Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,510 --> 00:00:13,190
Oh Madonna Romagnola, vino buono dai
versani ancora, il
2
00:00:13,190 --> 00:00:20,130
tuo amore ti fa male, ma c 'è vino che
ti fa cantare. Oh Madonna
3
00:00:20,130 --> 00:00:26,990
Romagnola, sole in piazza e vino ancora,
oggi è triste
4
00:00:26,990 --> 00:00:30,110
il tuo visino, l 'hai bagnato.
5
00:00:39,470 --> 00:00:40,530
Grazie a tutti.
6
00:00:53,710 --> 00:00:57,550
Come avrete potuto constatare, l
'influenza dell 'arte greca si estende
7
00:00:57,550 --> 00:01:01,790
sui centri... A diretto contatto con il
mondo ellenico. A diretto contatto con
8
00:01:01,790 --> 00:01:06,050
il mondo ellenico, come Agrigento e
Siracusa, ma si estende in tutto il
9
00:01:06,050 --> 00:01:10,010
territorio controllato dai romani.
Alcune antichità, come potete qui
10
00:01:10,090 --> 00:01:11,810
mantengono lo stile dei templi greci.
11
00:01:13,410 --> 00:01:14,610
Ma che fai, cade!
12
00:01:18,350 --> 00:01:20,190
Buffone! Socche gambe!
13
00:01:20,810 --> 00:01:22,630
Non sei un gran sporcagione, vero?
14
00:01:23,020 --> 00:01:24,020
Perché non ci sposiamo?
15
00:01:24,260 --> 00:01:25,260
Idiota!
16
00:01:26,060 --> 00:01:30,920
Come dicevo, lo stile classico dei
templi greci è riportato in tutta la sua
17
00:01:30,920 --> 00:01:34,940
severa bellezza negli ampli colonnati e
nella linea perfetta dell 'intera
18
00:01:34,940 --> 00:01:35,940
costruzione.
19
00:02:02,280 --> 00:02:03,280
Che viveva a Boppea?
20
00:02:03,860 --> 00:02:05,720
Bocchio di becco, idiota!
21
00:02:05,960 --> 00:02:07,180
Per l 'entrata!
22
00:02:55,240 --> 00:02:58,800
Al fine che circondano queste antiche
rovine potete notare una serie di
23
00:02:58,800 --> 00:03:01,160
paesi alla vostra sinistra e alla vostra
destra.
24
00:03:01,680 --> 00:03:06,700
Tutti antichissimi e ricchi di vestigia
del passato. E' appunto uno di questi
25
00:03:06,700 --> 00:03:09,740
minuscoli centri la meta attuale del
nostro viaggio.
26
00:03:10,900 --> 00:03:14,820
Sarà lì che noi faremo sosta prima di
riprendere definitivamente la via del
27
00:03:14,820 --> 00:03:15,820
ritorno.
28
00:03:48,300 --> 00:03:48,959
Cosa c 'è?
29
00:03:48,960 --> 00:03:52,480
Perché ti sei fermato? Non lo so, ma se
è quello che penso, sono guai.
30
00:04:05,200 --> 00:04:06,200
E allora?
31
00:04:07,160 --> 00:04:09,100
Cara Auretta, abbiamo rotto la pompa.
32
00:04:09,500 --> 00:04:10,860
E adesso come facciamo?
33
00:04:11,180 --> 00:04:14,800
Bisogna trovare un altro mezzo per
accompagnarli a Fontebella. Ma è un bel
34
00:04:14,800 --> 00:04:19,320
guaio. Posso fermare una macchina, poi
mi faccio accompagnare al paese più
35
00:04:19,320 --> 00:04:23,280
vicino e vi mando un altro pullman.
Avvisa tu i turisti, per favore. D
36
00:04:23,280 --> 00:04:24,280
ci penso io.
37
00:04:25,280 --> 00:04:28,340
Signori, niente di grave, ci è guastato
il pullman, però io e l 'autista
38
00:04:28,340 --> 00:04:31,980
provvederemo a farne arrivare un altro
dal paese vicino. Sarà questione di un
39
00:04:31,980 --> 00:04:34,700
'oretta al massimo. Prego ognuno di
provvedere al proprio bagaglio.
40
00:04:51,520 --> 00:04:52,680
Prego, si accomodi.
41
00:04:53,000 --> 00:04:55,480
No, mi scusi tanto, Sam, ma non è per
me.
42
00:04:55,820 --> 00:04:58,560
Giacomo, ci si è guastato il pullman.
43
00:04:58,940 --> 00:05:02,780
Le dispiacerebbe accompagnare l 'autista
al paese più vicino per provvedere? Eh,
44
00:05:02,780 --> 00:05:05,660
vabbè, prego, si accomodi. E vai,
Giacomo, ti aspetto.
45
00:05:30,090 --> 00:05:33,550
Sono gli imprevisti che succedono quando
si viaggiano. E se cante, certo.
46
00:05:33,790 --> 00:05:37,570
Ma ci vuole pazienza, perché ormai sarà
qua... Oh, finalmente!
47
00:05:38,350 --> 00:05:41,890
Signore, vi prego, accomodatevi nell
'altro pullman. Anche voi, prego. Ecco,
48
00:05:41,890 --> 00:05:44,170
questo è quanto ho potuto trovare.
Meglio di niente.
49
00:05:47,030 --> 00:05:48,170
Prego, accomodatemi.
50
00:05:49,530 --> 00:05:52,610
Senti, io devo occuparmi del
guardapullman. Tu vai con loro?
51
00:05:53,250 --> 00:05:54,250
Naturalmente.
52
00:05:54,720 --> 00:05:58,060
Devo accompagnarli in albergo, occuparmi
della sistemazione delle camere e tutto
53
00:05:58,060 --> 00:06:00,480
il resto. Io intanto aspetterò che mi
vengano a rimuovere. Va bene.
54
00:06:01,160 --> 00:06:03,220
Allora io vado. A presto, ciao.
55
00:06:26,180 --> 00:06:29,520
Eh, caro Parro, quel bilancio comunale è
un po' in ribasso quest 'anno.
56
00:06:31,340 --> 00:06:36,440
Eh, caro sindaco, fosse soltanto questo.
57
00:06:36,780 --> 00:06:40,580
A mio avviso il paesaggio si è deturpato
da ben altri spettacoli.
58
00:06:40,800 --> 00:06:44,600
E non solo il paesaggio, ma anche la
pace dello spirito.
59
00:06:46,080 --> 00:06:50,260
Quello che mi non capisco è perché le
forze dell 'ordine non provvedono in
60
00:06:50,260 --> 00:06:51,260
conseguenza.
61
00:06:52,300 --> 00:06:53,940
O lo capisco troppo bene?
62
00:06:55,050 --> 00:06:59,230
Caro Don Gaudenzio, bisogna essere un
po' larghi di vedute.
63
00:07:00,530 --> 00:07:02,430
Finalmente, ci voleva proprio un po' di
movimento.
64
00:07:04,990 --> 00:07:08,550
Oggi il paesaggio può anche essere
deturpato dall 'orrore di ben altre
65
00:07:09,550 --> 00:07:12,030
E' mai stato sposato lei? Eh, giusto.
Mi?
66
00:07:12,630 --> 00:07:16,430
Sposato mi? Ma cosa che salti in mente?
E' il dematolo? Non se la prenda, è un
67
00:07:16,430 --> 00:07:17,430
modo di dire.
68
00:07:17,590 --> 00:07:21,270
Beh, è ora di tornare a casa. Che
discorso. Alle tre ho un appuntamento.
69
00:07:21,570 --> 00:07:22,970
Anche amico un appuntamento.
70
00:07:23,470 --> 00:07:25,310
ma con qualcuno più in alto.
71
00:07:25,810 --> 00:07:26,810
Signori.
72
00:07:29,290 --> 00:07:31,110
Buongiorno. Bene arrivata.
73
00:07:32,050 --> 00:07:33,310
Prego, accomodatevi.
74
00:07:33,810 --> 00:07:36,910
Avete visto che ce l 'abbiamo fatta?
Siamo arrivati.
75
00:07:37,270 --> 00:07:38,270
Salve.
76
00:07:43,810 --> 00:07:47,710
Certo che quella benedetta ragazza si
mette troppo in vetrino.
77
00:07:48,250 --> 00:07:51,170
Don Gaudente sotto questo aspetto non ha
tutti i torti.
78
00:07:52,680 --> 00:07:54,300
Avanti, da questa parte.
79
00:07:55,580 --> 00:07:57,140
Accomodatevi nelle vostre stanze.
80
00:07:57,540 --> 00:08:01,260
Le chiavi le troverete al piano di
sopra. Per l 'ora del pranzo verrete
81
00:08:01,260 --> 00:08:04,800
avvertiti. Se qualcuno ha bisogno di me,
mi trova nella mia stanza.
82
00:08:05,320 --> 00:08:07,440
Signorina, posso offrirle qualcosa da
bere?
83
00:08:07,660 --> 00:08:09,900
Volentieri. Due crudini. Prego, si
accomodi.
84
00:08:10,990 --> 00:08:15,190
Così avremo modo di parlare della
posizione economica della comitiva.
85
00:08:15,550 --> 00:08:19,910
Ecco, volevo chiederle, come preferisce
fare per il pagamento? La mia agenzia
86
00:08:19,910 --> 00:08:22,850
deve aver spedito un vaglio telegrafico,
in giornata dovrebbe arrivare.
87
00:08:23,150 --> 00:08:28,070
La prego signorina, non vorrei essere
frainteso. Mi riferivo solo alle
88
00:08:28,110 --> 00:08:29,450
nessun dubbio di altro genere.
89
00:08:29,830 --> 00:08:34,650
Il motto della nostra compagnia è,
pagare subito significa risparmiare. Un
90
00:08:34,650 --> 00:08:39,710
principio sano, che io condivido. E ora
lasciamo stare gli affari.
91
00:08:40,320 --> 00:08:44,200
Spero mi farà l 'onore di sedere al mio
tavolo questa sera. È un piacere.
92
00:08:44,500 --> 00:08:45,500
Cin cin.
93
00:08:58,400 --> 00:09:03,760
Ecco qua la minestrina, calda e
saporita. Assunta, ma in questa casa
94
00:09:03,760 --> 00:09:05,100
fatto baruffa con la pasta asciutta?
95
00:09:05,460 --> 00:09:06,500
La pasta fa male.
96
00:09:06,900 --> 00:09:07,900
E chi te l 'ha detto?
97
00:09:08,200 --> 00:09:11,920
La moglie del maresciallo. E a lei chi
gliel 'ha detto? Il maresciallo.
98
00:09:18,560 --> 00:09:21,700
Da domani pasta assuta.
99
00:09:22,300 --> 00:09:23,400
Come vuole lei.
100
00:09:23,800 --> 00:09:25,620
Siamo nelle mani di Dio.
101
00:09:26,500 --> 00:09:28,580
E come sono?
102
00:09:28,860 --> 00:09:30,680
Come sono questi turisti?
103
00:09:31,300 --> 00:09:35,280
Non lo so. Ho altro da farmi che andare
in giro a guardare i turisti.
104
00:09:35,640 --> 00:09:37,740
E non c 'è mica bisogno di arrabbiarsi
tanto.
105
00:09:38,080 --> 00:09:42,820
E poi, tra un Mother Day e un Gloria
Patrizia, mi vorrebbe anche guardare in
106
00:09:42,820 --> 00:09:43,960
giro, mi sembra.
107
00:09:44,600 --> 00:09:45,600
Assunta!
108
00:09:46,900 --> 00:09:51,020
Pensa a mangiare piuttosto che si
raffredda. A parte il fatto che a me la
109
00:09:51,020 --> 00:09:55,600
minessa calda non piace, dato che lei
non ha il tempo di guardare i turisti,
110
00:09:55,680 --> 00:09:58,400
vorrebbe occuparsi di sotto, quella
svergognata.
111
00:09:58,600 --> 00:10:02,140
Insomma, ti ha proprio deciso di non
farmi mangiare sta sboba?
112
00:10:02,510 --> 00:10:06,650
Perché? Gli ho forse messo una da
parelli in bocca. Dica piuttosto che non
113
00:10:06,650 --> 00:10:09,350
fame. No, non ho fame.
114
00:10:18,330 --> 00:10:21,170
Che caratteristica questa venisse di
Dio.
115
00:10:45,070 --> 00:10:46,070
Signora, prende qualcosa?
116
00:10:46,610 --> 00:10:48,450
Oh, grazie, non ho voglia di niente.
117
00:10:48,790 --> 00:10:51,030
Agnese, perché non vuoi mangiare? Non ho
fame.
118
00:10:51,410 --> 00:10:53,550
Eh, allora vai pure, Ninetta.
119
00:10:56,730 --> 00:11:00,510
Scusa se mangio in fretta, ma ho un
'importante riunione alla giunta. Hai
120
00:11:00,510 --> 00:11:04,130
la giustificazione pronta, eh? Per un
motivo o per un altro non riusciamo mai
121
00:11:04,130 --> 00:11:07,730
stare insieme. Ma è possibile che non ti
renda conto dei problemi che assillano
122
00:11:07,730 --> 00:11:10,850
un sindaco? Ah sì? E quali sarebbero
questi problemi? Quali?
123
00:11:11,190 --> 00:11:13,690
Prima di tutto, poi c 'è...
124
00:11:14,120 --> 00:11:16,180
Inoltre, soprattutto,
125
00:11:16,960 --> 00:11:21,740
e infine... Guarda, io devo scappare,
altrimenti faccio tardi, cara.
126
00:11:24,820 --> 00:11:31,380
E beh, perché non vai da Marta e ti fai
fare un bel vestito come quelli che...
127
00:11:31,380 --> 00:11:32,900
Ciao.
128
00:11:48,620 --> 00:11:52,040
Ninetta, porta in tavola. Sì, signora.
129
00:12:15,449 --> 00:12:20,670
Eh, Giam, spicciati per piacere, ho
tanto da fare. Ti prego di scusarmi e
130
00:12:20,670 --> 00:12:21,950
ne volere, eh? Ma di fare.
131
00:12:23,910 --> 00:12:25,650
E beh, allora io me ne vado.
132
00:12:26,150 --> 00:12:27,230
Ci vediamo martedì.
133
00:12:28,610 --> 00:12:29,610
Oh!
134
00:12:33,330 --> 00:12:34,330
Ciao.
135
00:12:42,710 --> 00:12:44,890
Oh, tu, non te la prendere.
136
00:12:45,200 --> 00:12:46,700
Andrà meglio il prossimo martedì.
137
00:12:50,620 --> 00:12:51,620
Ciao.
138
00:13:02,800 --> 00:13:03,800
Ciao, Isola.
139
00:13:04,300 --> 00:13:08,260
Ma sei sicura che non si è accorto di
niente?
140
00:13:08,580 --> 00:13:10,980
E di che ti doveva accorgere? Sei
entrato dal cortile.
141
00:13:11,220 --> 00:13:12,220
Bene, bene.
142
00:13:19,060 --> 00:13:23,300
Senti, levami una curiosità Siete
quattro gatti in questo paese e venite
143
00:13:23,300 --> 00:13:25,060
a... Mi scusi signora, va tutto bene?
144
00:13:25,540 --> 00:13:31,980
Benissimo Fa come dico io, non ci sono
discussioni Per me quella non ha
145
00:13:31,980 --> 00:13:37,440
giusta E poi tutte le romagnole sono
della stessa razza Lo sai benissimo Ma
146
00:13:37,440 --> 00:13:42,720
dici? Non è possibile Ma se le dico che
non c 'è niente Mi scusi se insisto, mi
147
00:13:42,720 --> 00:13:46,060
chiamo Rietta Foresi Dovrebbe essere
arrivato qui a mio nome un vaglio
148
00:13:46,060 --> 00:13:47,540
telegrafico Eh, va bene
149
00:13:53,390 --> 00:13:56,410
Mi dispiace, non c 'è niente che l
'avevo detto. Vedo.
150
00:13:59,130 --> 00:14:05,150
Può chiamarmi con urgenza il 382642 di
Ravenna? Sul conto della comitiva, per
151
00:14:05,150 --> 00:14:06,150
favore. Va bene.
152
00:14:06,830 --> 00:14:09,330
Vai a sentire con che parla. Ma perché?
Vai, vai!
153
00:14:12,470 --> 00:14:17,310
Buongiorno, qui parla Orietta Foresi,
escursione 425. Sto parlando dall
154
00:14:17,310 --> 00:14:18,350
Roma di Fontebella.
155
00:14:20,940 --> 00:14:23,800
Ma qui mi dicono che non hanno ancora
ricevuto rimessa da parte della nostra
156
00:14:23,800 --> 00:14:27,220
agenzia. Mi passa la direzione, per
favore. Magari potessi.
157
00:14:27,460 --> 00:14:28,600
Li stiamo cercando anche noi.
158
00:14:28,880 --> 00:14:30,820
Ma lei non sa niente. Niente di che
cosa?
159
00:14:31,640 --> 00:14:33,980
Stanno portando via tutto, i mobili e il
resto.
160
00:14:34,260 --> 00:14:37,720
La società è fallita e il direttore ha
tagliato la corda con la zanetta.
161
00:14:38,000 --> 00:14:41,220
Il padrone di casa ha sporto denuncia e
sembra che voglia far ignorare anche
162
00:14:41,220 --> 00:14:45,740
noi. Mi dissiaggine. Ma che cosa? Si
sente male? Via qua, via qua. Io non
163
00:14:45,740 --> 00:14:46,639
dire niente.
164
00:14:46,640 --> 00:14:50,180
Perché nessuno di noi ha più facoltà di
effettuare operazioni finanziarie.
165
00:14:50,880 --> 00:14:54,660
Guardi, anzi, il curatore fallimentare
ci ha diffidato di prendere qualsiasi
166
00:14:54,660 --> 00:14:58,460
iniziativa. Ma che cavolo succede
laggiù? Ho speso un occhio della testa
167
00:14:58,460 --> 00:15:02,740
per... No, scusi. Per ospitare questo
branco di galline spennate e voglio i
168
00:15:02,740 --> 00:15:04,980
soldi! Senta... Il resto non mi
riguarda, capito?
169
00:15:05,960 --> 00:15:07,000
Sporchi truffatori!
170
00:15:07,340 --> 00:15:10,460
La truffatore sarà lei e vada all
'inferno, può darsi che laggiù i cafoni
171
00:15:10,460 --> 00:15:11,580
accettino. Pronto!
172
00:15:12,080 --> 00:15:13,560
Pronto! Ho detto pronto!
173
00:15:14,100 --> 00:15:17,620
Pronto! Pronto! Assegurare è inutile.
Scusi, che vuol dire inutile?
174
00:15:18,010 --> 00:15:22,370
Non c 'è più una lira in cassa,
strillare non serve, neanche io ho una
175
00:15:22,490 --> 00:15:27,150
stupendo, magnifico, nessuno ha più una
lira. E io secondo lei, io che cosa
176
00:15:27,150 --> 00:15:28,009
dovrei fare?
177
00:15:28,010 --> 00:15:31,330
Che cosa succede, Attilio? Oh, niente,
non hanno i soldi per pagare. Ah, lo
178
00:15:31,330 --> 00:15:34,310
sapevo, sono tutte una razza. Ma che
cosa vuoi fare?
179
00:15:34,610 --> 00:15:35,770
Chiamo il maresciallo.
180
00:15:36,150 --> 00:15:38,790
Ma lascia stare, Marianne. Stai zitto
tu!
181
00:15:39,690 --> 00:15:44,130
Mamma mia, che roba, che fregatura,
mamma mia.
182
00:15:44,410 --> 00:15:46,850
Pronto? Pronto. Mi dia il maresciallo
Starni.
183
00:15:47,150 --> 00:15:50,450
Il signor maresciallo si è
momentaneamente assente per importanti
184
00:15:50,450 --> 00:15:54,130
servizio. E dove sta? All 'albergo del
signor Attilio, all 'albergo Roma, e
185
00:15:54,130 --> 00:15:55,150
nessuno può disturbarlo.
186
00:15:55,350 --> 00:15:59,330
Neanche lei, signora. Ma che dice?
Questo è l 'albergo Roma e non c 'è
187
00:15:59,330 --> 00:16:00,690
maresciallo. Lascia perdere!
188
00:16:01,910 --> 00:16:04,190
Come? Qui mi fa succedere un altro
casino.
189
00:16:04,750 --> 00:16:06,530
Pronto a vendermi? Sono Attilio.
190
00:16:06,730 --> 00:16:08,870
Guarda, lo chiamo più tardi il
maresciallo, eh? Ciao.
191
00:16:09,590 --> 00:16:11,490
E allora, come la mettiamo?
192
00:16:11,800 --> 00:16:14,960
Ma non lo so, signora, non lo so. Qui
nessuno esce dall 'albergo, faccio
193
00:16:14,960 --> 00:16:18,480
sequestrare i bagagli. No, no, signora,
la prego. Loro non c 'entrano, hanno
194
00:16:18,480 --> 00:16:22,400
pagato la quota prima di partire e hanno
diritto a... Io ho diritto a riavere i
195
00:16:22,400 --> 00:16:23,560
miei soldi, chi me li ridà adesso?
196
00:16:23,920 --> 00:16:28,380
Senta, lasci perdere i turisti, li lasci
partire, resto io qui. E in qualche
197
00:16:28,380 --> 00:16:29,720
modo, vedrà, ci aggiusteremo.
198
00:16:30,260 --> 00:16:31,260
E come?
199
00:16:31,940 --> 00:16:35,080
Potrei garantire la restituzione della
somma entro un certo periodo di tempo.
200
00:16:35,120 --> 00:16:37,260
Già, una volta partita anche lei, chi la
rivede più?
201
00:16:37,560 --> 00:16:39,060
Non posso lavorare. E dove?
202
00:16:40,080 --> 00:16:44,820
Non lo so, anche qui. Valle. Un momento,
potrebbe essere un 'idea. La signorina
203
00:16:44,820 --> 00:16:48,580
conosce un mucchio di lingue e poi è
abituata a parlare con i turisti e
204
00:16:48,580 --> 00:16:52,760
forse potremmo... Non sono d 'accordo.
Se vuoi far partire i turisti è affari
205
00:16:52,760 --> 00:16:54,980
tuoi, ma lei resta qui e se la sbriga
con i carabinieri.
206
00:16:55,860 --> 00:16:56,860
Esagerata.
207
00:16:59,680 --> 00:17:01,100
Come crede, signora?
208
00:17:02,120 --> 00:17:05,940
Federico, lo sai, tu sei il mio unico
grande amore.
209
00:17:07,440 --> 00:17:09,060
Che cosa farei senza di te?
210
00:17:10,040 --> 00:17:13,980
Ridurresti di un ottavo le tue entrate
settimanali o di un nono.
211
00:17:15,040 --> 00:17:16,500
Siccini che rivoltante.
212
00:17:16,960 --> 00:17:23,880
Gli altri non contano. O gli ingiallite
che il vento trasporta e che
213
00:17:23,880 --> 00:17:27,720
non lasciano traccia. E io invece lascio
la quarantamila.
214
00:17:27,940 --> 00:17:30,320
Oh no, non pensare a queste cose.
215
00:17:31,040 --> 00:17:34,040
Lasci un vuoto nella mia vita quando te
ne vai.
216
00:17:36,120 --> 00:17:41,730
Credimi. Mi scavi l 'anima quando te ne
vai. Senti, Isotta. No, non parlare. Un
217
00:17:41,730 --> 00:17:46,090
arrivederci muto può riempire un cuore.
Tu hai letto Guido D 'Averone? Sì, l 'ho
218
00:17:46,090 --> 00:17:51,510
letto. E allora potrai comprendere a
fondo il vuoto della mia anima.
219
00:17:52,650 --> 00:17:53,650
Stato buono.
220
00:18:09,659 --> 00:18:11,840
Finalmente, Nicolino, sei arrivato.
Ciao, cara.
221
00:18:12,100 --> 00:18:15,720
Ti aspettavo. Tu riempi il mio cuore, la
mia vita.
222
00:18:16,700 --> 00:18:18,120
Tu riempi la mia casa.
223
00:18:18,560 --> 00:18:20,640
Lo so, mi devo dimagrire un po',
veramente.
224
00:18:21,180 --> 00:18:23,460
Ma, Eusebio, che ti disturbi in questo
momento?
225
00:18:24,380 --> 00:18:26,980
Pazzo di un bambino. Tu puoi venire
quando vuoi.
226
00:18:27,180 --> 00:18:33,440
Magari. Invece, certe volte, ma sai, la
stanchezza, il servizio... Taci, la
227
00:18:33,440 --> 00:18:34,299
notte è nostra.
228
00:18:34,300 --> 00:18:36,060
Veramente, io già avrei solo una mezz
'oretta.
229
00:18:36,919 --> 00:18:38,740
Taci, la mezz 'oretta è nostra.
230
00:18:39,120 --> 00:18:40,340
Mi amerai sempre.
231
00:18:40,540 --> 00:18:43,500
Ah, fino alle nove sicuro. Poi domingo
il servizio, quindi non ti garantisco
232
00:18:43,500 --> 00:18:46,000
niente. Ti dico che è meglio così, io
resto.
233
00:18:46,220 --> 00:18:50,200
Tu per fortuna i soldi del carburante ce
li hai. Il resto puoi tenertelo, tanto
234
00:18:50,200 --> 00:18:51,380
ormai la nave è andata a fondo.
235
00:18:51,940 --> 00:18:52,980
Ma tu che farai?
236
00:18:53,240 --> 00:18:55,540
Me la caverò in qualche modo, non ci
pensare.
237
00:18:56,460 --> 00:18:57,460
E i tuoi?
238
00:18:57,540 --> 00:18:58,640
Troverò qualche scusa.
239
00:18:58,980 --> 00:18:59,980
Buona fortuna.
240
00:19:01,020 --> 00:19:02,020
Buona fortuna a te.
241
00:19:02,260 --> 00:19:03,880
Ne avrai bisogno. Ciao.
242
00:19:04,100 --> 00:19:05,100
Ciao.
243
00:19:10,720 --> 00:19:12,120
Cosa ne dice di questo?
244
00:19:12,540 --> 00:19:14,380
Non sarebbe niente male.
245
00:19:15,600 --> 00:19:18,160
Pensa che mi sarebbe bene. Lei ha un
gusto.
246
00:19:19,580 --> 00:19:22,500
Ho l 'impressione di essere un po'
diversa da lei.
247
00:19:22,820 --> 00:19:25,720
Ma no, signora, che cosa dice? È una sua
idea.
248
00:19:26,000 --> 00:19:28,040
Aspetti un momento, torno subito. Prego,
prego.
249
00:19:35,640 --> 00:19:37,540
Paolo? Sono qui, tietta.
250
00:19:38,830 --> 00:19:43,170
Bene detto, ragazzo. Ma è mai possibile
che tu passi tutta la giornata appresso
251
00:19:43,170 --> 00:19:44,170
a queste cose?
252
00:19:44,970 --> 00:19:47,270
Fa bene all 'apparato muscolare, zia.
253
00:19:47,490 --> 00:19:52,330
L 'apparato muscolare in un individuo è
una meravigliosa macchina che va tenuta
254
00:19:52,330 --> 00:19:56,710
in perfetto stato di efficienza, come
qualsiasi altro apparato meccanico. Sì,
255
00:19:56,710 --> 00:20:01,070
vedi, non c 'è soltanto la ginnastica di
importante nella vita, figliolo.
256
00:20:02,130 --> 00:20:03,790
E che altro c 'è di importante?
257
00:20:05,470 --> 00:20:10,730
Ecco. Se tu vesti di tanto in tanto, un
'occhiata nello spogliatoio dove le mie
258
00:20:10,730 --> 00:20:15,210
clienti... No, meglio di no, potresti
rovinarti per tutta la vita.
259
00:20:15,630 --> 00:20:17,970
Non ho capito, zia, allora che cosa
dovrei fare?
260
00:20:18,910 --> 00:20:22,050
Senti, quando le ragazze, sai... Sì?
261
00:20:24,150 --> 00:20:26,810
Giù, nello spogliatoio. Sì.
262
00:20:27,470 --> 00:20:30,210
Continua a sollevare i pesi, ci vediamo
più tardi.
263
00:20:36,940 --> 00:20:38,320
Un attimo ancora e sono da loro.
264
00:20:38,560 --> 00:20:42,940
Prego, prego. Eccomi qua. Allora, ha
deciso? Ecco, signora, io avrei scelto,
265
00:20:42,940 --> 00:20:44,200
che effetto farà su di me?
266
00:20:44,420 --> 00:20:47,880
Beh, certo, il modello non ha alcun
riferimento con la realtà.
267
00:20:48,220 --> 00:20:50,640
È l 'indicazione di una linea, di un
gusto.
268
00:20:51,800 --> 00:20:53,800
Che fa, signora? Perché piange?
269
00:20:54,040 --> 00:20:55,900
Perché mio marito non mi guarda più.
270
00:20:56,340 --> 00:20:58,900
Sono tre anni che manco si accorge che
esisto.
271
00:20:59,200 --> 00:21:01,620
E quando se ne accorge è peggio. Ma
perché?
272
00:21:02,300 --> 00:21:06,280
Dice che faccio schifo per quanto so
grassa. Oh, ma io non direi.
273
00:21:06,840 --> 00:21:09,060
Ma lui lo dice, questo è il guaio.
274
00:21:09,520 --> 00:21:11,580
Capisco, ma non deve abbattersi così.
275
00:21:11,900 --> 00:21:13,600
Vede, il suo è il problema di tutte.
276
00:21:13,800 --> 00:21:17,020
Quello della moglie di Attilio, quella
del maresciallo, per non parlare delle
277
00:21:17,020 --> 00:21:20,580
altre. Sembra che l 'obesità sia una
caratteristica di questa zona.
278
00:21:21,380 --> 00:21:24,360
Ma Isotta non è grassa. Magra non è.
279
00:21:24,780 --> 00:21:27,940
Solo che usa altri mezzi. E quali?
280
00:21:28,240 --> 00:21:32,840
La prego, signora, io faccio la sarta e
neanche una sarta può fare i miracoli. E
281
00:21:32,840 --> 00:21:34,140
poi ho anch 'io i miei problemi.
282
00:21:34,500 --> 00:21:40,260
Sempre Paolo? Sempre Paolo. Quel
benedetto ragazzo è fissato con la
283
00:21:40,260 --> 00:21:43,700
non si decide a diventare un giovanotto
come gli altri.
284
00:21:44,100 --> 00:21:47,280
Perché non ne parla con Don Gaudenzo?
Ah, l 'ho fatto, l 'ho fatto, l 'ho
285
00:21:47,420 --> 00:21:50,960
Ha detto che ci pensere a lui, ma che
cosa vuole che possa fare un prete?
286
00:21:51,280 --> 00:21:55,160
I preti possono tutto, signora Marta,
tutto. Se lo dice lei.
287
00:21:55,730 --> 00:21:58,210
Allora, per quel vestito? Ci penserò su.
288
00:22:01,070 --> 00:22:03,970
Arrivederci. Arrivederci, signora. E mi
saluti Paolo.
289
00:22:04,190 --> 00:22:05,290
Grazie, presenterò.
290
00:22:06,710 --> 00:22:10,090
È molto bello, ma voglio il parere della
signora. Come vuole.
291
00:22:11,430 --> 00:22:15,130
Come sta, signora? Bene, saluta la
signora. Dunque, sua figlia vuole un
292
00:22:15,130 --> 00:22:18,570
taglierino moderno. Ho un modellino che
è un amore. Le piace questa stoffa?
293
00:22:18,570 --> 00:22:20,350
Questo colore? Rosalia, spogliati.
294
00:22:20,870 --> 00:22:21,870
Tutta? Sì.
295
00:22:22,490 --> 00:22:26,370
E per il colore delle fande? Oh no,
cara, grazie, non c 'è bisogno. Ci
296
00:22:26,370 --> 00:22:29,210
lunedì per la prima prova, d 'accordo? D
'accordo, saluta Rosalia.
297
00:22:29,990 --> 00:22:31,270
Buongiorno. Signora Venantini.
298
00:22:31,810 --> 00:22:34,410
Metti da parte la stoffa per le signore,
mi raccomando. Va bene.
299
00:22:38,230 --> 00:22:39,230
Nicolino.
300
00:22:40,630 --> 00:22:43,110
Nicolino, ma che fai? Io parlo, tu
invece dormi?
301
00:22:44,430 --> 00:22:46,550
Allora. Ma che vuoi svegliare?
302
00:22:46,930 --> 00:22:49,170
Insomma! Ma insomma tu!
303
00:22:49,490 --> 00:22:51,090
Ma il tipo sapere che cosa vuoi da me?
304
00:22:51,850 --> 00:22:56,310
Un po' di attenzione. Attenzione? Ma che
attenzione, attenzione? Tu vuoi mettere
305
00:22:56,310 --> 00:22:58,450
il servizio? Il servizio è il servizio!
306
00:23:01,890 --> 00:23:02,890
Sì, mamma.
307
00:23:03,130 --> 00:23:07,390
Sai, è una grossa occasione per me. Non
potevo certo rinunciare.
308
00:23:08,210 --> 00:23:12,190
Beh, sarebbe troppo lungo spiegarti per
telefono. La teleselezione costa un
309
00:23:12,190 --> 00:23:13,190
mucchio di quattrini.
310
00:23:13,870 --> 00:23:17,610
Sai, hanno saputo del mio diploma in
fisioterapia e visagismo.
311
00:23:17,930 --> 00:23:19,630
E allora, hai capito?
312
00:23:20,190 --> 00:23:23,530
Ma no, non ti preoccupare. Sto bene,
benissimo.
313
00:23:24,430 --> 00:23:28,470
Sì, ti informerò nei prossimi giorni.
Sì, mamma. Ciao.
314
00:23:28,750 --> 00:23:29,750
Ciao.
315
00:25:00,010 --> 00:25:02,990
Se la signora si sveglia, mi vorrò di
male. Si sveglierà se non chiudi quella
316
00:25:02,990 --> 00:25:06,810
bocca. Ma che sei messa in testa, signor
Attilio? Io sono una ragazza per bene.
317
00:25:07,010 --> 00:25:09,310
Non accetterei mai di soddisfare le sue
voglie.
318
00:25:09,510 --> 00:25:12,850
Piuttosto mi ucciderei. Santi, rientra
subito in camera tua e chiuditi la porta
319
00:25:12,850 --> 00:25:14,010
a chiave. Noi due chiusi dentro.
320
00:25:14,270 --> 00:25:15,270
Ma chi ha detto noi due?
321
00:25:15,430 --> 00:25:17,310
Ho detto, va dentro e chiuditi a chiave.
322
00:25:17,510 --> 00:25:19,170
Sola. E con chi?
323
00:25:19,870 --> 00:25:21,130
Sola. Sì, sola.
324
00:25:21,590 --> 00:25:22,850
Ma perché mi prende?
325
00:25:23,250 --> 00:25:24,550
Sola. Sola.
326
00:25:24,810 --> 00:25:25,810
Sola.
327
00:25:45,610 --> 00:25:46,610
Lei qui?
328
00:25:46,670 --> 00:25:52,670
Eh, già Ma cosa vuole? Oh, ero venuto
per parlarle Non mi sembrano nel luogo
329
00:25:52,670 --> 00:25:56,450
momento più adatti Ci vediamo domani
mattina, buonanotte Senta, vede, ma
330
00:25:56,450 --> 00:26:01,350
mattina sarà troppo tardi Quella forse
nata di mia moglie è decisa a chiamare i
331
00:26:01,350 --> 00:26:06,890
carabinieri E lei non è d 'accordo,
vero? Beh, in un certo senso, sì
332
00:26:06,890 --> 00:26:10,370
possiamo anche trovare una via d
'incontro È per questo che ero venuto a
333
00:26:10,370 --> 00:26:14,560
parlarle qui Ah Allora si accomodi, la
raggiungo subito. Sì, sì, certo.
334
00:26:15,040 --> 00:26:16,040
Scusi.
335
00:26:16,760 --> 00:26:17,659
Ecco fatto.
336
00:26:17,660 --> 00:26:19,300
Ma cos 'ha da dirmi di tanto importante?
337
00:26:19,840 --> 00:26:24,000
Vede, Orietta, quello che volevo dirle
non è facile.
338
00:26:24,960 --> 00:26:29,220
Io sono il primo ad essere dispiaciuto
per quello che sta accadendo qui.
339
00:26:29,870 --> 00:26:35,370
Lo credo, a causa del danaro. Beh, non
solo per quello. Lei non mi ha colpa, è
340
00:26:35,370 --> 00:26:39,710
chiaro. Ma la situazione si è messa in
un tal modo che... Vuoi stringere i
341
00:26:39,710 --> 00:26:40,710
tempi, per favore?
342
00:26:41,410 --> 00:26:42,410
Maledizione.
343
00:26:44,130 --> 00:26:50,510
Quello che volevo dirle è che il denaro
per pagare l 'albergo
344
00:26:50,510 --> 00:26:54,590
potrei procurarglielo io. Lei, lei
vorrebbe pagare se stesso.
345
00:26:55,010 --> 00:26:57,250
No, voglio tappare la bocca a mia
moglie.
346
00:26:57,510 --> 00:26:59,130
Quella non sente ragioni, sa.
347
00:26:59,480 --> 00:27:01,620
Lei invece sì, vero? E perché?
348
00:27:01,840 --> 00:27:06,220
Beh, sono un uomo sensibile. E cosa
vuole un uomo sensibile in cambio del
349
00:27:06,220 --> 00:27:11,760
danaro? Ma niente, Orietta, solo... solo
un po' di comprensione e di affetto.
350
00:27:12,200 --> 00:27:13,200
Niente da fare.
351
00:27:13,640 --> 00:27:14,840
Mi ascolti, Orietta?
352
00:27:15,200 --> 00:27:16,200
Ma cosa fai?
353
00:27:16,380 --> 00:27:17,480
Gitta. Mi lasci?
354
00:27:17,700 --> 00:27:19,100
Non ti prego, Orietta, stai buona.
355
00:27:19,360 --> 00:27:22,680
Ma non ti faccio niente. Ma mi fa male i
posti. Ma no, stai gitta.
356
00:27:22,980 --> 00:27:23,919
Ma cosa vuole da me?
357
00:27:23,920 --> 00:27:27,310
Niente, niente, vuole, vuole. Ma come si
preme? Ma stai buonina, no? Mi metto a
358
00:27:27,310 --> 00:27:29,270
gridare? Mi lasci?
359
00:27:29,850 --> 00:27:31,010
Signor Attilio!
360
00:27:32,690 --> 00:27:39,630
Una volta sola! E niente di più! Una
volta sola chiudiamo il
361
00:27:39,630 --> 00:27:42,190
conto! Oh, Benjamino, ecco qua.
362
00:27:42,710 --> 00:27:44,010
Allora, te stavo dicendo...
363
00:27:44,280 --> 00:27:48,700
Non so, non so, non so, non so, non so,
non so, non so, non so, non so, non so,
364
00:27:48,700 --> 00:27:49,020
non
365
00:27:49,020 --> 00:28:09,200
so.
366
00:28:16,360 --> 00:28:18,280
Calma, vi prego, calma.
367
00:28:19,600 --> 00:28:23,940
Dunque si calmi, signore. E adesso,
vedà, cercheremo di aggiustare le cose
368
00:28:23,940 --> 00:28:24,940
miglior modo possibile.
369
00:28:25,100 --> 00:28:28,820
D 'altronde, mi pare che la signorina
qui presente sia in perfetta buona fede
370
00:28:28,820 --> 00:28:32,000
abbastanza disposta... Oh, che sia
disposta non ho dubbi. E a che cosa sia
371
00:28:32,000 --> 00:28:35,620
disposta che mi preoccupa? Ma io non le
permetto di insultarmi in questo modo.
372
00:28:36,330 --> 00:28:40,170
Beh, il signore, è un po' di calma, per
piacere. Ma che simolo, un mercato delle
373
00:28:40,170 --> 00:28:41,029
pecore qua?
374
00:28:41,030 --> 00:28:42,030
Buonanotte, ma siamo al completo?
375
00:28:42,250 --> 00:28:45,110
Quella donna ci ha imbrogliato,
improvvisamente viene fuori che non può
376
00:28:45,190 --> 00:28:48,170
Ah, te c 'hai capito? Ho detto che sono
disposta a lavorare e risarcire il
377
00:28:48,170 --> 00:28:49,530
danno, ma che altro posso fare?
378
00:28:50,450 --> 00:28:53,390
Vergognarsi! Ecco che cosa può fare!
Mariana, cerca di essere più
379
00:28:53,390 --> 00:28:55,810
Non la difendere! Questa povera ragazza
non ha colpo! E'
380
00:28:56,510 --> 00:28:59,870
un cantato, la porta della miseria è
sotto! Bocca d 'aria! E fatemi respirare
381
00:28:59,870 --> 00:29:04,050
pochino E Egle ti prego, ti ci metti
pure tu adesso E zitta un po' tu Come
382
00:29:04,050 --> 00:29:07,950
sarebbe, scusa, questa è la mia stazione
se permette E chiuditi quella boccaccia
383
00:29:07,950 --> 00:29:12,590
Per colpa tua in casa ho rinunciato a
fare la moglie io Perciò l 'umare
384
00:29:12,590 --> 00:29:14,930
qui ho deciso di farlo io Ma come
sarebbe a dire?
385
00:29:15,670 --> 00:29:19,970
Da quello che ho capito, cercate un
posto dove si stema sta ragazza, esatto?
386
00:29:20,370 --> 00:29:23,990
Perché lavori e rifonda una certa somma
da tilio, esatto?
387
00:29:24,490 --> 00:29:25,490
Esatto
388
00:29:25,680 --> 00:29:27,280
Lo so io, non si sta male.
389
00:29:27,540 --> 00:29:31,440
Mi distruggerà la pace di qualche
povera. Non distruggerò la pace di
390
00:29:31,540 --> 00:29:34,540
perché non lo dico io, non ci stanno gli
uomini.
391
00:29:36,080 --> 00:29:37,080
Oguati.
392
00:29:48,500 --> 00:29:51,120
Assunta, assunta, cosa ti sta facendo?
393
00:29:51,450 --> 00:29:55,670
Sto controllando il movimento, Don
Gaudenzio. Ma smettila, piantala!
394
00:29:56,730 --> 00:30:00,830
Ma perché tica sempre da ficare il naso
nei fatti degli altri? I fatti degli
395
00:30:00,830 --> 00:30:03,310
altri non ci devono interessare. E lei
che fa?
396
00:30:03,750 --> 00:30:06,730
Come che faccio? Si interessa dei fatti
degli altri. Mi?
397
00:30:07,490 --> 00:30:12,030
Anzi, a lei glieli vengono addirittura a
raccontare in confessionale.
398
00:30:12,250 --> 00:30:13,250
Assunta, insomma!
399
00:30:13,850 --> 00:30:15,570
Ho capito, ho capito.
400
00:30:16,160 --> 00:30:20,240
Però io, se non mi arrangio col
binocolo, come faccio a sapere quello
401
00:30:20,240 --> 00:30:22,680
succede? Perché, che succede?
402
00:30:22,900 --> 00:30:25,180
Cose dell 'altro mondo, Don Caudenzio.
403
00:30:25,500 --> 00:30:28,600
Una di Forlì o di Ravenna.
404
00:30:29,340 --> 00:30:32,580
Lei sa, una di quelle, lei mi capisce.
405
00:30:32,960 --> 00:30:34,380
E allora?
406
00:30:34,740 --> 00:30:40,720
Beh, a rubà. Non so quanti milioni all
'hotel del signor Attilio. Ah, figurite,
407
00:30:40,860 --> 00:30:41,860
non è possibile.
408
00:30:42,040 --> 00:30:46,160
E adesso il maresciallo l 'ha condannata
ai lavori forzati nella sartoria di
409
00:30:46,160 --> 00:30:47,160
Marta.
410
00:30:47,680 --> 00:30:51,920
Milioni, lavori forzati. Ma dove ti va a
trovarli certi termini?
411
00:30:52,240 --> 00:30:54,320
E perché ti ha detto una di quelle?
412
00:30:54,780 --> 00:30:59,820
La vedesse, don Gaudenzio, una camicetta
scollata, che è un 'indecenza.
413
00:31:00,060 --> 00:31:03,800
Un 'aria da sciantosa, per me quella è
la figlia del diavolo.
414
00:31:04,140 --> 00:31:05,800
Il diavolo non ha famiglia.
415
00:31:06,320 --> 00:31:10,300
E piantala, va piuttosto a prendermi la
cotta per la messa. Va bene.
416
00:31:11,100 --> 00:31:15,140
Senti, guarda che deve venire il nipote
di Marta, come si chiama? Paolino. Ecco,
417
00:31:15,140 --> 00:31:16,880
brava Paolino, e già ti conosci tutti.
418
00:31:17,140 --> 00:31:19,920
Fallo aspettare che devo parlargli. Un
momento, aspetta.
419
00:31:20,780 --> 00:31:21,880
Porta via sta roba.
420
00:31:22,180 --> 00:31:23,680
Non la voglio più vedere.
421
00:31:23,900 --> 00:31:25,080
Va bene, Don Gaudenzio.
422
00:31:31,400 --> 00:31:32,700
Dove vai, Vendramin?
423
00:31:32,940 --> 00:31:34,280
Devo andare alla stazione.
424
00:31:34,860 --> 00:31:38,660
Alle 12 .30 arriva il nipotino del
signor maresciallo da Roma.
425
00:31:38,920 --> 00:31:42,820
Ma alle 12 .30 manca più di un 'ora. Sì,
va bene, ma intanto vado al bar a
426
00:31:42,820 --> 00:31:45,380
prendermi un caffè. Vieni, te lo faccio
io il caffè.
427
00:31:45,740 --> 00:31:47,860
Ma non so se posso permettermi.
428
00:31:48,260 --> 00:31:50,320
Se te lo dico io, vieni.
429
00:31:51,260 --> 00:31:52,260
Vieni.
430
00:32:02,720 --> 00:32:03,720
Eccoci qua.
431
00:32:04,920 --> 00:32:06,160
Dammi il berretto.
432
00:32:09,440 --> 00:32:10,840
Siedi, siedi.
433
00:32:11,320 --> 00:32:13,000
Sta buono e aspetta.
434
00:32:13,240 --> 00:32:14,880
E cosa c 'è che ho da aspettare?
435
00:32:15,700 --> 00:32:17,340
Eh, ancora un momento.
436
00:32:20,640 --> 00:32:22,580
Oh, Benjamino, da dove vieni?
437
00:32:22,820 --> 00:32:23,820
Dal paradiso.
438
00:32:24,720 --> 00:32:25,720
Ma...
439
00:32:28,310 --> 00:32:31,790
Spero che ti troverai bene qui con me
Dalla morte di mio marito non ho avuto
440
00:32:31,790 --> 00:32:36,710
nessuno che mi tenesse compagnia E
vivere soli a volte non è divertente Le
441
00:32:36,710 --> 00:32:41,730
del paese sono quelle che sono Te ne
sarai già resa conto Vengono qui
442
00:32:41,730 --> 00:32:46,270
che io possa operare il miracolo di
trasformarle E tutto quello che fanno è
443
00:32:46,270 --> 00:32:51,030
rovinare i miei poveri modelli Il
risultato è che gli affari sono scarsi
444
00:32:51,030 --> 00:32:55,790
pazienza fosse solo questo Perché? C 'è
qualche altra cosa che non va?
445
00:32:56,050 --> 00:32:58,680
Eh, purtroppo sì Paolo.
446
00:32:58,880 --> 00:33:00,340
Ma chi è Paolo?
447
00:33:00,620 --> 00:33:05,020
Mio nipote. L 'ho ereditato da mia
sorella. È come un figlio per me.
448
00:33:05,820 --> 00:33:07,200
Capisco, è molto malato.
449
00:33:07,400 --> 00:33:08,460
Al contrario.
450
00:33:09,080 --> 00:33:10,080
Crepa di salute.
451
00:33:10,580 --> 00:33:15,360
Solo è fissato per la ginnastica. Un
giorno forse diventerà ingegnere. Beh,
452
00:33:15,400 --> 00:33:16,400
almeno spero.
453
00:33:16,780 --> 00:33:22,200
Mi scusi, ma non vedo... Ecco, ormai ha
quasi vent 'anni. Ma per lui le donne
454
00:33:22,200 --> 00:33:23,540
non esistono.
455
00:33:24,010 --> 00:33:27,730
No, no, dico, non è di quella specie non
fraintendermi neanche a pensarci.
456
00:33:28,050 --> 00:33:32,670
Solo che non ha... non ha nessuna
spinta, ecco. Beh, ma io non mi
457
00:33:32,670 --> 00:33:34,290
al suo posto. Prima o poi si sveglierà.
458
00:33:34,730 --> 00:33:38,370
Mi scusi, mi sento molto accaldata. Dove
potrei prendere una doccia? Ma certo.
459
00:33:38,670 --> 00:33:41,670
Ora ti mostro il bagno e dopo parleremo
di lavoro, eh?
460
00:33:43,690 --> 00:33:45,310
Beh, adesso che fai? Vado a casa.
461
00:33:45,570 --> 00:33:46,269
Da sola?
462
00:33:46,270 --> 00:33:47,350
E con chi ci devo andare?
463
00:33:47,590 --> 00:33:50,270
Ma se fra poco si alza il vento. E che
fa? Non ti preoccupi.
464
00:33:50,510 --> 00:33:51,530
Eh, vabbè, mi raccomando.
465
00:33:55,440 --> 00:34:02,220
Uno, due. Uno, due. Uno, due. Uno, due.
Uno,
466
00:34:02,320 --> 00:34:03,320
due.
467
00:34:04,080 --> 00:34:08,920
Uno, due. Uno... Accidenti!
468
00:34:11,900 --> 00:34:13,440
C 'è Marta?
469
00:34:16,520 --> 00:34:18,199
C 'è Marta?
470
00:34:19,139 --> 00:34:23,520
C 'è Marta?
471
00:34:27,469 --> 00:34:28,469
Zia Marta!
472
00:34:30,409 --> 00:34:31,409
Zia Marta!
473
00:34:38,110 --> 00:34:40,630
Scusa, non hai visto per caso Zia Marta?
No, non l 'ho vista.
474
00:34:42,170 --> 00:34:46,250
È stato come un lampo, Paolo, con quegli
attrezzi, il suo discorso sulla
475
00:34:46,250 --> 00:34:49,530
ginnastica, le grassone del paese e i
modelli rovinati.
476
00:34:50,170 --> 00:34:53,989
Improvvisamente mi sono chiesta, se i
clienti di questo paese non entrano nei
477
00:34:53,989 --> 00:34:55,670
modelli, ma perché non farceli entrare
noi?
478
00:34:56,159 --> 00:35:00,320
Io ho un diploma di visagismo,
fisioterapia, ginnastica, dimagrimento.
479
00:35:01,280 --> 00:35:04,380
Risultato finale, modelli perfetti su
corpi rimessi a nuovo.
480
00:35:04,620 --> 00:35:09,480
E tutto questo da Marta, casa di moda e
di bellezza. Non è formidabile? È una
481
00:35:09,480 --> 00:35:14,200
buona idea, mi sembra. Ti sembra? Ma è
eccezionale! La ginnastica conquista il
482
00:35:14,200 --> 00:35:15,540
mondo, è quello che ho sempre sognato.
483
00:35:15,820 --> 00:35:20,040
La ginnastica sviluppa il corpo, ma è la
mente che lo usa. Se no, cosa lo
484
00:35:20,040 --> 00:35:21,040
sviluppa a fare?
485
00:35:21,120 --> 00:35:22,880
Eh già, non ci avevo pensato.
486
00:35:23,120 --> 00:35:27,520
ti ci farò pensare io uno di questi
giorni adesso dobbiamo solo rimboccarci
487
00:35:27,520 --> 00:35:29,660
maniche sarà dura ma ce la faremo
488
00:36:42,700 --> 00:36:43,700
Ah, benissimo.
489
00:36:44,100 --> 00:36:45,100
Avanti, giratevi.
490
00:36:48,160 --> 00:36:49,160
Carina.
491
00:36:49,500 --> 00:36:50,500
Così va bene.
492
00:36:50,980 --> 00:36:52,440
Mi sembra che possono andare.
493
00:36:52,720 --> 00:36:54,260
Tu che ne dici? Molto appropriate.
494
00:36:54,780 --> 00:36:55,780
Solo appropriate?
495
00:36:55,980 --> 00:36:57,280
E che altro dovrebbero essere?
496
00:36:57,560 --> 00:37:01,480
Senti, Paolo, io sono una
fisioterapista, d 'accordo, ma ho
497
00:37:01,480 --> 00:37:06,080
rinfrescarmi le idee. Il corpo umano non
è uno scherzo e posso anche avere un
498
00:37:06,080 --> 00:37:09,400
po' di confusione mentale. È
comprensibile. E che cosa posso fare per
499
00:37:09,660 --> 00:37:13,600
Aiutarmi a ripassare l 'apparato
muscolare, per esempio. In particolare
500
00:37:13,600 --> 00:37:15,640
delle gambe e delle braccia. Con
piacere.
501
00:37:19,240 --> 00:37:23,000
Ecco, vedi? Di qui si irradiano i due
principali adduttori.
502
00:37:23,340 --> 00:37:24,340
Ma che hai?
503
00:37:24,460 --> 00:37:27,600
No, niente. Pensavo come siamo strane
noi donne viste così.
504
00:37:28,760 --> 00:37:32,200
Dunque, come stavo dicendo, questo è un
corpo femminile.
505
00:37:32,400 --> 00:37:33,680
Non ti sembra che manchi qualcosa?
506
00:37:34,160 --> 00:37:35,200
No, no, c 'è tutto.
507
00:37:35,600 --> 00:37:39,140
Vedi, questo è il sistema muscolare
della parte inferiore del corpo.
508
00:37:39,880 --> 00:37:41,860
Ho capito, facciamo una cosa.
509
00:37:42,260 --> 00:37:45,880
Continuiamo la lezione sul corpo vero,
perché io con i disegni non mi ci
510
00:37:45,880 --> 00:37:49,640
ritrovo. Marisa, per favore, vuoi
spogliarti? Sì, signorina.
511
00:37:49,860 --> 00:37:53,600
E appena sarai pronta ti sdraierai qui,
sul lettino, a pancia sotto.
512
00:37:54,480 --> 00:37:57,800
Così il nostro professore ci darà una
dimostrazione pratica.
513
00:38:02,860 --> 00:38:08,260
Il nostro corpo è basilarmente composto
d 'acqua e dalla circolazione armonica
514
00:38:08,260 --> 00:38:12,760
di questo liquido nell 'interno dei
canali dinfatici dipende in gran parte
515
00:38:12,760 --> 00:38:17,720
formazione di strati di grasso
superfluo. E' quindi sufficiente
516
00:38:17,720 --> 00:38:21,740
accelerare questa circolazione
attraverso appropriati massaggi per
517
00:38:21,740 --> 00:38:26,560
eccellenti risultati nel dimagrimento e
nella ricostruzione della forma perduta.
518
00:38:26,700 --> 00:38:30,500
Sorbole che romagnola! Vuol dire che
divenderemo tutte magre?
519
00:38:30,990 --> 00:38:35,170
Come delle indossatrici? Non esattamente
come quelle, ma non è affatto vero che
520
00:38:35,170 --> 00:38:37,250
una donna sia bella solo se alta e
magra.
521
00:38:37,770 --> 00:38:41,090
Naturalmente alla cura fisioterapica va
aggiunta anche quella del viso della
522
00:38:41,090 --> 00:38:45,250
persona. A questo punto penserà Marta,
confessionandovi il vestito che avete
523
00:38:45,250 --> 00:38:49,110
sempre sognato. Posso promettervelo fin
d 'ora, i vostri mariti resteranno a
524
00:38:49,110 --> 00:38:50,110
bocca aperta.
525
00:38:50,170 --> 00:38:53,330
È troppo bello, quasi da non credere.
526
00:38:53,630 --> 00:38:58,590
Sarebbe un miracolo. La scienza non fa
miracoli, ma ottiene dei risultati.
527
00:38:58,810 --> 00:39:01,990
Anche la ginnastica è basata su criteri
rigidamente scientifici.
528
00:39:02,510 --> 00:39:03,510
Io ce sto.
529
00:39:03,870 --> 00:39:06,430
Io pure. Ne parlerò alle mie amiche.
530
00:39:07,010 --> 00:39:08,010
Anch 'io.
531
00:39:08,690 --> 00:39:12,730
Gliela faremo vedere noi a quella sporca
zona di sotto. La sotterreremo.
532
00:39:15,130 --> 00:39:18,430
E pensare che a prima vista l 'avevo
giudicata male.
533
00:39:18,870 --> 00:39:21,770
Non ha importanza. Conta quello che si
è, non quello che possiamo sembrare. Ma
534
00:39:21,770 --> 00:39:24,810
'ho cominciato? Un momento, un momento.
Non ho ancora finito.
535
00:39:25,190 --> 00:39:28,530
Durante il periodo del vostro
trattamento dovrete mantenere una dieta
536
00:39:28,530 --> 00:39:33,070
rigida. Niente grassi, niente zucchero e
niente sale. Vi preparerò una lista dei
537
00:39:33,070 --> 00:39:35,110
cibi proibiti. Mi raccomando, eh?
538
00:39:35,610 --> 00:39:38,370
Ma i pasticcini si possono mangiare?
539
00:39:38,870 --> 00:39:41,670
Niente dolci. In compenso, tè a volontà.
540
00:39:42,170 --> 00:39:43,170
Tè?
541
00:39:43,390 --> 00:39:44,390
Solo tè?
542
00:39:44,630 --> 00:39:46,130
E chi l 'ha mai bevuto?
543
00:39:47,010 --> 00:39:50,850
Imparerà. Ma non si disperi, a tutto si
fa l 'abitudine.
544
00:39:51,290 --> 00:39:55,350
Da oggi, signore, a Fontebella digi una
sola parola d 'ordine. Dieta, dieta,
545
00:39:55,570 --> 00:39:56,570
dieta.
546
00:39:58,630 --> 00:40:02,010
Ma porca la miseria ladra, non si cucina
più in questa casa.
547
00:40:02,230 --> 00:40:05,850
Io sto diventando un coniglio. Ma cosa
me ne faccio dell 'insalata?
548
00:40:06,790 --> 00:40:09,390
Oltretutto senza olio e senza sale.
549
00:40:10,680 --> 00:40:14,940
Non la solita storia, la verdura cruda
contiene tutte le sostanze energetiche
550
00:40:14,940 --> 00:40:18,080
necessarie al corpo, olio e sale sono
veleni.
551
00:40:18,480 --> 00:40:23,880
Io voglio morire avvelenato, sì, voglio
il cianuro di potassio, voglio l
552
00:40:23,880 --> 00:40:29,020
'arsenico, voglio la strechinina, ma
voglio anche mangiare, porca la miseria.
553
00:40:29,100 --> 00:40:33,500
Non urlare Federico, ricordati che sei
il primo cittadino di questo paese. Sì,
554
00:40:33,500 --> 00:40:38,880
sì, il primo cittadino e anche il più
affamato, ma non sono d 'insalata.
555
00:40:45,890 --> 00:40:46,890
Paolo?
556
00:40:47,950 --> 00:40:51,090
Paolo! Sì, Orietta? Puoi venire qui un
momentino, per favore?
557
00:40:54,070 --> 00:40:55,510
Ecco, che cosa vuoi?
558
00:40:56,250 --> 00:41:00,550
Ma senti, oggi viene la signora
Venantini con la sua figliola. Mi
559
00:41:00,550 --> 00:41:03,330
consiglio per due vestitini che dovrei
scegliere per lei? Volentieri.
560
00:41:03,870 --> 00:41:04,870
Siediti.
561
00:41:07,050 --> 00:41:08,730
E ora stai attento, eh?
562
00:41:15,310 --> 00:41:18,690
Scusa, Auretta, ma io non ho capito che
cosa vuoi farmi vedere.
563
00:41:24,130 --> 00:41:26,290
Allora, che cosa te ne pare?
564
00:41:27,310 --> 00:41:29,110
A me sembra che manchi qualcosa.
565
00:41:29,890 --> 00:41:30,890
Ma cosa dici?
566
00:41:31,310 --> 00:41:32,590
Cos 'è che manca?
567
00:41:33,150 --> 00:41:34,470
Non vedo niente.
568
00:41:34,670 --> 00:41:36,130
Non vedi niente?
569
00:41:36,930 --> 00:41:41,750
Ho l 'impressione che con te bisognerà
ricominciare tutto da capo.
570
00:41:42,050 --> 00:41:43,050
E perché?
571
00:42:02,900 --> 00:42:03,900
Su, coraggio.
572
00:42:04,320 --> 00:42:05,900
Ancora una decina di chilometri.
573
00:42:06,460 --> 00:42:10,540
Ancora dieci chilometri. E dopo
controllare le misure, mi raccomando,
574
00:42:10,640 --> 00:42:11,319
Bene, sì.
575
00:42:11,320 --> 00:42:12,320
Ma come va qui?
576
00:42:13,560 --> 00:42:16,380
Sì, lo so, è noioso, ma ci vuole
pazienza.
577
00:42:16,640 --> 00:42:20,380
Lo so, lo so. Mi raccomando, tienila d
'occhio. Non dubiti.
578
00:42:24,620 --> 00:42:28,100
Ma oh, mi si sta schiacciando tutto il
culo, sa.
579
00:42:33,020 --> 00:42:35,980
Ciao Egle, cosa abbiamo di buono oggi?
580
00:42:36,260 --> 00:42:40,340
Oh, mi ha preso un certo languorino allo
stomaco, anzi, allo stomacchino.
581
00:42:44,720 --> 00:42:46,580
Scusa, ma che cos 'è questo? Quale?
582
00:42:46,820 --> 00:42:48,120
Questo. Lo sei?
583
00:42:48,360 --> 00:42:49,680
Ah, sì.
584
00:42:50,300 --> 00:42:51,800
E che cosa mi rappresenta?
585
00:42:52,250 --> 00:42:53,330
Scusa, sta scritto qua.
586
00:42:54,030 --> 00:42:56,310
Un bus orientale di foglie aromatiche,
no?
587
00:42:57,010 --> 00:43:01,210
Un bus orientale di foglie... E il resto
dov 'è?
588
00:43:01,570 --> 00:43:03,470
Cosa? Che costo, no?
589
00:43:03,750 --> 00:43:07,350
I maccheroni, la carne, il pesce, la
frutta, le verdure, i condoni, il pesce,
590
00:43:07,410 --> 00:43:08,169
tutte cose insomma.
591
00:43:08,170 --> 00:43:09,170
Lo resto non c 'è?
592
00:43:09,450 --> 00:43:10,428
Non c 'è.
593
00:43:10,430 --> 00:43:12,430
Se mi metto a cucinare mi metto a
mangiare pure io, no?
594
00:43:13,570 --> 00:43:16,210
Comunque un sacco di persone se lo
bevono e tu lo puoi bere pure tu.
595
00:43:16,970 --> 00:43:19,510
Anza, un sacco di persone... Egle!
596
00:43:22,100 --> 00:43:23,200
Mi sento bene.
597
00:43:26,000 --> 00:43:30,040
Più energia, più ritmo, avanti,
aumentare i giri. Non ce la faccio più,
598
00:43:30,040 --> 00:43:31,180
è scoraggiarsi, signora.
599
00:43:31,480 --> 00:43:33,740
Insistere, insistere, coraggio. Pensaci
tu.
600
00:43:34,300 --> 00:43:35,940
E qui come andiamo, eh?
601
00:43:36,480 --> 00:43:40,700
Se mio marito sapesse che un altro uomo
mi sta guardando in queste condizioni.
602
00:43:40,960 --> 00:43:44,380
Non si preoccupi, signora. Qui non c 'è
nessun uomo. Aspetta un momento.
603
00:43:44,660 --> 00:43:47,140
Che cosa volevi dire con qui non c 'è
nessun uomo?
604
00:43:47,420 --> 00:43:50,940
Quello che ho detto. Sei un
fisioterapista, un paramedico. Il sesso
605
00:43:50,940 --> 00:43:54,010
'entra. Orietta, sei proprio sicura che
intendevi dire così?
606
00:43:54,350 --> 00:43:57,270
Cosa c 'è? Ti stai risvegliando di colpo
per caso?
607
00:43:57,730 --> 00:44:00,370
Beh, a pensarci bene, proprio sicura non
sono.
608
00:44:04,010 --> 00:44:06,470
Un altro cornetto, per favore. Bene.
609
00:44:07,110 --> 00:44:09,170
Un altro pure a me, per favore. Anche a
me.
610
00:44:10,690 --> 00:44:13,330
Ma scusate, ma perché non andate a
mangiare al ristorante?
611
00:44:13,590 --> 00:44:16,950
Beh, perché... Ma perché non lo fai i
cazzi tuoi tu? Scusi.
612
00:44:25,330 --> 00:44:27,210
Salve. Ma che hai da ridere?
613
00:44:31,170 --> 00:44:34,890
Senti, non mi dirai che una moglie come
la tua si è messa a fare la cura di
614
00:44:34,890 --> 00:44:36,470
magrante. Solidarietà.
615
00:44:37,150 --> 00:44:40,830
Senti, dammi un fernet doppio. Ho una
pesantezza di stomaco.
616
00:44:42,010 --> 00:44:46,830
Oggi Marianna ha fatto gli spaghetti al
polpo. E poi una bacchetta arrosto
617
00:44:46,830 --> 00:44:49,390
grasso e magro con le patatine al forno
che...
618
00:44:50,670 --> 00:44:56,350
E un fritto di pesce misto, sì, che era
una delizia. Se non avessi fatto la
619
00:44:56,350 --> 00:45:02,970
fesseria di metterci sopra tre fette di
zuppa inglese... Senti, ma va a fa... Ma
620
00:45:02,970 --> 00:45:05,450
Federico! Un sindaco!
621
00:45:07,110 --> 00:45:08,870
Uno, due.
622
00:45:09,170 --> 00:45:10,610
Uno, due.
623
00:45:11,030 --> 00:45:15,930
Senza piegare le ginocchia. Uno, due.
Uno, due.
624
00:45:16,250 --> 00:45:17,950
Chiedo scusa, potrei parlarti, sì?
625
00:45:18,480 --> 00:45:21,780
Cosa c 'è? C 'è una persona di sopra che
ti cerca. Ma perché non l 'hai fatta
626
00:45:21,780 --> 00:45:24,900
scendere? Il fatto è che... Si vergogna.
Vengo subito.
627
00:45:25,160 --> 00:45:26,160
Continuate pure voi.
628
00:45:26,400 --> 00:45:27,400
Uno, due.
629
00:45:27,520 --> 00:45:28,520
Andiamo.
630
00:45:33,200 --> 00:45:36,600
Signora Marianna, io vi lascio. Con
permesso.
631
00:45:39,400 --> 00:45:40,680
Buongiorno. Buongiorno.
632
00:45:41,180 --> 00:45:42,780
Dunque, anche lei è qui?
633
00:45:43,280 --> 00:45:45,720
Già. La prego di non dire niente.
634
00:45:45,960 --> 00:45:47,740
Mi lasci parlare prima? Dica pure.
635
00:45:48,490 --> 00:45:53,450
Ecco, io so di essere stata ingiusta con
lei. Non meritava quello che ho detto e
636
00:45:53,450 --> 00:45:54,450
che ho fatto.
637
00:45:54,570 --> 00:45:57,290
Sono venuta a chiederle scusa.
638
00:45:57,530 --> 00:45:59,910
Ha detto le scuse, tutto dimenticato.
639
00:46:00,230 --> 00:46:02,550
Vorrei spiegarle. La colpa è di mio
marito.
640
00:46:02,830 --> 00:46:05,030
Corre appresso a tutte le gonnelle che
incontra.
641
00:46:05,890 --> 00:46:10,350
Vede, io credevo che sarei riuscita a
tenerlo in casa con i bei pranzetti e
642
00:46:10,350 --> 00:46:11,350
i piatti prelibati.
643
00:46:12,150 --> 00:46:15,230
Mia madre mi aveva insegnato che l
'amore passa per lo stomaco.
644
00:46:15,510 --> 00:46:20,170
E il risultato è stato... Che a
sformarmi sono stata io E lui ha
645
00:46:20,170 --> 00:46:24,710
correre appresso a tutte le donne Ma non
si preoccupi Vedrà, rimedieremo ogni
646
00:46:24,710 --> 00:46:31,570
cosa Glielo posso promettere Lei è un
tesoro Quando si comincia Subito Guarda,
647
00:46:31,570 --> 00:46:36,670
guarda chi si vede Non vi ricorda un
tale che l 'altro giorno qua
648
00:46:36,670 --> 00:46:37,670
tanto?
649
00:46:37,830 --> 00:46:42,290
Sì, sì, non me ne ero accorto. E già, il
doppio fermè perché era in compro di
650
00:46:42,290 --> 00:46:45,990
sta per tre fette di dolce in più. E
allora, ve lo ricordate? Sì, sì, adesso
651
00:46:45,990 --> 00:46:50,790
lo ricordo. È proprio lui. È lui, è lui,
lo dico io. È poco da sfottere.
652
00:46:51,710 --> 00:46:53,270
Marianna mi ha interdetto la cucina.
653
00:46:53,710 --> 00:46:56,510
Dice che il dovere di una coppia sposata
è di dividere tutto.
654
00:46:56,770 --> 00:46:58,130
Il bene e il male.
655
00:46:58,490 --> 00:47:00,510
A dieta lei e a dieta io.
656
00:47:00,800 --> 00:47:05,540
Ha telefonato pure a tutte le trattorie
della zona Di vieto assoluto di darmi da
657
00:47:05,540 --> 00:47:09,080
mangiare Lo stesso che ha fatto Agnese
No, guarda, secondo me sono tutti d
658
00:47:09,080 --> 00:47:13,860
'accordo Lo dico anch 'io È una congiura
No, è un disastro Roberto,
659
00:47:15,600 --> 00:47:20,060
un cappuccino Due cappuccini Tre
cappuccini Quattro cappuccini
660
00:48:22,460 --> 00:48:23,780
Assunta! Sono qua.
661
00:48:30,660 --> 00:48:31,660
Che c 'è?
662
00:48:32,260 --> 00:48:37,220
Stame a sentir, santissima donna. Lo può
dire forte, mai dita di uomo mi
663
00:48:37,220 --> 00:48:39,700
toccarono. E chi gusto che te tocca,
benedetta donna.
664
00:48:40,840 --> 00:48:45,840
Ascolta, è scritto che un sacerdote deve
rifugire dai piaceri della carne.
665
00:48:46,280 --> 00:48:47,360
Ti risulta questo?
666
00:48:47,620 --> 00:48:48,680
Parole del Vangelo.
667
00:48:49,020 --> 00:48:54,200
Ecco, allora ti deve anche risultare che
un sacerdote deve rifugire anche dai
668
00:48:54,200 --> 00:49:01,020
piaceri della verdura e da questa male
benedetta minestra che mi hai
669
00:49:01,020 --> 00:49:02,020
preparato.
670
00:49:03,160 --> 00:49:04,880
Voglio la pasta asciutta, ti capio?
671
00:49:05,100 --> 00:49:06,100
La pasta asciutta!
672
00:49:06,780 --> 00:49:10,740
Non si arrabbi, Don Gaudenzio. Nella
vita basta chiedere.
673
00:49:11,300 --> 00:49:14,400
A proposito, c 'è il nipote della
signora Marta di là.
674
00:49:15,080 --> 00:49:16,080
A quest 'ora?
675
00:49:16,280 --> 00:49:19,860
Beh, fallo portare tanto per quello che
goda mangiare.
676
00:49:29,620 --> 00:49:30,620
Coraggio.
677
00:49:38,400 --> 00:49:39,400
Buongiorno, padre.
678
00:49:39,500 --> 00:49:41,080
Oh, vieni, vieni, vieni avanti, Paolo.
679
00:49:42,509 --> 00:49:47,570
Vieni avanti e scusi me se intanto non
termino il cibo del signore, ma... Cosa
680
00:49:47,570 --> 00:49:48,630
ti fa l 'aso? Va 'viati!
681
00:49:51,690 --> 00:49:53,730
Sentite, sentite, Paolo. No, no, no,
assa sta.
682
00:49:54,130 --> 00:49:55,130
Ecco, bravo.
683
00:49:56,150 --> 00:50:00,390
Scusi. Non vorrei disturbare, padre, ma
è stata mia zia a dirmi che lei voleva
684
00:50:00,390 --> 00:50:01,390
parlarmi.
685
00:50:01,730 --> 00:50:02,730
Esatto, esatto.
686
00:50:03,230 --> 00:50:09,190
Volevo parlarti e... Cosa volevo dirti?
Non lo so, padre.
687
00:50:09,450 --> 00:50:10,530
Ecco, non lo sai tu.
688
00:50:11,220 --> 00:50:12,220
Vuoi una minestra?
689
00:50:12,580 --> 00:50:15,160
Grazie, ho già mangiato. Ah, beatosi.
690
00:50:16,260 --> 00:50:19,700
Dunque, vediamo un po'. Come ti senti?
Benissimo.
691
00:50:19,920 --> 00:50:20,920
Beh,
692
00:50:21,280 --> 00:50:26,300
si vede, sei grande, grosso. Beh, non
tanto grosso, insomma, giusto, giusto.
693
00:50:26,740 --> 00:50:27,738
Quanti anni hai?
694
00:50:27,740 --> 00:50:29,860
Quasi venti, padre. Vent 'anni, il dise
quasi.
695
00:50:30,140 --> 00:50:32,000
No, resta pure a sedere, caro.
696
00:50:33,940 --> 00:50:36,200
È una bella età, me la ricordo anch 'io.
697
00:50:37,280 --> 00:50:44,260
Zogavo al ballon, lo sport, il
seminario, lo studio, le scampagnate e
698
00:50:44,260 --> 00:50:46,420
ragazze. Lei andava con le donne, padre?
699
00:50:46,660 --> 00:50:47,598
Chi mi?
700
00:50:47,600 --> 00:50:49,240
Ma cosa c 'entro io?
701
00:50:49,780 --> 00:50:51,540
Mi dicevo così per dire.
702
00:50:53,220 --> 00:50:59,040
Alla tua età è naturale, certe cose sono
comprensibili. Entro i limiti della
703
00:50:59,040 --> 00:51:00,280
decenza, naturalmente.
704
00:51:00,520 --> 00:51:01,520
Quali cose, padre?
705
00:51:02,580 --> 00:51:04,100
Come quali? Quelle...
706
00:51:06,240 --> 00:51:11,420
Beh, se lei ha da fare... Ma sta un
momento fermo! Uffa, ti mi parla troppo,
707
00:51:13,340 --> 00:51:16,680
Dunque, senti un po'. Senti un po',
Paolo.
708
00:51:17,740 --> 00:51:20,560
Io t 'ho fatto chiamare perché tua zia è
preoccupata.
709
00:51:20,960 --> 00:51:23,600
Sì, sì, preoccupata è la parola esatta.
710
00:51:23,940 --> 00:51:26,900
E di che cosa si preoccupa? Ma benedetto
Toso!
711
00:51:28,170 --> 00:51:32,450
Lo sport è necessario, lo studio, ma
siamo tutti d 'accordo.
712
00:51:32,850 --> 00:51:38,170
Ma tu sei un uomo sano, integro, è un
uomo sano, si guarda attorno. E quando
713
00:51:38,170 --> 00:51:41,050
guarda attorno, cosa vede?
714
00:51:41,330 --> 00:51:42,950
Cosa vede? Cosa vede?
715
00:51:45,190 --> 00:51:49,790
E vede una disgraziata che non si
impiccia mai di affari sui. Fuori da
716
00:51:49,790 --> 00:51:51,810
fuori, vai in cusina e vai in maorcega.
717
00:51:52,930 --> 00:51:53,930
Dunque.
718
00:51:58,980 --> 00:52:04,640
Dunque, dicevamo... Insomma, tu non hai
mai avuto una fidanzata? Una fidanzata?
719
00:52:04,760 --> 00:52:05,900
No, padre. Ah, bene.
720
00:52:06,160 --> 00:52:10,120
No, male! Ma cosa mi fai dire? Ma perché
non hai mai avuto una fidanzata?
721
00:52:10,480 --> 00:52:12,020
Non ci ho mai pensato.
722
00:52:12,460 --> 00:52:15,520
Non ci hai mai pensato, eh? Lo sapevo.
Male!
723
00:52:16,640 --> 00:52:18,180
Paolo, bisogna pensarci.
724
00:52:18,600 --> 00:52:20,560
Non troppo, ma bisogna.
725
00:52:21,100 --> 00:52:23,100
I fiori devono moltiplicarsi.
726
00:52:23,340 --> 00:52:25,320
L 'erba dei campi anche.
727
00:52:26,440 --> 00:52:31,060
E così l 'uomo... Ti sei d 'accordo su
questo punto, vero? Certo.
728
00:52:31,920 --> 00:52:33,400
Sia lodato, signore.
729
00:52:34,500 --> 00:52:41,120
A proposito, so che in casa di tua zia è
entrata a lavorare una
730
00:52:41,120 --> 00:52:43,380
ragazza, una romagnola.
731
00:52:43,900 --> 00:52:45,080
Come ti la trovi?
732
00:52:45,420 --> 00:52:46,540
Molto intelligente.
733
00:52:46,820 --> 00:52:48,100
Solo? No.
734
00:52:48,340 --> 00:52:49,340
Va bene, meno male.
735
00:52:49,640 --> 00:52:53,980
È anche molto esperta in fisioterapia. E
ti la trovi soltanto esperta in
736
00:52:53,980 --> 00:52:55,360
fisioterapia ed intelligente?
737
00:52:55,840 --> 00:53:00,360
Ma non siete mai usciti insieme, non
avete mai fatto qualche cita, che so. Ma
738
00:53:00,360 --> 00:53:03,940
sei un monafio mio. E portala al cinema,
allora portala fuori in campagna al
739
00:53:03,940 --> 00:53:05,560
mare, un ordine, portala in qualsiasi
posto.
740
00:53:05,920 --> 00:53:08,360
Potrei farle vedere le bellezze della
zona. Ecco, bravo, fagale vedere le
741
00:53:08,360 --> 00:53:11,460
bellezze della zona, bravo, fagale
vedere bene, ma bisogna che ti fassi
742
00:53:11,460 --> 00:53:15,060
il benedetto di Dio. Che Dio ti benedica
e non sta a fare il mona, capio?
743
00:53:19,320 --> 00:53:20,720
Uffa, che fatica.
744
00:53:22,600 --> 00:53:23,640
Ma speriamo.
745
00:55:32,780 --> 00:55:33,960
È un 'eco molto chiara.
746
00:55:34,560 --> 00:55:39,180
Viene dalla speciale conformazione della
valle. L 'epicentro è là, a metà della
747
00:55:39,180 --> 00:55:40,180
collina.
748
00:55:40,460 --> 00:55:41,580
Ma cos 'è quella?
749
00:55:41,880 --> 00:55:43,200
Una vecchia casa abbandonata.
750
00:55:43,680 --> 00:55:45,420
Sono anni che non ci abita nessuno.
751
00:55:45,760 --> 00:55:47,400
Prima che tu arrivassi ci venivo sempre.
752
00:55:47,760 --> 00:55:49,580
Quasi tutti i giorni. A che fare?
753
00:55:49,900 --> 00:55:50,900
A pensare.
754
00:55:50,980 --> 00:55:51,980
Voglio vederla.
755
00:55:52,160 --> 00:55:53,160
Ma non c 'è più niente.
756
00:55:53,640 --> 00:55:55,200
Ma dai, vieni, andiamo lo stesso.
757
00:56:39,280 --> 00:56:40,300
Che bello che è.
758
00:56:40,840 --> 00:56:43,300
E pensare che qualcuno ha vissuto qui un
giorno.
759
00:56:43,580 --> 00:56:46,560
Chissà come erano, alti, biondi, magri,
brutti.
760
00:56:47,480 --> 00:56:50,220
Ieri Don Gaudenzio mi ha fatto chiamare.
Cosa voleva?
761
00:56:50,500 --> 00:56:52,740
Non lo puoi neanche immaginare. Prova a
dirlo.
762
00:56:53,120 --> 00:56:55,180
Voleva sapere se ero mai uscito con una
ragazza.
763
00:56:55,400 --> 00:56:56,660
E a lui che cosa gliene importa?
764
00:56:57,180 --> 00:56:58,180
Ah, non lo so.
765
00:56:58,580 --> 00:57:00,700
Però tutti si preoccupano della stessa
cosa.
766
00:57:00,900 --> 00:57:04,900
Anche mia zia. Fanno un muccio di
discorsi strani e girano intorno all
767
00:57:04,900 --> 00:57:08,340
'argomento senza avere il coraggio di
chiedere quello che hanno in mente. La
768
00:57:08,340 --> 00:57:09,238
verità è...
769
00:57:09,240 --> 00:57:12,200
Che si vergognano di parlare dell
'amore. Non ti sembra buffo?
770
00:57:12,460 --> 00:57:17,040
Io non mi vergogno per niente. Cosa c 'è
di male nell 'amore? Non lo so. Niente,
771
00:57:17,040 --> 00:57:18,040
credo.
772
00:57:18,380 --> 00:57:19,940
Sei mai stato innamorato te?
773
00:57:20,220 --> 00:57:21,220
No.
774
00:57:21,680 --> 00:57:24,080
Però conosco una storia d 'amore. Che
storia?
775
00:57:24,720 --> 00:57:28,160
Vieni con me e chiudi gli occhi. Perché
devo chiudere gli occhi? Non fare
776
00:57:28,160 --> 00:57:31,500
domande. Ho detto chiudi gli occhi e
vieni con me.
777
00:57:35,780 --> 00:57:37,140
Ecco, mettiti a sedere qui.
778
00:57:37,580 --> 00:57:39,340
Sono pronta, fuori la storia.
779
00:57:39,900 --> 00:57:45,520
Dunque, devi sapere, è accaduta tanti,
tanti anni fa, non so quando. Non
780
00:57:45,520 --> 00:57:46,960
importa, chi era lui?
781
00:57:47,240 --> 00:57:48,600
Un povero pifferaio.
782
00:57:49,280 --> 00:57:54,120
Possedeva una sola pecora, magra e
malata, ma la curava come se fosse stata
783
00:57:54,120 --> 00:57:55,480
'unico bene esistente al mondo.
784
00:57:56,720 --> 00:58:02,520
Un giorno conobbe una ragazza, bella
come un sogno, e se ne innamorò, ma non
785
00:58:02,520 --> 00:58:05,780
aveva il coraggio di dichiararle il suo
amore, perché era povero.
786
00:58:06,440 --> 00:58:10,520
Nonostante questo la ragazza capì, si
commosse e ricambiò l 'amore del
787
00:58:10,520 --> 00:58:15,300
pifferaio. Tutte le sere il ragazzo
veniva qui al tramonto a suonare la
788
00:58:15,300 --> 00:58:19,720
campanella della guglia. L 'eco portava
i rintocchi alle orecchie della ragazza
789
00:58:19,720 --> 00:58:22,180
che correva ad abbracciare il suo
pifferaio.
790
00:58:22,400 --> 00:58:26,960
Un brutto giorno i genitori di lei,
ricchi e potenti, decisero che i due
791
00:58:26,960 --> 00:58:31,300
avrebbero dovuto separarsi, li
sorpresero insieme e per vendetta...
792
00:58:31,920 --> 00:58:35,940
Uccisero la povera pecorella malata, ma
non poterono separare i due innamorati,
793
00:58:36,020 --> 00:58:39,480
perché nell 'attimo in cui la pecorella
morì, il pifferaio e la sua ragazza
794
00:58:39,480 --> 00:58:43,460
scomparvero nell 'aria per incanto. Da
allora ogni sera al tramonto, il
795
00:58:43,460 --> 00:58:47,860
pifferaio e la ragazza tornano qui ad
incontrarsi come un tempo e ad amarsi
796
00:58:47,860 --> 00:58:51,400
l 'eternità. Lo sai che è una bella
storia? Non è solo una storia.
797
00:58:55,260 --> 00:58:56,580
Ne sono convinta.
798
00:59:06,090 --> 00:59:07,610
Una strana sensazione.
799
00:59:09,350 --> 00:59:10,570
Ma com 'è possibile?
800
00:59:10,890 --> 00:59:11,890
Tutto è possibile.
801
00:59:11,950 --> 00:59:13,010
Basta crederci.
802
00:59:13,310 --> 00:59:14,310
Hai visto?
803
00:59:14,610 --> 00:59:15,950
Sono le ombre dell 'albero.
804
00:59:16,650 --> 00:59:17,670
Paolo. Sì?
805
00:59:18,330 --> 00:59:20,210
Voglio tornare ancora qui con te.
806
00:59:21,330 --> 00:59:25,650
Guarda che non ho pecorelle io, ma solo
una motocicletta. E devo ancora pagare
807
00:59:25,650 --> 00:59:28,270
sei rate. Tutto sommato, tutto peggio
del pifferaio.
808
00:59:29,110 --> 00:59:30,110
Muoviti, dai.
809
00:59:30,170 --> 00:59:31,290
Che è tardi.
810
00:59:31,690 --> 00:59:37,690
Abbiamo fame, abbiamo fame, abbiamo
fame, abbiamo fame.
811
00:59:37,910 --> 00:59:42,650
Allora Isotta, arrivano questi spaghetti
o no? Anche vogliamo mangiare Isotta.
812
00:59:43,470 --> 00:59:47,490
Spaghetti, spaghetti, spaghetti,
spaghetti.
813
00:59:48,050 --> 00:59:49,350
Ecco qua gli spaghetti.
814
00:59:52,370 --> 00:59:53,970
A Isotta, a Isotta.
815
00:59:55,390 --> 00:59:56,430
A me, a me.
816
00:59:58,030 --> 00:59:59,030
Ecco Gianni.
817
00:59:59,290 --> 01:00:02,150
Basta Gino, subito. Buono questo vino,
veramente buono.
818
01:00:03,210 --> 01:00:07,970
Tieno, con Barsimoni, con Barsimoni
laggiù. Sai che ti dico Isotta, quasi
819
01:00:07,970 --> 01:00:09,110
sei meglio come cuore.
820
01:00:09,330 --> 01:00:12,070
Se non fosse per mia moglie, ti
assumerei al motel.
821
01:00:13,490 --> 01:00:17,510
Sapete che vi dico, andate a farvi
fottere tutti quanti, qui si fa l
822
01:00:17,510 --> 01:00:19,790
la pasta asciutta. C 'è bloccato i
diforgimenti.
823
01:00:20,240 --> 01:00:22,220
Te la devi prendere con qualche altro,
scusa.
824
01:00:22,660 --> 01:00:26,320
Cucchella fetenda e romagnola me la
prendo. Se mi capita tra le mani a pezzi
825
01:00:26,320 --> 01:00:29,360
faccio a pezzi. Non ti arrabbiare,
Isotta, vieni qui piuttosto che ti
826
01:00:29,360 --> 01:00:31,020
fare una domandina intima, intima.
827
01:00:31,260 --> 01:00:36,180
Che domandina? Li sai fare i rigatoni al
sugo? E tu le sai fare, le pugnette al
828
01:00:36,180 --> 01:00:37,180
burro e parmigiano.
829
01:00:38,000 --> 01:00:39,940
Isotta, ma cosa ci hai messo qui dentro?
830
01:00:40,580 --> 01:00:41,580
Peperoncino, paprika?
831
01:00:41,780 --> 01:00:42,940
Ma se non si sente niente.
832
01:00:43,150 --> 01:00:45,650
Ma come non ti sente niente? Quello l
'ha fatto apposta a mettere il
833
01:00:45,650 --> 01:00:48,710
peperoncino. E che vuoi che sento,
signor Marchetti? Mangiate.
834
01:01:49,710 --> 01:01:52,210
Assunta! Sono in cucina. Vieni un po'
qua.
835
01:01:57,110 --> 01:01:58,190
Cosa desidera?
836
01:01:59,810 --> 01:02:00,810
Siediti.
837
01:02:04,490 --> 01:02:11,410
Ho sentito dire che lì da Marta stanno
succedendo cose strane.
838
01:02:11,430 --> 01:02:15,150
Può darsi che siano tutte calugne, sai,
e può darsi che sia la verità. Mi
839
01:02:15,150 --> 01:02:17,390
davaria un compito, diciamo, da
affidarte.
840
01:02:20,490 --> 01:02:24,150
Me posso fidar de ti? Don Gaudenzio, lei
mi conosce bene.
841
01:02:24,630 --> 01:02:27,570
E appunto perché ti conosco bene, mi
domando se me posso fidar.
842
01:02:29,290 --> 01:02:33,330
Ah, Paolo, dov 'è Eurita? Giù in sala
fisioterapica con quella rompiscatole di
843
01:02:33,330 --> 01:02:34,330
adesso.
844
01:02:38,330 --> 01:02:42,570
O Gesù, Giuseppe e Maria, e che cosa
sono tutti questi cosi?
845
01:02:43,010 --> 01:02:46,430
Atrezzi che servono a modellare il corpo
umano, a trasformarlo, a renderlo più
846
01:02:46,430 --> 01:02:48,750
bello, più ormonico. E questo cos 'è?
847
01:02:49,320 --> 01:02:53,320
Questo è un vibromassaggiatore. E voi
con questo potete far diventare più
848
01:02:53,320 --> 01:02:56,220
una donna. Possiamo migliorarne l
'aspetto, questo è certo.
849
01:02:56,480 --> 01:03:01,500
Davvero? Riferirò a Don Gaudenzio. E
questo poverino ingastito, che cosa ha
850
01:03:01,500 --> 01:03:04,140
fatto? Non deve parlare, le avete chiusa
la bocca.
851
01:03:04,400 --> 01:03:07,700
No, no, sta aspettando che la ceretta si
secchi per essere depilata.
852
01:03:08,040 --> 01:03:10,600
Depilata? Eh sì, le vengono strappati i
peli.
853
01:03:10,940 --> 01:03:16,400
E quella, cosa sta facendo dentro quella
tinozza? Non è mica una tinozza, è una
854
01:03:16,400 --> 01:03:18,340
sauna per smaltire il grasso. Corretta!
855
01:03:18,800 --> 01:03:19,800
Sì, Marta.
856
01:03:20,120 --> 01:03:23,800
Scusate un momento. Intanto date un
'occhiata intorno, non abbiamo mica
857
01:03:23,840 --> 01:03:24,840
Vengo, Marta.
858
01:03:27,560 --> 01:03:28,560
Depilata.
859
01:03:30,220 --> 01:03:31,220
Depilata.
860
01:03:33,640 --> 01:03:34,640
Assunta!
861
01:03:34,960 --> 01:03:35,960
Vieni da qua!
862
01:03:36,280 --> 01:03:39,140
Non posso, sono occupata, Don Gaudenzio.
863
01:03:39,380 --> 01:03:41,140
Basta star tutto e vieni da qua!
864
01:03:43,340 --> 01:03:48,220
Sai, ci hanno accordato quei locali per
l 'asilo infantile. Ho scritto subito al
865
01:03:48,220 --> 01:03:49,460
vescovo Santolei.
866
01:03:49,980 --> 01:03:53,460
Spero di ottenere da lui un aiuto
finanziario per il restauro.
867
01:03:53,760 --> 01:03:57,160
Vai subito a imbuccare questa lettera.
868
01:04:00,820 --> 01:04:04,840
Ma cosa ti ha fatto in faccia? Perché
non si vede, mi sto depilando.
869
01:04:05,760 --> 01:04:08,720
Anca la barba adesso, Maria Vergine.
870
01:04:09,180 --> 01:04:10,540
Cosa che la me combina.
871
01:04:21,100 --> 01:04:26,700
Con i più sentiti complimenti per la tua
arte culinaria, i tuoi ammiratori.
872
01:04:27,800 --> 01:04:30,100
Pensano solo a mangiare, fetenti!
873
01:04:47,080 --> 01:04:49,380
Grazie, diavolo tentatore.
874
01:04:52,490 --> 01:04:53,490
Grazie.
875
01:06:42,440 --> 01:06:46,440
Ah, come si sente l 'arrivo della buona
stagione, è vero, vendrami?
876
01:06:47,620 --> 01:06:51,800
Mi sento solo spussa di merda, signor
maresciallo. Ma tu sei solo
877
01:06:51,860 --> 01:06:56,400
vendrami, non capisci mai un... Cazzo!
Cosa c 'è che non capisco, signor
878
01:06:56,400 --> 01:06:59,260
maresciallo? Eh, niente, niente, lascia
perdere, piuttosto ammiriamo questo
879
01:06:59,260 --> 01:07:00,260
panorama.
880
01:07:00,860 --> 01:07:03,500
Guarda, guarda, come muove le mascelle!
881
01:07:08,360 --> 01:07:13,100
Che ne dici? E che ne dico? Dico minchia
che colo, signor maresciallo. E un bel
882
01:07:13,100 --> 01:07:15,100
paio di ciappe sul serio, signor
maresciallo.
883
01:07:15,340 --> 01:07:17,040
Hai capito, sei svegliato pure dentro a
me.
884
01:07:17,800 --> 01:07:19,140
Che bel tappeto verde.
885
01:07:19,500 --> 01:07:21,740
Mi ci facesse sopra una bella battita di
bigliato.
886
01:07:22,100 --> 01:07:23,920
Pensa che andi rivieni di palle.
887
01:07:26,240 --> 01:07:27,240
Ehi, ciao!
888
01:07:31,260 --> 01:07:34,460
Se permette, signor maresciallo, vado ad
occuparmi del fascicolo del ministero.
889
01:07:34,460 --> 01:07:35,900
Comanda, signor maresciallo. Vai, vai,
vai.
890
01:07:36,400 --> 01:07:37,680
Ma tu guarda un po'.
891
01:07:38,830 --> 01:07:40,770
vai lì col naso per aria, vai ad
aiutare. Vai,
892
01:07:41,710 --> 01:07:42,710
vai, vai.
893
01:07:42,870 --> 01:07:43,870
Vai.
894
01:07:45,010 --> 01:07:46,010
Ciao.
895
01:07:49,650 --> 01:07:56,650
Ciao Micio, ne passavo di qua pensato di
farti un salutino.
896
01:07:56,730 --> 01:07:57,730
Ci vediamo?
897
01:07:57,850 --> 01:08:02,630
No, no, aspetta, ti accompagno? Ma caro,
è il servizio.
898
01:08:03,250 --> 01:08:04,250
Aspetto.
899
01:08:04,990 --> 01:08:05,990
Io non...
900
01:08:08,080 --> 01:08:10,800
Il servizio può aspettare. Ah, se lo
dici tu.
901
01:08:16,500 --> 01:08:17,500
Chiedo scusa.
902
01:08:25,420 --> 01:08:26,439
Ninetta, vieni.
903
01:08:27,220 --> 01:08:30,380
Chi è quella signora? Sua moglie. Mia
moglie? Sì.
904
01:08:35,880 --> 01:08:37,979
Agnese? Sì, caro.
905
01:08:41,420 --> 01:08:42,420
Federico!
906
01:08:42,920 --> 01:08:44,520
Federico, che hai? Ti senti male?
907
01:08:46,279 --> 01:08:48,819
Federico! Oddio, gli ha preso il
coccolone.
908
01:08:49,279 --> 01:08:50,760
Federico! Federico!
909
01:09:06,540 --> 01:09:07,740
Ottilio! Marianna!
910
01:09:08,140 --> 01:09:12,140
Ma se ti vede qualcuno! Non puoi proprio
aspettare stanotte?
911
01:09:13,500 --> 01:09:17,200
Reggi la scala, su. E a me chi mi regge?
912
01:09:25,660 --> 01:09:28,540
Sia lodato Gesù Cristo, esistono ancora
i miracoli.
913
01:09:30,660 --> 01:09:33,080
Forse comagna troppo, portimi un po' di
bicarbonato.
914
01:09:33,760 --> 01:09:34,760
Eccolo.
915
01:09:35,279 --> 01:09:39,060
Ma come ti facevi a sapere che lo
volevo? Sapevo che ci sarebbe voluto,
916
01:09:39,060 --> 01:09:40,580
uno decide di avvelenarsi.
917
01:09:40,840 --> 01:09:44,779
E andiamo a cosa che entra il veleno con
gli spaghetti, ti sei diventata matta
918
01:09:44,779 --> 01:09:45,639
per caso.
919
01:09:45,640 --> 01:09:51,000
Gli spaghetti contengono i farinacei,
poca assimilazione, disturbi di stomaco,
920
01:09:51,020 --> 01:09:52,340
ingrassamento precoce.
921
01:09:52,600 --> 01:09:54,360
Ma che mona è ti sta dicendo ciò?
922
01:09:54,620 --> 01:09:58,720
Lo sanno tutti, il poco movimento
favorisce la formazione dei grassi.
923
01:09:58,960 --> 01:09:59,839
Ah sì?
924
01:09:59,840 --> 01:10:03,360
E ora mi te dico una roba che ho
commesso un solo errore, quello di farti
925
01:10:03,360 --> 01:10:04,360
qua vent 'anni fa.
926
01:10:04,510 --> 01:10:09,390
Se non è contento di me, me lo può dire
subito. Ma sono vent 'anni che te lo
927
01:10:09,390 --> 01:10:12,750
dico, va fuori dai piedi, va! Va bene,
me ne vado, Don Gaudenzio.
928
01:10:13,210 --> 01:10:16,190
Ma non conti più su di me. Fuori dai
piedi, va!
929
01:10:21,110 --> 01:10:22,790
Ma non ne so, no.
930
01:10:39,289 --> 01:10:46,250
Vieni tesoro. Eccomi amore. Fai presto
amore. Ti prego di non essere
931
01:10:50,590 --> 01:10:51,590
Marianna.
932
01:10:59,330 --> 01:11:00,330
Marianna.
933
01:11:10,480 --> 01:11:13,740
Marianna. Che cosa c 'è, amore?
934
01:11:13,980 --> 01:11:16,880
Cerca di capirmi, Marianna.
935
01:11:20,520 --> 01:11:22,620
Mamma mia, che patina.
936
01:12:22,770 --> 01:12:25,370
Peccato. Le cose belle dovrebbero essere
te.
937
01:12:26,230 --> 01:12:27,350
Devi proprio andare.
938
01:12:28,010 --> 01:12:29,630
Dimentichi che anche io ho una casa.
939
01:12:30,210 --> 01:12:33,430
Ho avvertito per telefono mia madre che
sarò da lei dopo domani.
940
01:12:33,750 --> 01:12:38,070
Quello che ho guadagnato è abbastanza
perché signor Attilio si rassicuri. Il
941
01:12:38,070 --> 01:12:39,930
resto glielo spedirò nei prossimi mesi.
942
01:12:45,770 --> 01:12:51,070
Il vento fa suonare la campana, ma tu
non la sentirei più. La sentirò
943
01:12:51,070 --> 01:12:52,070
col cuore.
944
01:12:52,880 --> 01:12:53,880
Io ti amo.
945
01:12:54,560 --> 01:12:55,820
Ti amo, Orietta.
946
01:13:02,020 --> 01:13:03,020
Ti amo.
947
01:13:03,920 --> 01:13:04,920
Ti amo.
948
01:13:10,260 --> 01:13:13,480
Ti amo con tutto il cuore. Voglio essere
tu.
949
01:13:19,040 --> 01:13:20,040
Orietta.
950
01:13:49,130 --> 01:13:50,410
E soprattutto grazie.
951
01:13:50,670 --> 01:13:53,350
Grazie per tutto quello che hai fatto
per noi.
952
01:13:54,530 --> 01:13:55,630
Addio, Marisciallo.
953
01:13:55,930 --> 01:13:56,950
E salutami.
954
01:13:58,310 --> 01:14:05,090
Sai, io mi... Comunque,
955
01:14:05,090 --> 01:14:08,630
io vi mando il mio indirizzo. Nel caso
vi venisse voglia di farvi una bella
956
01:14:08,630 --> 01:14:09,630
spaghettata.
957
01:14:10,030 --> 01:14:11,510
Vieni, cara, ti accompagno.
958
01:14:21,310 --> 01:14:22,310
Baciamo le mani.
959
01:14:22,590 --> 01:14:24,050
Arrivederla, signore Sotto. Grazie.
960
01:14:27,110 --> 01:14:28,610
E' il progresso.
961
01:14:29,150 --> 01:14:32,770
Adesso anche le mogli hanno imparato a
cucinare e mi fanno la concorrente. Che
962
01:14:32,770 --> 01:14:36,710
ci sto a fare più? Mi dispiace tanto che
a parta. Non mi desmenticherò mai, Dea.
963
01:14:37,290 --> 01:14:38,570
Grazie, caro, grazie.
964
01:14:39,030 --> 01:14:40,030
Buongiorno.
965
01:14:55,720 --> 01:14:56,720
Grazie
966
01:15:34,350 --> 01:15:39,510
In fondo è un vero peccato che quella
ragazza se ne stia andando. Io sono la
967
01:15:39,510 --> 01:15:44,610
prima a sostenere che i giovani d 'oggi
sono tutti un po' matti e capelloni. Ma
968
01:15:44,610 --> 01:15:48,690
a pensarci bene, qualche idea sensata ce
l 'hanno anche loro.
969
01:15:48,910 --> 01:15:54,510
Assunta! Oggi i tempi sono cambiati, è
inutile nasconderlo. E il mondo non è
970
01:15:54,510 --> 01:15:56,930
solo degli uomini, Don Gaudenzio.
971
01:15:57,830 --> 01:16:02,510
Anche la donna ha scoperto i suoi
diritti ed ha tutte le intenzioni di
972
01:16:02,510 --> 01:16:06,130
valere. È finito il tempo della
schiavitù e della sovraffazione.
973
01:16:06,370 --> 01:16:09,990
La bandiera della libertà svendola sulle
nostre teste.
974
01:16:10,290 --> 01:16:14,550
La donna oggi è una realtà che non si
può cancellare. Il fatto è che noi
975
01:16:14,550 --> 01:16:17,870
abbiamo le nostre esigenze. Lei mi
capisce, don Gaudenzio.
976
01:16:21,950 --> 01:16:24,930
Signori, Dio perdonimi, ma non c 'è
colpa mia, c 'è colpa dell 'assunta.
977
01:16:25,420 --> 01:16:27,200
Non ho parole per ringraziarti.
978
01:16:28,220 --> 01:16:30,800
Hai trasformato un po' tutti.
979
01:16:31,680 --> 01:16:35,840
Paolo, il paese... Non ti dimenticheremo
mai.
980
01:16:38,740 --> 01:16:40,300
Io non vi dimenticherò mai.
981
01:16:42,640 --> 01:16:43,780
E Paolo dov 'è?
982
01:16:44,300 --> 01:16:45,300
Non lo so.
983
01:16:45,420 --> 01:16:47,100
È scomparso da questa mattina.
984
01:16:48,000 --> 01:16:51,480
Forse sarà in piazza alla Corriera.
Vedrai che lo troveremo certamente là.
985
01:16:51,640 --> 01:16:52,640
Vieni, ti accompagno.
986
01:16:52,920 --> 01:16:53,940
Questa la prendo io.
987
01:17:26,350 --> 01:17:31,330
Mia cara signorina, i miei amici ed io
abbiamo sentito il bisogno di venire qui
988
01:17:31,330 --> 01:17:33,190
a salutarla e a stringerle la mano.
989
01:17:33,490 --> 01:17:37,930
È stato un vero piacere averla fra di
noi per qualche tempo.
990
01:17:38,350 --> 01:17:43,090
E in definitiva, le dobbiamo dei
ringraziamenti per quello che ha fatto
991
01:17:43,090 --> 01:17:47,250
e per le nostre famiglie. E sei contenta
Agnese, ha fatto un bel discorso, è
992
01:17:47,250 --> 01:17:48,250
cara.
993
01:17:49,190 --> 01:17:52,310
Signorina, sono venuto per portarle
questo impersono. Che cos 'è?
994
01:17:52,610 --> 01:17:55,050
Il conto, soldato si intende. Ma io...
995
01:17:55,290 --> 01:17:56,890
Lo prego, non mi faccia sfigurare.
996
01:17:57,510 --> 01:18:00,770
Grazie. Grazie a tutti. Addio.
997
01:18:01,110 --> 01:18:04,210
Arrivederci. Torna presto. Scrivi una
cartolina.
998
01:18:04,510 --> 01:18:06,670
Grazie. Fai buon viaggio. Grazie.
999
01:18:07,570 --> 01:18:08,570
Ciao.
1000
01:18:11,070 --> 01:18:13,190
Faccia buon viaggio. Ciao.
1001
01:18:14,050 --> 01:18:16,210
Arrivederci. Buon viaggio. Scrivi, eh?
1002
01:18:16,690 --> 01:18:17,730
Stai bene, Orietta?
1003
01:18:17,950 --> 01:18:20,230
Mi raccomando. Ciao. Ciao.
1004
01:18:20,650 --> 01:18:21,650
Ciao.
80253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.