Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:39,911 --> 00:03:42,173
Ford goes from here to there.
2
00:04:36,414 --> 00:04:38,074
Good morning.
3
00:04:57,615 --> 00:05:00,809
I'm ready when you are, sir.
4
00:05:05,883 --> 00:05:06,849
Well?
5
00:05:09,017 --> 00:05:11,608
- The boss!
- What are you waiting for?
6
00:05:11,816 --> 00:05:13,782
Where's the foreman?
7
00:05:15,217 --> 00:05:16,648
Here, sir.
8
00:05:16,850 --> 00:05:21,476
I'm counting on you
to speed the work up.
9
00:05:21,684 --> 00:05:24,241
- We have no blueprint.
- No blueprint?
10
00:05:25,517 --> 00:05:27,312
We can't just improvise.
11
00:05:45,051 --> 00:05:46,745
Mr. Morel.
12
00:05:46,952 --> 00:05:49,009
Hello, Mr. Morel.
13
00:05:49,219 --> 00:05:51,446
We've run into a few problems,
14
00:05:51,651 --> 00:05:55,777
but our model will be ready
for the show in Amsterdam.
15
00:05:59,019 --> 00:06:02,611
- Your name, please?
- Maria Kimberley.
16
00:06:27,320 --> 00:06:31,048
It's every man for himself here!
What a madhouse!
17
00:06:35,588 --> 00:06:38,918
I see you've considered
every detail carefully.
18
00:07:12,456 --> 00:07:14,944
Give me that!
It's the wrong design!
19
00:07:18,990 --> 00:07:21,285
Where's the new design?
20
00:07:28,757 --> 00:07:32,019
We have no measurements
for the booth!
21
00:07:32,224 --> 00:07:35,486
That's your job!
Call Amsterdam!
22
00:07:35,691 --> 00:07:39,282
Time's running out.
I have no measurements.
23
00:07:40,457 --> 00:07:42,083
Get me Amsterdam.
24
00:07:42,291 --> 00:07:44,984
I handle public relations.
That's my job.
25
00:07:45,191 --> 00:07:46,884
Go right ahead.
26
00:07:53,658 --> 00:07:56,385
Doesn't he look handsome?
27
00:07:56,592 --> 00:07:58,490
Morning, sir.
He's so nice.
28
00:08:00,558 --> 00:08:06,423
A call from Altrafor the expo organizer.
29
00:08:09,226 --> 00:08:12,556
- What's that?
- I didn't say anything!
30
00:08:15,393 --> 00:08:18,087
Hold the line.
I don't understand.
31
00:08:28,293 --> 00:08:32,157
They're giving measurements,
but I don't understand. Please come.
32
00:08:43,194 --> 00:08:47,422
You need a check, right?
I just have to call Dad.
33
00:08:47,628 --> 00:08:50,423
We can get by for now.
34
00:09:33,830 --> 00:09:35,625
It's 6:00.
35
00:09:38,730 --> 00:09:43,561
Gentleman, you can't leave!
We have to finish tonight!
36
00:09:45,364 --> 00:09:50,353
The camping car must leave
for Amsterdam tomorrow!
37
00:10:05,098 --> 00:10:08,531
That goes in the station wagon.
The boxes go in the truck.
38
00:10:08,732 --> 00:10:10,288
Then say so!
39
00:10:10,932 --> 00:10:15,331
- Don't break anything!
- Just following orders.
40
00:10:19,266 --> 00:10:21,789
How can I work
with these people?
41
00:10:28,867 --> 00:10:31,765
- Go on!
- Easier said than done!
42
00:10:31,967 --> 00:10:33,024
Come on.
43
00:10:33,234 --> 00:10:35,859
More brochures?
We won't run out!
44
00:10:36,067 --> 00:10:39,659
See there?
Check out our "public relations."
45
00:10:40,034 --> 00:10:43,694
- On the roof.
- Move it forward so it's level.
46
00:10:43,901 --> 00:10:47,594
Careful, that's my car.
47
00:10:50,402 --> 00:10:52,663
All aboard for Amsterdam!
48
00:11:01,702 --> 00:11:03,668
What'd you expect?
49
00:11:06,102 --> 00:11:09,556
You gotta be kidding!
I don't believe it!
50
00:11:13,669 --> 00:11:16,726
You speak English?
51
00:11:25,870 --> 00:11:27,631
Allow me to introduce...
52
00:11:27,836 --> 00:11:31,564
- We've met.
- Hello. So you're our PR?
53
00:11:35,404 --> 00:11:38,632
- To Amsterdam!
- See ya, Marcel!
54
00:12:49,207 --> 00:12:52,264
You go on to Amsterdam!
55
00:13:08,975 --> 00:13:10,464
Well?
56
00:13:17,442 --> 00:13:19,068
Hey, watch it!
57
00:13:51,244 --> 00:13:53,870
Order some white wine.
58
00:13:57,245 --> 00:14:00,733
Waiter, may I use
the telephone?
59
00:14:02,145 --> 00:14:05,202
I'd like
the Amsterdam Car Show.
60
00:14:07,845 --> 00:14:10,606
The manager's wife
is at the beauty salon.
61
00:14:12,478 --> 00:14:13,569
Telephone
62
00:14:13,779 --> 00:14:18,405
for Mr. Van den Brinkfrom Altra.
63
00:14:19,979 --> 00:14:22,673
That's up and that's down.
64
00:14:23,079 --> 00:14:27,035
Sorry, no.
Other way.
65
00:14:27,246 --> 00:14:29,110
You men figure it out.
66
00:14:35,646 --> 00:14:37,669
Convention center here.
67
00:14:37,880 --> 00:14:39,676
Good morning.
68
00:14:41,180 --> 00:14:43,408
Good morning, sir.
69
00:14:46,113 --> 00:14:48,272
This is Altra calling...
70
00:14:48,747 --> 00:14:51,872
to say that we're running late.
71
00:14:52,281 --> 00:14:55,406
No, this is public relations.
72
00:14:56,881 --> 00:14:59,847
Bartender, a glass of
Cotes du Rhone, please.
73
00:15:01,415 --> 00:15:03,176
Two Cotes du Rhone.
74
00:15:04,782 --> 00:15:07,180
It's not my fault!
75
00:15:49,384 --> 00:15:50,974
Here she is.
76
00:15:52,418 --> 00:15:56,544
What's wrong? We'll never make it
at this rate! I'll get a mechanic!
77
00:15:56,751 --> 00:15:59,649
Fine! We'll stay here.
78
00:16:09,751 --> 00:16:12,115
- What's wrong?
- It's out of gas!
79
00:16:12,318 --> 00:16:15,977
- Impossible!
- You left the motor running.
80
00:16:16,652 --> 00:16:19,948
Of course!
I've had enough cranking!
81
00:18:01,791 --> 00:18:05,951
Don't bother!
We're out of gas!
82
00:18:07,158 --> 00:18:11,352
I've had it! I'm going to Amsterdam!
This isn't my job!
83
00:18:11,558 --> 00:18:15,321
Well, it isn't my job either!
84
00:18:39,659 --> 00:18:41,887
Out of gas?
It happens.
85
00:18:42,093 --> 00:18:44,150
You were lucky.
It's a nice day.
86
00:18:45,593 --> 00:18:48,082
Let's see... one gallon.
87
00:18:49,660 --> 00:18:51,626
Here. Thanks.
88
00:18:54,428 --> 00:18:56,791
You too?
It's one of those days.
89
00:18:57,227 --> 00:19:00,523
You've been running.
You came through the fields?
90
00:19:00,728 --> 00:19:03,159
Yes, it's shorter.
91
00:19:21,796 --> 00:19:24,125
Twenty-five francs.
92
00:20:36,466 --> 00:20:39,955
Slim down fastwith Slim-Thin!
93
00:23:12,641 --> 00:23:14,732
The Cyclone 70.
94
00:23:14,941 --> 00:23:18,567
A new raincoat... especially made for the sun.
95
00:24:42,279 --> 00:24:46,644
It's the clutch.
All this stopping and starting.
96
00:24:47,146 --> 00:24:49,577
This time it's serious.
97
00:26:15,484 --> 00:26:18,973
- Look at that!
- Let's help him.
98
00:26:21,617 --> 00:26:23,981
For the Altra booth.
99
00:26:24,984 --> 00:26:31,941
Will the Altra representativeplease come to the phone.
100
00:26:32,151 --> 00:26:34,208
- Telephone?
- Over there.
101
00:26:38,652 --> 00:26:41,278
Hello? Yes, it's me.
102
00:26:41,819 --> 00:26:44,479
What's that?
I can't hear you!
103
00:26:44,819 --> 00:26:47,979
Broke down?
You're still in Belgium?
104
00:26:48,186 --> 00:26:50,015
...in the show,
Mr. Van den Brink?
105
00:26:50,219 --> 00:26:54,515
This year we expect to have...
106
00:26:57,686 --> 00:27:00,880
530 vehicles
107
00:27:01,853 --> 00:27:06,343
on display
in four different showrooms.
108
00:27:14,320 --> 00:27:16,411
Damn it!
109
00:27:50,823 --> 00:27:53,789
It's the most important
car show in Europe.
110
00:27:53,989 --> 00:27:58,217
Yes, we've already
beat Brussels,
111
00:27:58,423 --> 00:28:03,151
and we'll beat London
and Paris next year. Just watch!
112
00:28:05,156 --> 00:28:08,089
Jeez, look at that!
113
00:28:08,290 --> 00:28:10,722
They hit my car!
114
00:28:10,924 --> 00:28:14,448
That's too much!
I can't leave my car for a minute!
115
00:28:14,657 --> 00:28:16,987
I'll do something about this!
116
00:28:23,024 --> 00:28:25,786
Now there's something!
You see that?
117
00:28:25,991 --> 00:28:28,923
How many cylinders is that?
118
00:28:29,125 --> 00:28:31,284
Look at those accessories.
119
00:28:31,491 --> 00:28:33,287
Well-equipped!
120
00:28:33,492 --> 00:28:35,151
We've got a good spot.
121
00:28:35,358 --> 00:28:37,823
Uh-oh, cross-traffic!
122
00:28:38,025 --> 00:28:39,321
Ultrachic!
123
00:29:10,060 --> 00:29:13,083
Careful there!
124
00:29:13,294 --> 00:29:16,953
That's the scenery
for our model.
125
00:29:18,094 --> 00:29:21,857
And our model
is the camping car.
126
00:29:25,195 --> 00:29:28,786
You made it!
They called for you.
127
00:29:31,095 --> 00:29:33,822
They had a breakdown!
You must call them back.
128
00:29:36,895 --> 00:29:40,554
You call that working?
Pick it up a bit!
129
00:29:40,962 --> 00:29:43,258
You're not here to nap.
130
00:29:43,462 --> 00:29:45,292
Get lost!
131
00:29:46,695 --> 00:29:51,492
Stop! What are you doing!
Don't touch that!
132
00:29:51,696 --> 00:29:54,685
That thing ran in
the Monte Carlo Rally, you idiot!
133
00:29:57,029 --> 00:30:01,291
I'm public relations.
Get me this number immediately.
134
00:30:04,996 --> 00:30:06,962
I'll take it there.
135
00:30:09,796 --> 00:30:11,786
Get her!
136
00:30:11,996 --> 00:30:16,952
Information.
You're wanted in showroom No. 1.
137
00:30:37,631 --> 00:30:39,995
Go ahead! It'll fit!
138
00:31:28,501 --> 00:31:33,297
Francois, you watch the booth.
I'm going to the border.
139
00:31:51,702 --> 00:31:53,668
Get out of here, quick!
140
00:32:18,037 --> 00:32:20,094
The crowds are pouring in.
141
00:32:20,304 --> 00:32:22,963
Sir, why have you come
to the show?
142
00:32:23,170 --> 00:32:25,636
Because I like cars.
I love sports cars.
143
00:32:25,838 --> 00:32:27,997
I trust you won't be
disappointed.
144
00:32:36,604 --> 00:32:39,127
This year's modelswill be an international success.
145
00:32:39,338 --> 00:32:41,600
There's a huge varietyof models.
146
00:32:41,805 --> 00:32:44,669
Colors are subdued, with lots of warm tones,
147
00:32:44,872 --> 00:32:48,326
and quality and styleare uniformly high.
148
00:32:48,538 --> 00:32:50,595
Visitors stream by,
149
00:32:50,805 --> 00:32:54,931
their eyes aglow at the sightof these gleaming vehicles,
150
00:32:55,139 --> 00:32:58,469
imagining themselvesbehind the wheel
151
00:32:58,673 --> 00:33:02,366
en route to their holidaydestination.
152
00:33:28,241 --> 00:33:31,673
- Everything okay now?
- It should be.
153
00:33:32,141 --> 00:33:33,834
Try it out.
154
00:33:34,374 --> 00:33:36,101
Yeah, it feels better.
155
00:33:36,308 --> 00:33:39,797
I did what I could.
I didn't have much time.
156
00:33:40,641 --> 00:33:42,800
Good-bye, and thanks.
157
00:34:14,877 --> 00:34:16,308
Commercials...
158
00:34:16,510 --> 00:34:18,635
keep you informed.
159
00:34:38,511 --> 00:34:40,670
Are you nuts?
160
00:34:53,946 --> 00:34:55,468
Hurry!
161
00:35:13,079 --> 00:35:14,511
Hurry!
162
00:35:14,880 --> 00:35:16,846
Quick, the license number!
163
00:35:18,413 --> 00:35:21,811
I was looking
somewhere else!
164
00:35:22,013 --> 00:35:24,877
It was a French truck
marked "Altra."
165
00:35:40,348 --> 00:35:42,075
Attention, attention.
166
00:35:42,281 --> 00:35:48,407
Immediately apprehenda blue truck with the name "Altra. "
167
00:35:48,615 --> 00:35:51,240
It did not stopat border control.
168
00:36:28,350 --> 00:36:30,316
I'm just the driver.
169
00:36:30,517 --> 00:36:33,813
May I see
what you have in back?
170
00:36:34,017 --> 00:36:36,608
You want my papers?
171
00:36:36,917 --> 00:36:39,213
The car show in Amsterdam.
172
00:37:11,552 --> 00:37:13,950
Do you really need that?
173
00:37:17,719 --> 00:37:21,152
Could you tell me
where the Altra booth is?
174
00:37:21,353 --> 00:37:24,285
I don't understand.
175
00:37:26,854 --> 00:37:29,820
Come see the latest model.
No obligation.
176
00:37:30,020 --> 00:37:32,508
I'm a vendor myself.
I have a booth here.
177
00:37:32,720 --> 00:37:34,550
Sorry.
178
00:37:38,920 --> 00:37:40,977
Careful, please.
179
00:37:43,688 --> 00:37:45,916
Have a look.
180
00:37:47,222 --> 00:37:49,279
Very comfortable.
181
00:37:55,288 --> 00:38:01,710
Will someone from DAFplease call the operator.
182
00:38:01,922 --> 00:38:04,649
Isn't this a nice car?
183
00:38:10,689 --> 00:38:12,280
What do you think?
184
00:38:12,490 --> 00:38:14,183
It's all right.
185
00:38:29,557 --> 00:38:33,489
Yes, this is Altra.
186
00:38:35,290 --> 00:38:36,449
Hold on.
187
00:38:36,657 --> 00:38:38,350
- May I?
- Take it!
188
00:38:38,557 --> 00:38:40,080
Boss!
189
00:38:40,557 --> 00:38:43,046
It's for you. It's urgent.
190
00:38:43,258 --> 00:38:45,121
- Telephone.
- What is it?
191
00:38:45,325 --> 00:38:47,052
They're still not here.
192
00:38:47,258 --> 00:38:50,883
Our model's not here?
You should have said so.
193
00:38:53,758 --> 00:38:58,088
What? Yes, I'm general
manager of Altra.
194
00:38:58,458 --> 00:39:01,447
Police?
I didn't call the police!
195
00:39:07,493 --> 00:39:09,550
Hey, where'd you go?
196
00:40:17,395 --> 00:40:19,055
Stop there.
197
00:40:19,263 --> 00:40:22,593
We must inspect your cargo.
198
00:40:22,796 --> 00:40:27,388
You're all in on it!
Cops are the same the world over!
199
00:40:30,964 --> 00:40:33,157
Open that.
200
00:40:33,630 --> 00:40:35,391
I understand.
201
00:40:37,463 --> 00:40:39,054
It's an exhibition model.
202
00:40:39,264 --> 00:40:40,889
Slowly.
203
00:40:44,030 --> 00:40:47,394
- Other side.
- Hold your horses!
204
00:40:47,598 --> 00:40:49,587
- Watch my feet!
- Come on.
205
00:40:49,798 --> 00:40:51,730
Let me do my job, sir!
206
00:40:53,364 --> 00:40:55,853
Careful! Stop.
207
00:40:56,065 --> 00:40:58,963
- Not so fast!
- That's good.
208
00:41:16,433 --> 00:41:17,524
Who does she think she is?
209
00:41:17,966 --> 00:41:21,228
What's inside?
210
00:41:26,800 --> 00:41:29,925
Wait a minute.
We'll show you.
211
00:41:30,134 --> 00:41:32,225
You'll see.
212
00:41:35,467 --> 00:41:40,559
It's a standard model
decked out for camping.
213
00:41:42,434 --> 00:41:44,297
Keep going.
214
00:41:47,101 --> 00:41:49,999
Carefully designed.
Very practical.
215
00:41:50,601 --> 00:41:54,534
- What's under there?
- That's the bumper.
216
00:41:55,767 --> 00:42:00,564
You pull like this, see?
A chair.
217
00:42:00,802 --> 00:42:03,666
Wait. Here's a table.
218
00:42:07,802 --> 00:42:09,291
Not bad, eh?
219
00:42:09,502 --> 00:42:13,196
- What's that?
- For coffee, and a cigarette lighter.
220
00:42:17,603 --> 00:42:20,501
Built-in cigarette lighter.
Very nice.
221
00:42:22,936 --> 00:42:25,902
Watch this. Look.
222
00:42:26,103 --> 00:42:28,466
Soap for your hands.
223
00:42:32,237 --> 00:42:34,294
Let's have it analyzed.
224
00:42:36,337 --> 00:42:38,803
Of course the papers
are in order!
225
00:42:40,770 --> 00:42:42,395
You think I'm a thief?
226
00:42:42,604 --> 00:42:45,798
I need this analyzed.
227
00:42:46,004 --> 00:42:47,936
May I look in your purse?
228
00:42:50,937 --> 00:42:55,427
This is customs.
Let's see what's in here.
229
00:42:58,538 --> 00:43:01,561
- An atomizer.
- Perfume?
230
00:43:01,771 --> 00:43:03,896
Of course it's perfume!
231
00:43:04,105 --> 00:43:06,094
Check all of it.
232
00:43:08,405 --> 00:43:11,633
That's what I call a smash-up.
233
00:43:11,838 --> 00:43:15,635
Here are the papers.
This is your citation.
234
00:43:15,839 --> 00:43:17,998
Go with the sergeant.
235
00:43:19,506 --> 00:43:23,370
No, go with the sergeant.
Other way.
236
00:43:24,506 --> 00:43:26,336
Let's continue
237
00:43:26,539 --> 00:43:28,597
our inspection, sir.
238
00:43:28,806 --> 00:43:30,466
Watch.
239
00:43:30,673 --> 00:43:32,502
Simple, right?
240
00:43:39,673 --> 00:43:41,764
Fantastic!
241
00:43:42,607 --> 00:43:44,596
Very interesting.
242
00:43:45,640 --> 00:43:47,539
You push it back in.
243
00:43:47,807 --> 00:43:50,433
Ingenious, right?
Come this way.
244
00:43:50,641 --> 00:43:53,573
Get inside, and no tricks.
245
00:43:56,541 --> 00:43:59,064
I'm gonna lose my mind!
246
00:44:00,774 --> 00:44:04,831
Mr. Hulot, please help me!
We've got to do something!
247
00:44:05,175 --> 00:44:09,107
Just throw me
in jail right now!
248
00:44:40,210 --> 00:44:41,732
Yes, sir?
249
00:44:43,110 --> 00:44:45,940
Authorize... French customs.
250
00:44:52,811 --> 00:44:56,175
The papers for the French car
are not in order.
251
00:44:56,377 --> 00:44:58,570
The stamp's no good either.
252
00:45:00,111 --> 00:45:02,373
This is no good either.
253
00:45:03,378 --> 00:45:06,435
There's a mistake
here too, see?
254
00:45:07,245 --> 00:45:09,211
With your permission, sir.
255
00:45:11,945 --> 00:45:17,435
See... old permit.
256
00:45:17,645 --> 00:45:21,578
Wrong form. Understand?
257
00:45:28,613 --> 00:45:30,169
To the right.
258
00:45:42,180 --> 00:45:43,874
A shower.
259
00:45:44,080 --> 00:45:47,706
I'll show you.
But we need water pressure.
260
00:45:47,914 --> 00:45:50,311
Just a second.
261
00:45:50,514 --> 00:45:52,605
Watch out!
You'll get soaked!
262
00:45:52,814 --> 00:45:56,178
Start the engine
for hot water.
263
00:46:02,981 --> 00:46:04,948
What's that there?
264
00:46:07,414 --> 00:46:09,346
This here...
265
00:46:23,249 --> 00:46:24,875
It doesn't work.
266
00:46:31,016 --> 00:46:34,346
- I didn't do anything!
- Explain it inside.
267
00:46:37,083 --> 00:46:40,311
A few more questions, sir.
What's that?
268
00:46:40,517 --> 00:46:42,483
Oil pressure.
269
00:47:05,551 --> 00:47:07,245
There we go.
270
00:47:07,451 --> 00:47:10,043
Even too hot.
Turn it off.
271
00:47:11,885 --> 00:47:14,647
Come on. Careful.
272
00:47:31,186 --> 00:47:33,152
Have a seat over here.
273
00:47:39,086 --> 00:47:43,519
Authorization
for the camping car.
274
00:47:44,786 --> 00:47:48,775
- What's this?
- Come see.
275
00:47:51,953 --> 00:47:53,544
See?
276
00:48:00,888 --> 00:48:02,581
And that's that.
277
00:48:05,554 --> 00:48:07,487
What's this mean?
278
00:48:08,088 --> 00:48:10,883
Fine!
I'll just put down anything!
279
00:48:11,421 --> 00:48:14,910
It's an overhead light too.
280
00:48:15,355 --> 00:48:20,220
Good idea, eh?
Mr. Hulot is our designer.
281
00:48:23,122 --> 00:48:26,781
- What's in there?
- Ah, that! How do you call it?
282
00:48:32,589 --> 00:48:34,578
I'll show you.
283
00:48:37,190 --> 00:48:39,156
Yes, it's connected.
284
00:48:40,389 --> 00:48:42,981
That's not my area.
285
00:48:43,190 --> 00:48:44,554
It's water.
286
00:48:57,524 --> 00:49:00,355
Sweetheart, are you okay?
287
00:49:00,557 --> 00:49:02,023
It's so cold in here.
288
00:49:02,224 --> 00:49:06,020
- This is awful.
- I don't care, baby.
289
00:49:19,858 --> 00:49:23,256
Suspenders.
A little French ingenuity.
290
00:49:27,659 --> 00:49:29,852
Impressive, eh?
291
00:49:30,058 --> 00:49:33,422
Shall I give you a hand?
292
00:49:33,626 --> 00:49:35,592
Look at this.
293
00:49:35,792 --> 00:49:38,156
It's for camping.
294
00:49:53,027 --> 00:49:56,550
For God's sake,
it's just a twin bed!
295
00:49:56,760 --> 00:49:59,124
I'll show you!
296
00:49:59,727 --> 00:50:01,818
Very comfortable, eh?
297
00:50:02,060 --> 00:50:04,390
Watch this.
298
00:50:04,594 --> 00:50:07,185
Ignition. Watch out.
299
00:50:09,261 --> 00:50:11,318
Very nice, gentlemen!
300
00:50:11,694 --> 00:50:13,922
Works well, right?
301
00:50:15,561 --> 00:50:18,221
It was a big hit
at the car show.
302
00:50:29,395 --> 00:50:32,623
See? Even a working TV.
303
00:50:42,696 --> 00:50:46,788
I don't know why,
but I love this decor.
304
00:50:53,630 --> 00:50:56,495
Hurry! To your posts!
305
00:51:10,564 --> 00:51:12,030
Go!
306
00:51:18,532 --> 00:51:20,623
Where are they going?
307
00:51:25,698 --> 00:51:28,721
Maybe we can get going again.
308
00:51:28,932 --> 00:51:30,761
Car... leave?
309
00:51:30,965 --> 00:51:32,954
Car not go. Stay.
310
00:51:33,166 --> 00:51:35,792
Well, that's that.
311
00:51:44,133 --> 00:51:47,224
- The car show is open!
- It's not going anywhere.
312
00:51:47,432 --> 00:51:49,422
Thanks for understanding!
313
00:52:06,534 --> 00:52:09,433
I don't know
what to do anymore!
314
00:52:09,634 --> 00:52:12,624
I should never have
taken this job!
315
00:52:13,034 --> 00:52:18,024
I've always been a success
wherever I've done public relations.
316
00:52:20,568 --> 00:52:22,125
At ease!
317
00:52:23,202 --> 00:52:26,191
They should have at least
tried to get us visas.
318
00:52:28,968 --> 00:52:32,401
We'll never get to Amsterdam!
319
00:52:33,169 --> 00:52:34,795
Give me your suitcase.
320
00:52:42,602 --> 00:52:44,364
Ready?
321
00:52:59,637 --> 00:53:02,126
Was there a call from Paris?
322
00:53:05,604 --> 00:53:12,196
Will someone from Morrisplease call the operator.
323
00:53:40,939 --> 00:53:43,269
Yes? What's going on?
324
00:53:43,473 --> 00:53:45,701
What?
The police station!
325
00:53:46,573 --> 00:53:48,766
Francois,
get my briefcase.
326
00:53:49,806 --> 00:53:53,170
Just a moment.
Go ahead.
327
00:53:53,373 --> 00:53:56,101
I'll be right there.
328
00:53:56,606 --> 00:53:57,697
Francois...
329
00:53:57,907 --> 00:53:59,930
turn off those birds!
330
00:54:45,242 --> 00:54:47,470
Where's a taxi stand?
331
00:54:47,676 --> 00:54:49,142
Out in front.
332
00:55:55,380 --> 00:55:58,642
You can sleep and eat
in the great outdoors.
333
00:55:59,914 --> 00:56:02,471
Thank you.
So we can go?
334
00:56:09,680 --> 00:56:11,646
The papers are
in order now.
335
00:56:16,614 --> 00:56:18,239
Hurry up!
336
00:59:10,990 --> 00:59:13,956
I heard a "ping"!
337
00:59:14,823 --> 00:59:17,051
Just great!
338
00:59:18,291 --> 00:59:22,053
Not even tied down,
of course.
339
00:59:27,925 --> 00:59:29,891
What happened?
340
00:59:30,558 --> 00:59:32,524
Why didn't you stop?
341
01:00:04,993 --> 01:00:07,050
What did you...
342
01:00:07,260 --> 01:00:11,885
It's nothing serious.
I can manage.
343
01:00:30,261 --> 01:00:32,557
I'll make a phone call.
344
01:01:26,730 --> 01:01:29,253
No, take a left.
345
01:01:36,765 --> 01:01:38,526
Forward.
346
01:01:44,265 --> 01:01:47,254
No, right.
347
01:02:00,099 --> 01:02:04,429
What are you doing? We're looking
for a mechanic to fix the car.
348
01:02:05,933 --> 01:02:09,627
- We need a mechanic.
- Let's go!
349
01:02:35,534 --> 01:02:37,625
Left.
350
01:02:39,202 --> 01:02:41,430
Straight ahead.
351
01:02:41,634 --> 01:02:43,100
Follow me, Marcel!
352
01:03:13,003 --> 01:03:15,696
No, the doorbell's broken.
353
01:03:15,903 --> 01:03:17,528
Ah, broken.
354
01:03:19,836 --> 01:03:24,496
My wife's hard of hearing.
355
01:03:53,605 --> 01:03:56,401
What's going on?
What are you doing?
356
01:03:56,605 --> 01:03:58,572
What is it?
357
01:03:59,838 --> 01:04:02,805
An accident?
I'll be right there.
358
01:04:10,739 --> 01:04:12,365
Thanks.
359
01:04:13,539 --> 01:04:16,028
- Okay?
- Yes, fine.
360
01:04:17,173 --> 01:04:18,934
I'm all right.
361
01:04:19,807 --> 01:04:22,068
What happened to you?
362
01:04:22,340 --> 01:04:25,431
That car, of course!
And this whole thing came down!
363
01:04:25,640 --> 01:04:28,299
This is terrible!
Come inside.
364
01:04:29,774 --> 01:04:32,604
You look just awful!
365
01:04:37,608 --> 01:04:39,574
Anyone home?
366
01:04:47,575 --> 01:04:50,235
- Who is it?
- Go back to bed.
367
01:04:50,442 --> 01:04:52,873
- Accident. Truck.
- French?
368
01:04:54,342 --> 01:04:56,967
- Great.
- We're going to Amsterdam.
369
01:04:57,175 --> 01:04:59,767
- Wanna have a look?
- May I?
370
01:05:00,609 --> 01:05:03,575
I can fix it.
- You can?
371
01:05:04,509 --> 01:05:05,975
No idea.
372
01:05:08,742 --> 01:05:10,833
You fix tonight?
373
01:05:11,276 --> 01:05:13,401
Tomorrow? No sooner?
374
01:05:21,276 --> 01:05:23,299
You sleep here.
375
01:05:24,710 --> 01:05:27,336
No, ma'am,
you're not sleeping here.
376
01:05:37,945 --> 01:05:39,706
Here I am.
377
01:05:40,277 --> 01:05:42,800
Get the luggage?
This feels familiar...
378
01:05:43,011 --> 01:05:44,670
Bring your bags.
379
01:05:54,712 --> 01:05:57,200
A quick housecleaning!
380
01:05:58,112 --> 01:05:59,577
Go ahead, ma'am.
381
01:05:59,779 --> 01:06:03,177
You'll sleep here
like a princess.
382
01:06:06,446 --> 01:06:08,503
Pass me the other one,
please.
383
01:06:18,379 --> 01:06:22,244
Mr. Piton will sleep
with his mistress.
384
01:06:22,446 --> 01:06:24,639
Maybe I could...
- Good night.
385
01:06:26,547 --> 01:06:30,502
Good night then.
Back to my palace.
386
01:06:50,381 --> 01:06:51,972
Need some help?
387
01:07:03,616 --> 01:07:05,673
Do you know a Mr. Schriffel?
388
01:07:05,882 --> 01:07:08,542
Hey, what about me?
389
01:07:08,749 --> 01:07:12,704
I have his suitcase.
Can you help me?
390
01:07:12,916 --> 01:07:14,506
Of course I can.
391
01:07:14,716 --> 01:07:16,443
- You know him?
- He's my father.
392
01:07:16,649 --> 01:07:19,979
- It's nothing. - You're just saying that.
393
01:07:31,450 --> 01:07:35,247
- Were you drinking again? - Just two beers.
394
01:07:35,450 --> 01:07:39,076
That's what you always say.
395
01:07:40,117 --> 01:07:43,174
You want your slippers? - No.
396
01:08:00,052 --> 01:08:03,280
I'll make up the bed.
397
01:08:04,485 --> 01:08:08,679
I'll have to do everything tomorrow, with your leg like that.
398
01:08:08,886 --> 01:08:11,977
It'll be better tomorrow.
399
01:08:12,186 --> 01:08:13,981
You say that now.
400
01:08:56,188 --> 01:08:58,347
Is this the place?
401
01:09:01,655 --> 01:09:03,348
Let me help you.
402
01:09:09,389 --> 01:09:12,378
- That's your name?
- Yes, my nickname.
403
01:09:12,589 --> 01:09:14,919
Very, very charming.
404
01:09:16,223 --> 01:09:19,656
Peter, we can't stay
out here all night.
405
01:09:20,223 --> 01:09:22,519
Be reasonable.
406
01:09:24,123 --> 01:09:26,782
Come on.
It's very late.
407
01:09:26,990 --> 01:09:30,683
Look!
What a beautiful night, darling!
408
01:09:30,890 --> 01:09:33,913
The silence, the stars!
409
01:09:37,090 --> 01:09:40,887
Peter, let me go now,
all right?
410
01:09:41,091 --> 01:09:44,182
I have a job to do.
You understand?
411
01:09:44,390 --> 01:09:47,186
- I love your soft hands.
- That's sweet.
412
01:09:47,391 --> 01:09:50,754
Maria, stay here tonight.
413
01:09:53,158 --> 01:09:55,522
I absolutely have to go!
414
01:09:55,725 --> 01:09:57,088
Let me go!
415
01:09:59,158 --> 01:10:01,818
You're out of your mind!
416
01:10:03,226 --> 01:10:05,987
You're all the same.
Get lost!
417
01:10:45,694 --> 01:10:47,627
Are you fixing the...
418
01:10:56,761 --> 01:10:59,784
What a mess!
My wife never straightens up!
419
01:11:00,695 --> 01:11:02,718
Do me a favor.
420
01:11:03,528 --> 01:11:05,653
Find me one just like this.
421
01:12:06,031 --> 01:12:07,657
Look.
422
01:12:42,967 --> 01:12:46,025
Come now, quickly!
423
01:12:48,601 --> 01:12:51,090
Please leave quickly.
424
01:12:51,334 --> 01:12:52,493
Come on.
425
01:12:52,701 --> 01:12:54,292
Back up.
426
01:12:56,268 --> 01:12:58,166
Come on.
427
01:12:58,368 --> 01:12:59,890
The chair!
428
01:13:03,034 --> 01:13:05,296
No, clear out.
429
01:13:05,501 --> 01:13:08,161
This isn't a picnic.
430
01:13:53,870 --> 01:13:58,030
Why'd you put it there?
And don't tell me how to do my job.
431
01:14:19,839 --> 01:14:21,498
Good morning.
432
01:14:22,772 --> 01:14:26,136
- A little baby!
- Say hi.
433
01:14:26,839 --> 01:14:27,805
Quiet!
434
01:14:32,106 --> 01:14:33,697
Sit.
435
01:14:33,906 --> 01:14:35,873
Go lie down.
Good dog.
436
01:14:39,007 --> 01:14:40,267
Sit!
437
01:14:42,074 --> 01:14:44,801
Stay right there.
Don't go outside.
438
01:14:45,140 --> 01:14:47,106
You never know with that dog.
439
01:15:01,208 --> 01:15:03,037
You need a tire?
440
01:15:03,407 --> 01:15:07,067
I've got everything.
Special stuff.
441
01:15:47,477 --> 01:15:49,443
Keep the dog quiet!
442
01:16:20,512 --> 01:16:22,273
I'll be right back.
443
01:16:34,980 --> 01:16:37,105
I brought a picnic too.
444
01:17:37,583 --> 01:17:41,345
Take the handbrake off
and push, guys.
445
01:17:59,618 --> 01:18:03,812
If you speak Dutch,
I won't understand a word!
446
01:18:04,018 --> 01:18:05,711
Makes me want to puke.
447
01:18:05,918 --> 01:18:08,383
What's that mean, "puke"?
448
01:18:11,584 --> 01:18:15,278
Get in the kitchen
and fix us some eggs.
449
01:18:20,585 --> 01:18:24,915
- Joke, fix us some eggs.
- Coming right up.
450
01:18:45,886 --> 01:18:48,409
Wait a minute,
you big baby.
451
01:18:57,454 --> 01:19:00,852
Damn it!
Mr. Hulot, the phone number!
452
01:19:05,988 --> 01:19:07,477
This is very serious.
453
01:19:07,687 --> 01:19:10,449
I must call
the car show right now.
454
01:20:01,757 --> 01:20:03,723
Maria, what's wrong?
455
01:20:56,127 --> 01:20:58,093
That takes the cake!
456
01:21:00,927 --> 01:21:02,950
But what do I care?
457
01:21:45,563 --> 01:21:48,757
Thank you.
You're so kind.
458
01:21:51,063 --> 01:21:54,551
Come look! Astronauts!
459
01:21:56,564 --> 01:21:58,359
What?
460
01:22:07,897 --> 01:22:10,954
A spaceship and astronauts.
461
01:22:12,831 --> 01:22:14,559
Unbelievable!
462
01:22:16,531 --> 01:22:18,894
Amazing! Eh, Tony?
463
01:23:36,002 --> 01:23:37,161
Listen...
464
01:23:37,369 --> 01:23:39,335
we have to hurry!
465
01:23:40,136 --> 01:23:41,897
What's going on here?
466
01:23:42,103 --> 01:23:44,092
I've had it with you, Marcel!
467
01:23:44,303 --> 01:23:46,632
All excuses and no work!
468
01:23:46,836 --> 01:23:50,496
Hey, you!
What do we owe you?
469
01:23:53,336 --> 01:23:54,859
Joke, the bill!
470
01:23:55,536 --> 01:23:57,559
Do you have our bill?
471
01:23:57,770 --> 01:23:59,360
Here it is.
472
01:24:13,471 --> 01:24:14,903
Darn it!
473
01:24:15,170 --> 01:24:17,636
Mr. Hulot, please help me.
474
01:24:29,038 --> 01:24:30,504
Two hundred.
475
01:24:38,172 --> 01:24:39,535
To clean...
476
01:24:46,072 --> 01:24:47,299
What?
477
01:24:47,939 --> 01:24:49,735
No, nothing.
478
01:24:59,873 --> 01:25:02,101
Marcel, right there.
479
01:25:04,340 --> 01:25:06,931
No, there.
480
01:25:07,140 --> 01:25:09,265
Well, which one is it?
481
01:25:30,141 --> 01:25:31,903
You've got to...
482
01:25:42,576 --> 01:25:46,338
Are we going?
Who's in charge here?
483
01:25:49,342 --> 01:25:50,968
Pull!
484
01:25:51,609 --> 01:25:53,700
Keep it coming straight.
485
01:25:56,776 --> 01:25:58,333
My God!
486
01:26:03,610 --> 01:26:05,838
Give me a hand here.
487
01:26:06,610 --> 01:26:08,974
That's really something.
You've got customers.
488
01:29:43,888 --> 01:29:47,548
- The show's over.
- Over? No!
489
01:29:50,155 --> 01:29:52,417
No, it was the 6th.
490
01:29:54,922 --> 01:29:58,047
- Here's your bill.
- Call Francois for me.
491
01:30:00,656 --> 01:30:03,952
What is this bill?
We didn't use this much electricity!
492
01:30:04,156 --> 01:30:08,555
What's the meaning of this?
300,000 francs!
493
01:30:10,390 --> 01:30:12,720
What's all this about?
494
01:30:13,723 --> 01:30:17,678
Did you light the booth day and night?
I'm talking to you!
495
01:30:17,890 --> 01:30:21,550
Get me the manager.
I've had enough of this!
496
01:30:23,857 --> 01:30:26,187
Please come with me.
497
01:30:26,391 --> 01:30:28,914
I have no intention
of paying this!
498
01:30:30,924 --> 01:30:33,083
We never even
occupied the space.
499
01:30:33,292 --> 01:30:38,054
That car is specially designed,
a product of French imagination!
500
01:30:38,258 --> 01:30:40,951
Let's find a compromise.
501
01:30:41,158 --> 01:30:44,283
You used our facilities!
502
01:30:44,492 --> 01:30:47,185
Our invention was
never even put on display!
503
01:30:48,492 --> 01:30:50,515
We can't make
an exception, sir!
504
01:30:50,725 --> 01:30:53,589
Those are our rules.
You're in the wrong.
505
01:30:53,792 --> 01:30:58,452
You read the rules
and approved the contract.
506
01:32:30,930 --> 01:32:34,658
We can work this out.
Trust me.
507
01:32:34,865 --> 01:32:36,660
I'll handle this.
508
01:32:36,865 --> 01:32:40,059
Francois, you could have
tried to help.
509
01:32:41,598 --> 01:32:43,064
Just a moment.
510
01:32:57,299 --> 01:32:59,061
Hulot!
511
01:32:59,565 --> 01:33:04,123
I'm fed up,
and you know what that means.
512
01:33:04,333 --> 01:33:08,788
Take a cab, a plane, a train...
I don't care!
513
01:33:08,999 --> 01:33:11,557
Here, take it!
514
01:33:11,767 --> 01:33:13,756
You're fired!
515
01:33:16,034 --> 01:33:18,397
Easy, ladies and gentlemen!
516
01:33:18,600 --> 01:33:20,226
Yes, we're taking orders!
517
01:33:20,433 --> 01:33:22,400
We're a big success!
518
01:33:42,668 --> 01:33:44,657
I'll walk with you.
34382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.