01:19:53,791 --> 01:19:58,208
Whatever you saw today and whatever
623
01:19:58,708 --> 01:20:02,208
I said, did any of it make
any difference to you?
624
01:20:03,625 --> 01:20:08,666
Your name is Aamir, right?
Do you know what it means?
625
01:20:09,166 --> 01:20:11,166
The Leader..
626
01:20:11,666 --> 01:20:16,666
The leader who lives and dies for
his own people.. What did you do?
627
01:20:17,166 --> 01:20:20,333
I don't want to be a leader.
I'm just an ordinary man!
628
01:20:20,833 --> 01:20:21,416
It always begins with an ordinary man..
629
01:20:21,916 --> 01:20:23,500
Then it slowly becomes a revolution..
630
01:20:24,000 --> 01:20:26,000
I don't want to spark a revolution.
631
01:20:26,500 --> 01:20:27,541
I just want to lead a simple
and peaceful existence..
632
01:20:28,041 --> 01:20:29,375
If everybody thought like you ..
633
01:20:29,875 --> 01:20:30,708
...we would still be
living in the dark ages..
634
01:20:31,208 --> 01:20:33,375
If everybody minded their own business..
635
01:20:33,875 --> 01:20:37,000
...the world would be a better place..
636
01:20:37,500 --> 01:20:40,250
You talk like a foreigner now.
637
01:20:40,750 --> 01:20:43,541
You forgot your people,
your faith, your war..
638
01:20:44,041 --> 01:20:45,321
I don't want to fight any war..
639
01:20:45,375 --> 01:20:46,375
This is your war too!
640
01:20:46,583 --> 01:20:48,000
- No it's not!
- Aren't you a Muslim?
641
01:20:48,500 --> 01:20:51,375
Yes, I am! No, you can't be a Muslim..
642
01:20:51,875 --> 01:20:53,166
You can't be a Muslim..
643
01:20:53,666 --> 01:20:54,500
Who gives you the right to judge that.
644
01:20:55,000 --> 01:20:58,750
Every Muslim has a moral
duty towards the holy war.
645
01:20:59,250 --> 01:21:00,250
And who decrees that..
646
01:21:00,291 --> 01:21:03,041
You saw for yourself, in that suitcase..
647
01:21:03,541 --> 01:21:06,541
...how our brothers from all over the
world are helping us in this war!
648
01:21:07,041 --> 01:21:08,791
No one is helping anyone..
649
01:21:09,291 --> 01:21:11,625
The only ones who truly
help are your own family..
650
01:21:12,125 --> 01:21:13,165
Do you know more than me?
651
01:21:13,250 --> 01:21:16,000
Well, I know what I need to
know and you know it too..
652
01:21:16,500 --> 01:21:18,166
You won't understand, forget it.
653
01:21:18,666 --> 01:21:20,083
If you don't get it after
seeing what you saw today..
654
01:21:20,583 --> 01:21:24,083
...then you never will..
655
01:21:25,541 --> 01:21:27,541
The bus will be there soon. Get in.
656
01:21:28,041 --> 01:21:31,333
Get off at Andheri station.
You'll meet that psycho driver
657
01:21:31,833 --> 01:21:36,541
Hand over the suitcase and you're free.
658
01:21:37,041 --> 01:21:42,875
And my family?
659
01:21:43,375 --> 01:21:46,875
The job gets done and they go home.
660
01:23:19,375 --> 01:23:23,875
Push the suitcase under the
seat and get off the bus..
661
01:23:24,375 --> 01:23:25,625
What?
662
01:23:26,125 --> 01:23:29,625
Push the suitcase under the
seat and get off the bus!
663
01:23:53,083 --> 01:23:56,583
Are you looking for the red suitcase?
664
01:24:14,291 --> 01:24:17,791
You switched the suitcase!
665
01:24:18,291 --> 01:24:21,208
We have to change the fate of our people.
666
01:24:21,708 --> 01:24:25,708
Now you know the importance
of an ordinary man fighting..
667
01:24:26,208 --> 01:24:31,833
He has to take back what
was taken away from him.
668
01:24:32,333 --> 01:24:38,541
You knew it all along. - I knew
everything, only you did not..
669
01:24:39,041 --> 01:24:41,958
Why me? -Because you did
not wait to do it ..
670
01:24:42,458 --> 01:24:46,625
...where you should have..
You ran back home..
671
01:24:47,125 --> 01:24:48,875
From London.. if you don't do it now,
672
01:24:49,375 --> 01:24:51,875
you might have to leave Mumbai too..
673
01:24:52,375 --> 01:24:57,166
This is not right. - This
is a retaliatory mission.
674
01:24:57,666 --> 01:25:00,458
Get off. You have three minutes.
675
01:25:00,958 --> 01:25:04,458
And after that you'll be mujahid
and your family will be free..
676
01:25:26,041 --> 01:25:29,541
Get off. You have two and half minutes.
677
01:25:44,208 --> 01:25:47,708
You deaf again?
678
01:26:21,958 --> 01:26:25,458
Now you are a leader!
679
01:29:31,583 --> 01:29:34,916
Congratulations! He got out of the bus!
680
01:29:35,416 --> 01:29:38,916
Do not disconnect. I want to
hear the sound of Allah's will..
681
01:31:34,125 --> 01:31:37,625
Brother, - What happened?
682
01:31:47,916 --> 01:31:51,416
Brother..
683
01:33:33,541 --> 01:33:35,083
We'd like to tell our viewers
we have breaking news.
684
01:33:35,583 --> 01:33:37,750
There has been a blast in the Andheri area.
685
01:33:38,250 --> 01:33:39,370
Yes, you've heard it right.
686
01:33:39,625 --> 01:33:41,250
There has been a blast in Andheri.
687
01:33:41,750 --> 01:33:45,083
Breaking news of a bomb blast in a
fully residential area in Mumbai.
688
01:33:45,583 --> 01:33:48,166
A bomb blast in the financial
capital of Mumbai.
689
01:33:48,666 --> 01:33:49,946
That too in a residential area.
690
01:33:50,333 --> 01:33:53,041
And one terrorist has been killed in it.
691
01:33:53,541 --> 01:33:56,833
It is still not clear which
organization he was related to.
692
01:33:57,333 --> 01:34:00,875
But one terrorist..
693
01:34:01,375 --> 01:34:03,833
These fresh pictures you are
seeing only on our channel.
694
01:34:04,333 --> 01:34:06,000
Our representative is present there.
695
01:34:06,500 --> 01:34:08,000
It is not clear..
696
01:34:08,500 --> 01:34:10,781
...why the terrorist ran out
of the bus with the suitcase.
697
01:34:11,125 --> 01:34:13,500
But if the blast had
taken place in the bus..
698
01:34:14,000 --> 01:34:15,291
...then at least a hundred
people would've been killed.
699
01:34:15,791 --> 01:34:18,111
The police have refused to share
any information on this..
700
01:34:18,375 --> 01:34:20,958
...Although they claim the suicide bomber..
701
01:34:21,458 --> 01:34:23,538
...might have backed off in
fear in the last moment..
702
01:34:24,000 --> 01:34:29,625
Now we have to see if we can.. -Yes
Rahul, can you hear us? Rahul!
703
01:34:30,125 --> 01:34:32,375
Maybe we can't reach him!
704
01:34:32,875 --> 01:34:35,355
We want to inform those who have
just tuned on their TV sets..
705
01:34:35,541 --> 01:34:39,041
...that there has been a
bomb blast in Andheri..
706
01:34:39,065 --> 01:34:42,065
Subtitle corrected by coolsuren.
707
01:35:15,458 --> 01:35:23,458
"So many lives fill these skies like stars"
708
01:35:27,666 --> 01:35:35,666
"Yours, mine and so many, just like ours."
709
01:35:39,625 --> 01:35:47,625
"God forbid, one of these
ends before its time."
710
01:35:51,416 --> 01:35:59,416
"For a smiling debt for
what was not his crime?"
711
01:36:02,875 --> 01:36:10,875
"Why did this bright
flame go out, O' Lord?"
712
01:36:14,916 --> 01:36:18,416
"Why did this bright
flame go out, O' Lord?"
713
01:36:51,375 --> 01:36:59,375
"All ask is a cup of joy
as pure as dew and sun"
714
01:37:03,541 --> 01:37:11,541
"but are sacrificed in your
name, o Lord, sadly one by one"
715
01:37:15,625 --> 01:37:23,625
"God forbid, why should someone die
just because he wished for it?"
716
01:37:27,416 --> 01:37:35,416
"Why did it end before enjoying
the pleasures of life?"
717
01:37:38,666 --> 01:37:46,666
"Why did this bright
flame go out, O' Lord?"
718
01:37:50,916 --> 01:37:54,416
"Why did this bright
flame go out, O' Lord?"
719
01:38:14,791 --> 01:38:20,583
"Why did this bright
flame go out, O' Lord?"
720
01:38:21,083 --> 01:38:26,291
"Why did this bright
flame go out, O' Lord?"
721
01:38:26,791 --> 01:38:32,583
"Why did this bright
flame go out, O' Lord?"
722
01:38:33,083 --> 01:38:38,208
"Why did this bright
flame go out, O' Lord?"
723
01:38:38,708 --> 01:38:44,625
"Why did this bright
flame go out, O' Lord?"
724
01:38:45,125 --> 01:38:50,166
"Why did this bright
flame go out, O' Lord?"
725
01:38:50,666 --> 01:38:56,583
"Why did this bright
flame go out, O' Lord?"
726
01:38:57,083 --> 01:39:03,458
"Why did this bright
flame go out, O' Lord?"
51130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.