All language subtitles for Waterloo Road s04e18.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,280 --> 00:00:25,760 You are getting so heavy, aren't you? 2 00:00:26,080 --> 00:00:29,420 Heavier and heavier and heavier and heavier. 3 00:00:30,460 --> 00:00:31,840 Well, that's nice to see. 4 00:00:32,600 --> 00:00:34,680 And how's my little puppet? 5 00:00:34,681 --> 00:00:37,599 You wouldn't have been saying that at three o 'clock this morning when she was 6 00:00:37,600 --> 00:00:38,719 screaming the house down. 7 00:00:38,720 --> 00:00:43,199 Oh, did Gracie have a nasty dream walking to her? More like a car alarm 8 00:00:43,200 --> 00:00:45,060 off. I'd look out, there's no one there. 9 00:00:45,061 --> 00:00:49,839 Not that I was looking for anybody else, expecting anyone to be there. Good, 10 00:00:49,840 --> 00:00:51,640 because that's all in the past. I know. 11 00:00:51,641 --> 00:00:54,169 And I've been wrapped up in all this for too long. You're about to have me 12 00:00:54,170 --> 00:00:55,909 concentrated on what the pain is here. 13 00:00:55,910 --> 00:00:56,960 Yes, it is. 14 00:00:57,270 --> 00:01:00,350 But don't overdo it. I don't want you showing up the rest of us. 15 00:01:04,510 --> 00:01:05,610 Come on, Chloe. 16 00:01:05,611 --> 00:01:08,929 What else are you going to do? Sit at home and mope? 17 00:01:08,930 --> 00:01:09,980 I'm not moping. 18 00:01:10,890 --> 00:01:12,210 Don't you go on in the sulk? 19 00:01:13,430 --> 00:01:14,750 I've not even been in touch. 20 00:01:15,070 --> 00:01:16,750 He makes our ears talk of all night. 21 00:01:16,970 --> 00:01:19,980 I know, but... Well, it wouldn't hurt to listen to what he wants. 22 00:01:20,540 --> 00:01:22,000 I know what he wants, Tom. 23 00:01:22,001 --> 00:01:25,279 Well, anyway, if you're so set on uni, then you can't afford to miss school 24 00:01:25,280 --> 00:01:26,330 can you? 25 00:01:27,220 --> 00:01:28,270 Look, Chloe. 26 00:01:28,520 --> 00:01:29,960 I didn't mean it like that. 27 00:01:31,080 --> 00:01:32,130 Chloe! 28 00:01:36,460 --> 00:01:38,690 Yeah, well, I've been hearing great things. 29 00:01:38,880 --> 00:01:41,360 You, gum, in the bin, now. 30 00:01:41,361 --> 00:01:45,019 Yeah, all we've got left to do is put the song together. There is the, um, 31 00:01:45,020 --> 00:01:48,690 matter of money for costumes. Yeah, well, you'll have to see Rachel about 32 00:01:49,400 --> 00:01:50,450 So... 33 00:01:50,451 --> 00:01:51,409 Thanks for the lens. 34 00:01:51,410 --> 00:01:53,549 Oh, cool. What did you make of it? That was good, yeah. Really good. 35 00:01:53,550 --> 00:01:54,600 Great. 36 00:01:54,630 --> 00:01:55,680 Right, Philip. 37 00:01:55,681 --> 00:01:59,309 So that's what he's had in his headphones all week, is it? 38 00:01:59,310 --> 00:02:00,529 African choir collection. 39 00:02:00,530 --> 00:02:01,509 Wanted to enjoy it. 40 00:02:01,510 --> 00:02:02,709 He's a good singer, you know. 41 00:02:02,710 --> 00:02:03,389 Really keen. 42 00:02:03,390 --> 00:02:04,440 Yeah? 43 00:02:05,070 --> 00:02:06,120 Thank you. 44 00:02:06,121 --> 00:02:07,969 Oh, hey. 45 00:02:07,970 --> 00:02:09,008 How's the fun going? 46 00:02:09,009 --> 00:02:10,059 Do you want, Philip? 47 00:02:10,060 --> 00:02:14,429 I was just trying to be nice. I thought because we're in the choir together, I'd 48 00:02:14,430 --> 00:02:16,540 make an effort. But we just forget about it. 49 00:02:16,690 --> 00:02:18,010 Everything okay? Yeah, me. 50 00:02:18,450 --> 00:02:19,500 As now. 51 00:02:20,871 --> 00:02:24,469 It's not bothering you again, is it? 52 00:02:24,470 --> 00:02:27,090 Marley. I swear, Marley. Marley, it's not worth it. 53 00:02:27,690 --> 00:02:28,910 Flick. Hi. 54 00:02:29,450 --> 00:02:31,630 Those lyrics, really need to hear them. 55 00:02:31,631 --> 00:02:33,709 Maybe we can put them with the music later? 56 00:02:33,710 --> 00:02:37,670 You have written them, haven't you? I mean, time's getting pretty tight. 57 00:02:37,890 --> 00:02:39,190 Of course, and I have. 58 00:02:39,191 --> 00:02:41,769 I just want to get them perfect, that's all. I just want to do a few more 59 00:02:41,770 --> 00:02:45,830 tweaks. OK, but we can do that together. Right now, we just need a song. 60 00:02:46,230 --> 00:02:47,280 Sure. 61 00:02:47,570 --> 00:02:48,620 Get it to balance. 62 00:02:49,050 --> 00:02:50,100 Great. 63 00:02:59,050 --> 00:03:04,229 Make your hair, paint your bed, put your high heels on, make them fair. It's 64 00:03:04,230 --> 00:03:05,280 well right. 65 00:03:05,281 --> 00:03:10,749 They've left the costume powder off again. Got to get on to them. Yeah, you 66 00:03:10,750 --> 00:03:15,189 that. And when you're putting this on, make sure you put it on nice and tight 67 00:03:15,190 --> 00:03:18,800 because you want gravy stains all down your nice big throat, would you? 68 00:03:22,950 --> 00:03:27,890 Dad gave you my mattress there? 69 00:03:29,390 --> 00:03:30,440 I'm glad. 70 00:03:30,870 --> 00:03:31,920 Come on in. 71 00:03:41,070 --> 00:03:42,120 So? 72 00:03:42,121 --> 00:03:44,049 What do you want to talk to us about? 73 00:03:44,050 --> 00:03:47,709 Dante, thinking that I'm the villain in all this isn't going to help. All right? 74 00:03:47,710 --> 00:03:48,729 I'm not. 75 00:03:48,730 --> 00:03:49,780 Yeah, I know that. 76 00:03:50,230 --> 00:03:54,810 Still, I shouldn't have told Chloe having my baby adopted was okay, should 77 00:03:54,970 --> 00:03:56,230 No, I gave her the options. 78 00:03:57,000 --> 00:03:59,380 She made her own decision. That's my job. 79 00:03:59,620 --> 00:04:01,060 Oh, yeah. Sorry, miss. 80 00:04:01,480 --> 00:04:02,620 Pastoral care, right? 81 00:04:03,080 --> 00:04:05,850 Only I don't remember any of that coming my way, do you? 82 00:04:06,800 --> 00:04:07,850 Then let me. 83 00:04:08,000 --> 00:04:09,050 OK. 84 00:04:10,120 --> 00:04:14,199 Right, well, why don't you start on telling me how I'm supposed to feel when 85 00:04:14,200 --> 00:04:16,970 baby's being brought up calling some other bloke dad? 86 00:04:17,260 --> 00:04:18,459 Or on its birthday. 87 00:04:18,700 --> 00:04:20,990 What am I supposed to do then, Miss Campbell? 88 00:04:21,320 --> 00:04:22,370 I don't know. 89 00:04:23,920 --> 00:04:27,500 And you've got every right to feel bitter about it. Thanks. 90 00:04:28,020 --> 00:04:30,670 But that's not going to help resolve matters, is it? 91 00:04:30,920 --> 00:04:32,800 So let's find another way. 92 00:04:34,020 --> 00:04:39,219 I want to get everybody involved to come and sit down and try and find some 93 00:04:39,220 --> 00:04:44,199 answers. I know that's not going to be easy, so I've asked someone to come and 94 00:04:44,200 --> 00:04:45,219 help. 95 00:04:45,220 --> 00:04:47,200 A lawyer who works with us. 96 00:04:47,600 --> 00:04:51,540 He'll advise us on the facts, let everyone know where they stand legally. 97 00:04:53,150 --> 00:04:54,200 Meet him. 98 00:04:55,010 --> 00:04:56,870 Let's see if we can get this sorted out. 99 00:04:57,010 --> 00:04:58,060 Eh? 100 00:05:01,750 --> 00:05:02,800 OK. 101 00:05:03,870 --> 00:05:05,190 And Donty said he'll come? 102 00:05:05,670 --> 00:05:10,669 Yep. He's angry and he's digging his heels in, but I think underneath he does 103 00:05:10,670 --> 00:05:11,789 want to resolve things. 104 00:05:11,790 --> 00:05:12,840 Don't we all? 105 00:05:13,390 --> 00:05:15,250 I'm working on eggshells in our house. 106 00:05:15,650 --> 00:05:17,750 But it is no good for Chloe or the baby. 107 00:05:17,751 --> 00:05:19,589 Lunchtime, then? 108 00:05:19,590 --> 00:05:20,640 Yeah, sure. 109 00:05:20,970 --> 00:05:22,020 I'll talk to her. 110 00:05:22,590 --> 00:05:25,840 The way she's been, it's probably best coming from me. OK, thanks. 111 00:05:26,630 --> 00:05:31,309 I don't know. I know it's their life, Kim, but I just don't get how any mum 112 00:05:31,310 --> 00:05:32,530 give away her baby. 113 00:05:33,990 --> 00:05:35,980 I just didn't think she had it, you know. 114 00:05:36,050 --> 00:05:39,720 Well, unless Chloe thinks that she's acting in the best interests of her 115 00:05:40,870 --> 00:05:42,070 Tom, what are you doing? 116 00:05:42,930 --> 00:05:44,130 Oh, what's it look like? 117 00:05:44,131 --> 00:05:47,149 Yeah, since when did you become the kitchen assistant? 118 00:05:47,150 --> 00:05:49,449 Yeah, well, no -one else can be ours, can they? 119 00:05:49,450 --> 00:05:51,680 It's ridiculous how much stuff ends up here. 120 00:05:51,840 --> 00:05:54,430 I'm amazed there are any plates left in the canteen. 121 00:05:55,381 --> 00:05:58,379 Most of them will be grantless. 122 00:05:58,380 --> 00:06:01,639 I swear every time he goes to a wedding, he gives a set of school crockery his 123 00:06:01,640 --> 00:06:02,690 boots. 124 00:06:03,120 --> 00:06:04,980 I could clear them out most days. 125 00:06:05,460 --> 00:06:07,570 No, you don't need to go skivvying around. 126 00:06:10,620 --> 00:06:12,380 I'm, uh, best get back. 127 00:06:15,000 --> 00:06:19,360 Hey, we're, uh, we're looking for a new washer -upper, so if you're interested, 128 00:06:19,520 --> 00:06:20,840 just, you know, let us know. 129 00:06:25,419 --> 00:06:28,540 Hey, don't get lazy on me, you lot. No lopping off corners. 130 00:06:28,880 --> 00:06:30,360 We need full area capacity. 131 00:06:35,460 --> 00:06:37,140 It's all our dead skin, can't you? 132 00:06:37,141 --> 00:06:40,559 It'd be well weird if we moved in one of those, though. I don't know whether to 133 00:06:40,560 --> 00:06:42,060 call him Dad or Mr Clarkson. 134 00:06:43,140 --> 00:06:45,840 So, when were you going to tell me about it? 135 00:06:45,841 --> 00:06:49,219 I have nothing to tell. Tom came round and he was pleased to have half my 136 00:06:49,220 --> 00:06:50,270 family, so... 137 00:06:50,271 --> 00:06:53,969 And now he's acting like a love -thick puppy, and all because you're not the 138 00:06:53,970 --> 00:06:55,350 thick -o you make out you are. 139 00:06:55,710 --> 00:06:57,650 Passing an exam hardly makes me clever. 140 00:06:58,030 --> 00:07:00,190 Yeah, but nabbing Tom Clarkson does. 141 00:07:01,010 --> 00:07:04,020 Well, he's not going to fancy a flippin' dinner lady, is he? 142 00:07:04,021 --> 00:07:08,329 I'm just saying, I mean, if it were me, I'd have me clothes in him before anyone 143 00:07:08,330 --> 00:07:10,370 else could. Dinner lady or not. 144 00:07:14,050 --> 00:07:15,100 OK, 145 00:07:15,310 --> 00:07:17,570 I don't want you to think of it as an object. 146 00:07:18,229 --> 00:07:22,549 OK, the whole point of the Impressionist was to capture a visual image, but not 147 00:07:22,550 --> 00:07:25,670 by the way you see it, but the way you experience it. 148 00:07:26,090 --> 00:07:28,030 I don't get it. 149 00:07:28,230 --> 00:07:30,950 Paint the whole moment, the smell, everything. 150 00:07:30,951 --> 00:07:33,989 I should have brought some food in from my fridge. Some of that smells right, 151 00:07:33,990 --> 00:07:37,540 minging. OK, yeah, well, think of that and then transfer it to the paper. 152 00:07:39,990 --> 00:07:43,910 All right, everyone, work quietly and I'll come round, OK? 153 00:07:44,061 --> 00:07:50,149 So this is where you'd turn out Rochdale's answer to Banksy, isn't it? 154 00:07:50,150 --> 00:07:53,070 Thank you for coming. I know it was short notice. 155 00:07:53,350 --> 00:07:56,730 Forget it. I just want Dante to feel like he's been taken seriously. 156 00:07:56,731 --> 00:08:00,749 You know, we try and run responsibility into the boys. We can't then ignore them 157 00:08:00,750 --> 00:08:01,409 when they do. 158 00:08:01,410 --> 00:08:04,069 I've got you working for him. I hope he appreciates that much. 159 00:08:04,070 --> 00:08:05,109 Me? 160 00:08:05,110 --> 00:08:07,909 Is it all right if I just do it in, like, one colour but loads of different 161 00:08:07,910 --> 00:08:10,509 shades of it? Yeah, that's absolutely fine. That's exactly what I'm talking 162 00:08:10,510 --> 00:08:13,910 about. I'll leave you to your bloody monies. OK. See you later, Ron. 163 00:08:13,911 --> 00:08:19,989 For what? You and Campbell just arranged something and expect me to come? 164 00:08:19,990 --> 00:08:21,430 No one's expecting anything. 165 00:08:21,990 --> 00:08:23,040 We're trying to help. 166 00:08:23,041 --> 00:08:27,929 Oh, come on, Flo. Can we just stop it with the hostilities? Because, to be 167 00:08:27,930 --> 00:08:29,670 honest, I'm just about sick of them. 168 00:08:29,950 --> 00:08:32,960 Well, then stop treating me like I don't know what I'm doing. 169 00:08:33,210 --> 00:08:35,730 I've read up on adoption, Tom. I know what it means. 170 00:08:36,190 --> 00:08:39,320 Yeah, you probably do. That doesn't stop me from trying to help. 171 00:08:39,321 --> 00:08:44,289 Kim wouldn't arrange something like this unless she thought it was going to be 172 00:08:44,290 --> 00:08:45,340 worthwhile. 173 00:08:45,480 --> 00:08:46,560 And maybe she's right. 174 00:08:47,160 --> 00:08:48,210 What do you mean? 175 00:08:48,540 --> 00:08:53,099 Well, think about it. Why would Dante say yes unless he was prepared to give 176 00:08:53,100 --> 00:08:55,920 ground? What, like agree to the adoption? 177 00:08:56,480 --> 00:08:58,280 Well, why else would he want to talk? 178 00:08:58,720 --> 00:09:01,500 And if he's done that, you've got to help him out, Chloe. 179 00:09:01,731 --> 00:09:06,139 Now, I'm here in a totally neutral capacity. 180 00:09:06,140 --> 00:09:08,879 But Miss Campbell had told me you feel your side of the argument hasn't been 181 00:09:08,880 --> 00:09:09,960 properly considered. 182 00:09:10,180 --> 00:09:11,980 Well, if she means, I would have said... 183 00:09:11,981 --> 00:09:15,869 It was all right for Chloe to have my baby adopted without asking me, then, 184 00:09:15,870 --> 00:09:16,920 yeah, I do. 185 00:09:17,130 --> 00:09:18,570 And what if she had asked you? 186 00:09:18,571 --> 00:09:19,609 I would have said no. 187 00:09:19,610 --> 00:09:23,340 Even though your wife feels unable to bring it up? Yeah, but that's my wife. 188 00:09:23,341 --> 00:09:24,689 Not me. 189 00:09:24,690 --> 00:09:28,120 Now, Campbell never even asked me once about what I wanted. Which is? 190 00:09:28,270 --> 00:09:29,650 What other option is there? 191 00:09:29,910 --> 00:09:30,960 I don't know. 192 00:09:32,430 --> 00:09:36,810 Maybe that I bring it up on my own. Have you thought through what that means? 193 00:09:37,650 --> 00:09:38,700 What? 194 00:09:38,710 --> 00:09:40,150 You think I'm just saying it? 195 00:09:40,151 --> 00:09:43,999 Then why the hell am I here if you're just going to think I'm some kid? 196 00:09:44,000 --> 00:09:45,050 Dante, wait. 197 00:09:45,140 --> 00:09:46,190 It's not what I said. 198 00:09:46,760 --> 00:09:47,810 You have rights. 199 00:09:48,800 --> 00:09:49,900 Come on, sit down. 200 00:09:59,980 --> 00:10:01,030 You're the father. 201 00:10:01,031 --> 00:10:04,299 Legally, Claw can't force you to agree to this. 202 00:10:04,300 --> 00:10:07,539 But you have to bear in mind that this will have ramifications for your 203 00:10:07,540 --> 00:10:08,740 relationship with Claw. 204 00:10:08,741 --> 00:10:12,629 And the question is, Dante, are you willing to put your marriage at risk for 205 00:10:12,630 --> 00:10:13,680 this? 206 00:10:16,210 --> 00:10:18,610 Ooh, you're a lifesaver. 207 00:10:21,270 --> 00:10:24,070 Oi! Put him down. You don't know where he's been. 208 00:10:24,071 --> 00:10:30,129 Little bird tells me that you've got a full day, not this with Tom's handful. 209 00:10:30,130 --> 00:10:33,029 Yeah, that's right. So I was wondering if you maybe fancy doing something 210 00:10:33,030 --> 00:10:36,589 tonight? Oh, if you mean a drink over the road, then, yeah. Actually, I was 211 00:10:36,590 --> 00:10:39,120 thinking of something a little bit more than that. 212 00:10:39,189 --> 00:10:40,239 I owe you. 213 00:10:40,690 --> 00:10:44,309 I do, and, you know, you stuck your neck out for me, and not just with Miss 214 00:10:44,310 --> 00:10:47,129 Mason. Don't forget about her. She hasn't asked about that, which is a bit 215 00:10:47,130 --> 00:10:48,450 raging. I'm being serious. 216 00:10:49,170 --> 00:10:50,610 Right, I want to say thank you. 217 00:10:50,611 --> 00:10:54,729 And it just so happens that I've got a little bottle of bubbly in the fridge 218 00:10:54,730 --> 00:10:55,829 waiting for an occasion. 219 00:10:55,830 --> 00:10:56,880 Ooh, la champagne. 220 00:10:57,350 --> 00:11:00,410 Help me in. Okay, it's a date. I'm going to get on. 221 00:11:00,770 --> 00:11:02,290 No rest for the wicked, eh? 222 00:11:04,360 --> 00:11:07,310 Do you know what? I'm really enjoying myself at the moment. 223 00:11:07,620 --> 00:11:11,480 It's the first time in ages that I've really felt like I'm back in the saddle, 224 00:11:11,481 --> 00:11:12,639 you know? 225 00:11:12,640 --> 00:11:13,690 I feel it. 226 00:11:29,220 --> 00:11:30,300 They're in the school. 227 00:11:30,301 --> 00:11:31,859 It's our social services. 228 00:11:31,860 --> 00:11:32,910 I need them here now. 229 00:11:54,531 --> 00:11:59,319 Jackson's after me for two more with Mr Clarkson. 230 00:11:59,320 --> 00:12:01,240 Hey. Do you reckon they love each other? 231 00:12:02,220 --> 00:12:03,270 Come here, come here. 232 00:12:04,700 --> 00:12:06,560 Hey, that is none of our business, OK? 233 00:12:06,561 --> 00:12:09,519 You haven't been shooting your mouth off, have you not? No. 234 00:12:09,520 --> 00:12:11,000 Good. I don't, right? 235 00:12:11,640 --> 00:12:12,720 You've seen how she is. 236 00:12:12,721 --> 00:12:13,939 Yeah, so? 237 00:12:13,940 --> 00:12:17,199 It's Mr Clarkson that's making her happy, isn't it? And he's a damn sight 238 00:12:17,200 --> 00:12:19,879 than most of the rubbish she's brought on before, innit? 239 00:12:19,880 --> 00:12:22,650 So, do you reckon they're going to get together, then? 240 00:12:22,720 --> 00:12:23,770 I don't know. 241 00:12:24,260 --> 00:12:26,730 And I don't want you getting your hopes up either. 242 00:12:26,731 --> 00:12:29,829 But it does stand more of a chance if I have to scroll in the glass pane, OK? So 243 00:12:29,830 --> 00:12:31,150 keep that shut, all right? 244 00:12:34,730 --> 00:12:36,590 I'm not sure how the kids are taking it. 245 00:12:37,270 --> 00:12:38,530 Me and one of the teachers. 246 00:12:39,610 --> 00:12:40,670 You look daft. 247 00:12:41,390 --> 00:12:42,470 Who's daft about it? 248 00:12:42,910 --> 00:12:45,380 I mean, you're not that bad looking in that light. 249 00:12:45,490 --> 00:12:47,840 Well, I'll convert to the oil painting you are. 250 00:12:47,841 --> 00:12:52,429 No, I mean, one minute he's got me down as an alky, shouting from the rooftop. 251 00:12:52,430 --> 00:12:54,010 And the next, he fancies you. 252 00:12:55,680 --> 00:12:57,000 But he's never said that. 253 00:12:57,480 --> 00:12:58,530 Not in those words. 254 00:12:59,320 --> 00:13:00,420 So who needs words? 255 00:13:00,920 --> 00:13:02,620 Either you want it or you don't. 256 00:13:03,780 --> 00:13:07,660 But what if he just saw the rebound from Davina? I mean, she's more his type. 257 00:13:08,440 --> 00:13:10,790 Yeah, then how come she ain't around anymore? 258 00:13:10,791 --> 00:13:14,699 If you ask me, you need to stop looking for reasons not to get involved and just 259 00:13:14,700 --> 00:13:16,720 get stuck in there, girl. 260 00:13:34,280 --> 00:13:35,330 Yeah. What about? 261 00:13:35,520 --> 00:13:37,140 Tom mentioned about the meeting. 262 00:13:37,500 --> 00:13:39,730 I really do want to get this sorted, don't I? 263 00:13:40,420 --> 00:13:43,490 I'm just really glad that you think we're worth fighting for. 264 00:13:44,120 --> 00:13:47,310 Even if you do have to let some things happen that you don't want. 265 00:13:47,680 --> 00:13:48,730 And who says I am? 266 00:13:49,420 --> 00:13:53,660 Well, Tom said that... Yeah, well, maybe I'm waiting for the meeting, eh? 267 00:14:07,980 --> 00:14:13,799 The Great Gatsby, a novel about the American dream, as personified by Jude 268 00:14:13,800 --> 00:14:14,850 Gatsby. 269 00:14:15,100 --> 00:14:19,739 He's a man obsessed, and Daisy becomes part of that obsession, the romantic 270 00:14:19,740 --> 00:14:24,120 ideal. The idea that it's all there for the taking. 271 00:14:27,220 --> 00:14:28,270 Felicity. 272 00:14:28,700 --> 00:14:30,660 Not boring you, am I? Sorry, miss. 273 00:14:31,080 --> 00:14:32,130 It's alright. 274 00:14:32,540 --> 00:14:35,370 I get bored listening to the sound of my own voice as well. 275 00:14:36,680 --> 00:14:40,299 So why don't we take a break from it for a while, and you can read out what 276 00:14:40,300 --> 00:14:41,350 you've been writing. 277 00:14:42,500 --> 00:14:43,550 Nothing. 278 00:14:43,720 --> 00:14:45,280 Doesn't look like nothing to me. 279 00:14:50,620 --> 00:14:52,720 Poem or song? Song. It's so quiet. 280 00:15:00,540 --> 00:15:01,590 Right. 281 00:15:02,060 --> 00:15:05,480 Well, back to F. Scott Fitzgerald, everyone. 282 00:15:06,000 --> 00:15:08,680 Get into groups, fours and fives. 283 00:15:10,220 --> 00:15:13,020 Still got a chance to give it another go, haven't you? 284 00:15:13,940 --> 00:15:15,990 I look forward to reading it when they do. 285 00:15:18,300 --> 00:15:19,940 Look, stop everyone, come on. 286 00:15:20,680 --> 00:15:21,730 Fours and fives. 287 00:15:22,000 --> 00:15:23,080 Finally, finally. 288 00:15:24,940 --> 00:15:25,990 Yo. 289 00:15:26,060 --> 00:15:30,319 So what's the next move? Where do I go? Where do I stay? Where do I work? Where 290 00:15:30,320 --> 00:15:34,259 do I rest? Where do I play? It feels as though I've been up in this gridlock for 291 00:15:34,260 --> 00:15:38,779 days. Still I'm hoping that this fish stops the haze. Whatever happened to the 292 00:15:38,780 --> 00:15:39,830 hip -hop parade? 293 00:15:40,140 --> 00:15:42,420 It ain't funny, I could get shot today. 294 00:15:42,700 --> 00:15:45,120 Man told fuckies and the chicks talking praise. 295 00:15:45,360 --> 00:15:48,310 I wish it wasn't the case, but to them it's not and it's okay. 296 00:15:48,540 --> 00:15:50,320 This world seems far from genuine. 297 00:15:50,620 --> 00:15:53,150 Seeing all this almost makes it hard remembering. 298 00:15:53,300 --> 00:15:56,040 Times when my mind was occupied with computer games. 299 00:15:56,041 --> 00:15:58,959 It's all changed and I couldn't tell you who's to blame. 300 00:15:58,960 --> 00:16:02,679 Moving gain, I'm just hoping I might bust. Maybe then there'll be no need 301 00:16:02,680 --> 00:16:03,820 catching the night bus. 302 00:16:04,220 --> 00:16:07,879 This means a lot to me. I never just write stuff. It's funny what you see 303 00:16:07,880 --> 00:16:11,959 the road to life. But life got me strapped through. I'm trying to figure 304 00:16:11,960 --> 00:16:16,839 might be the best route. Yeah. But every time I get that through, what I'm 305 00:16:16,840 --> 00:16:21,139 seeking, all I find is the next move. The next move. Yo, life got me strapped 306 00:16:21,140 --> 00:16:24,030 through. I'm trying to figure what might be the best route. 307 00:16:24,400 --> 00:16:28,819 Yeah, but every time I can act, boo. So what I'm thinking, all I find is the 308 00:16:28,820 --> 00:16:33,279 neck move, the neck move. Already 20 years old, now that can't be right. Why 309 00:16:33,280 --> 00:16:37,419 I feel like I've already lived half my life? People telling me that death is a 310 00:16:37,420 --> 00:16:41,679 part of life. But they're all lost for words when I ask them why. So many 311 00:16:41,680 --> 00:16:43,540 on my mind, so I start to write. 312 00:17:02,140 --> 00:17:06,339 A few ground rules. 313 00:17:06,760 --> 00:17:08,380 This isn't about judging anyone. 314 00:17:08,579 --> 00:17:10,809 All we want to do is find a way to move forward. 315 00:17:10,900 --> 00:17:13,010 So why not start by asking Chloe and Dante. 316 00:17:13,310 --> 00:17:14,450 What they're thinking. 317 00:17:19,869 --> 00:17:22,279 Well, why don't you tell Dante what you told me? 318 00:17:25,030 --> 00:17:27,150 I just don't feel we're ready for this yet. 319 00:17:27,730 --> 00:17:29,610 Either of us. You might not be. 320 00:17:29,830 --> 00:17:31,090 I like close speak, Dante. 321 00:17:32,670 --> 00:17:36,990 Having somebody need you, it's a big thing. 322 00:17:37,830 --> 00:17:41,020 And I don't think we've thought about what that means. Meaning? 323 00:17:41,260 --> 00:17:43,460 I haven't, but you have, right? Okay, yeah. 324 00:17:43,820 --> 00:17:45,320 And I don't know if I can do that. 325 00:17:45,640 --> 00:17:46,980 In fact, I know I can't. 326 00:17:48,200 --> 00:17:52,200 Not being able to give this baby the love my mum gave me. 327 00:17:53,240 --> 00:17:54,290 I just can't. 328 00:17:55,580 --> 00:17:56,630 Don't you look at us? 329 00:17:57,360 --> 00:17:58,410 We're kids. 330 00:17:58,660 --> 00:17:59,760 What can we give it? 331 00:18:00,000 --> 00:18:03,920 Until we've done something with our own lives, what can we offer it? 332 00:18:04,980 --> 00:18:06,030 And I'm scared. 333 00:18:08,300 --> 00:18:10,140 I'm scared if I don't do things now. 334 00:18:10,800 --> 00:18:11,850 I resent it. 335 00:18:14,100 --> 00:18:16,080 I think you should consider this, Dante. 336 00:18:17,340 --> 00:18:21,719 Giving up this baby doesn't mean that you can't go on to have children in the 337 00:18:21,720 --> 00:18:24,070 future. And that's how you'd feel, is it, miss? 338 00:18:25,100 --> 00:18:26,840 If someone was giving your baby up? 339 00:18:28,040 --> 00:18:30,400 No. Well, how come I'm supposed to? 340 00:18:31,460 --> 00:18:36,620 See, the thing is, yeah, I've not been about uni and big IQs. 341 00:18:39,240 --> 00:18:44,359 But nor has my dad, and I haven't done so bad out of him, so... Chloe, if you 342 00:18:44,360 --> 00:18:47,310 want to go to London, if that's more important to you, fine. 343 00:18:48,280 --> 00:18:50,180 You don't want to bring this baby up. 344 00:18:51,760 --> 00:18:52,810 But I will. 345 00:18:53,760 --> 00:18:54,810 On my own. 346 00:18:56,620 --> 00:18:57,940 That's not very practical. 347 00:19:00,520 --> 00:19:01,660 Have you advised this? 348 00:19:02,500 --> 00:19:03,550 Of course not. 349 00:19:03,551 --> 00:19:07,449 It's not my role to tell Dante what he should and shouldn't do. 350 00:19:07,450 --> 00:19:09,010 He understands what's at stake. 351 00:19:09,230 --> 00:19:10,280 What exactly? 352 00:19:11,710 --> 00:19:14,720 He's determined to stop his child being put up for adoption. 353 00:19:31,570 --> 00:19:38,839 Well, it's lunchtime, so I suggest we wait till we've got less of an audience. 354 00:19:38,840 --> 00:19:39,890 OK. 355 00:19:40,400 --> 00:19:41,640 You asked me to mediate. 356 00:19:41,880 --> 00:19:44,000 I can't not tell Dante he has rights to. 357 00:19:44,001 --> 00:19:45,179 Like what? 358 00:19:45,180 --> 00:19:49,159 Clo, the law insists that there's a six -week delay between birth and the child 359 00:19:49,160 --> 00:19:50,639 being placed with another family. 360 00:19:50,640 --> 00:19:52,839 Now, during that time, a hearing takes place. 361 00:19:52,840 --> 00:19:53,920 What sort of hearing? 362 00:19:54,580 --> 00:19:57,410 To help the birth parents understand what's happening. 363 00:19:57,700 --> 00:19:59,320 I don't understand. What is that? 364 00:20:00,980 --> 00:20:03,270 Both parents have to consent to the adoption. 365 00:20:03,770 --> 00:20:08,109 If Dante refuses, which I do, then the hearing has to take that into 366 00:20:08,110 --> 00:20:09,160 consideration. 367 00:20:10,630 --> 00:20:15,689 So what you're saying is they can force me to keep the baby even though I say I 368 00:20:15,690 --> 00:20:17,070 don't want to? Let me finish. 369 00:20:17,430 --> 00:20:20,200 Now obviously the hearing could still overrule Dante. 370 00:20:20,201 --> 00:20:23,329 It wouldn't be in the baby's interest to be in a home where only one marriage 371 00:20:23,330 --> 00:20:25,489 partner wants it. Which is why it's not going to be. 372 00:20:25,490 --> 00:20:29,629 Now if the hearing reckons that it's unfair for Chloe to bring it up, then 373 00:20:29,630 --> 00:20:31,490 tell them that she doesn't have to. 374 00:20:33,160 --> 00:20:34,320 What does that mean? 375 00:20:35,260 --> 00:20:41,319 It means... It means I'll divorce you, leaving me the only person that'll have 376 00:20:41,320 --> 00:20:42,370 custody of our child. 377 00:20:42,580 --> 00:20:46,740 Dante... You forced me into this, babes. Dante, you don't mean that. 378 00:20:46,741 --> 00:20:49,699 Admittedly, it would make the hearings decision easier. 379 00:20:49,700 --> 00:20:51,020 Then you'd really do that? 380 00:20:51,580 --> 00:20:53,620 I mean, how? 381 00:20:54,180 --> 00:20:56,180 A close got a point, Dante. 382 00:20:57,400 --> 00:20:58,480 Think about it. 383 00:20:59,320 --> 00:21:01,560 You know, a baby needs full -on care. 384 00:21:01,880 --> 00:21:02,930 So? 385 00:21:02,931 --> 00:21:06,099 So do you really think you're capable of doing that on your own? 386 00:21:06,100 --> 00:21:09,410 Well, that is something the hearing would need to be persuaded of. 387 00:21:10,560 --> 00:21:11,610 Well, he wouldn't be. 388 00:21:12,660 --> 00:21:13,710 On his own, I mean. 389 00:21:14,540 --> 00:21:18,260 Look, I've been trying to keep out of this, but Dante's right. 390 00:21:19,240 --> 00:21:21,220 Why shouldn't he bring up his own child? 391 00:21:22,780 --> 00:21:24,580 You can stay at ours. I'll help you out. 392 00:21:26,560 --> 00:21:27,740 What? Tom. 393 00:21:28,190 --> 00:21:32,349 There'll be two waiters coming in and I'm sure we can sort it. So one of us is 394 00:21:32,350 --> 00:21:35,129 always there and other people manage it, so why can't we? 395 00:21:35,130 --> 00:21:37,090 Tom, how could you? 396 00:21:38,250 --> 00:21:42,670 Look, Chloe, this isn't about hurting you or going against what you want. 397 00:21:42,671 --> 00:21:47,769 Do you think your mother would want her grandchild palmed off onto strangers? 398 00:21:47,770 --> 00:21:50,850 You see, I'm not the only one that thinks it. 399 00:21:52,410 --> 00:21:55,870 Now, I'll be keeping our baby whether you like it or not, Chloe. 400 00:21:58,600 --> 00:22:01,300 And you both really put me through all that. 401 00:22:02,200 --> 00:22:03,250 Really. 402 00:22:07,840 --> 00:22:08,890 Really. 403 00:22:10,920 --> 00:22:11,970 Look, 404 00:22:17,340 --> 00:22:18,390 please. 405 00:22:18,391 --> 00:22:20,859 And what about what you're doing to me, eh? 406 00:22:20,860 --> 00:22:21,910 What's going on, eh? 407 00:22:21,911 --> 00:22:24,539 Tell me what I've done that's so wrong. 408 00:22:24,540 --> 00:22:27,060 I never said that you had... There must be something. 409 00:22:27,061 --> 00:22:31,389 The wife, how come giving our baby to some other couple is better than letting 410 00:22:31,390 --> 00:22:34,580 me bring it up? I have told you why. So you're giving up your baby? 411 00:22:34,790 --> 00:22:36,290 And you're what dis my mum? 412 00:22:39,090 --> 00:22:40,590 See, now look what you've done. 413 00:22:40,930 --> 00:22:41,980 No, girl. 414 00:22:42,090 --> 00:22:43,810 Not always everyone else's fault. 415 00:22:45,450 --> 00:22:46,590 I thought you loved me. 416 00:22:47,130 --> 00:22:48,180 Yeah, I did. 417 00:22:49,550 --> 00:22:50,810 And so you made me choose. 418 00:22:51,250 --> 00:22:54,740 Now, if you can't handle bringing up our baby or letting me, then yeah. 419 00:22:55,510 --> 00:22:56,610 I choose our baby. 420 00:22:59,790 --> 00:23:01,290 You and me are finished, Chloe. 421 00:23:02,990 --> 00:23:04,650 I'll be back. 422 00:23:08,670 --> 00:23:09,720 Kidding, right? 423 00:23:29,881 --> 00:23:34,709 All I've said is what I've been feeling all along. 424 00:23:34,710 --> 00:23:38,349 What Duncan said just reinforced it. It doesn't matter what the rights and 425 00:23:38,350 --> 00:23:41,189 wrongs are. It was the last thing that Chloe needed to hear. She's vulnerable 426 00:23:41,190 --> 00:23:42,240 enough as it is. 427 00:23:42,241 --> 00:23:44,269 Sam, have you seen Chloe on your travels? 428 00:23:44,270 --> 00:23:45,320 Violet Smith. 429 00:23:50,770 --> 00:23:52,870 Oh, come on, Chloe. Come out now. 430 00:23:54,350 --> 00:23:55,400 Is Chloe there? 431 00:23:55,401 --> 00:23:58,309 All right, can you just wait outside? Give us a minute. 432 00:23:58,310 --> 00:23:59,360 Please. 433 00:24:00,630 --> 00:24:01,680 Chloe? 434 00:24:01,840 --> 00:24:03,160 Chloe, it's Miss Campbell. 435 00:24:03,880 --> 00:24:04,930 Go away. 436 00:24:07,560 --> 00:24:08,610 Chloe, look. 437 00:24:09,520 --> 00:24:10,570 I'm sorry. 438 00:24:11,640 --> 00:24:16,099 I just... I wanted Dante to feel involved. I did not know it was going to 439 00:24:16,100 --> 00:24:16,839 like that. 440 00:24:16,840 --> 00:24:17,890 Why not? 441 00:24:18,920 --> 00:24:21,510 Don't to me not think he's the same as everyone else. 442 00:24:23,340 --> 00:24:27,000 If my mum, if she were there... I only want what's best. 443 00:24:27,200 --> 00:24:28,250 But he's right. 444 00:24:29,320 --> 00:24:30,520 I am being selfish. 445 00:24:32,750 --> 00:24:33,830 What has he ever done? 446 00:24:36,150 --> 00:24:37,850 All I'm worried about is me. 447 00:24:38,570 --> 00:24:40,430 Now everything's just falling apart. 448 00:24:40,550 --> 00:24:41,810 No, sweetheart, no. 449 00:24:43,550 --> 00:24:45,900 So what, you think what I'm doing's all right? 450 00:24:46,250 --> 00:24:47,390 Giving away my baby? 451 00:24:50,710 --> 00:24:54,930 I think that what you're doing is one of the hardest things. 452 00:24:57,470 --> 00:25:00,060 And I was someone who had to make a similar decision. 453 00:25:00,290 --> 00:25:01,690 But if this is a... 454 00:25:02,170 --> 00:25:06,449 The best way to give your child everything that you want, then who are 455 00:25:06,450 --> 00:25:07,500 that that's wrong? 456 00:25:08,330 --> 00:25:12,950 Chloe, are you okay? 457 00:25:13,650 --> 00:25:15,830 Miss? Are you okay? What's up? 458 00:25:16,110 --> 00:25:17,160 I don't know. 459 00:25:21,210 --> 00:25:22,260 Chloe, 460 00:25:23,150 --> 00:25:24,200 open the door. 461 00:25:24,310 --> 00:25:25,360 Open the door. 462 00:25:26,690 --> 00:25:29,530 Call an ambulance, Chloe. Granger's collapsed. 463 00:25:34,060 --> 00:25:36,650 Chloe, just remind me exactly when is the baby due? 464 00:25:36,760 --> 00:25:38,260 It's not for another six weeks. 465 00:25:38,261 --> 00:25:40,759 Okay, Chloe, there's an ambulance on its way. You're going to be absolutely 466 00:25:40,760 --> 00:25:41,810 fine, right? 467 00:25:42,800 --> 00:25:47,219 Chloe, Chloe, look, look. I need you to breathe. Breathe in and out. Really deep 468 00:25:47,220 --> 00:25:49,450 breaths. That's it. Breathe through the pain. 469 00:25:49,480 --> 00:25:50,580 That's it. That's it. 470 00:25:51,760 --> 00:25:54,650 If it's what you think, then that's what you've got to say. 471 00:25:55,400 --> 00:25:57,260 I still feel like I'm letting her down. 472 00:25:57,261 --> 00:26:01,359 Well, I've just got visions of her coming back first holidays, finding out 473 00:26:01,360 --> 00:26:03,040 uni's not all it's cracked up to be. 474 00:26:03,041 --> 00:26:05,719 Realising what she gave up for him? 475 00:26:05,720 --> 00:26:07,040 Well, that's her decision. 476 00:26:07,240 --> 00:26:09,200 Mr Clarkson, quick, it's club. 477 00:26:24,831 --> 00:26:26,839 It's OK. 478 00:26:26,840 --> 00:26:29,719 Tom, it's all in hand, don't worry about it. There's an ambulance on its way and 479 00:26:29,720 --> 00:26:30,559 we'll cover you. 480 00:26:30,560 --> 00:26:31,620 The baby's coming. 481 00:26:33,790 --> 00:26:34,840 Chloe? 482 00:26:36,650 --> 00:26:37,700 Tom? 483 00:26:38,130 --> 00:26:39,930 Look, it's going to be all right. 484 00:26:41,210 --> 00:26:43,190 People are on their way over, all right? 485 00:26:44,110 --> 00:26:46,340 I'll go and make sure they know where to come. 486 00:26:47,910 --> 00:26:48,960 Rachel, 487 00:26:49,170 --> 00:26:52,909 she's in pain. I don't know what to do. Don't panic, I think. Get these kids out 488 00:26:52,910 --> 00:26:54,589 of here and then go and meet the ambulance. 489 00:26:54,590 --> 00:26:55,640 Right! 490 00:26:56,310 --> 00:26:59,950 Everybody, clear out of this area! Come on! There's nothing to say now! 491 00:27:04,881 --> 00:27:06,769 What are you doing? 492 00:27:06,770 --> 00:27:07,820 Like I'm doing. 493 00:27:07,870 --> 00:27:10,250 Getting far away from her as I can. You can't. 494 00:27:10,530 --> 00:27:11,580 Paul's had a turn. 495 00:27:11,581 --> 00:27:13,909 And I'm just supposed to come running, am I? 496 00:27:13,910 --> 00:27:16,309 Jan, she's putting it on just to make me feel bad. 497 00:27:16,310 --> 00:27:17,870 We can tell her it ain't working. 498 00:27:17,950 --> 00:27:19,750 Don't you see she's having the baby? 499 00:27:20,130 --> 00:27:23,130 Until further notice, this whole area is out of bounds. 500 00:27:23,410 --> 00:27:24,550 Am I talking to myself? 501 00:27:24,690 --> 00:27:27,910 Shake. Come on. Anyone still here in one minute goes to the cooler. 502 00:27:27,911 --> 00:27:29,749 Shift it. 503 00:27:29,750 --> 00:27:30,800 What? 504 00:27:33,070 --> 00:27:34,330 Excuse me, can I help you? 505 00:27:34,331 --> 00:27:37,309 Is this somewhere less public? 506 00:27:37,310 --> 00:27:39,170 I'm afraid not right at the moment, no. 507 00:27:40,650 --> 00:27:42,150 We're looking for a Miss Mason. 508 00:27:42,151 --> 00:27:46,729 That's me, but I'm afraid we've got a situation going on here. I have to 509 00:27:46,730 --> 00:27:48,410 myself. This is important. 510 00:27:50,750 --> 00:27:52,310 OK, let's go to my office. Come on. 511 00:27:54,550 --> 00:27:55,600 What's going on? 512 00:27:55,750 --> 00:27:57,270 I think Cole's baby's coming. 513 00:27:57,730 --> 00:27:58,780 Well, who are they? 514 00:27:59,050 --> 00:28:00,670 Search me. Some sort of officials. 515 00:28:09,740 --> 00:28:11,850 Look, if you want me to go... No, Tony, please. 516 00:28:11,851 --> 00:28:15,319 Only what I said I meant, and I can't take it back. Look, none of which 517 00:28:15,320 --> 00:28:16,520 now, but Chloe does, OK? 518 00:28:17,260 --> 00:28:19,340 OK. It's all right. It's all right. 519 00:28:19,780 --> 00:28:21,640 I'm here for you now, baby, all right? 520 00:28:22,040 --> 00:28:23,090 Hold on in there. 521 00:28:24,880 --> 00:28:25,930 It's OK. 522 00:28:26,280 --> 00:28:28,200 It's all right. You're doing great, OK? 523 00:28:30,480 --> 00:28:32,950 OK, what was so important that it couldn't wait? 524 00:28:32,951 --> 00:28:38,039 Miss Mason, I'm from the Home Office Immigration Department. We're here to 525 00:28:38,040 --> 00:28:40,639 collect a child that's been staying in the UK illegally. 526 00:28:40,640 --> 00:28:41,690 One of my pupils? 527 00:28:41,880 --> 00:28:43,220 Name is Grace Medar. 528 00:28:43,221 --> 00:28:45,739 Name doesn't ring a bell, but I'll check the registers. 529 00:28:45,740 --> 00:28:48,270 Well, maybe you know the infant as Grace Campbell. 530 00:28:48,271 --> 00:28:50,079 Kim's baby? 531 00:28:50,080 --> 00:28:51,130 I'm afraid not. 532 00:28:51,180 --> 00:28:54,190 Miss Campbell appropriated the baby after a stay in Rwanda. 533 00:28:54,860 --> 00:28:55,910 She's not the mother. 534 00:28:57,240 --> 00:28:59,000 Sorry, that is absolutely absurd. 535 00:28:59,860 --> 00:29:02,270 Kim's one of my most respected members of staff. 536 00:29:02,280 --> 00:29:03,600 And we don't make mistakes. 537 00:29:04,320 --> 00:29:08,259 We believe Miss Campbell paid for the true mother to come to the UK, then 538 00:29:08,260 --> 00:29:10,310 purchased the baby to bring up as her own. 539 00:29:10,620 --> 00:29:11,820 That is ridiculous. 540 00:29:11,821 --> 00:29:15,999 I'm sorry, but whoever's spawning that story... The complainant is the child's 541 00:29:16,000 --> 00:29:18,470 father. So why don't we put this to Miss Campbell? 542 00:29:19,020 --> 00:29:20,070 We know she's here. 543 00:29:20,161 --> 00:29:22,999 What happened to the ambulance? 544 00:29:23,000 --> 00:29:24,980 I'm ringed, but I'm a qualified midwife. 545 00:29:24,981 --> 00:29:25,879 Where is she? 546 00:29:25,880 --> 00:29:26,930 Go in. 547 00:29:26,931 --> 00:29:33,779 Hey, you! lot. You shouldn't be here. Get back to Michael Wilding's class. So 548 00:29:33,780 --> 00:29:34,739 he's shoving the baby? 549 00:29:34,740 --> 00:29:35,790 Gentle. 550 00:29:39,700 --> 00:29:40,750 Brilliant. 551 00:29:40,860 --> 00:29:42,060 Hi. Hello, love. 552 00:29:42,061 --> 00:29:43,479 She'll be all right, Chloe. 553 00:29:43,480 --> 00:29:44,530 It's Chloe, yeah? 554 00:29:44,940 --> 00:29:45,990 My name's Helen. 555 00:29:46,400 --> 00:29:47,900 Don't make him uncomfortable. 556 00:29:48,180 --> 00:29:49,900 So, what say I take a look? 557 00:29:49,901 --> 00:29:53,439 Right. It's not going to be long now. We're going to get you to the hospital. 558 00:29:53,440 --> 00:29:54,379 I'm scared. 559 00:29:54,380 --> 00:29:56,120 It's not going to be. Don't be, okay? 560 00:29:56,121 --> 00:29:58,009 There's no need to be. You're doing great. 561 00:29:58,010 --> 00:29:59,309 Isn't she, mate? Brilliant. 562 00:29:59,310 --> 00:30:01,389 You're doing absolutely brilliant, Claire. 563 00:30:01,390 --> 00:30:04,669 Tell me, love, in your last scan, did they say anything about how baby was 564 00:30:04,670 --> 00:30:05,720 lying? 565 00:30:05,890 --> 00:30:07,030 Claire, what's wrong? 566 00:30:07,031 --> 00:30:08,389 Nothing's wrong. 567 00:30:08,390 --> 00:30:09,470 Tell me what's wrong! 568 00:30:09,590 --> 00:30:12,780 You're doing amazing, all right? I think you're doing amazing. 569 00:30:12,830 --> 00:30:16,330 The baby is breaching. 570 00:30:16,710 --> 00:30:18,940 We're going to have to get that baby out here. 571 00:30:21,230 --> 00:30:25,770 Do you believe them? I don't want to. Kim's a friend, but... 572 00:30:26,590 --> 00:30:30,500 Do you actually know about Grace? Yeah, well, I just assumed that she was Kent. 573 00:30:31,010 --> 00:30:34,550 Uh, what part of Outer Bounds do you lot not understand? 574 00:30:34,551 --> 00:30:38,369 Eddie, there's no one here to teach them. I've been running between Kent's 575 00:30:38,370 --> 00:30:41,989 class, Gideon English, and my own class. Oh, this is crazy, Eddie. Can I leave 576 00:30:41,990 --> 00:30:42,969 it to you? 577 00:30:42,970 --> 00:30:46,350 I can take mine if you want. In your state. Mr. Wilding, are you free? 578 00:30:46,710 --> 00:30:48,150 Uh, yes. Listen up, everybody. 579 00:30:48,230 --> 00:30:51,190 All those in the choir, extra practice. Music room now. 580 00:30:51,490 --> 00:30:55,259 What? All those that aren't. That includes Mr Clarkson's class, Mr 581 00:30:55,260 --> 00:30:58,160 class, and my year nines in the hall with Miss Qureshi. 582 00:31:22,830 --> 00:31:25,240 Tell us the classes you've been told where to go. 583 00:31:25,930 --> 00:31:27,190 Let's have your lip broke. 584 00:31:28,050 --> 00:31:29,650 Come on, mate. 585 00:31:29,950 --> 00:31:34,110 Come on. Chloe, you can, OK? You can do this, all right? 586 00:31:37,110 --> 00:31:38,160 What's wrong? 587 00:31:38,161 --> 00:31:40,009 What's wrong? There's something wrong. 588 00:31:40,010 --> 00:31:41,210 Have some coffee, Chloe. 589 00:31:41,211 --> 00:31:44,089 Nothing to worry about. Why do you keep saying that, man? She knows me. She'll 590 00:31:44,090 --> 00:31:47,589 just tell her. We're doing everything we can. But the baby is breech, and it's 591 00:31:47,590 --> 00:31:48,449 early. 592 00:31:48,450 --> 00:31:49,500 What's happening? 593 00:31:49,890 --> 00:31:50,940 I'm scared. 594 00:31:51,150 --> 00:31:52,200 Dante, listen. 595 00:31:52,380 --> 00:31:55,990 Chloe needs your support right now. I need you looking after her. Come on, 596 00:31:55,991 --> 00:31:57,139 Come on, babe, right? 597 00:31:57,140 --> 00:31:58,760 We're going to pull through this. 598 00:31:59,140 --> 00:32:01,490 Me and you till the end of the earth, remember? 599 00:32:02,020 --> 00:32:03,070 OK? 600 00:32:03,140 --> 00:32:04,600 The baby's coming down now. 601 00:32:05,280 --> 00:32:06,600 I can't feel it moving. 602 00:32:08,491 --> 00:32:12,699 She's hurting. She's in pain. Do something. 603 00:32:12,700 --> 00:32:14,119 I have to balance things, Dante. 604 00:32:14,120 --> 00:32:15,440 We can't risk calming baby. 605 00:32:15,700 --> 00:32:19,459 Yeah, and what about my wifey? Just hang on in there. Come on. You can do it, 606 00:32:19,460 --> 00:32:21,800 Chloe. Yes, you can. Come on, come on. 607 00:32:22,020 --> 00:32:23,070 You can, you can. 608 00:32:23,071 --> 00:32:24,119 That's it. 609 00:32:24,120 --> 00:32:25,119 Good girl. 610 00:32:25,120 --> 00:32:28,399 If you've got classes, go and see Miss Koreshi in the hall. If not, use the 611 00:32:28,400 --> 00:32:31,770 corridor upstairs, OK? This corridor's out of bounds, all right? 612 00:32:32,300 --> 00:32:34,420 Ah! No, it's out of bounds now. 613 00:32:34,800 --> 00:32:35,880 Have you got classes? 614 00:32:36,000 --> 00:32:37,050 Ah! 615 00:32:37,800 --> 00:32:38,850 Come in. 616 00:32:38,851 --> 00:32:41,679 Come on, I hope you can see the baby's bottom. Come on. 617 00:32:41,680 --> 00:32:42,730 Get up. 618 00:32:43,720 --> 00:32:44,770 Body's down. 619 00:34:12,520 --> 00:34:14,080 Congratulations, grandad. Oi! 620 00:34:15,480 --> 00:34:22,340 There's some people here from the home office. 621 00:34:22,460 --> 00:34:23,510 Right, great. 622 00:34:24,719 --> 00:34:25,769 Oi, come on! 623 00:34:26,040 --> 00:34:28,270 I wasn't expecting this either, all right? 624 00:34:29,960 --> 00:34:32,310 Oi, so it's going to be like our nephew, right? 625 00:34:33,000 --> 00:34:35,239 I thought I told you to shut up about them two. 626 00:34:35,240 --> 00:34:39,399 Yeah, but if Mum and Mr Clarkson do get married, that's making Chloe like our 627 00:34:39,400 --> 00:34:41,699 sister. Making me Uncle Denzel. 628 00:34:42,139 --> 00:34:44,309 Oh, Uncle Idiot, right? Shut up about that. 629 00:34:44,560 --> 00:34:46,610 Come on then, sir. What are we going to do? 630 00:34:47,480 --> 00:34:48,530 Okay, 631 00:34:48,531 --> 00:34:52,259 tell you what. Why don't we turn this to our advantage and put the song 632 00:34:52,260 --> 00:34:53,310 together? 633 00:34:53,580 --> 00:34:57,480 Right, so we've got Marley's melody. 634 00:34:59,871 --> 00:35:01,879 Very good. 635 00:35:01,880 --> 00:35:03,340 Very good. Okay, and lyrics? 636 00:35:03,760 --> 00:35:04,810 We can't, though. 637 00:35:05,020 --> 00:35:06,070 They're not done. 638 00:35:06,760 --> 00:35:10,140 What? I tried finishing them, but he was there. 639 00:35:12,129 --> 00:35:14,150 What? I can't think when he's there. 640 00:35:14,151 --> 00:35:17,609 Why not? You are kidding me. Because he's stalking us. Why? 641 00:35:17,610 --> 00:35:21,829 Why? Pack it in. His chair's there everywhere I go. He's there, like, 642 00:35:21,830 --> 00:35:24,540 creepy. Well, that's rubbish. You know that's rubbish. 643 00:35:24,670 --> 00:35:26,960 Right, I think it's best if we split you two up. 644 00:35:26,961 --> 00:35:29,229 Philip, go and join Miss Koreshi in the hall. 645 00:35:29,230 --> 00:35:30,280 Bye -bye, loser. 646 00:35:30,281 --> 00:35:34,329 What if I don't? Look, it's just for now, OK? Which gives you time to finish 647 00:35:34,330 --> 00:35:35,629 lyrics. You can use my office. 648 00:35:35,630 --> 00:35:37,190 The rest of us will do exercises. 649 00:35:37,191 --> 00:35:39,909 If it's all the same, sir, it'd be easier in the library. 650 00:35:39,910 --> 00:35:40,960 OK. 651 00:35:46,570 --> 00:35:47,790 Dante. It's a girl. 652 00:35:48,930 --> 00:35:50,150 It's a little girl, Tom. 653 00:35:51,210 --> 00:35:53,680 And she's perfect like you wouldn't believe her. 654 00:35:53,770 --> 00:35:57,260 I mean, she's got these tiny little toes and fingers, man. It's unreal. 655 00:35:57,390 --> 00:35:58,790 I was close, you all right? 656 00:35:59,530 --> 00:36:00,580 She's great. 657 00:36:02,210 --> 00:36:03,950 Dante. A daughter. 658 00:36:07,070 --> 00:36:08,710 This is delicious. 659 00:36:08,711 --> 00:36:11,189 They say that you bought Grace from a family in Rwanda. 660 00:36:11,190 --> 00:36:12,189 No! 661 00:36:12,190 --> 00:36:13,450 You can't believe them. 662 00:36:15,051 --> 00:36:22,259 I'm assuming Miss Campbell hasn't told you she's been under investigation for 663 00:36:22,260 --> 00:36:23,310 several weeks. 664 00:36:23,900 --> 00:36:24,950 No, she hasn't. 665 00:36:27,260 --> 00:36:28,960 I visited her house myself. 666 00:36:29,240 --> 00:36:30,290 No toys. 667 00:36:30,400 --> 00:36:32,400 Nothing to suggest a child was there. 668 00:36:32,740 --> 00:36:35,630 In fact, Miss Campbell denied point blank she had a child. 669 00:36:35,800 --> 00:36:36,850 So which is it? 670 00:36:37,100 --> 00:36:38,360 Is Grace yours or not? 671 00:36:40,200 --> 00:36:42,700 Kim? You paid for Kahika Mehta to come here. 672 00:36:43,060 --> 00:36:44,860 Whilst here, you purchased her baby. 673 00:36:45,440 --> 00:36:49,170 Your credit card was then used to buy a flight for Mrs Meadow to leave the UK. 674 00:36:49,220 --> 00:36:52,620 She left alone, using a different airport to confuse immigration. 675 00:36:55,440 --> 00:36:56,490 Is that true? 676 00:36:58,160 --> 00:37:00,960 It wasn't. It wasn't. That isn't how it was. 677 00:37:01,360 --> 00:37:04,660 You trafficked a child and passed her off as your own, yes or no? 678 00:37:07,360 --> 00:37:09,530 Come on, did you take someone else's baby? 679 00:37:16,341 --> 00:37:18,149 what he was saying. 680 00:37:18,150 --> 00:37:19,200 It's true. 681 00:37:22,430 --> 00:37:25,370 In which case, we have a warrant to take Grace into care. 682 00:37:26,310 --> 00:37:28,110 She's been made a ward of court. What? 683 00:37:29,550 --> 00:37:33,100 Once the preliminaries have gone through, she'll be deported back to 684 00:37:34,030 --> 00:37:35,910 But Kahika wanted her here with me. 685 00:37:37,090 --> 00:37:39,680 Whether she did or did not, Grace's father doesn't. 686 00:37:39,681 --> 00:37:42,309 Or maybe you didn't consider he had an opinion. 687 00:37:42,310 --> 00:37:43,670 Who? He's the father. 688 00:37:44,610 --> 00:37:46,470 You had no right simply ignoring that. 689 00:37:47,180 --> 00:37:48,230 Where's Grace? 690 00:37:48,720 --> 00:37:49,770 No. 691 00:37:49,840 --> 00:37:53,030 You're in a lot of trouble. I think that you need to cooperate now. 692 00:37:53,560 --> 00:37:54,640 I feel faint. 693 00:37:56,600 --> 00:37:57,650 Where's the baby? 694 00:38:01,080 --> 00:38:03,340 Get in there. 695 00:38:05,380 --> 00:38:07,060 Whoa! You lot are in a hurry. 696 00:38:07,440 --> 00:38:08,490 Kim? 697 00:38:09,920 --> 00:38:11,780 Yeah, yeah, she just went downstairs. 698 00:38:17,351 --> 00:38:23,639 Kim, it's all right. I've seen them and I've sent them the wrong way. 699 00:38:23,640 --> 00:38:24,659 Hello, darling. 700 00:38:24,660 --> 00:38:26,660 Look, I want you to go to mine, OK? 701 00:38:26,880 --> 00:38:28,560 Then as soon as I can, I'll be there. 702 00:38:28,561 --> 00:38:29,899 Then we'll go. 703 00:38:29,900 --> 00:38:32,070 Kim, come on. You can't afford to hang about. 704 00:38:32,360 --> 00:38:35,370 Maybe Kim's wondering how long she can keep running, Steph. 705 00:38:38,800 --> 00:38:40,360 I've asked them to wait outside. 706 00:38:40,361 --> 00:38:44,899 We need to do this sensibly. No -one wants to make it any worse than it has 707 00:38:44,900 --> 00:38:48,079 be. Worse than what? Worse than them sending the little one back? 708 00:38:48,080 --> 00:38:51,340 Steph, I will talk to you later. Right now, I need to talk to Kim. 709 00:38:59,980 --> 00:39:06,240 You know it's over, don't you? 710 00:39:08,400 --> 00:39:12,599 You can keep fighting it, or you can... You can do what's right by Grace. You 711 00:39:12,600 --> 00:39:15,120 can... It's your choice. 712 00:39:19,400 --> 00:39:20,480 Why would you do this? 713 00:39:20,481 --> 00:39:24,539 You of all people, you've thrown away everything you had. They're talking 714 00:39:24,540 --> 00:39:25,590 arresting you. 715 00:39:26,420 --> 00:39:27,540 And I'd do it again. 716 00:39:29,760 --> 00:39:31,620 I would do it again. 717 00:39:33,220 --> 00:39:34,660 Doesn't matter what happens. 718 00:39:37,580 --> 00:39:42,539 Well, I can't keep on waiting for long, so I'm... Take your moment and say 719 00:39:42,540 --> 00:39:43,590 goodbye. 720 00:40:07,880 --> 00:40:08,930 Are you all right? 721 00:40:09,120 --> 00:40:10,300 Yeah, yeah, I'm fine. 722 00:40:11,020 --> 00:40:12,820 I've just got to sort things out. 723 00:40:13,800 --> 00:40:14,940 Make her a need to know. 724 00:40:16,000 --> 00:40:17,860 Means telling her about the adoption. 725 00:40:18,200 --> 00:40:20,370 You think that might be best left to Chloe? 726 00:40:21,040 --> 00:40:24,000 Yeah, I guess when she's done that, the worst of it's over. 727 00:40:24,860 --> 00:40:26,420 Still, it isn't going to be easy. 728 00:40:26,980 --> 00:40:29,330 It's a decision she's got to live with forever. 729 00:40:29,920 --> 00:40:32,180 Anyway, I'd better pack her a bag. 730 00:40:32,500 --> 00:40:35,120 Tom, do you know what to pack? Do you want a hand? 731 00:40:36,970 --> 00:40:38,990 I mean, no, I didn't mean to. 732 00:40:39,210 --> 00:40:40,730 No, you should come. 733 00:40:41,010 --> 00:40:42,060 I want you to. 734 00:40:42,330 --> 00:40:44,380 You'll be a lot more youthful than I will. 735 00:40:44,510 --> 00:40:45,560 Come on. 736 00:40:47,170 --> 00:40:48,220 Hey, you. 737 00:40:50,250 --> 00:40:52,840 What are them nasty people running around for, eh? 738 00:40:54,710 --> 00:40:56,030 Grandmummy all in her tits. 739 00:40:57,810 --> 00:41:01,610 But you have got nothing to worry about, OK? 740 00:41:10,540 --> 00:41:12,400 Mummy's not going to be here tomorrow. 741 00:41:13,580 --> 00:41:14,760 Not this mummy anyway. 742 00:41:15,720 --> 00:41:19,440 But that does not mean that I don't love you, all right? 743 00:41:20,340 --> 00:41:22,020 Because that would be impossible. 744 00:41:25,680 --> 00:41:28,030 You've just got to be with your other mummy now. 745 00:41:28,520 --> 00:41:32,780 And she is going to love you every bit as much as I do. 746 00:41:36,580 --> 00:41:37,820 And when you're older... 747 00:41:37,821 --> 00:41:41,819 Don't suppose you'll even remember this, will you? 748 00:41:41,820 --> 00:41:42,870 Or me. 749 00:41:45,320 --> 00:41:48,700 I want you to know that you are my special little angel. 750 00:42:32,270 --> 00:42:33,320 It's better not to. 751 00:42:44,090 --> 00:42:47,589 We need to go through some details about Grace for the care of... 752 00:42:47,590 --> 00:42:53,610 Sorry. 753 00:42:57,630 --> 00:42:59,310 I have to register and everything. 754 00:42:59,850 --> 00:43:00,900 Don't I? 755 00:43:04,330 --> 00:43:05,380 How are you feeling? 756 00:43:06,070 --> 00:43:07,120 Tired. 757 00:43:07,510 --> 00:43:08,560 How is she? 758 00:43:09,770 --> 00:43:11,590 Yeah, she's doing all right. 759 00:43:14,670 --> 00:43:19,170 Listen, um... Babes, I'm sorry for what I did. 760 00:43:19,830 --> 00:43:21,450 What have you got to be sorry for? 761 00:43:21,870 --> 00:43:23,310 Just for getting it all wrong. 762 00:43:24,610 --> 00:43:26,430 It's just I wanted our baby so much. 763 00:43:28,330 --> 00:43:30,620 And I thought I'd be growing up not knowing us. 764 00:43:32,270 --> 00:43:34,380 I was just... It's doing my head in, you know? 765 00:43:34,840 --> 00:43:35,890 I know. 766 00:43:36,920 --> 00:43:43,459 But seeing you hurting in there, it just made me realise that... 767 00:43:43,460 --> 00:43:48,660 It just made me realise that I can't live without you, Chloe. 768 00:43:52,460 --> 00:43:57,080 And if that means giving her up, then that's what I'm going to do. 769 00:43:58,640 --> 00:43:59,690 Hi, you two. 770 00:43:59,780 --> 00:44:00,830 You recovered yet? 771 00:44:00,831 --> 00:44:04,739 Just been down to see our baby scrubbed up. They say she can come up in a bit. 772 00:44:04,740 --> 00:44:05,790 No. 773 00:44:06,940 --> 00:44:11,719 I mean, her clothes are a bit waxed and that, you know, but I just want to say 774 00:44:11,720 --> 00:44:13,280 thanks for what you did in there. 775 00:44:13,700 --> 00:44:14,750 No. 776 00:44:15,600 --> 00:44:16,650 I want to see her. 777 00:44:23,580 --> 00:44:28,239 The care authorities will need access to Grace's medical records, inoculations 778 00:44:28,240 --> 00:44:29,290 she's had, etc. 779 00:44:29,900 --> 00:44:33,899 We've also an order giving us access to your financial records, which should 780 00:44:33,900 --> 00:44:36,070 help trace any agents you've used. Agents? 781 00:44:37,160 --> 00:44:39,810 Trafficking babies is a lucrative trade, Mr Lawson. 782 00:44:40,100 --> 00:44:43,830 We've had reports of young girls held and made pregnant simply for profit. 783 00:44:44,280 --> 00:44:45,360 Extension 214. 784 00:44:48,360 --> 00:44:49,410 Kim, why? 785 00:44:49,780 --> 00:44:52,560 It just isn't you. I don't understand why. 786 00:44:55,200 --> 00:44:56,800 I just wanted to help. 787 00:44:58,030 --> 00:44:59,080 And that's helping. 788 00:44:59,150 --> 00:45:00,930 Rachel. No, Eddie, I need to know. 789 00:45:02,250 --> 00:45:03,510 You owe us an explanation. 790 00:45:04,910 --> 00:45:05,960 What? 791 00:45:09,450 --> 00:45:10,500 I'm sorry. 792 00:45:10,501 --> 00:45:14,649 So the consequences for the rest of us, and on this school, they didn't matter, 793 00:45:14,650 --> 00:45:16,809 as long as you got the baby that you wanted. No. 794 00:45:16,810 --> 00:45:18,050 But that is how it looks. 795 00:45:18,650 --> 00:45:20,970 Other people get hurt, and what do you care? 796 00:45:21,290 --> 00:45:22,710 It wasn't like that. 797 00:45:25,750 --> 00:45:26,800 Do you know? 798 00:45:26,801 --> 00:45:29,669 What do you know about the world she's going back to, eh? 799 00:45:29,670 --> 00:45:31,590 Well, I know that's where her family is. 800 00:45:33,190 --> 00:45:35,610 And do you want me to tell you about her family? 801 00:45:36,830 --> 00:45:42,909 Her mum, Kahika, she's 31 years old. When she was barely 12, her entire 802 00:45:42,910 --> 00:45:43,960 was massacred. 803 00:45:45,090 --> 00:45:46,630 She was left with nothing. 804 00:45:48,230 --> 00:45:53,550 All she could do was hope that a decent man had come along and look after her. 805 00:45:54,830 --> 00:45:58,570 When I met her, she was pregnant for the fifth time with his child. 806 00:46:00,150 --> 00:46:01,670 She cried when she told me. 807 00:46:02,490 --> 00:46:05,080 Because she thought it was going to be another girl. 808 00:46:06,730 --> 00:46:10,050 All it had to look forward to was what she'd been through. 809 00:46:10,390 --> 00:46:13,760 None of that changes the fact you committed a crime, Miss Campbell. 810 00:46:13,761 --> 00:46:16,469 I'd like you to come to Rochdale Police Station. 811 00:46:16,470 --> 00:46:19,720 You'll be charged and released pending further investigation. 812 00:46:19,810 --> 00:46:20,860 Do you understand? 813 00:46:47,080 --> 00:46:48,520 Oh, I missed any word on Chloe. 814 00:46:48,521 --> 00:46:51,459 Sorry, Janice. No -one flaming tells me anything. 815 00:46:51,460 --> 00:46:54,519 I've texted them and they make me turn your phone off in hospital, don't they? 816 00:46:54,520 --> 00:46:56,160 Look, I'm sure she's fine, OK? 817 00:46:57,120 --> 00:46:58,170 We'll be in touch. 818 00:47:03,440 --> 00:47:05,180 Hey, what's up with Miss Campbell? 819 00:47:05,380 --> 00:47:06,430 Go on, Samuka. 820 00:47:07,200 --> 00:47:08,250 It's been a long day. 821 00:47:51,051 --> 00:47:56,659 I don't know what it is, but there's something dead weird going on with 822 00:47:56,660 --> 00:47:57,710 Campbell. 823 00:47:59,260 --> 00:48:03,080 Hello? Ground control to Nerdoid. Anyone in there? Sorry. 824 00:48:03,081 --> 00:48:04,239 I'm thinking. 825 00:48:04,240 --> 00:48:06,320 I can't get through to Chloe, Eva. 826 00:48:06,321 --> 00:48:08,039 Is she OK? 827 00:48:08,040 --> 00:48:09,880 I said I can't get through. 828 00:48:10,100 --> 00:48:11,150 Right. 829 00:48:11,520 --> 00:48:12,570 Give up. 830 00:48:12,571 --> 00:48:14,139 What are you up to, anyway? 831 00:48:14,140 --> 00:48:17,379 This thing for Wilding. I didn't think it was that bad, but then Cressy 832 00:48:17,380 --> 00:48:18,700 basically said it was crap. 833 00:48:19,000 --> 00:48:21,890 Now my brain's frozen and it's too late to say I can't do it. 834 00:48:23,050 --> 00:48:24,550 You know what to do, don't you? 835 00:48:24,610 --> 00:48:25,660 What? 836 00:48:30,010 --> 00:48:31,060 Cheat. 837 00:48:31,061 --> 00:48:32,109 Why not? 838 00:48:32,110 --> 00:48:35,540 You wouldn't have invented the web if you weren't supposed to use it. 839 00:49:02,640 --> 00:49:03,690 She is. 840 00:49:23,080 --> 00:49:29,180 What colour is he? 841 00:49:30,660 --> 00:49:31,920 One would have liked that. 842 00:49:35,169 --> 00:49:36,489 Carl, what are you saying? 843 00:49:37,470 --> 00:49:41,020 After I got pregnant, all I kept thinking about was what Mum would have 844 00:49:42,490 --> 00:49:45,980 All she ever wanted was for me and Miki to make something of ourselves. 845 00:49:46,290 --> 00:49:49,870 I just kept thinking I was letting her down. Hey, you could never do that. 846 00:49:50,170 --> 00:49:51,490 Yeah, but that's the thing. 847 00:49:51,890 --> 00:49:54,300 What she wanted most of all was for us to be happy. 848 00:49:56,750 --> 00:49:57,800 And I am. 849 00:49:59,050 --> 00:50:00,950 With you and with our baby girl. 850 00:50:12,471 --> 00:50:14,499 Here they are. 851 00:50:14,500 --> 00:50:15,550 Tom. 852 00:50:23,040 --> 00:50:24,780 Well, they look pretty sorted to me. 853 00:50:29,940 --> 00:50:31,600 Listen, thanks for today, Rose. 854 00:50:31,601 --> 00:50:34,639 I don't think I could have got through it without you. 855 00:50:34,640 --> 00:50:35,679 No. 856 00:50:35,680 --> 00:50:36,730 No, I mean it. 857 00:50:45,230 --> 00:50:48,609 Look, I don't know the full consequences. If it stands, Kim is still 858 00:50:48,610 --> 00:50:49,629 staff. 859 00:50:49,630 --> 00:50:52,689 Whether the governor will accept that is a different matter, isn't it? Hold on. 860 00:50:52,690 --> 00:50:54,310 You're saying she stole a child? 861 00:50:54,990 --> 00:50:56,130 Surely that's obvious. 862 00:50:56,131 --> 00:50:58,229 Someone like that can't be in a school. 863 00:50:58,230 --> 00:51:01,789 Oh, I thought you might get on your high heels. All right, that's enough. Come 864 00:51:01,790 --> 00:51:03,710 on, we're all really tired, aren't we? 865 00:51:04,470 --> 00:51:07,480 I prefer to reserve judgment until the full facts are known. 866 00:51:07,481 --> 00:51:11,889 And on a lighter note, Claude Charles and her baby are doing really well. I'm 867 00:51:11,890 --> 00:51:13,630 going to send flowers for them, OK? 868 00:51:19,210 --> 00:51:20,260 Was that a judgment? 869 00:51:20,510 --> 00:51:21,870 All your mind was made up? 870 00:51:23,790 --> 00:51:25,170 That was a bit snappy. 871 00:51:25,670 --> 00:51:27,710 Well, what does she know about anything? 872 00:51:28,230 --> 00:51:29,970 Are you saying you know something? 873 00:51:30,030 --> 00:51:31,080 And what if I did? 874 00:51:31,870 --> 00:51:35,300 Look, if a friend came to you in trouble, what would you do? Turn your 875 00:51:35,730 --> 00:51:38,810 Anyway, I don't think that Kim's done anything wrong. 876 00:51:39,150 --> 00:51:40,370 Oh, come off it, Steph. 877 00:51:40,371 --> 00:51:43,179 Well, are you trying to tell me that you think that baby Grace wouldn't have 878 00:51:43,180 --> 00:51:44,260 been better off here? 879 00:51:44,840 --> 00:51:47,860 Right. I've got to get on to my choir at Loggerhead's. 880 00:51:48,140 --> 00:51:50,480 Who? Philip Ryan, Felicity Mellor. 881 00:51:51,620 --> 00:51:52,670 Why do you say that? 882 00:51:52,671 --> 00:51:56,859 Well, Rachel Mason might not think so, but anybody that takes someone else's 883 00:51:56,860 --> 00:51:59,390 lingerie and puts them in a girl's bag is a come -on. 884 00:51:59,520 --> 00:52:01,520 What, so this is part of a pattern? 885 00:52:01,740 --> 00:52:05,770 Yeah, but I've got more important people to worry about than creepy Philip Ryan. 886 00:52:07,720 --> 00:52:08,920 There's no way around it. 887 00:52:09,210 --> 00:52:11,740 We have to suspend Kim or the governors will go ape. 888 00:52:12,070 --> 00:52:15,380 There's going to be enough flack as it is, not least of all from the 889 00:52:15,610 --> 00:52:17,910 All the more reason to wipe our hands of her. 890 00:52:20,690 --> 00:52:22,050 I can't. 891 00:52:22,710 --> 00:52:24,090 I'm going to get her a lawyer. 892 00:52:26,410 --> 00:52:29,050 She risked everything. What makes someone do that? 893 00:52:29,630 --> 00:52:33,240 Look, while you're doing that, I'll round Philip up and we can get out of 894 00:52:33,370 --> 00:52:36,800 Yes, hello, it's Rachel Mason. Can I speak to Daniel Porter, please? 895 00:52:37,090 --> 00:52:38,650 Might even buy you a drink later. 896 00:52:38,810 --> 00:52:40,370 Looks like you could do with one. 897 00:52:50,370 --> 00:52:52,310 Oh, check this. 898 00:52:53,130 --> 00:52:54,630 An old little girl and her men. 899 00:52:58,450 --> 00:52:59,830 Sort of like Flo, don't you? 900 00:53:00,350 --> 00:53:02,030 Philip, can I have a word, please? 901 00:53:02,690 --> 00:53:04,570 Yeah, sir, about today. 902 00:53:05,470 --> 00:53:07,590 It wasn't my fault, but I'm sorry. 903 00:53:08,310 --> 00:53:09,870 That's not exactly true, is it? 904 00:53:10,730 --> 00:53:11,780 What? 905 00:53:11,781 --> 00:53:15,909 I was going to tell you tomorrow, but I might as well tell you now. 906 00:53:15,910 --> 00:53:18,740 I'm afraid I'm going to have to ask you to leave the choir. 907 00:53:20,250 --> 00:53:21,690 But I love it. 908 00:53:21,930 --> 00:53:25,689 Yeah, well, you should have thought about that before you used it as a 909 00:53:25,690 --> 00:53:26,740 chase Felicity. 910 00:53:26,870 --> 00:53:29,940 That's not what I'm doing, sir. Well, that's what I'm hearing. 911 00:53:30,650 --> 00:53:33,450 Look, I've got a competition to prepare for, OK? 912 00:53:33,650 --> 00:53:36,370 And I can't have you spoiling it for the others. 913 00:53:37,680 --> 00:53:38,730 Sorry. 914 00:55:01,069 --> 00:55:04,770 Kim? I thought you might want to come and stay at my place. 915 00:55:06,060 --> 00:55:08,840 I've got a cab waiting. All we have to do is pack you a bag. 916 00:55:17,840 --> 00:55:19,620 Tim, please answer the door. 917 00:55:19,670 --> 00:55:24,220 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 71789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.