Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,483 --> 00:00:05,482
VIU SUB
Ripped & Synced by HoneyG
2
00:00:05,541 --> 00:00:07,051
Get over here, punk.
3
00:00:07,081 --> 00:00:09,381
I'll throw you back in the water as you wish.
4
00:00:09,480 --> 00:00:11,721
- Let's go! - Let go of me!
5
00:00:12,051 --> 00:00:13,750
Let go!
6
00:00:13,920 --> 00:00:15,221
What's going on?
7
00:00:15,920 --> 00:00:17,992
No! No, Duk Shil.
8
00:00:19,461 --> 00:00:20,992
You brat.
9
00:00:21,131 --> 00:00:25,160
What is a grown girl doing in the middle of Myeongdong?
10
00:00:25,160 --> 00:00:26,500
Stay out of it.
11
00:00:26,500 --> 00:00:27,900
You don't know who this is.
12
00:00:27,900 --> 00:00:30,271
I do! So stop...
13
00:00:30,332 --> 00:00:31,771
and let go of him!
14
00:00:32,271 --> 00:00:34,011
You know him?
15
00:00:34,110 --> 00:00:35,340
Who is he?
16
00:00:35,371 --> 00:00:38,081
He's my savior. He saved my life.
17
00:00:38,081 --> 00:00:40,180
Let go of him!
18
00:00:43,920 --> 00:00:45,720
Seriously.
19
00:01:02,971 --> 00:01:05,501
What an odd trick of fate.
20
00:01:06,501 --> 00:01:10,370
The guy Duk Shil saved ended up saving my life.
21
00:01:10,980 --> 00:01:14,849
Regardless, we were definitely meant to meet.
22
00:01:19,120 --> 00:01:20,790
You say you want to die,
23
00:01:20,790 --> 00:01:23,052
but you sure are stuffing your face well.
24
00:01:24,391 --> 00:01:26,090
I haven't eaten all day.
25
00:01:28,561 --> 00:01:30,599
Sorry about earlier.
26
00:01:31,099 --> 00:01:34,671
I only told you to leave because I lost my temper. Don't be mad.
27
00:01:34,769 --> 00:01:37,769
Stay here until you find a place to stay.
28
00:01:38,441 --> 00:01:40,941
I want to return to the temple.
29
00:01:40,941 --> 00:01:42,870
I said you can't go there.
30
00:01:42,909 --> 00:01:44,540
I'm afraid of people.
31
00:01:45,311 --> 00:01:47,281
I'm not afraid of ghosts and wolves.
32
00:01:47,281 --> 00:01:48,909
Why you...
33
00:01:49,180 --> 00:01:51,781
I really didn't want to tell you this,
34
00:01:52,081 --> 00:01:55,691
but that place is actually cursed.
35
00:01:56,519 --> 00:01:59,620
Even a healthy person gets sick and ends up dying...
36
00:01:59,620 --> 00:02:02,061
after living there for a few years.
37
00:02:02,129 --> 00:02:03,691
That's how scary it is.
38
00:02:04,001 --> 00:02:05,561
I liked it there.
39
00:02:05,561 --> 00:02:07,769
I slept well and the food tasted good.
40
00:02:07,831 --> 00:02:11,201
What is wrong with you? Are you from opposite land?
41
00:02:12,000 --> 00:02:13,641
Why won't you believe me?
42
00:02:15,270 --> 00:02:19,141
It may not look like much, but this building is blessed.
43
00:02:19,581 --> 00:02:21,250
It is?
44
00:02:21,611 --> 00:02:24,350
If you knew how much money I made here,
45
00:02:24,620 --> 00:02:26,881
you'd drop dead from the shock.
46
00:02:27,520 --> 00:02:31,391
Mr. Jung told you to go to the center of the world, right?
47
00:02:31,661 --> 00:02:33,661
This is it.
48
00:02:34,161 --> 00:02:36,990
The place where the most cash flows through in Korea.
49
00:02:36,990 --> 00:02:38,960
This is it. Myeongdong.
50
00:02:40,262 --> 00:02:41,969
- Cash? - That's right.
51
00:02:45,701 --> 00:02:48,270
The offices in this alley may look shabby,
52
00:02:48,671 --> 00:02:49,941
but don't let appearance fool you.
53
00:02:50,370 --> 00:02:53,280
Those people may not look it, but they can gather...
54
00:02:53,340 --> 00:02:56,381
tens of millions of dollars within half an hour.
55
00:02:57,219 --> 00:03:00,822
Cash that even prosecutors can't figure out its origin.
56
00:03:01,551 --> 00:03:04,762
Do you think we live in places like these because we don't know...
57
00:03:04,891 --> 00:03:06,560
how to make our buildings pretty?
58
00:03:06,590 --> 00:03:07,990
Not at all.
59
00:03:08,331 --> 00:03:10,030
No matter how shabby they look...
60
00:03:10,900 --> 00:03:12,000
Listen carefully.
61
00:03:12,100 --> 00:03:14,572
Big corporate executives, executives at banks,
62
00:03:14,671 --> 00:03:17,572
politicians that everyone knows.
63
00:03:17,572 --> 00:03:20,400
All of those people bow their heads...
64
00:03:21,012 --> 00:03:22,870
when they come here.
65
00:03:23,042 --> 00:03:27,280
So why would we waste our money on our buildings?
66
00:03:29,611 --> 00:03:30,822
So,
67
00:03:31,280 --> 00:03:34,219
just do odd jobs for me...
68
00:03:34,421 --> 00:03:36,792
and learn how the world...
69
00:03:37,262 --> 00:03:38,490
works.
70
00:03:38,891 --> 00:03:41,090
How the world works?
71
00:03:41,831 --> 00:03:42,930
What's that?
72
00:03:42,930 --> 00:03:44,231
Money, of course.
73
00:03:44,460 --> 00:03:46,361
If you understand how money flows,
74
00:03:46,460 --> 00:03:49,171
you'll understand how the world works.
75
00:03:49,270 --> 00:03:50,840
That's what I mean.
76
00:03:51,171 --> 00:03:53,740
- How money flows? - That's right.
77
00:03:54,072 --> 00:03:56,641
Water flows from a higher elevation to a lower elevation, right?
78
00:03:56,870 --> 00:03:58,310
It's the opposite with money.
79
00:03:58,381 --> 00:04:01,650
It rises from the bottom to the top.
80
00:04:02,180 --> 00:04:04,620
That's how money flows.
81
00:04:05,120 --> 00:04:06,981
You're telling me...
82
00:04:06,981 --> 00:04:10,020
to take advantage of poor people like you do.
83
00:04:10,219 --> 00:04:12,520
Why you little...
84
00:04:12,891 --> 00:04:15,361
Anyway, I'm just saying that's how the world works.
85
00:04:18,600 --> 00:04:19,629
Didn't you...
86
00:04:20,500 --> 00:04:21,800
feel anything...
87
00:04:22,730 --> 00:04:25,471
while watching the IMF crisis...
88
00:04:25,939 --> 00:04:28,411
that we're in the middle of?
89
00:04:31,180 --> 00:04:33,480
The higher-ups messed up,
90
00:04:33,711 --> 00:04:34,781
but...
91
00:04:35,151 --> 00:04:37,319
the innocent people on the bottom are paying for it.
92
00:04:38,449 --> 00:04:39,579
I am...
93
00:04:40,180 --> 00:04:42,819
lending those innocent people on the bottom...
94
00:04:43,250 --> 00:04:44,860
money to save them,
95
00:04:44,860 --> 00:04:47,389
which even the country can't do for them.
96
00:04:47,689 --> 00:04:48,730
I see.
97
00:04:48,829 --> 00:04:51,661
It's only because you saved my life...
98
00:04:51,661 --> 00:04:53,901
that I'm giving you such a valuable tip.
99
00:04:54,199 --> 00:04:55,870
You ingrate.
100
00:04:59,600 --> 00:05:00,600
Listen.
101
00:05:01,139 --> 00:05:03,211
Everything I said...
102
00:05:04,711 --> 00:05:05,711
Gosh.
103
00:05:06,110 --> 00:05:08,610
I wasted my energy talking to you.
104
00:05:08,750 --> 00:05:11,620
Fine. Just keep stuffing your face.
105
00:05:14,389 --> 00:05:18,259
So, the young man you saved, saved Mr. Hwang's life?
106
00:05:18,790 --> 00:05:19,961
That's right.
107
00:05:20,259 --> 00:05:22,230
What a coincidence.
108
00:05:23,360 --> 00:05:26,800
I would've beaten the life out of him if not for Mr. Hwang.
109
00:05:27,129 --> 00:05:29,300
Why are our lives so intertwined like that?
110
00:05:29,500 --> 00:05:30,939
Anyway,
111
00:05:31,100 --> 00:05:33,170
why are you so hung up on him?
112
00:05:33,800 --> 00:05:35,341
I'm not hung up on him.
113
00:05:35,411 --> 00:05:37,170
Regardless, not someone like him.
114
00:05:37,610 --> 00:05:39,379
He doesn't even know who he is.
115
00:05:39,540 --> 00:05:41,180
No. Got it?
116
00:05:41,211 --> 00:05:43,610
I'm not stupid. Why would I like someone like him?
117
00:05:43,610 --> 00:05:46,120
Come on, Mom. Don't you know your own daughter?
118
00:05:46,221 --> 00:05:48,620
Why would I like someone like him, who can't be appraised?
119
00:05:48,750 --> 00:05:49,889
My point exactly.
120
00:05:53,759 --> 00:05:55,629
- A venture? - Yes.
121
00:05:55,990 --> 00:05:59,430
It's boring to inherit the kingdom my grandfather and father built.
122
00:05:59,500 --> 00:06:01,670
I want to do something new.
123
00:06:02,531 --> 00:06:04,740
You don't run a business for fun.
124
00:06:05,170 --> 00:06:06,341
Regardless,
125
00:06:06,439 --> 00:06:09,870
I'm going to take a different path than other conglomerate heirs.
126
00:06:10,439 --> 00:06:14,009
My grandfather said to do anything I want.
127
00:06:15,750 --> 00:06:17,079
Don't worry.
128
00:06:17,110 --> 00:06:18,781
I know I'll do well.
129
00:06:20,379 --> 00:06:22,591
So what kind of a business do you plan to start?
130
00:06:23,021 --> 00:06:25,661
Internet. I want to start an Internet business.
131
00:06:25,860 --> 00:06:30,189
Why a venture of all things? And what's with the Internet?
132
00:06:32,000 --> 00:06:34,569
Henry Ford didn't make money until he was 44...
133
00:06:34,569 --> 00:06:36,600
with the Model T car,
134
00:06:36,771 --> 00:06:39,401
but Bill Gates started a business when he was 13...
135
00:06:39,401 --> 00:06:41,841
and became the richest man on earth by his 20s.
136
00:06:42,009 --> 00:06:44,610
I think the era of manufacturing is over.
137
00:06:44,740 --> 00:06:45,781
What was that?
138
00:06:46,310 --> 00:06:49,211
The government appears to plan to make conglomerates...
139
00:06:49,211 --> 00:06:51,680
and ventures the two pillars of our economy.
140
00:06:52,250 --> 00:06:54,521
He's still young,
141
00:06:54,620 --> 00:06:57,689
so I think it'll be a good experience for him.
142
00:06:58,221 --> 00:06:59,461
That's right.
143
00:06:59,461 --> 00:07:02,990
The government is trying to kill conglomerates already,
144
00:07:03,091 --> 00:07:05,629
with their conglomerate reforms and reorganizations.
145
00:07:06,329 --> 00:07:09,730
Kwang Il, I hope you become self-made like your grandfather.
146
00:07:09,829 --> 00:07:13,000
That's right. While we're on the topic,
147
00:07:13,870 --> 00:07:16,841
the bankruptcy protection term is ending soon.
148
00:07:17,540 --> 00:07:18,639
I'm saying...
149
00:07:18,939 --> 00:07:21,680
we won't be able to avoid reorganization either.
150
00:07:22,980 --> 00:07:24,680
We already did it.
151
00:07:24,750 --> 00:07:28,920
We downsized from 45 subsidiaries to only 40.
152
00:07:29,521 --> 00:07:31,620
They say that was like we were bragging,
153
00:07:31,620 --> 00:07:33,860
and that we need to downsize more drastically.
154
00:07:34,021 --> 00:07:35,661
What do you plan to get rid of?
155
00:07:35,730 --> 00:07:37,161
We're keeping...
156
00:07:38,730 --> 00:07:40,829
construction, the parent company, produce, which is the most stable,
157
00:07:40,901 --> 00:07:43,370
chemical, power, electronics, and distribution,
158
00:07:43,370 --> 00:07:45,370
and getting rid of everything else.
159
00:07:47,341 --> 00:07:51,211
Then... The department store and the hotel, too?
160
00:07:53,009 --> 00:07:54,781
Says who?
161
00:07:54,949 --> 00:07:56,250
No!
162
00:07:56,281 --> 00:07:58,281
How could you do this to us?
163
00:07:58,550 --> 00:08:00,579
We can't let the profitable companies go under...
164
00:08:00,819 --> 00:08:03,521
because of unprofitable ones.
165
00:08:03,819 --> 00:08:06,319
We made this decision after much deliberation,
166
00:08:06,661 --> 00:08:08,129
so just accept it and don't complain.
167
00:08:16,600 --> 00:08:20,841
Isn't it too cruel to shut down both the hotel and the department store?
168
00:08:21,040 --> 00:08:24,680
They must be so upset as is because Hanshin Bank was shut down.
169
00:08:24,810 --> 00:08:27,781
How will you deal with the resentment?
170
00:08:29,379 --> 00:08:30,449
Honey.
171
00:08:31,319 --> 00:08:33,150
Whose idea do you think this was?
172
00:08:33,679 --> 00:08:35,121
Father, I assume.
173
00:08:35,251 --> 00:08:36,291
No.
174
00:08:37,491 --> 00:08:39,660
- Then? - It was Shi Wol's idea.
175
00:08:43,030 --> 00:08:46,501
So? What did you think about the department store today?
176
00:08:49,330 --> 00:08:52,200
Don't worry about it. Just tell me honestly.
177
00:08:52,840 --> 00:08:54,710
To be honest, I was surprised.
178
00:08:55,041 --> 00:08:56,142
In what way?
179
00:08:56,340 --> 00:08:59,410
It looked more like an outlet rather than a department store.
180
00:09:00,679 --> 00:09:02,381
The economy is struggling,
181
00:09:02,381 --> 00:09:05,450
and a new department store opened nearby,
182
00:09:05,450 --> 00:09:07,051
so I'm sure things are hard.
183
00:09:07,381 --> 00:09:09,892
Above all else, the customer service was terrible.
184
00:09:10,022 --> 00:09:13,190
I couldn't tell whether I was at a department store or a market.
185
00:09:14,360 --> 00:09:16,991
What would you do if you were a business manager?
186
00:09:18,860 --> 00:09:19,929
If it were me,
187
00:09:21,371 --> 00:09:23,100
I'd sell them both.
188
00:09:24,030 --> 00:09:25,100
Sell?
189
00:09:25,840 --> 00:09:26,840
Yes.
190
00:09:27,371 --> 00:09:30,440
The government is demanding strict conglomerate reform.
191
00:09:30,440 --> 00:09:33,179
The top five are already struggling with debt.
192
00:09:33,710 --> 00:09:36,080
Our bankruptcy protection term is expiring soon.
193
00:09:36,080 --> 00:09:38,350
We won't be able to avoid reformation.
194
00:09:38,720 --> 00:09:41,421
In such a situation, I think it's only right...
195
00:09:41,421 --> 00:09:43,150
that we eliminate defunct subsidiaries ourselves.
196
00:09:45,320 --> 00:09:47,190
I think the same,
197
00:09:47,360 --> 00:09:50,059
but I don't know how Min Jae's family will take it.
198
00:09:50,190 --> 00:09:52,631
Their stock will be worthless if the company goes bankrupt anyway.
199
00:09:52,801 --> 00:09:55,730
Selling them while we can and obtaining cash...
200
00:09:56,131 --> 00:09:58,600
would be more beneficial for them in my opinion.
201
00:10:02,142 --> 00:10:04,940
She really said that?
202
00:10:05,080 --> 00:10:06,080
Yes.
203
00:10:06,809 --> 00:10:10,051
I was surprised that she had such a thought...
204
00:10:10,350 --> 00:10:11,679
after going shopping there once.
205
00:10:13,080 --> 00:10:16,950
I see now why Kwang Il was so hung up on her.
206
00:10:17,860 --> 00:10:19,860
She's one sharp girl.
207
00:10:20,360 --> 00:10:23,392
I think we got ourselves a great daughter-in-law.
208
00:10:29,200 --> 00:10:31,741
Things will probably be noisy at home for a while, ma'am.
209
00:10:32,940 --> 00:10:34,440
Please don't be so formal with me.
210
00:10:36,309 --> 00:10:38,280
You are much older than I am,
211
00:10:38,280 --> 00:10:40,541
and you are more senior than I am as a secretary.
212
00:10:41,350 --> 00:10:42,480
Still.
213
00:10:43,080 --> 00:10:44,820
It makes me uncomfortable, that's why.
214
00:10:45,450 --> 00:10:47,080
Even still, I can't do that.
215
00:10:48,491 --> 00:10:52,022
You are no longer a secretary. You're their daughter-in-law.
216
00:10:52,761 --> 00:10:56,929
As someone in charge of serving the owner's family,
217
00:10:57,160 --> 00:10:59,330
I am devoted to my duties.
218
00:10:59,830 --> 00:11:03,470
Therefore, I will pretend I did not hear your request.
219
00:11:07,200 --> 00:11:10,142
How could you do this to us?
220
00:11:11,440 --> 00:11:14,650
You gave us only 2 of the 45 subsidiaries.
221
00:11:14,679 --> 00:11:16,910
And that was only in exchange for getting a special loan...
222
00:11:16,910 --> 00:11:18,381
from my father-in-law's bank.
223
00:11:18,480 --> 00:11:21,022
Why did Hanshin become insolvent?
224
00:11:22,121 --> 00:11:23,950
Now that the bank is gone,
225
00:11:23,950 --> 00:11:26,392
you don't need us, so you're dumping us, is that it?
226
00:11:28,131 --> 00:11:30,261
Jung Hee is the only child in your eyes, isn't she?
227
00:11:30,291 --> 00:11:32,330
I'm not your child, am I?
228
00:11:33,559 --> 00:11:35,730
We're the same. We're both your children!
229
00:11:35,730 --> 00:11:39,400
How could you treat us so differently, Father?
230
00:11:39,400 --> 00:11:40,871
How are you the same?
231
00:11:41,570 --> 00:11:44,210
How are you and Jung Hee the same to me?
232
00:11:45,809 --> 00:11:46,881
Father.
233
00:11:47,381 --> 00:11:48,910
Do you know...
234
00:11:49,780 --> 00:11:52,421
what's the only blemish in my life?
235
00:11:53,820 --> 00:11:56,090
It's meeting your mom.
236
00:11:57,121 --> 00:11:58,660
Meeting your mom...
237
00:11:59,022 --> 00:12:00,720
and having you...
238
00:12:01,791 --> 00:12:03,991
is the only mistake I ever made.
239
00:12:06,559 --> 00:12:08,501
If it weren't for your mom,
240
00:12:09,900 --> 00:12:12,772
Jung Hee's poor mom wouldn't have died like that.
241
00:12:13,970 --> 00:12:16,041
Because of your mom's greed!
242
00:12:18,642 --> 00:12:20,780
They say daughters take after their moms.
243
00:12:21,809 --> 00:12:23,551
You're just the same.
244
00:12:26,121 --> 00:12:27,350
Stop whining.
245
00:12:27,921 --> 00:12:29,892
Sell the company and take the money.
246
00:12:31,460 --> 00:12:33,621
Take your father-in-law golfing...
247
00:12:34,291 --> 00:12:36,131
and live quietly and out of my sight.
248
00:12:45,541 --> 00:12:48,011
Min Jae, go get your mom.
249
00:12:50,011 --> 00:12:52,480
Go now, before she does something.
250
00:12:53,980 --> 00:12:54,980
Okay.
251
00:13:10,929 --> 00:13:12,559
Is your mom the only one who was sad?
252
00:13:12,600 --> 00:13:14,330
My mom was sad too!
253
00:13:16,400 --> 00:13:18,041
Are you the only one who lost her mom?
254
00:13:18,100 --> 00:13:19,840
I lost my mom too!
255
00:13:20,570 --> 00:13:22,241
What are you doing?
256
00:13:22,241 --> 00:13:23,610
I hate you!
257
00:13:26,940 --> 00:13:29,280
Just because Dad pampered you ever since you were little,
258
00:13:29,280 --> 00:13:31,320
you think you're a princess.
259
00:13:31,350 --> 00:13:32,381
Stop it.
260
00:13:32,381 --> 00:13:33,850
Do you think you're so great?
261
00:13:34,051 --> 00:13:36,791
If you are, why did you get married the way you did?
262
00:13:36,850 --> 00:13:39,392
What unspeakable flaw did you have?
263
00:13:47,730 --> 00:13:50,272
Did you just hit me?
264
00:13:51,470 --> 00:13:53,041
Don't come to my house ever again.
265
00:13:53,171 --> 00:13:55,470
Min Jae and your dad, too. Don't come here again!
266
00:13:55,671 --> 00:13:58,741
Don't open the door for these people ever again!
267
00:14:01,650 --> 00:14:04,551
Oh no. Auntie. Please stop her.
268
00:14:04,679 --> 00:14:05,881
Auntie.
269
00:14:06,121 --> 00:14:07,820
Who are you to tell us not to come?
270
00:14:07,892 --> 00:14:10,090
This is my father's house!
271
00:14:10,150 --> 00:14:12,860
Who do you think you are?
272
00:14:13,460 --> 00:14:14,660
Auntie.
273
00:14:15,660 --> 00:14:17,929
Auntie, don't do this. Don't do this.
274
00:14:17,929 --> 00:14:19,230
Let go!
275
00:14:19,230 --> 00:14:20,929
Come here and stop her!
276
00:14:22,501 --> 00:14:24,970
Mom!
277
00:14:27,801 --> 00:14:29,241
Take her home.
278
00:14:30,210 --> 00:14:31,910
I'll go even if you tell me to stay!
279
00:14:33,241 --> 00:14:34,381
Let's go.
280
00:14:34,511 --> 00:14:36,580
Who are you to tell me not to come here?
281
00:14:36,850 --> 00:14:39,022
I'm his daughter too! You're not his only daughter!
282
00:14:39,022 --> 00:14:40,780
Please, Mom!
283
00:14:48,291 --> 00:14:49,860
They've never done this before.
284
00:14:50,660 --> 00:14:51,830
You must be shocked.
285
00:14:51,960 --> 00:14:54,830
I'm fine. Go to Mother.
286
00:14:54,830 --> 00:14:56,429
She must be in shock.
287
00:14:57,001 --> 00:14:58,900
I'm so angry.
288
00:14:58,900 --> 00:15:01,710
Hey, Min Jae. What's wrong with your mom?
289
00:15:01,970 --> 00:15:05,080
You just wait. I swear I'll get you back.
290
00:15:05,809 --> 00:15:08,610
We lost everything. How can we get them back?
291
00:15:09,051 --> 00:15:10,980
Min Jae, you saw that, right?
292
00:15:10,980 --> 00:15:12,850
You saw how she humiliated me.
293
00:15:13,621 --> 00:15:16,150
Remember this. And get revenge!
294
00:15:16,421 --> 00:15:18,090
Get your aunt, your grandfather,
295
00:15:18,190 --> 00:15:20,360
and above all, Kwang Il!
296
00:15:22,291 --> 00:15:23,530
Don't worry.
297
00:15:26,530 --> 00:15:31,301
(Heungnam Industries)
298
00:15:39,280 --> 00:15:41,350
Here. Put this on.
299
00:15:41,350 --> 00:15:42,980
This is too much.
300
00:15:42,980 --> 00:15:44,780
It is not. It looks great.
301
00:17:09,471 --> 00:17:11,401
Go to the center of the world.
302
00:17:11,840 --> 00:17:13,801
The center of the world?
303
00:17:13,941 --> 00:17:15,010
That's right.
304
00:17:15,240 --> 00:17:17,810
An incredible opportunity is coming to you right now.
305
00:17:17,810 --> 00:17:19,711
Go out there and grab on.
306
00:17:19,740 --> 00:17:23,651
Mr. Jung told you to go to the center of the world, right?
307
00:17:23,851 --> 00:17:25,980
This is it.
308
00:17:26,351 --> 00:17:29,191
The place where the most cash flows through in Korea.
309
00:17:29,191 --> 00:17:31,191
This is it. Myeongdong.
310
00:17:48,211 --> 00:17:49,740
Gosh.
311
00:17:54,851 --> 00:17:56,310
This punk.
312
00:17:57,080 --> 00:18:00,721
Hold on. He may have stolen something.
313
00:18:08,560 --> 00:18:09,661
My man.
314
00:18:10,161 --> 00:18:12,461
Where did you go so early in the morning?
315
00:18:12,661 --> 00:18:14,260
I went to take a bath.
316
00:18:14,801 --> 00:18:16,871
You did?
317
00:18:17,070 --> 00:18:19,671
That's why you look so dashing.
318
00:18:19,671 --> 00:18:22,010
You should've done that sooner.
319
00:18:23,971 --> 00:18:25,340
Did you clean?
320
00:18:25,641 --> 00:18:26,641
Yes.
321
00:18:26,641 --> 00:18:29,951
I guess you decided to settle down.
322
00:18:30,911 --> 00:18:32,520
Good thinking.
323
00:18:33,051 --> 00:18:34,520
I'll be inconveniencing you for the time being.
324
00:18:34,520 --> 00:18:36,451
Sure. Have a seat.
325
00:18:36,820 --> 00:18:40,661
So, tell me what you can do.
326
00:18:40,891 --> 00:18:42,661
I'll do anything you say.
327
00:18:42,891 --> 00:18:44,631
- But... - Yes?
328
00:18:44,760 --> 00:18:46,361
Please lend me some money.
329
00:18:46,531 --> 00:18:48,531
What? Money?
330
00:18:48,570 --> 00:18:50,401
You said...
331
00:18:50,401 --> 00:18:53,701
you lend money to the people on the bottom to save them,
332
00:18:53,701 --> 00:18:56,240
which even the government can't do.
333
00:18:56,810 --> 00:19:00,041
I'd like to receive money from you to save myself.
334
00:19:00,240 --> 00:19:03,351
Wait... But how can I trust you?
335
00:19:03,411 --> 00:19:06,351
You don't even know who you are.
336
00:19:06,381 --> 00:19:08,451
How can I lend you money?
337
00:19:09,221 --> 00:19:10,320
One year from now,
338
00:19:10,791 --> 00:19:13,621
I'll pay back the principal and interest.
339
00:19:14,691 --> 00:19:16,131
Please give me a chance.
340
00:19:16,791 --> 00:19:18,090
So,
341
00:19:18,201 --> 00:19:21,431
how am I supposed to trust you to lend you money?
342
00:19:21,531 --> 00:19:23,431
It's the price of your life.
343
00:19:24,070 --> 00:19:26,070
You swore you'd repay me.
344
00:19:26,541 --> 00:19:27,740
Don't you remember?
345
00:19:27,941 --> 00:19:29,211
Regardless,
346
00:19:30,310 --> 00:19:32,211
you saved my life,
347
00:19:32,340 --> 00:19:34,441
so I promise to repay you.
348
00:19:34,681 --> 00:19:38,551
So please take me there safely.
349
00:19:40,851 --> 00:19:42,951
Keep your promise.
350
00:19:43,020 --> 00:19:44,990
I want the money for saving your life.
351
00:19:46,820 --> 00:19:47,861
In exchange,
352
00:19:48,590 --> 00:19:49,861
I'll give you collateral.
353
00:19:49,891 --> 00:19:51,861
What? Collateral?
354
00:19:53,000 --> 00:19:54,201
My body.
355
00:19:54,871 --> 00:19:56,701
I'll sign it over to you.
356
00:20:00,371 --> 00:20:01,871
You'll keep living like this?
357
00:20:02,411 --> 00:20:03,471
Yes.
358
00:20:04,111 --> 00:20:05,480
That's ridiculous.
359
00:20:06,010 --> 00:20:09,651
Nothing changed in this world when I disappeared from it.
360
00:20:11,250 --> 00:20:13,250
It made me realize...
361
00:20:13,320 --> 00:20:15,051
that's what it means to be an orphan.
362
00:20:17,191 --> 00:20:18,691
So how will you survive?
363
00:20:18,990 --> 00:20:20,661
I'll figure it out.
364
00:20:21,260 --> 00:20:22,391
Anyway,
365
00:20:23,861 --> 00:20:25,401
I have a favor to ask.
366
00:20:27,330 --> 00:20:28,330
A favor?
367
00:20:28,531 --> 00:20:30,171
Let me open an account in your name.
368
00:20:31,131 --> 00:20:32,340
I want to day trade.
369
00:20:32,801 --> 00:20:34,070
Help me out.
370
00:20:45,781 --> 00:20:46,980
What are you doing?
371
00:20:47,281 --> 00:20:48,791
Trading stock.
372
00:20:48,820 --> 00:20:49,820
What?
373
00:20:49,990 --> 00:20:53,020
You're trading stock with this thing?
374
00:20:53,760 --> 00:20:55,230
Of course.
375
00:20:55,291 --> 00:20:57,131
It has Internet access.
376
00:20:57,661 --> 00:20:59,661
This is called a home trade system.
377
00:20:59,861 --> 00:21:02,471
You don't need to go to the stock market.
378
00:21:02,471 --> 00:21:04,971
With this, you can buy and sell stock anytime, anywhere.
379
00:21:05,701 --> 00:21:07,000
Really?
380
00:21:08,471 --> 00:21:09,611
Hold on.
381
00:21:10,941 --> 00:21:12,580
How do you know how to do that?
382
00:21:17,551 --> 00:21:19,080
It isn't hard.
383
00:21:19,080 --> 00:21:21,221
You can pick it up in no time too.
384
00:21:22,090 --> 00:21:23,451
- Really? - Yes.
385
00:21:30,490 --> 00:21:34,361
Here we go! Ale, ale, ale!
386
00:21:34,500 --> 00:21:38,201
Go, go, go! Ale, ale, ale!
387
00:21:38,201 --> 00:21:40,240
Tonight's the night
388
00:21:40,240 --> 00:21:42,411
We're going to celebrate
389
00:21:43,671 --> 00:21:46,181
If only that wretched financial institution didn't go under,
390
00:21:46,240 --> 00:21:48,911
I'd be cheering my head off in France right now.
391
00:21:49,580 --> 00:21:51,551
But I'm delivering food on this hot day instead.
392
00:21:51,721 --> 00:21:53,250
This is so annoying.
393
00:22:07,601 --> 00:22:08,701
Hey.
394
00:22:09,070 --> 00:22:11,031
What? Hi.
395
00:22:13,101 --> 00:22:14,401
Hey, Duk Shil.
396
00:22:15,171 --> 00:22:16,770
You're all grown up now.
397
00:22:17,211 --> 00:22:20,181
Why are you wearing red? You're making me dizzy.
398
00:22:20,840 --> 00:22:22,911
It's World Cup season.
399
00:22:22,951 --> 00:22:26,320
Whatever. Did they say to wear red during the World Cup?
400
00:22:26,980 --> 00:22:28,750
Yes, they did.
401
00:22:29,520 --> 00:22:30,590
Are you a Red Devil?
402
00:22:30,990 --> 00:22:33,161
- That's right. I'm a Red Devil. - What?
403
00:22:33,961 --> 00:22:36,490
When did you join a rebellion?
404
00:22:37,060 --> 00:22:39,201
You little brat.
405
00:22:39,260 --> 00:22:41,330
Don't you think about your poor mom?
406
00:22:41,330 --> 00:22:43,601
It's not a rebellion.
407
00:22:43,601 --> 00:22:45,070
You said you're a Red Devil.
408
00:22:47,041 --> 00:22:49,211
It's the name of a soccer club.
409
00:22:49,770 --> 00:22:53,041
What kind of a soccer club calls itself something so horrible?
410
00:22:53,111 --> 00:22:54,641
Are they Satan's kids?
411
00:22:56,411 --> 00:22:58,181
Just eat your food.
412
00:22:59,351 --> 00:23:00,351
Gosh.
413
00:23:03,820 --> 00:23:06,221
What are you doing, anyway?
414
00:23:06,490 --> 00:23:08,320
You're not day trading, are you?
415
00:23:09,060 --> 00:23:10,730
I am.
416
00:23:11,431 --> 00:23:13,861
- You? - Don't talk to me.
417
00:23:24,171 --> 00:23:26,010
Nothing beats home cooking.
418
00:23:26,281 --> 00:23:28,611
It tastes even better since you made it.
419
00:23:30,111 --> 00:23:31,351
How's work?
420
00:23:32,320 --> 00:23:33,851
It's hectic.
421
00:23:34,080 --> 00:23:35,151
What about your workers?
422
00:23:35,651 --> 00:23:37,291
Maybe it's because they're from different backgrounds,
423
00:23:37,291 --> 00:23:39,090
but it's too hard to get the protocol together.
424
00:23:39,760 --> 00:23:42,961
The ones from large companies complain we're too informal,
425
00:23:43,161 --> 00:23:45,401
but engineers from companies...
426
00:23:45,601 --> 00:23:47,260
complain that we're imitating large companies...
427
00:23:47,260 --> 00:23:49,230
when we have just a few employees.
428
00:23:49,601 --> 00:23:51,801
I don't know whose side to take.
429
00:23:54,201 --> 00:23:56,310
This is just the start, so it'll get better.
430
00:23:57,810 --> 00:23:59,381
About the employees...
431
00:23:59,881 --> 00:24:01,080
What about them?
432
00:24:03,281 --> 00:24:06,781
They space out during the day and play online games at night.
433
00:24:07,080 --> 00:24:09,090
Maybe they're given too much freedom.
434
00:24:09,391 --> 00:24:12,461
I ask them not to do that during working hours,
435
00:24:12,691 --> 00:24:14,490
but I can't watch them 24 hours a day.
436
00:24:14,560 --> 00:24:15,990
It's too hard.
437
00:24:17,661 --> 00:24:19,560
It's nice to be relaxed,
438
00:24:19,560 --> 00:24:22,101
but the office shouldn't be their playground.
439
00:24:22,201 --> 00:24:23,631
I even saw one employee...
440
00:24:23,631 --> 00:24:26,471
working on a side job building a homepage.
441
00:24:26,740 --> 00:24:28,941
Really? Who was it?
442
00:24:30,871 --> 00:24:32,881
That's why business management is important,
443
00:24:32,881 --> 00:24:34,411
whether it's a large company or a venture.
444
00:24:34,711 --> 00:24:36,551
The business manager's management ability...
445
00:24:36,551 --> 00:24:38,351
determines that company's fate.
446
00:24:39,381 --> 00:24:40,681
Okay.
447
00:24:41,681 --> 00:24:42,750
I'll do better.
448
00:24:44,090 --> 00:24:45,961
Eat up.
449
00:24:54,401 --> 00:24:58,541
(The Opportunity for Wealth Lies in Stocks)
450
00:25:32,270 --> 00:25:34,401
(Donga Blocks, Taebong Packaging)
451
00:25:39,911 --> 00:25:41,641
(Purchase Requested)
452
00:25:44,480 --> 00:25:46,551
(Sale Quantity, Purchase Quantity)
453
00:25:49,750 --> 00:25:51,451
(1 year later)
454
00:25:55,791 --> 00:25:57,590
- Here. - Okay.
455
00:25:58,031 --> 00:26:00,060
Are you withdrawing? How would you like it?
456
00:26:00,161 --> 00:26:01,201
In cash.
457
00:26:01,730 --> 00:26:03,871
- How much? - All of it.
458
00:26:05,570 --> 00:26:06,641
All of it?
459
00:26:07,840 --> 00:26:09,070
Okay.
460
00:26:15,250 --> 00:26:16,750
This is awesome.
461
00:26:16,951 --> 00:26:19,281
Your rate of return is incredible.
462
00:26:25,151 --> 00:26:26,520
Be careful.
463
00:26:26,661 --> 00:26:29,661
There are many pickpockets in Myeongdong lately.
464
00:26:32,601 --> 00:26:34,260
Okay.
465
00:26:37,570 --> 00:26:38,701
Have a nice day.
466
00:26:48,851 --> 00:26:50,681
Here's the principal and interest for my loan.
467
00:26:52,080 --> 00:26:53,551
I kept my word.
468
00:26:54,451 --> 00:26:55,921
You actually paid it back.
469
00:26:56,520 --> 00:26:58,820
Anyway, I'm impressed.
470
00:27:00,691 --> 00:27:03,531
Did you make 100,000 dollars...
471
00:27:03,891 --> 00:27:05,500
with 10,000 dollars?
472
00:27:05,801 --> 00:27:06,931
Want to see it?
473
00:27:11,770 --> 00:27:12,770
Here.
474
00:27:16,541 --> 00:27:17,611
It's true.
475
00:27:18,270 --> 00:27:21,240
You really made 10 times in just 1 year.
476
00:27:21,810 --> 00:27:25,320
You have a higher rate of return than I do.
477
00:27:25,951 --> 00:27:28,351
Please hold my money for me in your safe.
478
00:27:28,520 --> 00:27:30,291
I can't open a bank account yet.
479
00:27:30,820 --> 00:27:34,461
Why not? You should ask your friend to open a bank account for you too.
480
00:27:34,590 --> 00:27:36,131
I can't do that.
481
00:27:36,391 --> 00:27:38,490
Anyway, you'll hold it for me, right?
482
00:27:38,701 --> 00:27:40,931
Fine, but you need to pay a storage fee.
483
00:27:41,301 --> 00:27:42,301
A fee?
484
00:27:42,371 --> 00:27:44,131
Nothing in life is free.
485
00:27:44,270 --> 00:27:46,801
Even banks charge you a fee.
486
00:27:47,270 --> 00:27:48,570
I will too.
487
00:27:49,941 --> 00:27:53,141
Fine. Okay. I'll pay you a storage fee.
488
00:27:53,441 --> 00:27:55,451
Anyway, hold onto it for me.
489
00:27:57,551 --> 00:27:58,651
Hello...
490
00:27:59,480 --> 00:28:00,621
What brings you here?
491
00:28:00,921 --> 00:28:02,151
I had business to tend to.
492
00:28:02,621 --> 00:28:03,721
With me?
493
00:28:04,951 --> 00:28:05,990
Who is it?
494
00:28:08,161 --> 00:28:10,291
- Well... - Hello.
495
00:28:11,361 --> 00:28:12,431
Who is he?
496
00:28:13,861 --> 00:28:14,961
That punk.
497
00:28:15,500 --> 00:28:16,531
What?
498
00:28:18,031 --> 00:28:19,471
The one I saved.
499
00:28:19,500 --> 00:28:20,871
The ingrate?
500
00:28:20,871 --> 00:28:22,541
Mom.
501
00:28:23,740 --> 00:28:25,580
He looks normal enough.
502
00:28:25,980 --> 00:28:27,941
I should've come sooner.
503
00:28:28,141 --> 00:28:30,510
I didn't let him since you'd get angry.
504
00:28:30,681 --> 00:28:32,480
So? Why are you here?
505
00:28:32,820 --> 00:28:34,181
I came to repay my debt.
506
00:28:35,520 --> 00:28:36,651
- Debt? - Debt?
507
00:28:37,291 --> 00:28:38,291
Here.
508
00:28:39,191 --> 00:28:40,361
For saving my life.
509
00:28:40,760 --> 00:28:41,990
Thanks for everything.
510
00:28:42,861 --> 00:28:44,090
Have a nice day, ma'am.
511
00:28:50,301 --> 00:28:52,240
I guess he has a conscience.
512
00:28:53,471 --> 00:28:54,871
Why is it so big?
513
00:28:55,441 --> 00:28:57,570
That cheapskate. They must be singles.
514
00:28:57,671 --> 00:28:58,740
Let's see.
515
00:29:02,781 --> 00:29:04,181
They're tens.
516
00:29:05,721 --> 00:29:07,151
Then how much is all of this?
517
00:29:10,951 --> 00:29:12,090
10,000 dollars.
518
00:29:13,121 --> 00:29:14,191
For real?
519
00:29:14,421 --> 00:29:16,590
I was an accountant.
520
00:29:16,661 --> 00:29:19,131
I can tell just by feeling it. It's 10,000 dollars.
521
00:29:27,871 --> 00:29:31,411
(Heungnam Industries)
522
00:29:31,441 --> 00:29:32,611
You didn't go home yet?
523
00:29:33,340 --> 00:29:34,641
Have a seat.
524
00:29:35,381 --> 00:29:36,611
I need to talk to you.
525
00:29:41,181 --> 00:29:42,451
You know,
526
00:29:43,191 --> 00:29:45,421
there's something I've always wished for.
527
00:29:46,221 --> 00:29:47,361
What is it?
528
00:29:47,661 --> 00:29:49,031
I need...
529
00:29:49,431 --> 00:29:51,391
10,000 stones in my storeroom,
530
00:29:52,031 --> 00:29:54,401
but I'm 1,000 short right now.
531
00:29:56,270 --> 00:29:57,401
I'd like you...
532
00:29:57,871 --> 00:30:00,141
to fill those 1,000 stones for me.
533
00:30:00,570 --> 00:30:02,541
- Me? - That's right.
534
00:30:03,070 --> 00:30:04,111
How?
535
00:30:05,240 --> 00:30:08,681
I'm asking you to take my money and multiply it.
536
00:30:10,211 --> 00:30:11,651
You can do it, right?
537
00:30:18,351 --> 00:30:20,661
Okay, I'll do it.
538
00:30:22,461 --> 00:30:24,291
I knew it.
539
00:30:25,560 --> 00:30:26,801
In exchange,
540
00:30:27,401 --> 00:30:29,000
I have a favor as well.
541
00:30:29,531 --> 00:30:31,301
Sure. What is it?
542
00:30:34,601 --> 00:30:36,340
Create an identity for me.
543
00:30:41,580 --> 00:30:43,951
How did you run your business...
544
00:30:44,151 --> 00:30:46,181
that you lost 10 million dollars in a year?
545
00:30:47,250 --> 00:30:48,520
I'm sorry, Grandfather.
546
00:30:48,851 --> 00:30:52,891
I mean... You have only 20 employees.
547
00:30:53,191 --> 00:30:54,961
What did you do?
548
00:30:55,830 --> 00:30:57,861
Consider it a good experience.
549
00:30:57,861 --> 00:30:59,760
Come to the company and learn business management.
550
00:31:00,000 --> 00:31:02,471
That gets me to my point.
551
00:31:02,901 --> 00:31:05,801
I want to close my Internet business and start an investment business.
552
00:31:06,401 --> 00:31:08,101
- Investment? - Yes.
553
00:31:08,201 --> 00:31:10,211
I think that's a better fit for me.
554
00:31:11,070 --> 00:31:14,181
I can't communicate with engineers. I can't work with them.
555
00:31:14,310 --> 00:31:16,151
Investing isn't for everyone.
556
00:31:16,351 --> 00:31:17,951
That's not easy either.
557
00:31:18,310 --> 00:31:21,651
As you know, everyone is interested in ventures now.
558
00:31:21,750 --> 00:31:24,691
Even small investors are making huge profits...
559
00:31:24,691 --> 00:31:26,590
because their stocks skyrocket.
560
00:31:26,590 --> 00:31:29,560
So what? Are you saying you'll start a venture capital firm?
561
00:31:29,730 --> 00:31:32,961
Yes. I plan to find a good venture and invest.
562
00:31:36,971 --> 00:31:38,631
Why do you look like that?
563
00:31:40,941 --> 00:31:42,000
It's nothing.
564
00:31:42,541 --> 00:31:45,041
They say failure is the mother of success.
565
00:31:45,111 --> 00:31:46,941
I won't fail this time.
566
00:31:47,041 --> 00:31:49,010
You'll see. I'll make it.
567
00:31:50,281 --> 00:31:52,250
Okay. Work hard.
568
00:31:52,250 --> 00:31:53,250
Okay.
569
00:31:55,421 --> 00:31:57,250
Thank you for believing in me.
570
00:31:57,490 --> 00:32:00,961
I promise to succeed this time for you and Ji Min.
571
00:32:17,770 --> 00:32:18,980
Wait and see.
572
00:32:19,541 --> 00:32:22,310
I'll make more money than you.
573
00:32:23,507 --> 00:32:29,507
VIU SUB
Ripped & Synced by HoneyG
37258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.