Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,380 --> 00:00:05,659
FBl-agent Michael Cates infiltreerde
in de bende van Jacob Calder.
2
00:00:05,820 --> 00:00:09,938
De bom die hem moest doden,
trof z'n vrouw en dochter.
3
00:00:10,100 --> 00:00:15,811
Nu woont Cates onder de naam Chance
Bowman in een truck met oplegger.
4
00:00:15,980 --> 00:00:18,414
Z'n adres: De snelweg.
5
00:00:18,580 --> 00:00:22,619
Z'n missie: Strijd tegen
de georganiseerde misdaad...
6
00:00:22,780 --> 00:00:25,248
en wraak voor de moord op z'n gezin.
7
00:00:25,600 --> 00:00:28,600
Geplaatst door:
Wendelina1987
8
00:01:12,060 --> 00:01:14,210
Laat 'm hier maar staan.
9
00:01:21,100 --> 00:01:26,732
Ik snap niet waarom dat vlees nodig is.
- Dat is ons middel van bestaan.
10
00:01:28,900 --> 00:01:31,016
Zo noemen ze dat.
11
00:01:31,180 --> 00:01:36,208
Als je 'drugsdealer' zet,
worden ze zenuwachtig bij de belasting.
12
00:01:37,260 --> 00:01:39,137
Het is dat je m'n broer bent.
13
00:01:46,180 --> 00:01:50,810
Dat heb je vlug gedaan.
- Als het snel moet, ben ik snel.
14
00:01:50,980 --> 00:01:52,732
Heel indrukwekkend.
15
00:02:02,260 --> 00:02:06,458
Een blijk van waardering,
belastingvrij.
16
00:02:12,500 --> 00:02:17,733
Dat mag wel wat meer zijn. Die truck
heeft me een rib uit m'n lijf gekost.
17
00:02:17,900 --> 00:02:19,936
Ik zal het onthouden.
18
00:02:20,100 --> 00:02:25,618
Ik meen het. Ik rij alles wat je maar
wilt. Het hoeft geen vlees te zijn.
19
00:02:28,140 --> 00:02:30,529
Je hoort weleens wat onderweg.
20
00:02:32,940 --> 00:02:35,056
Dat klopte dus niet.
21
00:02:36,140 --> 00:02:40,930
Blijf een paar dagen in de buurt.
Misschien hebben we wat.
22
00:03:00,860 --> 00:03:03,499
Baxter.
- Hallo Cie. Heb je getraind?
23
00:03:03,660 --> 00:03:07,255
Hoe is het in Ohio?
- Vlak, maar winstgevend.
24
00:03:07,420 --> 00:03:12,210
Al maatjes met de snelheidsduivels?
- Zo'n beetje.
25
00:03:12,380 --> 00:03:16,931
Ze zien me als 'n echte kilometervreter.
- Dat ben je ook.
26
00:03:18,060 --> 00:03:23,293
Bedankt voor je vertrouwen.
Ik heb snel een surveillancekit nodig.
27
00:03:23,460 --> 00:03:26,054
Nog iets erbij?
Straaljager? Raket?
28
00:03:26,220 --> 00:03:30,577
Wat zelf gebakken koekjes.
- Dat valt buiten kantooruren.
29
00:03:30,740 --> 00:03:33,891
Ben je al lid van de Murphy-clan?
30
00:03:34,060 --> 00:03:38,099
Bijna. Ze zijn ondermaats.
Ik zoek het grotere werk.
31
00:03:38,260 --> 00:03:43,209
Zorg maar dat ze je niet bijten.
Het zijn echte piranha's.
32
00:04:01,900 --> 00:04:05,779
Hoe gaat het, balletje?
Heb je wat voor me?
33
00:04:08,420 --> 00:04:10,251
Maak maar open.
34
00:04:11,940 --> 00:04:17,378
Ik wil de poen zien.
- Er mist niks. Tel maar na.
35
00:04:19,300 --> 00:04:21,097
Wat is dat?
36
00:04:22,700 --> 00:04:24,611
Je bent er geweest.
37
00:04:59,140 --> 00:05:01,700
Draai die slang dicht.
- Wat?
38
00:05:03,820 --> 00:05:07,290
Ik zei: Draai die slang dicht.
Nu.
39
00:05:07,460 --> 00:05:09,610
Ik versta je niet.
40
00:05:11,020 --> 00:05:12,851
Wat moet je?
41
00:05:13,020 --> 00:05:15,614
Ik sla je verrot.
- Kappen, jij.
42
00:05:17,020 --> 00:05:21,298
Wil je neergeknald worden?
Ik ben van de politie.
43
00:06:12,300 --> 00:06:16,498
Wat?
Hoe kan je 'm nou kwijtraken?
44
00:06:16,660 --> 00:06:21,495
Wat is er aan de hand?
- Die agent viel me zomaar aan.
45
00:06:23,540 --> 00:06:26,930
Is er iets mis, agent?
- Zeg jij 't maar, Murphy.
46
00:06:27,100 --> 00:06:29,534
Bedoelt u die opgevoerde wagen?
47
00:06:29,700 --> 00:06:34,330
Vast 'n scholier die onder de drugs zat.
- Wat bazel je nou?
48
00:06:34,500 --> 00:06:39,255
Die wagen die hier rond scheurde
met een knallende uitlaat.
49
00:06:39,420 --> 00:06:43,174
Ik wou net de politie bellen,
maar toen kwamen jullie.
50
00:06:43,340 --> 00:06:46,776
Ja hoor: Een uitlaat.
Er is geschoten.
51
00:06:46,940 --> 00:06:49,693
Ik heb geen wapen gezien.
Jij, Jerry?
52
00:06:49,860 --> 00:06:51,612
Nee hoor, ik niet.
53
00:06:55,820 --> 00:07:01,816
En onze held? Wie ben je?
- Chance Bowman, ik hoor bij die truck.
54
00:07:01,980 --> 00:07:05,609
Wie ben jij?
- Adjudant Tom Geller uit Wakefield.
55
00:07:05,780 --> 00:07:11,810
Mishandeling van 'n agent is strafbaar.
- Wist ik veel. Ik zag geen uniformen.
56
00:07:11,980 --> 00:07:14,892
Ik zag dat m'n baas werd geslagen.
57
00:07:15,060 --> 00:07:20,180
Hij mag z'n truck van ons hier parkeren.
- O ja?
58
00:07:21,220 --> 00:07:25,498
Dus je was de hele avond hier?
En wat heb jij gezien?
59
00:07:27,780 --> 00:07:33,537
Niks. Ik werd wakker van al die herrie.
- Fantastisch.
60
00:07:35,900 --> 00:07:40,098
En jij? Waarom sta jij 's nachts
de oprit schoon te spuiten?
61
00:07:40,260 --> 00:07:45,892
Het was smerig.
- Dat doen we altijd. Gewoon routine.
62
00:07:46,060 --> 00:07:49,814
Dan mogen we vast wel
even binnen kijken.
63
00:07:49,980 --> 00:07:53,416
Ze hebben geen bevel.
- Ze mogen hun gang gaan.
64
00:07:53,580 --> 00:07:57,653
Er ligt alleen maar vlees, h� jongens?
- Dat klopt.
65
00:08:00,700 --> 00:08:05,376
Niks aanraken hoor.
Gezondheidsvoorschriften, h�.
66
00:09:19,980 --> 00:09:21,936
Waar heb je gezeten?
67
00:09:22,100 --> 00:09:26,332
Bij Drew om te zien
of die Mustang er was, of ons spul.
68
00:09:26,500 --> 00:09:29,060
Of de politie?
- Die waren er niet.
69
00:09:30,460 --> 00:09:36,535
En als ze nou wel waren gekomen? Je
weet toch dat ze ons erin wilden luizen?
70
00:09:36,700 --> 00:09:41,171
Dat was toch die nieuwe, die Bowman?
- Nee, die verzette zich.
71
00:09:41,340 --> 00:09:45,811
En de politie heeft ook niks.
Maar pas op voor Murdocca.
72
00:09:45,980 --> 00:09:47,732
Die weet van niks.
73
00:09:50,900 --> 00:09:54,051
We moeten er niet naar toe gaan,
Jerry.
74
00:10:04,580 --> 00:10:07,492
Jullie waren er gisteravond snel bij.
75
00:10:08,620 --> 00:10:12,169
Kwamen jullie toevallig net langs?
- Pardon?
76
00:10:12,340 --> 00:10:18,210
Je hield ze in de gaten. Undercover.
- Ben je opeens 'n speurneus geworden?
77
00:10:21,700 --> 00:10:23,611
Hoe dan ook, het ging fout.
78
00:10:23,780 --> 00:10:25,771
Je zei dat je sliep.
- Klopt.
79
00:10:25,940 --> 00:10:29,615
Ben je bij de politie?
- Geweest.
80
00:10:29,780 --> 00:10:35,093
Waarom werken we niet samen?
Jij wilt de broers, ik hun leverancier.
81
00:10:35,260 --> 00:10:40,732
Wat dacht je hiervan? Jij helpt mij
en dan zien we wel verder, ok�?
82
00:10:40,900 --> 00:10:43,573
Ik werd wakker van schoten.
83
00:10:45,820 --> 00:10:48,095
Het waren echt schoten.
84
00:10:48,260 --> 00:10:53,618
Je man rende weg. Foute boel.
- Hij redt het wel. Heb je hem gezien?
85
00:10:53,780 --> 00:10:57,819
Ik werd verblind door de lampen.
Ik zag wel 'n Mustang.
86
00:10:57,980 --> 00:11:02,132
Een Mustang, zeg je?
- Een ouder model. Donkere kleur.
87
00:11:02,300 --> 00:11:04,768
Heb je het nummer?
- Nou jij.
88
00:11:04,940 --> 00:11:08,899
Pas op. Ik pak je op
wegens achterhouden van bewijs.
89
00:11:09,060 --> 00:11:13,292
Je hebt me nodig. Je man is gemold,
Murphy heeft 't door...
90
00:11:13,460 --> 00:11:16,816
En jij kwam te snel binnen.
- Er werd geschoten.
91
00:11:16,980 --> 00:11:18,618
Wie is je afnemer?
92
00:11:19,780 --> 00:11:23,568
Drew Maxwell,
een kleine dealer op de universiteit.
93
00:11:23,740 --> 00:11:26,971
Hij is opgepakt
omdat hij uppers verkocht.
94
00:11:27,140 --> 00:11:31,577
Hij had een zender.
Die kon hij aanzetten als het zover was.
95
00:11:31,740 --> 00:11:37,019
Om half twaalf meldde hij zich.
Wij stonden verdekt opgesteld.
96
00:11:37,180 --> 00:11:42,300
We zouden wachten tot 't geld was
overhandigd. Toen viel de zender uit.
97
00:11:42,460 --> 00:11:45,770
We vlogen erheen.
Maar Drew was al weg.
98
00:11:45,940 --> 00:11:52,175
Heb je 'n student een zender gegeven?
- Een dealer. Hij werkt met de broers.
99
00:11:52,340 --> 00:11:55,173
Hoe oud was hij?
- Je weet hoe dat gaat.
100
00:11:55,340 --> 00:12:01,609
Het begint met rijkeluiszoontjes en ein-
digt bij kinderen in de achterbuurten.
101
00:12:01,780 --> 00:12:04,658
En daarom breng je Maxwell in gevaar.
102
00:12:04,820 --> 00:12:08,051
Kom nou toch.
Je bent toch agent geweest?
103
00:12:11,580 --> 00:12:13,855
Waar ga je heen?
104
00:12:14,020 --> 00:12:17,490
Je afnemer zoeken
voor de broers 'm vinden.
105
00:12:25,980 --> 00:12:31,691
H�, hoe gaat het?
Ja, dat is hier in de buurt. Tot zo.
106
00:12:58,700 --> 00:13:02,693
Studeer je hier?
- Ik kijk wel uit.
107
00:13:02,860 --> 00:13:05,374
Ik heb je koekjes bij me.
108
00:13:14,500 --> 00:13:16,536
Die vind ik het lekkerst.
109
00:13:20,260 --> 00:13:25,050
Hoe staat de politie
tegenover je medewerking?
110
00:13:25,220 --> 00:13:27,495
Wild enthousiast, als altijd.
111
00:13:27,660 --> 00:13:31,369
Ik heb een vergadering.
Maar als je wilt, blijf ik.
112
00:13:31,540 --> 00:13:34,498
Hoeft niet.
Je hebt al genoeg gedaan.
113
00:13:35,660 --> 00:13:40,415
Je kunt iets anders doen. Ik heb
gegevens over dat kenteken nodig.
114
00:13:40,580 --> 00:13:44,971
Een groene Mustang, uit Ohio,
met de letters CQK.
115
00:13:45,140 --> 00:13:49,691
Die staat op naam
van Steven Tucker in Cincinnati.
116
00:13:49,860 --> 00:13:52,852
Dat is te ver weg.
- Wacht even.
117
00:13:53,020 --> 00:13:56,251
Er staat nog een naam:
Z'n dochter Megan.
118
00:13:56,420 --> 00:14:00,777
Beroep: Student aan de universiteit
van Wakefield.
119
00:14:00,940 --> 00:14:05,331
Dit is de foto op haar rijbewijs.
Mooie meid. Corpslid.
120
00:14:06,580 --> 00:14:09,492
Kijk maar
wat je nog meer over haar hebt.
121
00:14:14,460 --> 00:14:19,659
Ik denk dat ze een vriend heeft,
Drew Maxwell, ook van Wakefield.
122
00:14:19,820 --> 00:14:22,812
Wat is er met 'm?
- Hij dealt op de campus.
123
00:14:22,980 --> 00:14:27,371
Hij kan tijdens de undercoveractie
zijn neergeschoten.
124
00:14:31,380 --> 00:14:33,610
Nemen ze nu al minderjarigen?
125
00:14:33,780 --> 00:14:38,251
Hoe oud is hij?
- Zeventien. Hij is eerstejaars.
126
00:14:40,540 --> 00:14:42,098
Schandalig.
127
00:14:43,140 --> 00:14:46,052
Ik ga ervandoor. Ik zal het uitzoeken.
128
00:15:14,740 --> 00:15:18,176
Ik kom voor Megan Tucker.
- Die is net weg.
129
00:15:18,340 --> 00:15:21,093
Nee toch. Weet je waarheen?
130
00:15:21,260 --> 00:15:24,696
Sorry, dat is priv�.
Wie kan ik zeggen dat er was?
131
00:15:24,860 --> 00:15:27,533
Ik ben Chance Bowman.
- Cindy Kinsey.
132
00:15:27,700 --> 00:15:31,898
Aangenaam.
Ik ben een vriend van haar vriend.
133
00:15:32,060 --> 00:15:36,099
O, ken je Jason? Ik geloof
dat ze met 'm had afgesproken.
134
00:15:36,260 --> 00:15:38,615
Weet je waar ze heengingen?
135
00:15:39,740 --> 00:15:44,495
Ik kom van buiten de stad.
Ik had met ze willen lunchen.
136
00:15:46,820 --> 00:15:52,531
Wat geeft 't ook? Ze hebben om negen
uur samen literatuur in Beckman Hall.
137
00:15:52,700 --> 00:15:55,055
Hartstikke bedankt, Cindy.
138
00:16:09,380 --> 00:16:13,453
Rustig maar, ik ben het.
- Niet doen. Ik schrik van je.
139
00:16:14,980 --> 00:16:16,652
Wat is er, Jason?
140
00:16:18,820 --> 00:16:21,892
Ik zit in moeilijkheden.
- Wat is er dan?
141
00:16:22,060 --> 00:16:24,290
Dat kan ik niet zeggen.
- Kom nou.
142
00:16:24,460 --> 00:16:27,054
Echt, hoe minder je weet hoe beter.
143
00:16:27,220 --> 00:16:30,656
Ik leen je auto
en jij gaat 'n tijdje naar huis.
144
00:16:30,820 --> 00:16:34,017
Wat is er dan?
Je kan het me wel vertellen.
145
00:16:34,180 --> 00:16:40,255
Blijf in huis tot ik je bel.
En zeg niemand dat je me gezien hebt.
146
00:16:40,420 --> 00:16:44,493
Ik snap er niks van.
- Toe nou, Megan. Doe het voor mij.
147
00:16:52,180 --> 00:16:53,977
Het spijt me.
148
00:17:06,420 --> 00:17:09,093
Rennen, Megan.
- Wacht.
149
00:17:16,700 --> 00:17:19,134
Kijk uit waar je loopt.
150
00:17:44,340 --> 00:17:46,376
Kijk uit, man.
151
00:17:53,540 --> 00:17:55,371
Stop.
- Laat 'm los.
152
00:17:55,540 --> 00:17:58,213
We moeten praten. Kom mee.
153
00:18:00,580 --> 00:18:02,457
Ga zitten.
154
00:18:03,580 --> 00:18:08,176
Ben jij Jason? Of Drew Maxwell?
- Ik ben Drew niet.
155
00:18:09,460 --> 00:18:12,372
Drew is gisteravond vermoord.
156
00:18:23,140 --> 00:18:27,053
Mol me niet. Ik zal alles teruggeven.
- Ik doe je niks.
157
00:18:28,100 --> 00:18:30,694
Hoe ben je hierin verzeild geraakt?
158
00:18:30,860 --> 00:18:36,093
Jij bent die agent, h�?
- Ik heet Bowman. Ik ben die agent niet.
159
00:18:36,260 --> 00:18:40,890
Wie ben je dan?
- Ik zoek dezelfde lui als Drew.
160
00:18:42,860 --> 00:18:44,976
Dus Drew is doodgeschoten?
161
00:18:54,420 --> 00:19:00,017
Wilden jullie Murphy beroven?
- Ik wist niet eens waar we heengingen.
162
00:19:02,340 --> 00:19:06,731
Drew kneep 'm. Z'n auto had panne.
Hij wou die van Megan lenen.
163
00:19:06,900 --> 00:19:10,779
Ik weigerde,
maar hij moest absoluut ergens heen.
164
00:19:12,700 --> 00:19:17,296
Toen heb ik hem gebracht.
- Wat zei hij over z'n bezigheden?
165
00:19:17,460 --> 00:19:22,773
Ik wist dat hij gepakt was,
maar er was geen zaak van gekomen.
166
00:19:22,940 --> 00:19:26,171
Maar ik hoorde
pas gisteravond waarom.
167
00:19:26,340 --> 00:19:32,290
Hij was voor de politie met een
drugsdeal bezig, dan was hij van ze af.
168
00:19:32,460 --> 00:19:36,931
Hij gebruikte haar wagen voor drugs.
Ik was woest.
169
00:19:37,100 --> 00:19:40,979
Maar er was geen gevaar,
omdat de politie alles wist.
170
00:19:41,140 --> 00:19:44,496
Geen gevaar.
- Je had 'm niet kunnen redden.
171
00:19:45,700 --> 00:19:47,770
Hij was zo zelfverzekerd.
172
00:19:47,940 --> 00:19:51,330
Geld afleveren,
speed oppikken en wegrijden.
173
00:19:52,380 --> 00:19:54,257
Het leken seconden.
174
00:19:55,380 --> 00:19:57,257
Het leek wel eeuwig.
175
00:20:00,900 --> 00:20:04,734
Ik gaf vol gas.
Ik dacht dat ik eraan ging.
176
00:20:04,900 --> 00:20:06,652
Dat had gekund.
177
00:20:30,020 --> 00:20:31,772
Bloed.
178
00:20:39,660 --> 00:20:42,652
We hebben het geld en het spul
vanavond.
179
00:20:42,820 --> 00:20:46,335
Jullie zijn een stel idioten.
- We vinden 'm wel.
180
00:20:46,500 --> 00:20:50,175
En die agent, die Geller?
- Die weet niks.
181
00:20:50,340 --> 00:20:55,255
Moord, drugs en geld.
Noem je dat niks?
182
00:20:55,460 --> 00:21:01,057
Hij bedoelt dat er geen lijk is.
Dat zal er ook nooit zijn.
183
00:21:02,820 --> 00:21:09,134
Laat ik 't zo zeggen: U kunt binnenkort
onze saucijsjes beter laten staan.
184
00:21:09,300 --> 00:21:12,656
En als u die bestuurder
van gisteravond vindt:
185
00:21:12,820 --> 00:21:14,970
Pittige wildpasteitjes.
186
00:21:32,460 --> 00:21:36,248
Ik geef jullie 24 uur
om orde op zaken te stellen.
187
00:21:43,580 --> 00:21:48,779
Die agent denkt dat je er met de buit
vandoor bent. Hij weet niks over je.
188
00:21:48,940 --> 00:21:51,329
Kunnen we dat zo houden?
189
00:21:52,820 --> 00:21:58,895
Een tijdje. Drew was minderjarig, dat
kan die agenten problemen opleveren.
190
00:22:00,020 --> 00:22:02,659
Drew was geen kind meer.
191
00:22:02,820 --> 00:22:06,176
Wel volgens de wet.
- Hij wist wat hij deed.
192
00:22:06,340 --> 00:22:11,460
Ik probeerde 'm te waarschuwen.
Hij voelde zich onoverwinnelijk.
193
00:22:12,540 --> 00:22:14,258
Hij was een kind.
194
00:22:18,780 --> 00:22:20,896
Stop hier maar op de hoek.
195
00:22:54,180 --> 00:22:58,093
Drew was een goeie knul.
Dit had hij niet verdiend.
196
00:22:58,260 --> 00:23:00,012
Daar heb je gelijk in.
197
00:23:01,100 --> 00:23:04,137
Ik had iets moeten doen.
- Wat dan?
198
00:23:04,300 --> 00:23:07,133
Tegen gewapende boeven begin je niks.
199
00:23:42,220 --> 00:23:45,292
Drew ging dood
en ik heb 'm achtergelaten.
200
00:23:46,780 --> 00:23:48,816
Je moet het loslaten.
201
00:23:48,980 --> 00:23:52,575
Als je 'm had geholpen,
was je ook neergeknald.
202
00:23:52,740 --> 00:23:54,890
Het was jouw schuld niet.
203
00:23:57,340 --> 00:24:01,777
Hier heb je een sleutel.
Kamer 131, Mayfield Court.
204
00:24:01,940 --> 00:24:04,932
Wacht daar op me.
- Waar ga je heen?
205
00:24:07,220 --> 00:24:10,929
Naar die lui
die je vriend hebben vermoord.
206
00:24:31,300 --> 00:24:33,814
Waar komt u voor?
- Megan Tucker.
207
00:24:33,980 --> 00:24:37,097
Ik geloof niet dat ze er is.
- Ik ben er wel.
208
00:24:37,260 --> 00:24:39,330
Ik kom vanwege Drew Maxwell.
209
00:24:40,380 --> 00:24:43,611
Er is iets gebeurd.
Rijdt hij in jouw wagen?
210
00:24:43,780 --> 00:24:46,089
Drew? Weet u dat zeker?
211
00:24:46,260 --> 00:24:50,776
Weet je waar je wagen is?
- Nee, niet echt.
212
00:24:50,940 --> 00:24:54,694
Mag ik binnenkomen?
- Sorry, regels van het huis.
213
00:24:54,860 --> 00:24:58,216
Kun je dan even op de veranda komen?
214
00:25:03,180 --> 00:25:06,650
Ik zie dat je Drew Maxwell kent.
Hoe ken je hem?
215
00:25:06,820 --> 00:25:10,733
Hij woont in hetzelfde studentenhuis
als m'n vriend.
216
00:25:10,900 --> 00:25:12,811
En hoe heet je vriend?
217
00:25:13,940 --> 00:25:16,898
Daar kom ik gauw genoeg achter,
Megan.
218
00:25:19,660 --> 00:25:22,049
Kreeg Drew de wagen via Jason?
219
00:25:23,220 --> 00:25:26,292
Er is met je wagen
een misdaad gepleegd.
220
00:25:26,460 --> 00:25:29,657
Ik moet je oppakken
als je iemand beschermt.
221
00:25:29,820 --> 00:25:33,051
Jason heeft het niet gedaan.
- Vast niet.
222
00:25:33,220 --> 00:25:38,294
Als Jason Drew maar niet verbergt
omdat ze clubgenoten zijn.
223
00:25:38,460 --> 00:25:42,499
Jason is onschuldig.
Vanochtend was hij doodsbang.
224
00:25:42,660 --> 00:25:45,811
En er zat 'n vent achter hem aan.
- Een vent?
225
00:25:45,980 --> 00:25:52,055
Lang, goedgebouwd, knap, donker haar.
Hij was hier, Cindy heeft 'm gesproken.
226
00:25:52,220 --> 00:25:54,734
Jason vluchtte voor hem.
227
00:25:56,180 --> 00:25:58,535
Alsof z'n leven ervan afhing.
228
00:26:11,980 --> 00:26:14,938
Meekomen. Je kent de gang van zaken.
229
00:26:19,340 --> 00:26:21,808
Er ligt een.45 in de truck.
- Legaal?
230
00:26:21,980 --> 00:26:25,416
Wat denk je?
- Dat je een gladjanus bent.
231
00:26:25,580 --> 00:26:29,892
Ik reken je in. Als ex-agent
zul je je rechten wel kennen.
232
00:26:31,700 --> 00:26:33,452
Pas op je hoofd.
233
00:26:41,460 --> 00:26:47,649
Ik heb Chance Bowman in alle
bestanden gezocht en niks gevonden.
234
00:26:47,820 --> 00:26:49,970
Je bent nogal een raadsel, h�?
235
00:26:51,020 --> 00:26:53,853
En dat gaan we niet oplossen, zeker?
236
00:26:56,180 --> 00:26:59,695
Die wagen gisteren
was van ene Megan Tucker.
237
00:26:59,860 --> 00:27:02,658
Ze heeft 'm aan haar vriend geleend...
238
00:27:02,820 --> 00:27:07,496
die voor het laatst is gezien
toen hij voor je vluchtte.
239
00:27:07,660 --> 00:27:11,699
Moet dat een aanklacht voorstellen?
- Tegenwerking...
240
00:27:11,860 --> 00:27:16,172
belemmering van het onderzoek,
hulp aan 'n voortvluchtige.
241
00:27:16,340 --> 00:27:18,900
Bedoel je Jason?
- Nee, Drew.
242
00:27:19,060 --> 00:27:21,449
Misschien is Drew wel dood.
243
00:27:21,620 --> 00:27:25,056
Hoezo?
- Z'n maat zegt dat hij is neergeschoten.
244
00:27:25,220 --> 00:27:27,256
Waar ga je heen?
245
00:27:27,420 --> 00:27:31,459
Als je me met rust laat,
vergeet ik die valse aanklacht.
246
00:27:31,620 --> 00:27:37,377
Je hebt een minderjarige als informant
gebruikt. Hoe haal je het in je kop?
247
00:27:44,820 --> 00:27:46,572
Heb jij kinderen?
248
00:27:47,620 --> 00:27:50,896
Ik wel.
We hebben een zoon van veertien.
249
00:27:52,020 --> 00:27:55,456
Hij heet Tommy. Het is een goeie knul.
250
00:27:56,620 --> 00:27:59,373
Een paar maanden terug merkten we...
251
00:28:00,500 --> 00:28:05,210
dat hij met drugs experimenteerde.
Alles, van wiet tot crack.
252
00:28:05,380 --> 00:28:10,329
Hij had het niet van een dealer,
maar van een nette scholier.
253
00:28:10,500 --> 00:28:13,412
Van iemand als Drew Maxwell.
254
00:28:13,580 --> 00:28:17,812
Je mag Drew niet inzetten.
Die knul zat in de knoop.
255
00:28:17,980 --> 00:28:21,416
Moet ik hem laten gaan
omdat hij minderjarig is?
256
00:28:21,580 --> 00:28:24,890
Nee, je moet hem gelijk
de doodstraf geven.
257
00:28:35,260 --> 00:28:39,811
Met mij. Doorzoek Bowman's
motelkamer voor hij terugkomt.
258
00:28:39,980 --> 00:28:42,892
Inderdaad. Je weet wat we zoeken.
259
00:29:11,860 --> 00:29:14,818
Waar zat je?
- Ik heb je rotzooi opgeruimd.
260
00:29:14,980 --> 00:29:16,413
Wat voor rotzooi?
261
00:29:17,820 --> 00:29:21,574
Luister, je hebt gisteravond
je mond gehouden.
262
00:29:21,740 --> 00:29:25,255
Dat waarderen Jerry en ik
in onze werknemers.
263
00:29:25,420 --> 00:29:29,777
En in jullie partners.
- Die hebben we niet.
264
00:29:29,940 --> 00:29:33,376
Nu wel. Je zult wel
met je baas moeten spreken...
265
00:29:33,540 --> 00:29:35,974
Je bent geen domkop, Chance...
266
00:29:36,140 --> 00:29:42,249
dus als ik zeg: Maak dat je wegkomt
nu het nog kan, hoop ik dat je luistert.
267
00:29:42,420 --> 00:29:45,492
Ok�, dan neem ik de Mustang
ook maar mee.
268
00:29:47,300 --> 00:29:49,256
Waarom zei je dat niet?
269
00:30:05,700 --> 00:30:09,010
Maak maar open.
- Dat mag Jerry doen.
270
00:30:17,820 --> 00:30:19,253
Krijg nou wat.
271
00:30:20,700 --> 00:30:23,578
Ik heb alles. Je krijgt het terug...
272
00:30:24,740 --> 00:30:26,458
maar ik wil meedoen.
273
00:30:27,940 --> 00:30:33,094
Jij durft.
- Ja, omdat ik je drugs heb. En je geld.
274
00:30:34,980 --> 00:30:39,371
Wie is er gisteravond mee weggereden?
- Dat doet er niet toe.
275
00:30:39,540 --> 00:30:42,577
Kom morgen met je baas.
Dan heb ik 't spul.
276
00:30:42,740 --> 00:30:48,372
Hij houdt niet van verrassingen.
- Met mij is hij beter af. Dat weet hij.
277
00:30:53,820 --> 00:30:58,496
Sorry. Het is je broer,
maar dat zal je nog eens opbreken.
278
00:31:08,380 --> 00:31:12,612
Wat nu? Murdocca wil geen
nieuwe erbij. Het geld is weg...
279
00:31:12,780 --> 00:31:18,138
Hou je kop. We moeten
erachter komen van wie die kar is.
280
00:31:18,300 --> 00:31:21,133
Hij heeft het kenteken eraf gehaald.
281
00:31:22,300 --> 00:31:26,930
Zoek de serienummers. Ik heb
een vriend die dat kan nakijken.
282
00:32:34,020 --> 00:32:37,649
Heeft hij niet gebeld?
- Nee, ik ben zo ongerust.
283
00:32:37,820 --> 00:32:43,019
Erg zeg. Vertel nog eens van die agent.
- Hij zei dat hij moeilijk...
284
00:32:45,420 --> 00:32:47,980
Ga maar. Ik teken wel voor je.
285
00:32:51,460 --> 00:32:56,978
Waarom heb je niet gebeld?
- Pak je spullen. We moeten hier weg.
286
00:32:57,140 --> 00:33:03,136
De politie heeft me bijna opgepakt
bij een vent die ik vertrouwde.
287
00:33:03,300 --> 00:33:08,010
Waarom vlucht je voor ze?
- Ze hebben Drew de dood in gejaagd.
288
00:33:08,180 --> 00:33:11,172
Dat geloof ik niet.
- Ik was erbij.
289
00:33:11,340 --> 00:33:14,810
De daders lopen vrij rond.
Ze weten dat ik er was.
290
00:33:14,980 --> 00:33:19,531
Maar ik wil hier niet weg.
- Als ik blijf, ga ik eraan.
291
00:33:19,700 --> 00:33:22,419
Straks gaan ze jou ook lastig vallen.
292
00:33:22,580 --> 00:33:25,856
Die Geller kwam vanmorgen al langs.
293
00:33:26,020 --> 00:33:28,659
Wat heb je 'm verteld?
- Ik wist niks.
294
00:33:28,820 --> 00:33:33,098
M'n vriend is dood,
maar jou krijgen ze niet. Kom mee.
295
00:33:33,260 --> 00:33:36,855
Als je jezelf aangeeft.
- Dat kan ik toch niet?
296
00:33:37,020 --> 00:33:41,411
Niet hier, maar bij de FBI of zo.
- Ik heb niks gedaan.
297
00:33:41,580 --> 00:33:44,458
Dan is er niks aan de hand.
- En Drew dan?
298
00:33:44,620 --> 00:33:49,296
Die werkte met de politie samen. Kom.
- Hou op, Jason.
299
00:33:49,460 --> 00:33:52,532
Hij heeft gelijk.
Doe maar wat hij zegt.
300
00:33:56,180 --> 00:33:58,091
Jammer. Te laat.
301
00:35:01,460 --> 00:35:05,294
Je wilde me ontmoeten.
- Dat klopt.
302
00:35:05,460 --> 00:35:09,214
Maar waarom morgen pas?
- Vanwaar die haast?
303
00:35:09,380 --> 00:35:14,693
Ik denk dat Jason en Megan liever
hebben dat we elkaar nu ontmoeten.
304
00:35:17,220 --> 00:35:22,089
Ik hoop voor je dat ze in orde zijn.
- Dat ligt eraan hoe je 't bekijkt.
305
00:35:22,260 --> 00:35:24,615
Wat wil je?
- Vrede op aarde...
306
00:35:24,780 --> 00:35:28,693
geen honger meer,
de Titans terug in de competitie...
307
00:35:28,860 --> 00:35:33,775
en alles waar ik recht op heb.
- Dat kunnen zij je niet geven.
308
00:35:33,940 --> 00:35:35,896
Maar jij wel.
309
00:35:37,900 --> 00:35:41,893
Die knul denkt dat je 'm wilt redden.
Laten we ruilen.
310
00:35:42,060 --> 00:35:45,370
Waarom zou ik je vertrouwen?
- Goeie vraag.
311
00:35:45,540 --> 00:35:49,453
Dat kunnen we bespreken
als je komt, partner.
312
00:35:54,180 --> 00:35:57,297
Na Jason kwamen die twee.
Doe dan wat.
313
00:35:57,460 --> 00:36:02,978
Vertel me eerst over die twee, ok�?
- Donker haar, getatoe�erd...
314
00:36:03,140 --> 00:36:07,372
De gebroeders Murphy.
Je weet ze te vinden.
315
00:36:07,540 --> 00:36:12,568
Hun leverancier is er ook.
Nu kun je het in ��n klap rechtzetten.
316
00:36:12,740 --> 00:36:15,129
Met welke klap dan wel?
317
00:36:15,300 --> 00:36:20,294
Niemand wil die schoften liever pakken
dan ik. Maar jij gaat te ver.
318
00:36:20,460 --> 00:36:24,248
Er zijn geen grenzen.
- Ze hebben twee studenten.
319
00:36:24,420 --> 00:36:28,857
Dit is hun leven niet waard.
- Laat mij dit maar aanpakken.
320
00:36:29,020 --> 00:36:33,252
Ze verwachten mij, niet jou.
We gaan met de truck.
321
00:37:11,420 --> 00:37:13,695
Waar zijn ze?
- Dat hoor je wel.
322
00:37:13,860 --> 00:37:19,059
En het spul zit in de koffer,
net als toen in de bak van de Mustang.
323
00:37:19,220 --> 00:37:21,131
Kijk zelf maar.
324
00:37:32,620 --> 00:37:34,372
Krijg nou wat.
325
00:38:18,500 --> 00:38:22,379
Geef ze aan mij.
- Was 't maar zo simpel in het leven.
326
00:38:22,540 --> 00:38:26,135
Maar dat is 't nooit.
- Zover ik weet niet.
327
00:38:26,300 --> 00:38:30,339
Je krijgt de drugs en het geld.
Dat was de afspraak.
328
00:38:30,500 --> 00:38:36,336
En jij krijgt hen. Maar dan zorgen zij
dat ik de gevangenis in ga.
329
00:38:36,500 --> 00:38:41,813
En daar heb ik geen trek in.
- Geef ze aan mij.
330
00:38:41,980 --> 00:38:45,450
Dan vallen er geen doden.
- Behalve jij.
331
00:38:56,780 --> 00:38:58,532
Wegwezen hier.
332
00:39:47,900 --> 00:39:51,779
Zijn ze ongedeerd?
- Ze mankeren niks.
333
00:39:51,940 --> 00:39:55,012
De leverancier?
- We pakken 'm wel.
334
00:39:55,180 --> 00:40:00,129
Je zei dat ik het kon rechtzetten.
- Dat heb je gedaan. Het is goed.
335
00:40:01,180 --> 00:40:03,136
Ik ga naar huis.
336
00:40:04,700 --> 00:40:07,168
Hou vol, Geller. Hou vol.
337
00:40:25,580 --> 00:40:30,096
Ik wist niet dat de wake al voorbij was.
- We zijn weggegaan.
338
00:40:30,260 --> 00:40:34,776
Z'n ouders... Het was te erg.
- Ik had er graag bij willen zijn.
339
00:40:34,940 --> 00:40:38,615
Hoe ging je getuigenis?
- Goed. Ik vond 't wel eng.
340
00:40:38,780 --> 00:40:44,252
Het gaat erom dat hij de waarheid heeft
verteld. Hoe kunnen we je bedanken?
341
00:40:44,420 --> 00:40:46,775
Blijf op het rechte pad.
342
00:40:46,940 --> 00:40:48,692
Maak je studie af.
343
00:40:52,580 --> 00:40:54,013
Hou je haaks, h�.
344
00:40:56,460 --> 00:40:57,973
Tot gauw.
345
00:40:58,500 --> 00:41:01,500
Geplaatst door:
Wendelina1987
voor www.bierdopje.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
29019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.