All language subtitles for A Place in the Sun.E001.190603.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,150 --> 00:00:03,220 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,220 --> 00:00:05,520 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:10,874 --> 00:00:12,235 (Episode 1) 4 00:00:14,174 --> 00:00:16,344 This land used to be 20 cents per 3 square meters. 5 00:00:16,344 --> 00:00:19,474 Do you know how much it goes for now? 6 00:00:19,915 --> 00:00:22,814 4 dollars. Some lots go for 5 dollars. 7 00:00:23,814 --> 00:00:25,985 I need to buy up as much land as I can... 8 00:00:26,384 --> 00:00:28,654 before they really start developing the area. 9 00:00:30,294 --> 00:00:31,794 Do you plan to buy and sell land? 10 00:00:32,325 --> 00:00:33,595 They built a dam... 11 00:00:33,595 --> 00:00:35,895 and highways, so it's time... 12 00:00:36,264 --> 00:00:38,095 to build housing. 13 00:00:40,734 --> 00:00:42,804 I plan to build apartments. 14 00:00:43,304 --> 00:00:44,434 Apartments? 15 00:00:44,775 --> 00:00:48,544 There's this really gifted seer named Mr. Jung, and he said... 16 00:00:48,845 --> 00:00:50,715 for the next 20 years, 17 00:00:50,974 --> 00:00:52,474 I have luck in land. 18 00:00:53,315 --> 00:00:54,345 Luck in land? 19 00:00:54,345 --> 00:00:58,255 He says my fortune lies in digging up land for 20 years. 20 00:00:59,184 --> 00:01:01,255 Then what should I do? 21 00:01:01,325 --> 00:01:04,455 We must buy the land before the government announcement. 22 00:01:04,925 --> 00:01:06,494 As much as possible. 23 00:01:07,994 --> 00:01:09,464 Yes, sir. 24 00:01:20,444 --> 00:01:21,675 Is there a problem? 25 00:01:32,185 --> 00:01:33,724 A simple bowl of soup would've sufficed. 26 00:01:33,955 --> 00:01:36,185 You're being too kind. 27 00:01:37,494 --> 00:01:41,595 How long have you been with Yangji? 28 00:01:43,024 --> 00:01:44,194 I started right after graduating high school... 29 00:01:44,194 --> 00:01:46,194 and finishing military service, 30 00:01:46,804 --> 00:01:47,905 so it's been five years. 31 00:01:48,604 --> 00:01:51,134 You became our accounting manager in only five years? 32 00:01:51,634 --> 00:01:53,074 You've succeeded. 33 00:01:53,375 --> 00:01:54,744 I agree. 34 00:01:57,515 --> 00:01:59,944 Do you want to succeed more? 35 00:02:02,545 --> 00:02:03,985 It's overly generous, 36 00:02:04,015 --> 00:02:06,455 just like this feast. 37 00:02:07,255 --> 00:02:09,255 Are you willing to accept it? 38 00:02:26,505 --> 00:02:30,174 I love and cherish her... 39 00:02:30,275 --> 00:02:32,144 more than anyone in the world. 40 00:02:32,544 --> 00:02:34,644 If you'd take her... 41 00:02:35,115 --> 00:02:36,345 I will. 42 00:02:37,615 --> 00:02:38,755 Most definitely. 43 00:02:42,155 --> 00:02:43,224 Jung Hee? 44 00:02:46,095 --> 00:02:47,424 I'm Choi Tae Joon. 45 00:02:50,694 --> 00:02:52,664 I met you a few times before. 46 00:02:53,905 --> 00:02:55,535 Can you handle it? 47 00:02:58,974 --> 00:03:00,204 You'll regret it. 48 00:03:02,905 --> 00:03:04,074 I will not. 49 00:03:13,785 --> 00:03:16,854 What's taking Kyung Sook so long? 50 00:03:16,854 --> 00:03:17,995 Why isn't she back yet? 51 00:03:18,025 --> 00:03:19,055 Mother. 52 00:03:19,294 --> 00:03:21,664 They look so pretty. 53 00:03:22,065 --> 00:03:23,734 We need the table so that we can set it. 54 00:03:23,734 --> 00:03:25,134 Tae Joon should be here soon, right? 55 00:03:25,194 --> 00:03:28,234 Gosh. I hope the table comes before he does. 56 00:03:28,305 --> 00:03:30,104 We'll make it work somehow, 57 00:03:30,104 --> 00:03:32,074 even if we have to eat on newspapers. 58 00:03:32,204 --> 00:03:34,144 She's the company president's daughter. 59 00:03:34,144 --> 00:03:36,144 You're her mother-in-law. 60 00:03:36,715 --> 00:03:38,715 Goodness. Girl. 61 00:03:41,085 --> 00:03:43,454 Mother. The table is here. 62 00:03:46,585 --> 00:03:47,954 Tae Joon. 63 00:03:54,324 --> 00:03:55,625 I ran into them on the way back. 64 00:04:13,715 --> 00:04:16,185 It isn't much, but please enjoy. 65 00:04:25,024 --> 00:04:26,894 Is it a boy or a girl? 66 00:04:27,565 --> 00:04:28,824 You don't know yet, right? 67 00:04:33,334 --> 00:04:36,034 I heard you were building apartments in Gangnam. 68 00:04:36,235 --> 00:04:38,534 Then will we get one... 69 00:04:38,634 --> 00:04:39,634 Hey. 70 00:04:41,404 --> 00:04:43,545 Don't startle her. She'll lose the baby. 71 00:04:43,815 --> 00:04:45,245 Are you all right? 72 00:04:47,985 --> 00:04:49,045 Yes. 73 00:04:49,214 --> 00:04:52,214 My gosh. Don't mind them. 74 00:04:52,485 --> 00:04:55,725 They're uneducated, so they have no manners. 75 00:04:55,784 --> 00:04:57,094 - Mother! - Mother! 76 00:04:57,094 --> 00:04:58,154 Be quiet. 77 00:05:01,065 --> 00:05:02,464 We don't want anything. 78 00:05:02,865 --> 00:05:03,894 Just... 79 00:05:04,534 --> 00:05:07,404 please give Tae Joon a son. You know he's the only son... 80 00:05:07,704 --> 00:05:09,105 for three generations. 81 00:05:21,014 --> 00:05:22,884 Don't worry about what my mother said. 82 00:05:24,485 --> 00:05:26,514 I won't have any more children... 83 00:05:26,824 --> 00:05:27,855 after this one. 84 00:05:31,094 --> 00:05:33,024 It isn't too late. 85 00:05:33,094 --> 00:05:34,194 Call off... 86 00:05:39,435 --> 00:05:41,105 I consider this baby mine. 87 00:05:42,464 --> 00:05:43,574 It is my child. 88 00:05:46,105 --> 00:05:48,175 I will do anything and everything... 89 00:05:48,505 --> 00:05:49,774 for you and this child. 90 00:05:51,444 --> 00:05:52,675 Whatever it may be. 91 00:06:10,935 --> 00:06:13,505 Do you have a date for me? 92 00:06:13,565 --> 00:06:14,935 Yes, luckily. 93 00:06:15,534 --> 00:06:18,675 I checked for a date based on her due date, 94 00:06:18,875 --> 00:06:21,105 and it was like looking for a needle in outer space. 95 00:06:21,105 --> 00:06:22,675 It was a lot of work. 96 00:06:24,714 --> 00:06:27,415 That is why back in the day, 97 00:06:27,485 --> 00:06:30,685 noble families scheduled weddings in order to plan the pregnancy. 98 00:06:30,985 --> 00:06:33,084 How could you be so reckless... 99 00:06:33,154 --> 00:06:35,685 and get someone's precious daughter pregnant? 100 00:06:36,185 --> 00:06:38,454 You are practically a thief. 101 00:06:41,524 --> 00:06:42,694 We're getting Jung Hee... 102 00:06:43,834 --> 00:06:45,795 a Caesarean section. 103 00:06:46,094 --> 00:06:47,435 A Caesarean section? 104 00:06:49,565 --> 00:06:51,574 This is your grandson's fortune. 105 00:06:56,574 --> 00:06:58,074 Is this really... 106 00:06:58,574 --> 00:06:59,574 Yes. 107 00:06:59,815 --> 00:07:02,415 Your grandson will succeed you... 108 00:07:02,485 --> 00:07:04,784 and make Yangji a global company. 109 00:07:04,884 --> 00:07:06,584 He is fated to be king. 110 00:07:14,625 --> 00:07:17,094 I will create a kingdom. 111 00:07:18,594 --> 00:07:21,204 This is the era of construction. 112 00:07:22,005 --> 00:07:24,274 I'll use this land as my stepping stool... 113 00:07:24,605 --> 00:07:26,334 and make Yangji Construction... 114 00:07:26,435 --> 00:07:28,875 a large conglomerate that includes... 115 00:07:29,875 --> 00:07:32,875 steel, electricity, electronics, oil, 116 00:07:33,074 --> 00:07:36,485 every possible field out there. 117 00:07:38,855 --> 00:07:39,954 You are amazing. 118 00:07:40,884 --> 00:07:42,654 I need your help. 119 00:07:43,654 --> 00:07:46,154 Yes, sir. Just give the order. 120 00:07:46,225 --> 00:07:47,464 I'll do it all. 121 00:07:48,865 --> 00:07:50,194 My grandson... 122 00:07:51,295 --> 00:07:52,735 will become the king... 123 00:07:53,365 --> 00:07:55,634 of the kingdom I build. 124 00:07:57,334 --> 00:07:58,334 Make him... 125 00:07:58,834 --> 00:08:00,745 a king. 126 00:08:02,204 --> 00:08:05,815 That is why chose you. 127 00:08:07,384 --> 00:08:09,745 Yes, sir. Your grandson... 128 00:08:11,384 --> 00:08:13,784 No. My son... 129 00:08:14,654 --> 00:08:16,625 will become king. 130 00:08:18,225 --> 00:08:19,654 I will make it so. 131 00:08:39,314 --> 00:08:41,715 (2 years later, 1997) 132 00:08:44,914 --> 00:08:49,085 (I keep running towards a dream) 133 00:08:49,284 --> 00:08:53,095 (Moving on) 134 00:08:53,154 --> 00:08:56,995 (Moving on) 135 00:08:57,095 --> 00:09:00,335 (Like a branch on a tree) 136 00:09:00,965 --> 00:09:04,835 (I keep reaching to be free) 137 00:09:05,205 --> 00:09:09,075 (Moving on) 138 00:09:09,144 --> 00:09:12,345 (Moving on) 139 00:09:12,345 --> 00:09:16,914 (There's a place in the sun) 140 00:09:16,914 --> 00:09:20,784 (Where there's hope for everyone) 141 00:09:26,524 --> 00:09:28,564 I'm on my way to open Pandora's box. 142 00:09:30,294 --> 00:09:31,564 Pandora's box? 143 00:09:33,965 --> 00:09:35,534 You're going in for an audit, aren't you? 144 00:09:35,965 --> 00:09:39,105 You'd faint if you knew where my first field assignment was. 145 00:09:39,534 --> 00:09:40,644 Where is it? 146 00:09:41,105 --> 00:09:43,174 I can't tell you. It's confidential. 147 00:09:43,914 --> 00:09:46,644 Meanie. Why did you ask then? 148 00:09:48,014 --> 00:09:49,284 To make you curious. 149 00:09:49,684 --> 00:09:50,914 You brat. 150 00:09:52,215 --> 00:09:53,924 Don't waste your time teasing me. 151 00:09:53,924 --> 00:09:55,955 Just complete your first mission. 152 00:09:56,054 --> 00:09:57,455 I'm sure you'll do well. 153 00:09:57,595 --> 00:10:00,465 I'll be super busy during the audit. What will you do? 154 00:10:01,465 --> 00:10:02,495 So? 155 00:10:02,495 --> 00:10:05,235 I know you'll miss me like crazy, but you'll have to deal with it. 156 00:10:06,134 --> 00:10:08,934 I wish you had audits 365 days a year. 157 00:10:09,365 --> 00:10:11,274 So I can cheat like crazy. 158 00:10:12,005 --> 00:10:13,005 Cheat? 159 00:10:13,505 --> 00:10:15,345 Listen to this woman talk. 160 00:10:15,445 --> 00:10:16,544 How could you say that? 161 00:10:19,044 --> 00:10:20,075 Are you laughing? 162 00:10:21,115 --> 00:10:23,184 I have no time to cheat. 163 00:10:24,314 --> 00:10:26,684 Our company is on red alert right now. 164 00:10:26,755 --> 00:10:27,784 You know that. 165 00:10:39,365 --> 00:10:41,705 I hope our company doesn't go bankrupt too. 166 00:10:42,705 --> 00:10:44,105 What if it goes under? 167 00:10:44,774 --> 00:10:47,544 What else? You'll have to marry me right away. 168 00:10:49,274 --> 00:10:51,115 Whatever. Bye. 169 00:10:51,215 --> 00:10:52,715 The chairman is here. 170 00:10:53,445 --> 00:10:55,514 Okay. Work hard. 171 00:10:59,585 --> 00:11:00,585 (Yangji) 172 00:11:00,585 --> 00:11:03,284 Okay. Yangji Group. 173 00:11:04,154 --> 00:11:06,125 Let's see whether or not... 174 00:11:06,225 --> 00:11:07,625 it'll go bankrupt. 175 00:11:10,294 --> 00:11:12,164 Excuse us. Step aside. 176 00:11:13,564 --> 00:11:16,105 How dare they treat me like some peddler? 177 00:11:28,715 --> 00:11:30,715 - Hello, sir. - Hi. 178 00:11:34,024 --> 00:11:35,225 It's Chairman Jang Wol Chun. 179 00:11:43,695 --> 00:11:44,835 Hello, sir. 180 00:11:45,794 --> 00:11:46,965 Hi. 181 00:12:08,855 --> 00:12:10,384 44 people? 182 00:12:11,255 --> 00:12:13,695 So that's what it means to be a conglomerate's chairman. 183 00:12:14,264 --> 00:12:15,825 Now, that's a king. 184 00:12:21,064 --> 00:12:23,764 Did the bank call? 185 00:12:24,534 --> 00:12:25,534 Yes, sir. 186 00:12:25,875 --> 00:12:27,005 They refused? 187 00:12:27,945 --> 00:12:31,144 Since we have only 10 percent in assets and 90 percent is financed, 188 00:12:31,215 --> 00:12:32,975 they can't give us any additional loans. 189 00:12:33,245 --> 00:12:36,384 Tell them we have plots of land in Gyepo and Gayang... 190 00:12:36,414 --> 00:12:37,684 just waiting to be parceled out. 191 00:12:37,684 --> 00:12:39,955 Tell them we're guaranteed the plots. 192 00:12:41,524 --> 00:12:44,894 Perhaps you should ask the president of Hashin Bank again. 193 00:12:46,355 --> 00:12:47,965 They're the only bank... 194 00:12:48,095 --> 00:12:50,495 we can depend on at this point. 195 00:12:52,564 --> 00:12:54,335 Gosh. Seriously. 196 00:12:56,534 --> 00:12:58,005 Perhaps you should ask... 197 00:12:58,804 --> 00:13:01,105 Jae Yong to ask again... 198 00:13:02,644 --> 00:13:04,644 Gosh. 199 00:13:08,914 --> 00:13:11,585 We're being audited starting today, right? 200 00:13:11,615 --> 00:13:12,654 Yes, sir. 201 00:13:12,715 --> 00:13:15,585 Every time a document is sent to a bank, 202 00:13:15,585 --> 00:13:18,024 I get a migraine, so do it right. 203 00:13:18,225 --> 00:13:21,664 I already spoke with the senior managing director at Samjin. 204 00:13:22,264 --> 00:13:24,564 He said they sent newbies who know nothing, 205 00:13:24,595 --> 00:13:26,034 so we need not worry. 206 00:13:30,205 --> 00:13:31,235 What are you doing? 207 00:13:32,505 --> 00:13:34,845 Pardon? Yes, sir. 208 00:13:36,475 --> 00:13:39,115 You should always be careful. 209 00:13:39,745 --> 00:13:41,644 Monitor them closely. 210 00:13:42,445 --> 00:13:43,445 Yes, sir. 211 00:13:52,794 --> 00:13:54,995 It's confidential? He can't tell me? 212 00:13:57,125 --> 00:13:58,534 You brat. 213 00:13:58,634 --> 00:14:00,664 (Yangji Chemical, Yangji Steel, Yangji Construction) 214 00:14:03,335 --> 00:14:05,235 Why are there so many? 215 00:14:06,934 --> 00:14:09,144 Goodness. I'm dead. 216 00:14:09,475 --> 00:14:11,314 Look here, Mr. Auditor. 217 00:14:14,914 --> 00:14:16,044 What are you doing here? 218 00:14:18,384 --> 00:14:20,784 Are you a criminal? Why are you sneaking in? 219 00:14:21,255 --> 00:14:24,154 I'm trying to separate business from pleasure. 220 00:14:25,924 --> 00:14:27,365 You applied here to see me, right? 221 00:14:28,764 --> 00:14:30,264 How did you figure it out? 222 00:14:31,764 --> 00:14:33,534 I've committed a grave sin. 223 00:14:33,894 --> 00:14:35,705 I shouldn't have seduced you so thoroughly. 224 00:14:38,835 --> 00:14:40,274 You're right. 225 00:14:47,215 --> 00:14:48,514 What are you doing? 226 00:14:48,914 --> 00:14:51,884 I mean, you seduced me, 227 00:14:52,314 --> 00:14:54,424 so you need to take responsibility. 228 00:14:55,085 --> 00:14:56,284 For what? 229 00:15:00,524 --> 00:15:02,365 Oh my gosh. Hey. 230 00:15:02,664 --> 00:15:04,835 Hey. 231 00:15:05,095 --> 00:15:07,164 Oh my gosh. That hurt. 232 00:15:08,235 --> 00:15:09,934 That hurts. 233 00:15:10,804 --> 00:15:12,705 You told you to be so pretty? 234 00:15:15,044 --> 00:15:16,544 It's not my fault I'm pretty. 235 00:15:18,014 --> 00:15:19,274 Since you're so pretty, 236 00:15:20,914 --> 00:15:22,345 how about a kiss? 237 00:15:29,225 --> 00:15:30,825 You've lost your mind. 238 00:15:36,965 --> 00:15:37,995 Hello? 239 00:15:39,735 --> 00:15:40,835 Yes, sir. 240 00:15:43,465 --> 00:15:44,534 Yes, sir. 241 00:15:47,705 --> 00:15:48,705 I need to go. 242 00:15:49,205 --> 00:15:50,274 What about my kiss? 243 00:15:51,014 --> 00:15:52,615 You said you won't mix business with pleasure. 244 00:15:53,674 --> 00:15:54,684 Get to work. 245 00:15:57,284 --> 00:15:58,414 Wait for me. 246 00:15:59,184 --> 00:16:00,554 (Auditing Department) 247 00:16:03,625 --> 00:16:05,024 I'll be late, so go home first. 248 00:16:05,294 --> 00:16:07,564 Okay. Work hard. 249 00:16:12,595 --> 00:16:14,564 That's right. 250 00:16:18,005 --> 00:16:19,005 Here. 251 00:16:20,804 --> 00:16:23,075 - What's that? - A bribe. 252 00:16:23,774 --> 00:16:25,615 The company is struggling right now. 253 00:16:26,475 --> 00:16:28,215 - Please be kind. - Gosh. 254 00:16:29,085 --> 00:16:31,755 You call this a bribe? How lame. 255 00:16:38,554 --> 00:16:39,595 Happy now? 256 00:16:41,894 --> 00:16:42,924 Yes. 257 00:17:10,385 --> 00:17:11,554 I'm here, sir. 258 00:17:11,554 --> 00:17:13,054 Sit down. 259 00:17:18,495 --> 00:17:19,665 I have an assignment for you. 260 00:17:22,304 --> 00:17:25,074 Learn how to read ledgers. 261 00:17:26,574 --> 00:17:28,745 Why must I... 262 00:17:29,245 --> 00:17:31,915 You must know numbers if you're going to manage a business. 263 00:17:32,514 --> 00:17:35,885 You need to know what those numbers mean. 264 00:17:37,915 --> 00:17:40,215 But I can't understand a thing. 265 00:17:40,485 --> 00:17:41,524 Plus, 266 00:17:42,584 --> 00:17:45,624 why must I know all these little details? 267 00:17:46,655 --> 00:17:48,895 He made his start in accounting. 268 00:17:48,925 --> 00:17:50,824 I think the vice chairman is right. 269 00:17:50,824 --> 00:17:51,834 Whatever. 270 00:17:51,995 --> 00:17:53,735 Anyway, I need your help. 271 00:17:54,665 --> 00:17:56,304 What do you mean, my help? 272 00:17:57,935 --> 00:18:00,205 You majored in business management, right? 273 00:18:00,374 --> 00:18:02,544 Then you must know a little about accounting. 274 00:18:04,675 --> 00:18:05,675 Well... 275 00:18:06,645 --> 00:18:09,314 I did take an accounting class as a prerequisite, 276 00:18:09,584 --> 00:18:10,814 but I don't know it well. 277 00:18:12,915 --> 00:18:15,584 Furthermore, I am not your secretary. 278 00:18:17,354 --> 00:18:20,594 My secretary doesn't know how to do anything. 279 00:18:20,794 --> 00:18:23,324 Even her coffee tastes gross. 280 00:18:24,764 --> 00:18:26,395 I'll ask Accounting... 281 00:18:26,395 --> 00:18:28,364 - to send you an expert... - No. 282 00:18:28,905 --> 00:18:31,334 I'll talk to the vice chairman, 283 00:18:31,334 --> 00:18:33,034 so don't you worry about anything else. 284 00:18:33,074 --> 00:18:35,175 Just teach me how to read ledgers. 285 00:18:35,245 --> 00:18:37,915 You have a degree in business management from Seoul University. 286 00:18:38,044 --> 00:18:39,645 You can do that much. 287 00:18:41,344 --> 00:18:43,185 It's your first day, so I'll go easy on you. 288 00:18:43,185 --> 00:18:45,655 You'll need time to prepare for my classes. 289 00:18:46,784 --> 00:18:48,284 - Sir. - Hey, hey. 290 00:18:49,354 --> 00:18:52,255 Would you please bring me some coffee? 291 00:18:52,725 --> 00:18:54,465 Your coffee is famous... 292 00:18:54,465 --> 00:18:56,564 among the executives for being delicious. 293 00:19:01,604 --> 00:19:03,864 (Evidentiary Documents) 294 00:19:03,864 --> 00:19:06,635 (Evidentiary Documents) 295 00:19:09,804 --> 00:19:12,645 (Balance Sheet) 296 00:19:14,284 --> 00:19:16,415 That can't be. 297 00:19:16,915 --> 00:19:19,455 1995. 1996. 298 00:19:19,655 --> 00:19:21,655 They were all unsold at the time. 299 00:19:27,624 --> 00:19:29,324 You're working late. 300 00:19:29,324 --> 00:19:30,364 How's it going? 301 00:19:31,695 --> 00:19:33,195 I don't know what's what. 302 00:19:33,534 --> 00:19:35,405 - Are you going home? - Yes. 303 00:19:36,165 --> 00:19:39,005 There's something the numbers guru Kim Yoo Wol doesn't know. 304 00:19:39,475 --> 00:19:40,975 Stop teasing me. 305 00:19:41,005 --> 00:19:42,975 It's different when you do it for real. 306 00:19:44,445 --> 00:19:45,715 I'm not teasing. 307 00:19:45,715 --> 00:19:47,245 It's your first audit. 308 00:19:47,274 --> 00:19:48,745 It's only natural that you don't know. 309 00:19:49,014 --> 00:19:52,114 Anyway, why don't people at your company work? 310 00:19:52,614 --> 00:19:53,814 What do you mean? 311 00:19:53,915 --> 00:19:56,255 Everyone is working late and pulling all-nighters. 312 00:19:56,354 --> 00:19:57,895 It's code red right now. 313 00:19:57,925 --> 00:19:59,455 Is that right? 314 00:19:59,455 --> 00:20:02,824 Then why is no one at their desks when I need documents? 315 00:20:02,965 --> 00:20:04,465 Some are supposedly even on vacation... 316 00:20:04,534 --> 00:20:06,135 for a week although it's code red. 317 00:20:06,294 --> 00:20:07,364 Does that make sense? 318 00:20:08,465 --> 00:20:10,534 You should always be careful. 319 00:20:10,564 --> 00:20:11,705 Monitor them closely. 320 00:20:14,774 --> 00:20:15,804 Just wing it. 321 00:20:16,205 --> 00:20:17,205 What? 322 00:20:17,675 --> 00:20:19,544 Don't kill yourself. 323 00:20:20,074 --> 00:20:23,584 Don't stay up all night struggling because the numbers don't match. 324 00:20:23,685 --> 00:20:24,685 You'll get sick. 325 00:20:25,854 --> 00:20:28,054 You asked what if your company goes bankrupt, right? 326 00:20:28,455 --> 00:20:30,784 I feel like it's going to go bankrupt. 327 00:20:31,554 --> 00:20:32,755 Is it that bad? 328 00:20:32,755 --> 00:20:35,264 I don't know how they got bank loans in the past. 329 00:20:35,324 --> 00:20:36,794 They've got skills. 330 00:20:38,794 --> 00:20:41,135 That's bad. What do I do? 331 00:20:42,104 --> 00:20:43,334 What else? 332 00:20:43,935 --> 00:20:45,975 Like I said, just marry me right away. 333 00:20:47,844 --> 00:20:49,975 You want me to live in your rooftop apartment? 334 00:20:50,645 --> 00:20:51,675 You don't like it? 335 00:20:52,814 --> 00:20:54,945 It's hot in the summer and cold in the winter. 336 00:20:54,985 --> 00:20:56,145 Why would I like it? 337 00:20:56,784 --> 00:20:59,715 You said you'd be happy living in a tent in Siberia... 338 00:20:59,715 --> 00:21:02,155 as long as you were with me. That was a lie, wasn't it? 339 00:21:03,885 --> 00:21:06,155 That's when I was a clueless little girl. 340 00:21:06,554 --> 00:21:07,995 I'm old now. 341 00:21:08,695 --> 00:21:10,225 I want to live in a home... 342 00:21:10,264 --> 00:21:12,395 that's cool in the summer and warm in the winter. 343 00:21:13,635 --> 00:21:16,064 As soon as I get a home that's cool in the summer... 344 00:21:16,165 --> 00:21:17,874 and warm in the winter, 345 00:21:17,905 --> 00:21:19,574 you have to marry me, okay? 346 00:21:21,544 --> 00:21:22,544 Sure. 347 00:21:43,165 --> 00:21:44,195 Get up. 348 00:21:45,965 --> 00:21:47,735 - Honey. - What? 349 00:21:53,034 --> 00:21:55,245 Let's just eat at home. 350 00:21:56,475 --> 00:21:59,145 This is exhausting. Every single morning. 351 00:21:59,145 --> 00:22:03,145 You used to drag me there when I said I didn't want to go. 352 00:22:03,284 --> 00:22:05,114 What's wrong with you lately? 353 00:22:06,114 --> 00:22:08,255 Are you seriously asking because you don't know? 354 00:22:09,584 --> 00:22:10,885 Because of Father? 355 00:22:10,885 --> 00:22:12,294 That's right. 356 00:22:12,624 --> 00:22:14,354 I know the position he's in. 357 00:22:14,395 --> 00:22:17,094 How could I eat in front of him? 358 00:22:17,524 --> 00:22:19,235 I won't go for the time being, 359 00:22:19,264 --> 00:22:21,635 so make an excuse for me and go with Min Jae. 360 00:22:22,104 --> 00:22:23,735 Don't be like that. 361 00:22:23,735 --> 00:22:25,574 What is family about? 362 00:22:25,574 --> 00:22:28,505 You should help each other in times of trouble. 363 00:22:28,574 --> 00:22:32,114 And you know my father always repays people. 364 00:22:32,145 --> 00:22:35,114 Regardless, I'm not going. 365 00:22:35,544 --> 00:22:38,955 I can't kill my father in order to save yours. 366 00:22:38,955 --> 00:22:41,014 Honey! 367 00:22:41,014 --> 00:22:43,124 I said no! 368 00:22:45,455 --> 00:22:47,354 Plus, I lived in the US for so long, 369 00:22:47,495 --> 00:22:50,794 I don't like having Korean food for breakfast. 370 00:22:50,925 --> 00:22:53,764 Breakfast without coffee? No thank you. 371 00:23:01,445 --> 00:23:05,314 (Hanshin Construction Bankrupt) 372 00:23:15,824 --> 00:23:17,185 Did you sleep well? 373 00:23:18,655 --> 00:23:19,725 Yes. 374 00:23:21,195 --> 00:23:23,064 Gunyoung, Mosong, 375 00:23:23,064 --> 00:23:25,995 and now even Hanshin Construction filed for bankruptcy. 376 00:23:27,764 --> 00:23:29,735 I'm afraid to give... 377 00:23:29,764 --> 00:23:31,975 the newspapers to the chairman now. 378 00:23:33,534 --> 00:23:34,844 I'll bring them to him. 379 00:23:40,574 --> 00:23:41,614 That's right. 380 00:23:42,344 --> 00:23:44,584 Please grind the beans and make some coffee. 381 00:23:44,715 --> 00:23:46,584 He doesn't drink coffee before breakfast. 382 00:23:46,584 --> 00:23:48,584 Jae Yong likes Colombian coffee. 383 00:23:49,054 --> 00:23:50,084 Yes, ma'am. 384 00:23:50,084 --> 00:23:52,655 I'll make some Colombian coffee. 385 00:23:55,764 --> 00:23:58,635 They couldn't pay a promissory note for 18.5 million dollars. 386 00:23:58,935 --> 00:24:01,735 Hanshin Securities presenting the promissory note as evidence... 387 00:24:01,735 --> 00:24:03,064 was the root cause. 388 00:24:05,475 --> 00:24:08,745 It would be great if we can get an additional loan from Hashin, 389 00:24:09,074 --> 00:24:10,245 but if not, 390 00:24:10,905 --> 00:24:12,945 we should find another... 391 00:24:13,245 --> 00:24:14,645 Let's eat. 392 00:24:24,524 --> 00:24:27,725 You prepared a separate breakfast for Jae Yong. What got into you? 393 00:24:27,895 --> 00:24:29,695 I know he hates Korean food, 394 00:24:29,695 --> 00:24:31,834 but I was insisting on it anyway... 395 00:24:32,094 --> 00:24:34,364 because Korean food is good for you. 396 00:24:35,104 --> 00:24:36,534 And it's a family tradition. 397 00:24:37,435 --> 00:24:38,604 As if. 398 00:24:38,635 --> 00:24:41,374 You don't fool anyone with your lies, 399 00:24:41,374 --> 00:24:42,445 you witch. 400 00:24:44,475 --> 00:24:45,745 I see. 401 00:24:46,445 --> 00:24:49,885 I never expected you to be so considerate of him. 402 00:24:53,455 --> 00:24:55,284 Uncle, you must have been hurt. 403 00:24:55,655 --> 00:24:57,655 Just say what you want. 404 00:24:57,655 --> 00:24:58,854 That's not so hard. 405 00:24:59,854 --> 00:25:00,925 Min Jae, you too. 406 00:25:02,624 --> 00:25:06,064 It looks like our family is begging for food. 407 00:25:06,864 --> 00:25:08,764 Min Jae, that's inappropriate. 408 00:25:09,705 --> 00:25:11,735 My apologies. I didn't mean anything by it. 409 00:25:12,975 --> 00:25:16,175 I'd like to meet with your father. 410 00:25:16,405 --> 00:25:17,905 Set it up for me. 411 00:25:20,574 --> 00:25:22,985 Persuade your father for us. 412 00:25:23,614 --> 00:25:24,985 We won't forget this. 413 00:25:25,155 --> 00:25:26,185 Tae Joon. 414 00:25:26,185 --> 00:25:27,985 If we get the construction funding, 415 00:25:27,985 --> 00:25:30,185 we can get past this easily. 416 00:25:30,185 --> 00:25:31,895 I won't watch my father... 417 00:25:32,725 --> 00:25:33,995 go to prison. 418 00:25:34,324 --> 00:25:36,225 Yangji Construction is fine. 419 00:25:36,225 --> 00:25:39,534 The powerhouses are dying. Yangji is nothing. 420 00:25:39,594 --> 00:25:41,465 Yangji will not die. 421 00:25:43,435 --> 00:25:46,135 We never should've gotten into steel. 422 00:25:49,975 --> 00:25:52,114 - Honey. - How much money... 423 00:25:52,114 --> 00:25:53,774 did we dump into Steel? 424 00:25:53,915 --> 00:25:55,314 If we hadn't gotten into steel, 425 00:25:55,314 --> 00:25:57,514 Construction wouldn't have fallen. 426 00:25:57,544 --> 00:25:58,814 Shut it! 427 00:26:01,955 --> 00:26:03,985 Let's talk after breakfast. 428 00:26:04,185 --> 00:26:05,594 Just say it now. 429 00:26:06,255 --> 00:26:07,854 I have a busy morning. 430 00:26:10,925 --> 00:26:14,665 Anyway. Kwang Il, are you studying business management now? 431 00:26:15,304 --> 00:26:17,764 Of course. I'm working hard. 432 00:26:17,935 --> 00:26:20,804 Your father worked hard to make sure you were well-educated... 433 00:26:20,804 --> 00:26:21,874 ever since you were a child, 434 00:26:21,874 --> 00:26:23,705 in order to make you king. 435 00:26:24,945 --> 00:26:28,544 So, what is he having you study nowadays? 436 00:26:29,215 --> 00:26:32,014 He said I need to know numbers if I'm going to manage a business, 437 00:26:32,084 --> 00:26:33,415 so he said to study accounting. 438 00:26:33,614 --> 00:26:34,614 Accounting? 439 00:26:34,824 --> 00:26:37,385 Yes. I'm going to learn how to read ledgers. 440 00:26:39,594 --> 00:26:41,925 You said you'd make him king. 441 00:26:41,925 --> 00:26:44,225 Are you going to make him the accounting manager like you? 442 00:26:47,064 --> 00:26:50,005 This is why what school you attend is so important. 443 00:26:54,705 --> 00:26:56,705 - Min Jae. - Yes, Father. 444 00:26:56,705 --> 00:27:00,145 What do other countries say about Korea lately? 445 00:27:02,945 --> 00:27:04,544 That the Korean economy is in danger. 446 00:27:05,354 --> 00:27:07,215 They do? Who? 447 00:27:07,385 --> 00:27:10,255 Dow Jones. It's the world's largest financial news company. 448 00:27:11,185 --> 00:27:12,395 You know what that is, right? 449 00:27:13,524 --> 00:27:15,124 Of course, I do. 450 00:27:15,225 --> 00:27:16,665 What did Dow Jones say? 451 00:27:16,665 --> 00:27:18,935 They investigated some Asian countries, 452 00:27:19,034 --> 00:27:20,594 and it was shocking. 453 00:27:20,635 --> 00:27:21,864 That's enough. 454 00:27:23,235 --> 00:27:24,774 Set up a meeting. 455 00:27:27,175 --> 00:27:28,705 Think of Min Jae. 456 00:27:39,814 --> 00:27:41,985 How could you disgrace your father like that? 457 00:27:42,385 --> 00:27:44,624 I'm too ashamed to face the chairman because of you. 458 00:27:46,124 --> 00:27:47,995 I brought college professors, 459 00:27:48,165 --> 00:27:50,495 financial analysts, and top scholars as tutors for you. 460 00:27:50,564 --> 00:27:52,465 How could you speak like a grade schooler? 461 00:27:52,764 --> 00:27:54,235 In front of your grandfather too. 462 00:27:55,205 --> 00:27:57,435 The company's survival is on the line. 463 00:27:57,764 --> 00:27:59,405 What's wrong with you? 464 00:27:59,874 --> 00:28:02,044 What use is a famous scholar? 465 00:28:02,245 --> 00:28:03,945 I can't understand a thing. 466 00:28:04,445 --> 00:28:05,445 What? 467 00:28:05,445 --> 00:28:07,645 I'm studying economics with Ms. Yoon. 468 00:28:07,645 --> 00:28:09,544 So give her to me. 469 00:28:18,354 --> 00:28:19,794 This is insane. 470 00:28:26,564 --> 00:28:28,364 This is the auditor Kim Yoo Wol. 471 00:28:28,364 --> 00:28:30,905 When will you bring me the detailed documents I requested? 472 00:28:31,905 --> 00:28:33,435 And when is that? 473 00:28:34,604 --> 00:28:36,044 When will the person in charge be back? 474 00:28:38,374 --> 00:28:39,415 What? 475 00:28:39,945 --> 00:28:41,014 He resigned? 476 00:28:42,344 --> 00:28:43,344 Hello? 477 00:28:43,844 --> 00:28:44,915 Hello? 478 00:28:47,354 --> 00:28:48,784 What's with these people? 479 00:28:51,854 --> 00:28:53,854 - Detailed documents? - Yes. 480 00:28:54,094 --> 00:28:56,794 We're making excuses and stalling, 481 00:28:56,995 --> 00:28:59,094 but he's such a pain. 482 00:28:59,235 --> 00:29:01,635 He's too young and doesn't know better. 483 00:29:01,665 --> 00:29:04,104 Buy him a drink and work on him. Goodness. 484 00:29:04,364 --> 00:29:05,405 I tried. 485 00:29:05,405 --> 00:29:07,334 But it won't work at all. 486 00:29:07,935 --> 00:29:11,104 Why did Samjin send a knucklehead like that? 487 00:29:11,505 --> 00:29:13,574 I have enough headaches to deal with. 488 00:29:13,574 --> 00:29:15,485 Must I deal with him too? 489 00:29:15,685 --> 00:29:17,014 Follow the manual. 490 00:29:17,614 --> 00:29:20,014 Don't make me waste my energy on something so stupid. 491 00:29:20,215 --> 00:29:21,784 Yes, sir. 492 00:29:29,594 --> 00:29:30,594 Really? 493 00:29:30,895 --> 00:29:32,965 Yes. Since they're unsold, 494 00:29:33,034 --> 00:29:35,104 I got it at a 30-percent discount. 495 00:29:36,534 --> 00:29:38,604 That's amazing. 496 00:29:39,574 --> 00:29:41,034 Now that I found a home... 497 00:29:41,034 --> 00:29:42,975 that's cool in the summer and warm in the winter, 498 00:29:43,505 --> 00:29:45,014 we have to get married, okay? 499 00:29:47,215 --> 00:29:49,685 Once we're married, quit your job... 500 00:29:50,114 --> 00:29:51,584 and keep studying as you always wanted. 501 00:29:52,854 --> 00:29:53,885 Study? 502 00:29:53,885 --> 00:29:55,485 Your dream was to become a professor. 503 00:29:57,385 --> 00:29:59,425 That is ancient history. 504 00:29:59,725 --> 00:30:00,895 It's okay. 505 00:30:01,895 --> 00:30:05,334 I know you gave up on your dream to support me. 506 00:30:06,064 --> 00:30:08,034 I'll support you now. 507 00:30:10,465 --> 00:30:13,574 So just study from now on, okay? 508 00:30:13,675 --> 00:30:15,844 No ifs, ands, or buts about it. Okay? 509 00:30:17,445 --> 00:30:19,675 So that's why you're rushing the marriage. 510 00:30:22,814 --> 00:30:23,915 Solve this problem. 511 00:30:24,185 --> 00:30:27,455 It takes 7 minutes and 45 seconds to walk to the train station from here. 512 00:30:27,985 --> 00:30:31,024 It takes 21 minutes and 59 seconds to walk to the library. 513 00:30:31,084 --> 00:30:32,995 And it takes... 514 00:30:33,124 --> 00:30:35,794 10 minutes and 30 seconds to walk to the supermarket. 515 00:30:37,024 --> 00:30:38,024 Isn't that awesome? 516 00:30:38,094 --> 00:30:40,534 Stop it. Stop it already. 517 00:30:43,205 --> 00:30:44,205 Hold on. 518 00:30:47,334 --> 00:30:48,405 Hello? 519 00:30:50,175 --> 00:30:51,245 Yes, sir. 520 00:30:57,584 --> 00:30:58,584 Hello? 521 00:30:59,215 --> 00:31:00,255 Yes, sir. 522 00:31:02,324 --> 00:31:03,385 Right now? 523 00:31:07,255 --> 00:31:09,864 Sorry, but I need to go in right now. 524 00:31:10,324 --> 00:31:12,334 Me too. My GM wants me. 525 00:31:22,844 --> 00:31:23,844 (Traveling Around Italy) 526 00:31:26,044 --> 00:31:27,074 Sit. 527 00:31:28,385 --> 00:31:30,185 Why did you want to meet here instead of the office? 528 00:31:30,415 --> 00:31:33,084 It's too nice out to be trapped in the office. 529 00:31:33,114 --> 00:31:34,715 And their coffee here is good. 530 00:31:35,385 --> 00:31:38,155 Although it doesn't compare to your coffee, of course. 531 00:31:39,925 --> 00:31:41,294 Let's begin. 532 00:31:41,294 --> 00:31:42,995 What's the rush? 533 00:31:47,895 --> 00:31:49,364 - Sir. - Why you... 534 00:31:51,935 --> 00:31:53,175 What's wrong? 535 00:31:53,635 --> 00:31:54,705 You punk. 536 00:31:55,374 --> 00:31:58,445 Why are you making trouble for us? 537 00:31:59,074 --> 00:32:00,814 What trouble did I make? 538 00:32:00,814 --> 00:32:03,185 You demanded detailed documents. 539 00:32:03,885 --> 00:32:05,114 Are you a prosecutor? 540 00:32:05,314 --> 00:32:06,955 But sir. 541 00:32:07,514 --> 00:32:09,655 You'll know once you see them, 542 00:32:09,655 --> 00:32:12,624 but there are so many things that don't make sense. 543 00:32:12,925 --> 00:32:15,925 And no one will answer any of my questions. 544 00:32:16,165 --> 00:32:19,364 They are so uncooperative, it's driving me mad. 545 00:32:19,435 --> 00:32:22,264 I'm the one going mad because of you. 546 00:32:22,665 --> 00:32:26,074 I got chewed out by senior managing director for training you poorly. 547 00:32:26,735 --> 00:32:28,804 The senior managing director? Why? 548 00:32:29,475 --> 00:32:30,745 Don't you watch the news? 549 00:32:31,104 --> 00:32:34,844 They're always talking about companies shutting down. 550 00:32:34,975 --> 00:32:36,314 What if Yangji falls too? 551 00:32:37,645 --> 00:32:39,455 Do you think our company will survive? 552 00:32:40,155 --> 00:32:42,124 We're walking on thin ice as it is. 553 00:32:42,185 --> 00:32:45,354 Why are you leading the way and causing trouble? Why? 554 00:32:45,755 --> 00:32:47,995 Sir. Calm down. 555 00:32:48,054 --> 00:32:49,564 Please hear me out. 556 00:32:50,024 --> 00:32:52,794 I crunched numbers all night last night. 557 00:32:53,135 --> 00:32:54,135 And? 558 00:32:54,135 --> 00:32:56,564 Do you know how high Yanji Steel's debt ratio is? 559 00:32:56,705 --> 00:32:59,274 It's 900 percent. 560 00:32:59,274 --> 00:33:00,274 Isn't that insane? 561 00:33:00,334 --> 00:33:02,505 All the big corporations are like that. 562 00:33:02,505 --> 00:33:04,975 They leveraged themselves to death to get bigger, 563 00:33:04,975 --> 00:33:07,274 which is why the economy is where it is now. 564 00:33:07,274 --> 00:33:08,945 Exactly. 565 00:33:08,945 --> 00:33:11,185 That's why CPAs like us... 566 00:33:11,185 --> 00:33:13,155 should audit them strictly. 567 00:33:13,185 --> 00:33:15,455 We don't want innocent people to suffer. 568 00:33:15,554 --> 00:33:17,024 Why do you care about that? 569 00:33:17,485 --> 00:33:18,524 Shouldn't I? 570 00:33:18,655 --> 00:33:20,024 The senior managing director... 571 00:33:20,655 --> 00:33:23,665 said to fire you, and I barely talked him out of it. 572 00:33:24,195 --> 00:33:25,195 What? 573 00:33:29,264 --> 00:33:30,334 Close it out. 574 00:33:51,385 --> 00:33:53,225 (A Place in the Sun) 575 00:33:53,695 --> 00:33:55,594 Do you want to go with me on my business trip to Italy? 576 00:33:55,665 --> 00:33:56,895 Unless someone stops it... 577 00:33:56,895 --> 00:33:59,094 The tragedy you experienced will repeat itself. 578 00:33:59,094 --> 00:34:02,205 So become an accountant that I won't be ashamed of. 579 00:34:02,235 --> 00:34:03,564 Stop saying it's impossible. 580 00:34:03,564 --> 00:34:04,735 Do whatever it takes. Just bring the funds. 581 00:34:04,735 --> 00:34:07,675 Why don't you ask that person? 582 00:34:07,675 --> 00:34:09,445 I refuse to enter into an arranged marriage. 583 00:34:09,445 --> 00:34:10,544 Think of the company. 584 00:34:10,544 --> 00:34:12,445 Don't order me around. 585 00:34:12,445 --> 00:34:13,515 The ledger? 586 00:34:13,515 --> 00:34:15,345 I need to know about our company's finances. 587 00:34:15,345 --> 00:34:17,144 A whistleblower? Who? 588 00:34:17,144 --> 00:34:19,215 What do you need me to do? 39888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.