Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,420 --> 00:00:18,470
I won't say it again!
2
00:01:13,740 --> 00:01:15,360
Mark! Just a second.
3
00:01:18,080 --> 00:01:20,670
Never used to spend so much time locked
away in here.
4
00:01:21,840 --> 00:01:24,610
Listen, if you ever want any money, you
just have to ask.
5
00:01:24,820 --> 00:01:27,110
Save me offering the milkman sexual
favours.
6
00:01:29,420 --> 00:01:31,340
I had 20 quid in here last night.
7
00:01:33,040 --> 00:01:36,110
Are you saying I nicked her? No, I'm
asking if you borrowed it.
8
00:01:36,240 --> 00:01:37,290
Well, I didn't.
9
00:01:37,291 --> 00:01:40,939
And I suppose you didn't borrow me gold
necklace either. Steph, I'm not touching
10
00:01:40,940 --> 00:01:43,539
your stupid necklace or your money. I
can't believe you're even asking.
11
00:01:43,540 --> 00:01:46,559
Well, it wouldn't be the first time,
madam, so don't take that tone with me.
12
00:01:46,560 --> 00:01:48,240
Do you think I'm back on the drugs?
13
00:01:48,720 --> 00:01:49,770
If the cat fits.
14
00:01:50,960 --> 00:01:54,580
Inspector Clouseau needs to get herself
a new hobby.
15
00:01:54,581 --> 00:01:59,699
Can't be that much of a detective if she
didn't even realise you were here.
16
00:01:59,700 --> 00:02:05,379
Inspector Clouseau is still standing
at... What the bloody hell are you doing
17
00:02:05,380 --> 00:02:06,430
here?
18
00:02:24,090 --> 00:02:25,710
nightclub. Been in there for ages.
19
00:03:29,040 --> 00:03:32,530
get a keel over. Yeah, well, did you see
yours when you opened the door?
20
00:03:32,531 --> 00:03:36,679
Earl, I know we took some of the food
last night, but you didn't take nothing
21
00:03:36,680 --> 00:03:37,719
else, did you?
22
00:03:37,720 --> 00:03:38,770
What?
23
00:03:39,100 --> 00:03:40,150
No way.
24
00:03:40,660 --> 00:03:42,400
I can't even believe you'd say that.
25
00:04:00,400 --> 00:04:01,450
Seven grand.
26
00:04:03,720 --> 00:04:05,460
That's real back then. Looks like it.
27
00:04:07,500 --> 00:04:08,550
Stan!
28
00:04:09,160 --> 00:04:10,210
Daniel!
29
00:04:12,240 --> 00:04:13,290
Oh, look.
30
00:04:13,800 --> 00:04:15,540
Belton's still doing his training.
31
00:04:16,000 --> 00:04:17,050
Poor lad.
32
00:04:17,051 --> 00:04:21,359
You know, Rob doesn't want anything to
do with him since that bloody fight.
33
00:04:21,360 --> 00:04:22,740
What are you doing in there?
34
00:04:25,040 --> 00:04:27,150
I thought your dad was kicking you at
home.
35
00:04:27,960 --> 00:04:29,400
Back to a dish of hair, though.
36
00:04:29,420 --> 00:04:32,910
I would have to sit next to Vicky Hayes.
Well, can't you say something?
37
00:04:33,060 --> 00:04:34,800
Then why is he going to listen to me?
38
00:04:36,060 --> 00:04:38,100
Because he fancies you.
39
00:04:38,400 --> 00:04:40,990
I can't believe you two haven't got it
together yet.
40
00:04:41,540 --> 00:04:44,600
Well, he's not really made a move or
anything.
41
00:04:46,460 --> 00:04:51,159
Well, maybe Matthew or Rob likes the
ladies to take control when it comes to
42
00:04:51,160 --> 00:04:52,210
personal life.
43
00:04:52,620 --> 00:04:55,690
Oh, and Ugly Martin tried to take over
your debating project.
44
00:04:56,920 --> 00:04:57,970
What?
45
00:05:01,580 --> 00:05:02,630
No, it's not.
46
00:05:02,640 --> 00:05:03,690
Calm down.
47
00:05:04,260 --> 00:05:05,640
Danielle, what's going on?
48
00:05:06,200 --> 00:05:08,680
I couldn't stand it there anymore.
49
00:05:09,120 --> 00:05:11,620
I had to get out of that. Come on.
50
00:05:13,800 --> 00:05:14,850
No way.
51
00:05:15,440 --> 00:05:17,610
You've only done one test. You can't be
sure.
52
00:05:22,740 --> 00:05:23,790
Pregnant.
53
00:05:24,900 --> 00:05:25,950
Pregnant.
54
00:05:26,800 --> 00:05:27,850
Pregnant.
55
00:05:28,280 --> 00:05:30,600
And, uh... Oh, yeah, pregnant.
56
00:05:31,500 --> 00:05:32,550
All right, all right.
57
00:05:32,740 --> 00:05:33,790
Don't worry about me.
58
00:05:33,980 --> 00:05:36,390
Five tests in a row can't all be wrong,
can they?
59
00:05:36,520 --> 00:05:37,600
What don't you think?
60
00:05:37,740 --> 00:05:38,790
He doesn't know.
61
00:05:39,060 --> 00:05:40,560
When are you going to tell him?
62
00:05:40,740 --> 00:05:41,790
Tell him what?
63
00:05:42,060 --> 00:05:43,800
I didn't say I was keeping it, did I?
64
00:05:43,801 --> 00:05:48,339
I don't want to be the school freak
show. You know, the girl everyone looks
65
00:05:48,340 --> 00:05:50,990
because she was dumb enough to get
herself pregnant.
66
00:05:52,160 --> 00:05:53,860
You have to tell him either way.
67
00:06:06,120 --> 00:06:07,170
No, it's my body.
68
00:06:08,220 --> 00:06:09,660
I'll decide what I do with it.
69
00:06:15,620 --> 00:06:17,220
Phil, just a sec.
70
00:06:19,820 --> 00:06:23,520
Phil, me and you, we get on, don't we?
71
00:06:24,720 --> 00:06:28,180
Yeah. And you're happy about me and your
mum?
72
00:06:28,520 --> 00:06:31,600
No. I suppose so. Yeah, what else?
73
00:06:31,940 --> 00:06:32,990
Nothing.
74
00:06:33,911 --> 00:06:37,959
What, are you two, like, getting
serious?
75
00:06:37,960 --> 00:06:39,010
Well, maybe.
76
00:06:39,960 --> 00:06:44,240
What's our problem?
77
00:06:45,280 --> 00:06:49,260
No, but whatever she agrees to, okay?
Make sure you get it down in life.
78
00:06:49,540 --> 00:06:50,590
Right.
79
00:06:52,600 --> 00:06:53,650
Thanks.
80
00:06:54,160 --> 00:06:56,900
Come on. It's like your own private
boys' club.
81
00:06:57,200 --> 00:06:58,700
I was just checking something.
82
00:06:58,701 --> 00:07:02,399
Like what? His favourite computer game.
You are spoiling him with all this
83
00:07:02,400 --> 00:07:03,720
attention you could be him.
84
00:07:04,560 --> 00:07:05,610
Where are my treats?
85
00:07:05,611 --> 00:07:07,259
Just come and do that, actually.
86
00:07:07,260 --> 00:07:08,780
What is it? It's a surprise.
87
00:07:09,220 --> 00:07:12,320
I hate surprises. Give it to me now.
I'll give it to you later.
88
00:07:12,321 --> 00:07:14,219
I'll put the table about you, please.
89
00:07:14,220 --> 00:07:15,460
Really? Yeah.
90
00:07:16,660 --> 00:07:17,710
I'm going, Dad.
91
00:07:17,840 --> 00:07:18,890
Bye.
92
00:07:21,080 --> 00:07:22,940
I know someone who's been missing you.
93
00:07:22,941 --> 00:07:26,599
Bolton. You're supposed to be training
him, remember? Not anymore, I'm not. Kid
94
00:07:26,600 --> 00:07:27,599
can't be trusted.
95
00:07:27,600 --> 00:07:28,860
Rob, that was one mistake.
96
00:07:28,940 --> 00:07:30,740
One mistake, and then it's game over.
97
00:07:30,920 --> 00:07:32,980
Come on, Rob, please, just talk to him.
98
00:07:33,370 --> 00:07:34,750
You'll see how sorry he is.
99
00:07:38,110 --> 00:07:39,160
I'll think about it.
100
00:07:39,490 --> 00:07:40,540
Come on, let's go.
101
00:07:40,590 --> 00:07:41,640
No.
102
00:07:45,790 --> 00:07:46,910
She's all over him.
103
00:07:47,530 --> 00:07:49,030
Mate. Out.
104
00:07:53,950 --> 00:07:56,330
Come on, mate. You're back now. You're
safe.
105
00:08:00,791 --> 00:08:05,159
What made you agree to homeschooling
anyway?
106
00:08:05,160 --> 00:08:06,480
He said it'd just be a trial.
107
00:08:06,680 --> 00:08:07,820
I promised.
108
00:08:08,440 --> 00:08:09,640
Now he won't let me leave.
109
00:08:11,460 --> 00:08:12,510
Are you OK?
110
00:08:12,780 --> 00:08:14,160
You all right? Good, thanks.
111
00:08:15,900 --> 00:08:16,950
What can I say?
112
00:08:17,580 --> 00:08:20,590
Well, what does your mum say about, oh,
can't she put you up?
113
00:08:20,760 --> 00:08:21,840
I can see he's changed.
114
00:08:22,740 --> 00:08:23,790
Oh, yeah.
115
00:08:24,600 --> 00:08:26,220
Still the same liar he always was.
116
00:08:27,880 --> 00:08:29,320
I've got no one left, at least.
117
00:08:29,321 --> 00:08:32,219
I'd rather stay in a care room than go
back there.
118
00:08:32,220 --> 00:08:33,270
You've got me.
119
00:08:33,600 --> 00:08:34,920
You can always stay with me.
120
00:08:39,520 --> 00:08:40,570
Danielle's here.
121
00:08:40,679 --> 00:08:41,729
Here.
122
00:08:45,380 --> 00:08:48,260
I can't believe he wants to ruin my life
all over again.
123
00:08:48,900 --> 00:08:49,980
Is it really that bad?
124
00:08:53,620 --> 00:08:55,480
He keeps looking at my phone messages.
125
00:08:55,700 --> 00:08:57,260
He won't let me speak to you guys.
126
00:08:57,261 --> 00:08:58,919
He won't let me speak to anyone.
127
00:08:58,920 --> 00:09:00,910
He won't even let me get out of the
house.
128
00:09:01,580 --> 00:09:03,630
You want to try to talk to him about
AIDS?
129
00:09:06,100 --> 00:09:07,150
He's hitting you.
130
00:09:08,100 --> 00:09:09,640
I hate him so much.
131
00:09:10,940 --> 00:09:11,990
He is.
132
00:09:12,800 --> 00:09:13,900
It's been your minute.
133
00:09:20,040 --> 00:09:21,780
I told you, he's a monster.
134
00:09:23,080 --> 00:09:27,579
How did you not... I did think it was a
bit odd that Maxine kept leaving the
135
00:09:27,580 --> 00:09:30,440
toilet seat up. I think he's been hiding
there for a week.
136
00:09:31,300 --> 00:09:33,040
Uh, you sure it hasn't been longer?
137
00:09:33,120 --> 00:09:34,620
I got taken off roads weeks ago.
138
00:09:36,400 --> 00:09:37,450
Oh, stop it.
139
00:09:37,920 --> 00:09:40,270
Well, it feels like Sam's been with me
for ages.
140
00:09:40,271 --> 00:09:43,099
She even helped me cook dinner last
night.
141
00:09:43,100 --> 00:09:46,219
If I were you, I'd start nailing things
to the floor. They've got very sticky
142
00:09:46,220 --> 00:09:47,540
fingers, those Kelly kids.
143
00:09:47,541 --> 00:09:49,999
Are you sure you haven't just misplaced
the money?
144
00:09:50,000 --> 00:09:51,880
Or dare I say, spent it?
145
00:09:52,080 --> 00:09:54,940
Matt, the money is one thing, the
necklace is another.
146
00:09:55,380 --> 00:09:57,120
I checked under Max's bed recently.
147
00:09:57,540 --> 00:10:00,010
Things seem to have a habit of hiding
under there.
148
00:10:00,330 --> 00:10:01,730
Ha ha. Morning.
149
00:10:05,110 --> 00:10:09,149
Daniel Harker's back. Obviously jacked
in homeschooling. Really? Yeah, I saw
150
00:10:09,150 --> 00:10:10,129
arrive this morning.
151
00:10:10,130 --> 00:10:13,309
You know, that's odd, considering her
dad went to the trouble of registering
152
00:10:13,310 --> 00:10:14,510
withdrawal with the LEA.
153
00:10:14,511 --> 00:10:17,439
What's odd is the fact that she agreed
to it in the first place.
154
00:10:17,440 --> 00:10:18,739
She's entitled to options.
155
00:10:18,740 --> 00:10:21,119
Yeah, well, homeschooling shouldn't be
an option.
156
00:10:21,120 --> 00:10:24,059
How does a dad think he can compete with
the level of teaching we have here?
157
00:10:24,060 --> 00:10:25,800
Never mind the social environment.
158
00:10:25,801 --> 00:10:28,159
Well, hers aren't the only parents
who've made alternative schooling
159
00:10:28,160 --> 00:10:31,539
arrangements since the gun incident
happened. Yeah, one family, one
160
00:10:31,540 --> 00:10:34,299
only they knew how hard we've worked
trying to turn that family round.
161
00:10:34,300 --> 00:10:37,559
Some people can't be told. Well, let's
get them in the doors and show them.
162
00:10:37,560 --> 00:10:38,610
Absolutely.
163
00:10:39,660 --> 00:10:42,430
Can you imagine that you had written
Junior yourself?
164
00:10:43,140 --> 00:10:44,420
Precious. What?
165
00:10:44,840 --> 00:10:47,610
Were you trying to tell your audience
about the reads?
166
00:10:47,980 --> 00:10:49,030
Bolton?
167
00:10:50,200 --> 00:10:55,259
Eh? What was the author of Junior trying
to communicate about certain character
168
00:10:55,260 --> 00:10:56,310
types?
169
00:10:56,400 --> 00:11:00,819
Um, that... Wasn't she trying to
criticise characters who refused to look
170
00:11:00,820 --> 00:11:01,870
things properly?
171
00:11:02,340 --> 00:11:03,390
Thanks, Miss Harker.
172
00:11:03,860 --> 00:11:08,239
And welcome back. And maybe Mrs Smiley
can take a leafy to your book next time
173
00:11:08,240 --> 00:11:09,380
and answer for herself.
174
00:11:12,420 --> 00:11:13,980
It's good to have you back, mate.
175
00:11:13,981 --> 00:11:14,959
No problem.
176
00:11:14,960 --> 00:11:16,010
Are you good?
177
00:11:16,771 --> 00:11:22,739
Her dad's gone well weird. He didn't
even let her out of the house.
178
00:11:22,740 --> 00:11:25,980
What? Do you need me to sort him out?
No, he's fine, Bolin.
179
00:11:26,300 --> 00:11:27,600
I can handle it, thanks.
180
00:11:28,720 --> 00:11:33,440
What are you trying to help?
181
00:11:39,480 --> 00:11:42,700
Bolton, I believe Mr Cleaver went to
work with you.
182
00:11:48,840 --> 00:11:50,520
It's alright, I can't teach you it.
183
00:12:01,320 --> 00:12:02,370
Dad!
184
00:12:06,320 --> 00:12:07,370
Where's that guy?
185
00:12:08,851 --> 00:12:10,839
Is that him?
186
00:12:10,840 --> 00:12:11,890
Is that your dad?
187
00:12:25,040 --> 00:12:26,440
What the hell are you doing?
188
00:12:27,720 --> 00:12:28,770
No, leave it.
189
00:12:32,920 --> 00:12:33,970
Look at me.
190
00:12:37,400 --> 00:12:38,450
Come on, Carol.
191
00:12:39,540 --> 00:12:40,590
Error.
192
00:12:41,460 --> 00:12:45,280
I'll give you an error in the minute,
you jumped up little... You are, Rose.
193
00:12:45,740 --> 00:12:49,170
Oh, I need to get this document printed
quick, and it's telling me no.
194
00:12:57,301 --> 00:12:59,269
There you go.
195
00:12:59,270 --> 00:13:01,860
I was trying to send it to the wrong
printer. Oh, dear.
196
00:13:03,250 --> 00:13:06,150
Oh, ladies and gentlemen, our catering
presentation.
197
00:13:06,470 --> 00:13:07,550
Get you all by you.
198
00:13:08,150 --> 00:13:09,200
That's private.
199
00:13:19,050 --> 00:13:22,650
Dad, you can't make me come back with
you. Pardon? I don't want to go.
200
00:13:22,651 --> 00:13:25,089
You don't know what you want, Dan. Let's
just get in the car and talk about it
201
00:13:25,090 --> 00:13:26,109
when we get home, please.
202
00:13:26,110 --> 00:13:27,250
I do. I told you.
203
00:13:27,251 --> 00:13:30,519
Yeah, and I don't think it's a very good
school, so let's get in the car and
204
00:13:30,520 --> 00:13:31,859
talk about it when we get home.
205
00:13:31,860 --> 00:13:32,910
Now, please.
206
00:13:34,691 --> 00:13:41,439
Dad, look, please don't do this. Please
just let me stay. Dan, I'm not going to
207
00:13:41,440 --> 00:13:43,919
make a fuss in the school car park.
Let's just get in the car and talk about
208
00:13:43,920 --> 00:13:45,220
when we get home. Why? Now!
209
00:13:45,580 --> 00:13:48,960
I don't want to talk about it. I don't
want to stay here. John, don't.
210
00:13:49,460 --> 00:13:50,620
Dad, don't do this.
211
00:13:51,000 --> 00:13:52,600
Dad, I really don't want to.
212
00:14:04,300 --> 00:14:05,620
Come on, we need to get help.
213
00:14:05,820 --> 00:14:09,760
Quick. Get in the car, now!
214
00:14:10,020 --> 00:14:11,070
Get in the car!
215
00:14:12,860 --> 00:14:15,140
What is it?
216
00:14:15,141 --> 00:14:16,979
Alicia, we're in the middle of a
conversation.
217
00:14:16,980 --> 00:14:19,979
An angry man tried to get her into his
car, but Danielle didn't want to go.
218
00:14:19,980 --> 00:14:22,799
What? Danielle's dad, she don't want to
be there. He's making a go. He's
219
00:14:22,800 --> 00:14:25,619
dragging her into the car. Where? Now,
you've got to come quick. He's paying
220
00:14:25,620 --> 00:14:28,679
her. Alicia, are you sure about that?
It's true, she told me. Where are they?
221
00:14:28,680 --> 00:14:29,730
Down there.
222
00:14:33,011 --> 00:14:34,919
Damn it!
223
00:14:34,920 --> 00:14:36,500
Stop it! Where are you going?
224
00:14:36,501 --> 00:14:39,699
To find out what's going on. Hang on,
Danielle's father arranged for her to be
225
00:14:39,700 --> 00:14:42,559
homeschooled and you know only she's got
ten years to exaggerate. But Carla
226
00:14:42,560 --> 00:14:45,119
hasn't. Whatever's going on, she
obviously doesn't want to be there.
227
00:14:45,120 --> 00:14:46,659
that is up to the welfare officer.
228
00:14:46,660 --> 00:14:48,040
Yeah, there are procedures.
229
00:14:48,041 --> 00:14:50,959
There are procedures about barging into
school and taking people out against
230
00:14:50,960 --> 00:14:54,330
their will. And even if she's not a
pupil here, she deserves our help.
231
00:15:07,280 --> 00:15:08,780
Everything all right, Chloe?
232
00:15:09,460 --> 00:15:10,510
What?
233
00:15:10,580 --> 00:15:13,770
Sorry. When I got pregnant, I didn't
tell anyone about it either.
234
00:15:14,340 --> 00:15:16,390
I don't want you making the same
mistake.
235
00:15:21,240 --> 00:15:22,290
What have you done?
236
00:15:33,450 --> 00:15:37,569
One delivery of the finest cut -priced
meat Bunny can't buy, cut seal Miss Rose
237
00:15:37,570 --> 00:15:38,620
Kelly.
238
00:15:40,570 --> 00:15:42,310
No, no, no, no. Don't put it there.
239
00:15:42,311 --> 00:15:45,829
Mason says we've got to leave equal
space for all franchise bidders.
240
00:15:45,830 --> 00:15:46,880
Oh, yeah, boss. Right.
241
00:15:47,830 --> 00:15:52,070
Listen, I took the liberty of drafting a
speech for the pitch this afternoon.
242
00:15:52,330 --> 00:15:53,380
All right, Rose.
243
00:15:53,630 --> 00:15:55,070
Don't forget who's in charge.
244
00:15:55,071 --> 00:15:58,349
Look, you don't think that's all it's
going to take, do you?
245
00:15:58,350 --> 00:16:01,609
What, to win in the school dinner
franchise and, hey, presto, you're going
246
00:16:01,610 --> 00:16:03,070
get kids back? No, but...
247
00:16:03,400 --> 00:16:05,900
Look, just leave all the hot air to me.
248
00:16:06,380 --> 00:16:08,910
Will you sit in the background with your
spatula?
249
00:16:08,911 --> 00:16:13,259
I've got hard enough days, it is me,
aren't you? Getting ideas above your
250
00:16:13,260 --> 00:16:14,310
station.
251
00:16:17,060 --> 00:16:18,560
Are you going to say anything?
252
00:16:20,020 --> 00:16:21,280
I don't know what to say.
253
00:16:21,980 --> 00:16:23,840
I haven't said I'm keeping it, have I?
254
00:16:23,841 --> 00:16:27,139
Do you really think I want to be a pram,
babe? Well, how did you let it happen
255
00:16:27,140 --> 00:16:28,159
in the first place?
256
00:16:28,160 --> 00:16:29,660
Do I need to draw you a picture?
257
00:16:29,661 --> 00:16:36,329
The contraception didn't work all right.
It happened. Only if you don't use it
258
00:16:36,330 --> 00:16:38,530
properly. Do I need to draw you a
picture?
259
00:16:38,970 --> 00:16:40,020
Tom.
260
00:16:40,750 --> 00:16:41,800
I'm sorry.
261
00:16:42,710 --> 00:16:48,470
I'm sorry, I'm just, um... I want my
mum.
262
00:16:51,230 --> 00:16:52,280
We all do.
263
00:16:55,250 --> 00:16:56,300
So what do I do?
264
00:16:56,301 --> 00:16:59,959
I've head of pastoral care. I'll tell
you the same as everybody else.
265
00:16:59,960 --> 00:17:00,799
Tom, please.
266
00:17:00,800 --> 00:17:04,519
You have a responsibility to inform the
father, allowing consultation in
267
00:17:04,520 --> 00:17:09,379
whatever you decide to do. Tom. Your
options are, one, that you keep it and
268
00:17:09,380 --> 00:17:13,040
raise it as best you can. Two, that you
keep it, let somebody else raise it.
269
00:17:13,060 --> 00:17:14,760
Will you just stop calling it it?
270
00:17:14,980 --> 00:17:16,030
You have an abortion.
271
00:17:21,880 --> 00:17:24,170
Will you stand by me, whichever one I
choose?
272
00:17:26,920 --> 00:17:27,970
Yeah.
273
00:17:30,280 --> 00:17:31,330
Of course I will.
274
00:17:41,700 --> 00:17:42,750
No.
275
00:17:44,120 --> 00:17:45,170
No.
276
00:17:50,060 --> 00:17:53,010
Now there's someone else you've got to
tell, isn't there?
277
00:18:01,230 --> 00:18:02,670
I'm sorry for this situation.
278
00:18:11,150 --> 00:18:13,500
Eddie Lothman, Deputy Edward, Waterloo
Road.
279
00:18:13,930 --> 00:18:14,980
What do you want?
280
00:18:15,010 --> 00:18:16,630
Can I speak to Danielle, please?
281
00:18:16,830 --> 00:18:17,880
OK.
282
00:18:21,570 --> 00:18:22,620
Dan.
283
00:18:30,510 --> 00:18:31,560
What's happened?
284
00:18:31,790 --> 00:18:32,990
It's the cavalry, is it?
285
00:18:33,450 --> 00:18:35,370
We saw you drive Danielle away earlier.
286
00:18:35,371 --> 00:18:38,089
Apparently you forcibly removed her from
school.
287
00:18:38,090 --> 00:18:40,829
Well, she goes to school here now. No, I
don't. And I had to miss an entire
288
00:18:40,830 --> 00:18:43,609
morning's lesson to get her back, so it
wasn't exactly sweetness and light.
289
00:18:43,610 --> 00:18:45,250
How forcefully did you tell her?
290
00:18:45,630 --> 00:18:46,680
I beg your pardon?
291
00:18:47,270 --> 00:18:49,310
Danielle, has your dad been hitting you?
292
00:18:50,870 --> 00:18:51,920
It's abuse.
293
00:18:52,030 --> 00:18:53,590
Keeping me here against my will.
294
00:18:54,050 --> 00:18:56,410
Danielle, has he hit you, yes or no?
295
00:19:01,270 --> 00:19:02,320
No, never.
296
00:19:02,550 --> 00:19:03,600
Oh, Daniel.
297
00:19:03,601 --> 00:19:07,589
How can you say something like that?
You've got no right to pull me out of
298
00:19:07,590 --> 00:19:10,420
school. But you left this house without
a second thought.
299
00:19:10,850 --> 00:19:12,960
What, like you disappeared on me and
Mum?
300
00:19:15,470 --> 00:19:17,050
Um, Starker? Yes?
301
00:19:17,051 --> 00:19:18,549
Um, Stark...
302
00:19:18,550 --> 00:19:25,150
This?
303
00:19:28,970 --> 00:19:30,170
Open it and find out.
304
00:19:40,170 --> 00:19:41,810
What's this for? To say sorry.
305
00:19:42,470 --> 00:19:45,360
For accusing you of stealing Steph's
stuff this morning.
306
00:19:47,150 --> 00:19:49,140
It's my favourite. I've had it for
years.
307
00:19:49,710 --> 00:19:50,760
Mark.
308
00:19:53,090 --> 00:19:54,140
You don't like it?
309
00:19:54,141 --> 00:19:55,469
No, Jen.
310
00:19:55,470 --> 00:19:57,810
Great. Well, pour it on. We'll see if it
fits.
311
00:20:01,350 --> 00:20:02,790
Well, it's good, aren't you?
312
00:20:02,970 --> 00:20:04,020
Yeah.
313
00:20:06,230 --> 00:20:07,280
So do you.
314
00:20:15,340 --> 00:20:16,600
Sorry about this morning.
315
00:20:17,500 --> 00:20:18,820
I'll never doubt you again.
316
00:20:25,700 --> 00:20:29,140
Danielle, you can't go around making
false accusations.
317
00:20:30,860 --> 00:20:32,970
Could have got your dad in a lot of
trouble.
318
00:20:33,260 --> 00:20:34,310
Good.
319
00:20:34,920 --> 00:20:37,570
You can't keep me trapped here for the
next two years.
320
00:20:38,260 --> 00:20:41,340
And what about my exams and my mates?
321
00:20:41,820 --> 00:20:43,080
I'm just getting started.
322
00:20:43,720 --> 00:20:47,420
I'm afraid, legally, it's up to your dad
to make those decisions for you.
323
00:20:47,720 --> 00:20:49,100
He's never bothered before.
324
00:20:49,480 --> 00:20:52,550
So suddenly I'm expected to be the
obedient little daughter.
325
00:20:52,560 --> 00:20:54,520
He says jump, I say how high?
326
00:20:54,720 --> 00:20:56,360
Hey, nobody's saying that.
327
00:20:56,700 --> 00:20:58,000
It's good to make a stand.
328
00:20:58,360 --> 00:21:02,280
If it gets your point across, sometimes
it's worth doing whatever it takes.
329
00:21:03,040 --> 00:21:05,900
But I've tried talking to him. He won't
listen.
330
00:21:06,900 --> 00:21:08,820
Should have come and talked to us first.
331
00:21:09,040 --> 00:21:11,090
Maybe me and Miss Mason can sort this
out.
332
00:21:11,280 --> 00:21:13,930
And what makes you think he's going to
listen to you?
333
00:21:24,980 --> 00:21:26,030
Major Cooper.
334
00:21:26,640 --> 00:21:27,690
Thanks.
335
00:21:34,560 --> 00:21:35,760
They're first editions.
336
00:21:36,100 --> 00:21:37,150
Hardly look red.
337
00:21:37,151 --> 00:21:39,399
Seems a shame to keep them all to
yourself.
338
00:21:39,400 --> 00:21:41,799
Well, let me guess, you're not a fan of
homeschooling either?
339
00:21:41,800 --> 00:21:42,920
No, not at all.
340
00:21:43,280 --> 00:21:45,630
More of a community collaboration man
myself.
341
00:21:46,080 --> 00:21:48,610
Let the kids get educated amongst the
peer groups.
342
00:21:48,620 --> 00:21:50,060
Well, we're a community here.
343
00:21:50,061 --> 00:21:52,889
These children are all homeschoolers
from the neighbourhood.
344
00:21:52,890 --> 00:21:56,109
Water the road has peer groups from all
walks of life. And you're letting them
345
00:21:56,110 --> 00:21:57,160
run riot.
346
00:21:57,870 --> 00:22:02,490
This isn't the kind of thing that I want
my daughter to be part of.
347
00:22:02,491 --> 00:22:07,349
It's clear that you can't keep a handle
on your pupils.
348
00:22:07,350 --> 00:22:09,749
Well, your homeschooling didn't fare
much better.
349
00:22:09,750 --> 00:22:12,389
But I don't have a list of horror story
headlines to answer to.
350
00:22:12,390 --> 00:22:15,289
Yeah, we have our problems, but we use
them to make us better.
351
00:22:15,290 --> 00:22:17,190
Well, that's fine, but it's not for me.
352
00:22:17,191 --> 00:22:20,569
Pretty obvious your daughter wants it,
though. Isn't it, Danielle?
353
00:22:20,570 --> 00:22:22,410
And if you don't respect her choice...
354
00:22:22,860 --> 00:22:25,090
You risk her running away for good next
time.
355
00:22:25,091 --> 00:22:28,499
Why don't you come down to school this
afternoon and see for yourself?
356
00:22:28,500 --> 00:22:32,639
I think our headteacher would like to
put to one side all her preconceptions
357
00:22:32,640 --> 00:22:33,690
about you, too.
358
00:22:34,660 --> 00:22:36,580
Saves her a call to the welfare officer.
359
00:22:38,200 --> 00:22:39,250
Fine.
360
00:22:43,370 --> 00:22:47,150
I wonder what kind of teacher he is if
he can't even listen to his own
361
00:22:47,151 --> 00:22:47,969
I know.
362
00:22:47,970 --> 00:22:50,469
After I've had a word with him, why
don't you show him around the school
363
00:22:50,470 --> 00:22:53,000
you said you would and just leave out
the heroics?
364
00:22:53,001 --> 00:22:56,969
You don't think I was overreacting, do
you? No, of course you weren't. As long
365
00:22:56,970 --> 00:22:58,529
as it doesn't spill over into tonight.
366
00:22:58,530 --> 00:22:59,750
No, it won't, I promise.
367
00:22:59,751 --> 00:23:03,429
Of course, you could just tell me what
the surprise is now.
368
00:23:03,430 --> 00:23:04,480
No, Mel.
369
00:23:04,550 --> 00:23:06,050
Don't. I'm going to leave. Don't.
370
00:23:07,890 --> 00:23:10,590
Excuse me. Is that what I think it is?
371
00:23:11,090 --> 00:23:12,140
No, it isn't.
372
00:23:15,950 --> 00:23:17,000
Have you seen this?
373
00:23:20,010 --> 00:23:21,810
Come on. Fix it out, Romeo.
374
00:23:22,670 --> 00:23:27,330
Not quite how I planned it.
375
00:23:32,010 --> 00:23:37,950
I suppose... Yes.
376
00:23:38,750 --> 00:23:39,800
Oh, no.
377
00:24:18,960 --> 00:24:20,460
I'm glad you could help me, Cap.
378
00:24:21,960 --> 00:24:25,270
Bolton? I believe you've got something
that you want to say to Rob.
379
00:24:26,380 --> 00:24:28,610
I'm really sorry that I lied to you last
week.
380
00:24:28,780 --> 00:24:29,830
And I did that fight.
381
00:24:30,480 --> 00:24:32,160
It won't happen again. No, it won't.
382
00:24:32,600 --> 00:24:33,650
Rob.
383
00:24:38,700 --> 00:24:40,500
Can you just give me another chance?
384
00:24:45,760 --> 00:24:46,810
Please.
385
00:24:48,020 --> 00:24:49,160
You play by my rules.
386
00:24:50,020 --> 00:24:51,920
You do everything I say from now on.
387
00:24:52,501 --> 00:24:54,589
I mean it, Bowen.
388
00:24:54,590 --> 00:24:57,210
You mess up like that again and then
it's over.
389
00:24:57,530 --> 00:24:58,730
That's it. Simple as that.
390
00:24:59,330 --> 00:25:00,380
All right.
391
00:25:01,310 --> 00:25:02,360
There we go.
392
00:25:03,210 --> 00:25:04,770
That wasn't so hard now, was it?
393
00:25:11,410 --> 00:25:14,540
Come on, get your bag. What are you
doing? Let's get out of there.
394
00:25:15,990 --> 00:25:18,340
Oh, that muscle will have turned too fat
by now.
395
00:25:18,550 --> 00:25:19,730
I'm never fat, mate.
396
00:25:19,970 --> 00:25:22,570
I do my training every morning. I know.
I did see it.
397
00:25:23,440 --> 00:25:25,910
Did you see the look on her face when he
asked her?
398
00:25:26,080 --> 00:25:27,800
Not exactly in your mind. I know.
399
00:25:30,180 --> 00:25:31,230
Oh, Mel.
400
00:25:31,231 --> 00:25:33,779
Congratulations. Can you believe this is
happening?
401
00:25:33,780 --> 00:25:36,140
I had no idea he was going to ask me.
402
00:25:36,520 --> 00:25:38,630
I don't think he did by the look on his
face.
403
00:25:38,960 --> 00:25:40,340
Mind, you're a quick worker.
404
00:25:40,420 --> 00:25:41,680
I'll have to get some tips.
405
00:25:41,740 --> 00:25:43,000
Well, it was Eddie's idea.
406
00:25:43,080 --> 00:25:44,130
I'd hardly say no.
407
00:25:44,131 --> 00:25:47,079
Why don't we do this properly? Why don't
we have drinks here later?
408
00:25:47,080 --> 00:25:49,420
Now, that is a cause for celebration.
409
00:25:49,720 --> 00:25:50,770
Drinks on Rachel.
410
00:26:05,500 --> 00:26:06,550
Lip? Yeah.
411
00:26:12,660 --> 00:26:13,710
What have you done?
412
00:26:13,960 --> 00:26:15,460
Well, it wasn't me. It was Eddie.
413
00:26:17,680 --> 00:26:20,210
I like Eddie, Mum. All right, you've got
to tell him.
414
00:26:20,440 --> 00:26:21,520
I will, I will.
415
00:26:21,920 --> 00:26:23,000
Don't mess this one up.
416
00:26:23,001 --> 00:26:26,779
Yeah. Look, when the time's right, I'll
tell him. I can't exactly tell him now,
417
00:26:26,780 --> 00:26:27,819
can I?
418
00:26:27,820 --> 00:26:29,660
And you, don't say a word.
419
00:26:30,160 --> 00:26:32,150
Leave it with me. I'll sort it out,
yeah?
420
00:26:46,299 --> 00:26:47,499
Danielle, welcome back.
421
00:26:47,820 --> 00:26:50,050
Oh, how about this tour of our school,
then?
422
00:26:50,220 --> 00:26:51,270
If we must.
423
00:26:51,480 --> 00:26:52,530
Yeah.
424
00:26:59,001 --> 00:27:01,399
Danielle's music class.
425
00:27:01,400 --> 00:27:03,140
I thought they'd be sad to see her go.
426
00:27:03,141 --> 00:27:05,859
Let's be honest, Danny, the biggest
thing you're worried about is losing
427
00:27:05,860 --> 00:27:07,659
Danielle at your precious league table.
428
00:27:07,660 --> 00:27:08,999
No, you're worried about me.
429
00:27:09,000 --> 00:27:11,259
I'm not going to deny it. She's one of
our better students.
430
00:27:11,260 --> 00:27:14,930
Yeah, and I've given up my job to make
sure she becomes an outstanding one.
431
00:27:16,940 --> 00:27:17,990
Mr. Wilding.
432
00:27:18,360 --> 00:27:20,280
I'm so glad you found me more sick.
433
00:27:21,940 --> 00:27:23,740
Sorry to mean things. Danielle's dad.
434
00:27:23,741 --> 00:27:26,439
Danielle's just showing him around the
school.
435
00:27:26,440 --> 00:27:27,279
All right, yep.
436
00:27:27,280 --> 00:27:29,559
She thrives in music, actually. Really
good singer.
437
00:27:29,560 --> 00:27:30,610
Yeah,
438
00:27:30,611 --> 00:27:32,499
hopefully. I think Wilson's on the
island.
439
00:27:32,500 --> 00:27:35,260
Yep, she's, um... Well, we'll do the
same without her.
440
00:27:35,261 --> 00:27:39,179
I can offer Danielle the same thing
without having to water it down for 30
441
00:27:39,180 --> 00:27:40,230
kids.
442
00:27:40,420 --> 00:27:41,840
Settle down, please, guys.
443
00:27:43,160 --> 00:27:44,400
Danielle. Yeah?
444
00:27:45,000 --> 00:27:46,050
Carry on.
445
00:28:03,760 --> 00:28:07,550
Other kids come in handy when they're
putting a football team together. Rob.
446
00:28:08,160 --> 00:28:14,620
I didn't know you played football.
447
00:28:16,500 --> 00:28:17,700
She must get that from me.
448
00:28:18,880 --> 00:28:19,930
You got kids, Eddie?
449
00:28:20,220 --> 00:28:21,270
Little boy, yeah.
450
00:28:21,271 --> 00:28:22,279
Does he come here?
451
00:28:22,280 --> 00:28:23,360
He's a bit young, yeah.
452
00:28:23,840 --> 00:28:25,890
Will he when he's old enough? Well,
yeah.
453
00:28:26,750 --> 00:28:28,130
I've sort of got one already.
454
00:28:28,131 --> 00:28:31,529
Stepson to be, as of this morning, and
he's all right, aren't you? Yeah, I
455
00:28:31,530 --> 00:28:33,549
to speak to you about it. Yeah, can we
talk about it later, mate? I'm a bit
456
00:28:33,550 --> 00:28:34,600
busy. Go on.
457
00:28:37,630 --> 00:28:38,950
Danielle's friend, Carla.
458
00:28:39,110 --> 00:28:40,160
She's at Spurge's.
459
00:28:40,161 --> 00:28:42,349
Weren't always friends, though.
460
00:28:42,350 --> 00:28:44,520
Danielle was a bit of a bully, weren't
you?
461
00:28:46,330 --> 00:28:50,190
Well, we might not have been friends at
first, but now we are now friends.
462
00:28:50,850 --> 00:28:51,900
Friends.
463
00:28:51,910 --> 00:28:52,960
Exactly.
464
00:28:52,961 --> 00:28:58,759
Sorry to interrupt, Miss Haydock. I just
wanted to introduce Danielle's dad,
465
00:28:58,760 --> 00:28:59,810
Andy Harker.
466
00:28:59,820 --> 00:29:01,240
Ah, bon.
467
00:29:01,660 --> 00:29:02,710
Ça va?
468
00:29:02,880 --> 00:29:08,339
Excusez -moi pour l 'interruption de
votre classe, mais comme je suis sûr que
469
00:29:08,340 --> 00:29:12,979
vous pouvez comprendre, je veux m
'assurer que ma fille reçoit la
470
00:29:12,980 --> 00:29:14,030
éducation.
471
00:29:16,040 --> 00:29:17,090
Très bien, merci.
472
00:29:17,980 --> 00:29:19,030
Oui.
473
00:29:19,440 --> 00:29:20,490
Bon.
474
00:29:21,180 --> 00:29:22,400
Au revoir. Au revoir.
475
00:29:41,100 --> 00:29:42,150
This is going well.
476
00:29:43,040 --> 00:29:44,520
Hey! What do you have in?
477
00:29:44,840 --> 00:29:46,640
Ah, er, that's Rose Kelly.
478
00:29:47,480 --> 00:29:48,740
Of the gun seat, you mean?
479
00:29:48,820 --> 00:29:49,870
Yeah.
480
00:29:50,500 --> 00:29:53,800
And can I have a word? Can I come and
find you later?
481
00:29:53,801 --> 00:29:58,359
Now, I'm sure Rose won't mind me saying,
but it wasn't an easy transition for
482
00:29:58,360 --> 00:30:00,699
her and her family when they first
arrived at Waterloo Road.
483
00:30:00,700 --> 00:30:02,750
No, it wasn't as bad as it could have
been.
484
00:30:02,820 --> 00:30:06,790
And now, the family's doing really well,
and Rose wants to take over this place.
485
00:30:06,791 --> 00:30:09,259
So the school's doing well for you?
486
00:30:09,260 --> 00:30:10,400
Oh, doing well for them.
487
00:30:10,401 --> 00:30:13,239
At least now I'm here I can keep an eye
on them. Make sure they don't get into
488
00:30:13,240 --> 00:30:14,179
too much bother.
489
00:30:14,180 --> 00:30:15,380
Woman after my own heart.
490
00:30:18,880 --> 00:30:21,680
What? He looks like you.
491
00:30:23,120 --> 00:30:24,260
He doesn't seem like me.
492
00:30:25,600 --> 00:30:26,900
He's lost his mind.
493
00:30:28,180 --> 00:30:30,180
Does your dad really care about you?
494
00:30:31,260 --> 00:30:32,440
I don't think of that.
495
00:30:33,100 --> 00:30:34,660
My dad doesn't follow me around.
496
00:30:35,280 --> 00:30:36,720
Trust me, that's a good thing.
497
00:30:37,120 --> 00:30:38,500
He wouldn't like it if he did.
498
00:30:38,930 --> 00:30:42,429
My mum says that if I don't like
something, I have to try it at least
499
00:30:42,430 --> 00:30:43,480
times just to be sure.
500
00:30:44,250 --> 00:30:47,800
Well, thanks, Carla, but your mum
doesn't always know best, does she?
501
00:30:48,250 --> 00:30:49,450
No, she does. She's my mum.
502
00:30:50,030 --> 00:30:51,270
Well, my dad doesn't.
503
00:30:51,510 --> 00:30:52,830
Yeah, he does. He's your dad.
504
00:30:53,330 --> 00:30:54,410
Whose side are you on?
505
00:30:54,690 --> 00:30:55,740
My side.
506
00:30:57,350 --> 00:30:58,400
You get it, yeah?
507
00:30:59,910 --> 00:31:03,350
OK. Hey, this beach isn't bad, you know,
Rose.
508
00:31:03,351 --> 00:31:05,519
Oh, leave it to later, will you, Candy?
509
00:31:05,520 --> 00:31:08,239
There'll be no speech we're giving if
you can't get those lunches out.
510
00:31:08,240 --> 00:31:09,800
So, ladies, how's it all going?
511
00:31:09,940 --> 00:31:10,990
Fine.
512
00:31:11,120 --> 00:31:12,380
Perfect. Great.
513
00:31:12,381 --> 00:31:15,299
Well, you certainly got lots of
competition here, haven't you?
514
00:31:15,300 --> 00:31:18,790
I think you'll find there is no
competition, Miss Mason. No, of course
515
00:31:18,791 --> 00:31:19,739
you!
516
00:31:19,740 --> 00:31:21,120
You're not eating that flop.
517
00:31:21,121 --> 00:31:25,159
Perfectly. Right, well, these ladies and
gentlemen are from the LEA, and they're
518
00:31:25,160 --> 00:31:26,239
judging the competition.
519
00:31:26,240 --> 00:31:29,379
They'll decide who runs this country. So
let's give them a little bit of lunch,
520
00:31:29,380 --> 00:31:30,540
and we'll go down well.
521
00:31:31,760 --> 00:31:33,880
Lovely. What would you like?
522
00:31:39,820 --> 00:31:40,870
Thank you.
523
00:31:50,380 --> 00:31:52,380
The officer feels very angry with me.
524
00:31:53,020 --> 00:31:54,500
It won't always be like that.
525
00:31:54,720 --> 00:31:58,080
When I first started seeing my son
again, he barely knew who I was.
526
00:31:58,360 --> 00:32:00,220
I have always tried to be there for her.
527
00:32:00,660 --> 00:32:04,030
She needs to come and say whether me and
her mum are getting on or not.
528
00:32:04,040 --> 00:32:05,120
Just stick with it.
529
00:32:06,460 --> 00:32:08,180
It is a massive upheaval for her.
530
00:32:12,760 --> 00:32:16,840
Oh, come on, Sam.
531
00:32:16,841 --> 00:32:18,359
She's got a point.
532
00:32:18,360 --> 00:32:20,160
There is a sense of deja vu about her.
533
00:32:20,161 --> 00:32:22,799
Yeah, well, she just needs a bit of
encouragement.
534
00:32:22,800 --> 00:32:24,420
I've been here a few times before.
535
00:32:24,421 --> 00:32:27,499
One minute getting all sober, the next
minute throwing it away again.
536
00:32:27,500 --> 00:32:29,539
You know what? You might have to go
through that again.
537
00:32:29,540 --> 00:32:31,379
I mean, what would you prefer, Molly?
538
00:32:31,380 --> 00:32:36,179
Your mum to be trying really hard and
needing some support or getting so drunk
539
00:32:36,180 --> 00:32:37,380
she couldn't care less?
540
00:32:39,340 --> 00:32:40,540
Mason's right, you know.
541
00:32:40,720 --> 00:32:41,900
Oh, you as well.
542
00:32:41,901 --> 00:32:43,259
It's true.
543
00:32:43,260 --> 00:32:45,430
Your mum's going all out on this
franchise.
544
00:32:45,431 --> 00:32:49,539
Well, it's nice of you to say so, but
you aren't my girlfriend anymore, so you
545
00:32:49,540 --> 00:32:50,920
don't have to worry about it.
546
00:32:50,921 --> 00:32:54,319
I'm not telling you as a girlfriend. I'm
telling you as a friend.
547
00:32:54,320 --> 00:32:57,630
Carry on with this moral crusade you're
on. You won't have any left.
548
00:33:01,040 --> 00:33:02,240
That's me talking to her.
549
00:33:03,100 --> 00:33:04,150
It's not funny.
550
00:33:05,760 --> 00:33:06,810
It is.
551
00:33:09,480 --> 00:33:13,279
I know they say I might do them naked,
but looking at the set of that lot, I'd
552
00:33:13,280 --> 00:33:14,199
rather not bother.
553
00:33:14,200 --> 00:33:16,119
Are you actually going to be able to
read that thing?
554
00:33:16,120 --> 00:33:16,819
Don't worry.
555
00:33:16,820 --> 00:33:18,260
I've got most of it memorized.
556
00:33:18,640 --> 00:33:20,660
Thank you, ladies. That was really good.
557
00:33:22,460 --> 00:33:23,580
Okay, Steve and Dave.
558
00:33:24,420 --> 00:33:25,470
You're up.
559
00:33:27,800 --> 00:33:33,160
We are here today to introduce... Just
let me... I am?
560
00:33:33,480 --> 00:33:34,530
Just carry on.
561
00:33:37,780 --> 00:33:38,830
Take a seat, Dante.
562
00:33:40,420 --> 00:33:43,820
I was going to tell you, but I was
waiting for the right time.
563
00:33:43,821 --> 00:33:47,739
I only got the letter this morning, man.
I don't even know why you had to get
564
00:33:47,740 --> 00:33:48,659
Tom involved.
565
00:33:48,660 --> 00:33:50,040
What are you talking about?
566
00:33:51,200 --> 00:33:53,980
I don't know why, but what are you
talking about?
567
00:34:00,340 --> 00:34:02,930
Chloe's got something she really needs
to tell you.
568
00:34:03,940 --> 00:34:04,990
Oh.
569
00:34:09,610 --> 00:34:11,900
You know, this is really freaking me
out, man.
570
00:34:13,370 --> 00:34:14,420
What's going on?
571
00:34:17,130 --> 00:34:18,180
Colin.
572
00:34:18,181 --> 00:34:23,309
Even if it's a question of me keeping an
extra close eye on Danielle, surely
573
00:34:23,310 --> 00:34:26,069
there must be some sort of compromise we
can come to. I don't need anyone
574
00:34:26,070 --> 00:34:28,540
keeping an eye on me. No! We're having a
baby, man!
575
00:34:29,310 --> 00:34:31,969
I can't believe it! Sir, guess what?
576
00:34:32,210 --> 00:34:33,260
We're having a baby!
577
00:34:34,510 --> 00:34:35,560
We're having a baby!
578
00:34:35,561 --> 00:34:39,439
Is this the kind of school you wanted me
to see? Young father celebrating
579
00:34:39,440 --> 00:34:40,520
teenage pregnancy?
580
00:34:41,679 --> 00:34:43,119
Come on, Dan. We're going home.
581
00:34:49,639 --> 00:34:52,100
Tom. I think I'm on the moon about it.
582
00:34:56,679 --> 00:34:57,939
You all right, love? Yeah.
583
00:34:58,160 --> 00:34:59,600
I just wanted to say good luck.
584
00:34:59,891 --> 00:35:01,659
Thank you.
585
00:35:01,660 --> 00:35:02,710
Thanks very much.
586
00:35:03,051 --> 00:35:06,709
Thank you very much, ladies. Well done.
587
00:35:06,710 --> 00:35:08,390
Okay, ladies, we're ready for you.
588
00:35:08,470 --> 00:35:10,190
You can be bothering.
589
00:35:15,401 --> 00:35:22,609
Okay, ladies and gentlemen, a final
presentation of the afternoon, and I
590
00:35:22,610 --> 00:35:27,370
like to welcome our very own chefs.
We've got Candy Smiley and Rose Kenney.
591
00:35:29,450 --> 00:35:33,030
Good afternoon, ladies and gents.
592
00:35:38,570 --> 00:35:42,730
My colleague and I would like to do a
presentation.
593
00:35:43,810 --> 00:35:44,860
Watch your finger.
594
00:35:47,230 --> 00:35:53,710
As my colleague Candice was trying to
explain,
595
00:35:53,890 --> 00:35:56,710
we're here today with a presentation.
596
00:35:59,270 --> 00:36:00,850
We'd like to start again.
597
00:36:09,930 --> 00:36:14,289
Well, you've probably heard a ton of
proposals this afternoon, all telling
598
00:36:14,290 --> 00:36:15,340
the same thing.
599
00:36:15,490 --> 00:36:21,589
Well, what we're offering is 100 %
healthy menu, using organic, locally
600
00:36:21,590 --> 00:36:23,090
produce at half the cost.
601
00:36:23,630 --> 00:36:25,470
But 110 % quality.
602
00:36:26,630 --> 00:36:31,409
If you'd like to take a look at the cost
charts and the figures on the handouts
603
00:36:31,410 --> 00:36:34,650
here that I've prepared, due to our
natural charm.
604
00:36:36,700 --> 00:36:41,499
Candice and I have secured exclusive
deals with local suppliers so we can
605
00:36:41,500 --> 00:36:46,399
the right diet with the right education
and still have enough change left for
606
00:36:46,400 --> 00:36:47,450
the bus fare home.
607
00:36:50,640 --> 00:36:51,900
What the hell was that?
608
00:36:52,480 --> 00:36:54,920
Why not? Bus fare home.
609
00:36:54,921 --> 00:36:58,799
Like you were on bullseye. What do you
want about it? What's better than you,
610
00:36:58,800 --> 00:36:59,850
mannish?
611
00:36:59,851 --> 00:37:03,949
Yeah, well, if you hadn't have
interrupted me, I'd have been fine.
612
00:37:03,950 --> 00:37:05,750
Oh, my backside candy.
613
00:37:05,751 --> 00:37:07,609
Yeah, well, I was just warming up.
614
00:37:07,610 --> 00:37:12,769
Oh, right, my apologies. I didn't think
they had all day. You loved that, didn't
615
00:37:12,770 --> 00:37:14,030
you, eh? Took an old glory.
616
00:37:14,031 --> 00:37:15,269
It was my speech.
617
00:37:15,270 --> 00:37:17,680
I did all the work on it. Yeah, and
you've blown it.
618
00:37:17,681 --> 00:37:20,749
I mean, do you really think they're
going to take a couple of amateurs like
619
00:37:20,750 --> 00:37:24,809
seriously after that? We can't even do a
presentation together, let alone serve
620
00:37:24,810 --> 00:37:25,860
dinners.
621
00:37:33,281 --> 00:37:39,329
Please, you've got to help me. I'm not
going anywhere. Dad's trying to take me
622
00:37:39,330 --> 00:37:40,380
away.
623
00:37:40,410 --> 00:37:42,490
Where do you think you're going?
624
00:37:42,810 --> 00:37:44,350
Get back inside, now.
625
00:37:44,710 --> 00:37:45,760
Come on.
626
00:37:47,210 --> 00:37:49,330
Take that. Back inside.
627
00:37:50,910 --> 00:37:51,960
Sit down.
628
00:38:51,340 --> 00:38:54,200
Andy, it's one girl pregnant, not an
infection.
629
00:38:54,201 --> 00:38:58,299
Do you think Danielle's automatically
going to rush up and get herself
630
00:38:58,300 --> 00:39:00,979
What about that girl back there? Was she
the type to get herself pregnant? No,
631
00:39:00,980 --> 00:39:02,030
but it happens.
632
00:39:02,120 --> 00:39:06,579
Trying to protect her 24 hours a day
isn't going to make up for lost time.
633
00:39:06,580 --> 00:39:09,710
you need to start listening to each
other before it's too late.
634
00:39:56,460 --> 00:40:00,190
I'm wild, but there's nothing to do with
me. Danielle, you have to come down.
635
00:40:28,881 --> 00:40:30,889
saying that?
636
00:40:30,890 --> 00:40:33,150
Danielle, what have I told you about
lying?
637
00:40:33,650 --> 00:40:34,700
Lying?
638
00:40:35,161 --> 00:40:39,689
Boston's really bought into your dad's
story.
639
00:40:39,690 --> 00:40:41,270
Why is he calling you a liar?
640
00:40:41,850 --> 00:40:45,220
Where exactly is he hitting you,
Danielle? Because I don't see any
641
00:40:45,430 --> 00:40:47,230
What do you do next? It's ridiculous.
642
00:40:47,231 --> 00:40:48,509
Show him, Danielle.
643
00:40:48,510 --> 00:40:50,350
Show him the bruises. I don't want to.
644
00:40:50,351 --> 00:40:54,069
So if he's been hitting you, why haven't
you gone to the police? Why don't you
645
00:40:54,070 --> 00:40:55,120
call the social?
646
00:40:55,210 --> 00:40:58,340
She's just too scared to, but you are
going to now, aren't you?
647
00:41:04,360 --> 00:41:05,860
She is hitting you, isn't her?
648
00:41:07,880 --> 00:41:09,220
It's you, Sadie, not me.
649
00:41:09,660 --> 00:41:10,710
Oh, what?
650
00:41:12,560 --> 00:41:13,820
I don't believe this.
651
00:41:14,700 --> 00:41:18,900
So, we're all sort of here because, ooh,
Harker's a bit angry with her daddy.
652
00:41:19,260 --> 00:41:20,310
Is this a joke?
653
00:41:20,600 --> 00:41:21,680
Come on, let's go.
654
00:41:22,920 --> 00:41:24,600
Oh, thank God they're coming down.
655
00:41:24,660 --> 00:41:25,710
It's abuse.
656
00:41:25,960 --> 00:41:27,700
Oh, yeah, because he's hitting you.
657
00:41:29,060 --> 00:41:30,240
Come on, guys.
658
00:41:39,600 --> 00:41:42,250
Come on, Leash, please, just stay okay.
Come on, guys.
659
00:41:42,480 --> 00:41:43,530
Carla.
660
00:41:43,780 --> 00:41:44,830
Carla.
661
00:41:45,120 --> 00:41:46,170
Sorry.
662
00:41:49,140 --> 00:41:50,640
I thought they're coming down.
663
00:41:50,960 --> 00:41:54,450
All right, Dad, you spent the whole week
telling me I'll hide you, Joe.
664
00:41:55,480 --> 00:41:56,530
Oh, no.
665
00:42:15,470 --> 00:42:17,400
I'll go and talk to him. This is my
fault.
666
00:42:24,510 --> 00:42:25,690
Dan, please come down.
667
00:42:25,990 --> 00:42:27,040
I'm not coming down.
668
00:42:32,370 --> 00:42:33,420
Danielle.
669
00:42:35,310 --> 00:42:36,870
You said to do whatever it takes.
670
00:42:37,870 --> 00:42:39,310
We all get it wrong, Danielle.
671
00:42:39,850 --> 00:42:41,050
Me and your dad both.
672
00:42:41,710 --> 00:42:43,430
Why don't you just hear him out?
673
00:42:44,700 --> 00:42:46,000
He's ready to listen, too.
674
00:42:47,020 --> 00:42:50,820
No. No, he's a liar. He's done this
before. He can't be trusted.
675
00:42:51,540 --> 00:42:55,899
If you want your father to start
treating you like an adult, you've got
676
00:42:55,900 --> 00:42:56,950
acting like one.
677
00:42:57,100 --> 00:42:59,150
He's your dad, whether you like it or
not.
678
00:42:59,460 --> 00:43:00,510
No, he's not.
679
00:43:00,511 --> 00:43:04,039
I managed all right without him for the
last 12 years. Just because he's back in
680
00:43:04,040 --> 00:43:06,599
my life all of a sudden, he thinks he
can tell me what to do.
681
00:43:06,600 --> 00:43:08,260
He's still finding his feet.
682
00:43:10,340 --> 00:43:12,560
Being a full -time dad's still new to
him.
683
00:43:12,840 --> 00:43:13,940
That wasn't my choice.
684
00:43:14,670 --> 00:43:16,270
I gave him a second chance.
685
00:43:18,230 --> 00:43:19,750
I never want to see him again.
686
00:43:21,290 --> 00:43:22,350
You don't mean that.
687
00:43:22,630 --> 00:43:25,710
No. He's only doing this because he
loves you.
688
00:43:28,970 --> 00:43:30,020
No.
689
00:43:34,370 --> 00:43:35,420
Come on.
690
00:43:36,270 --> 00:43:41,130
Go down now, shall we?
691
00:43:41,930 --> 00:43:43,770
Come on, Ned.
692
00:43:47,310 --> 00:43:48,810
Limey to give us a fright there.
693
00:43:52,150 --> 00:43:53,200
Let's get down.
694
00:44:18,280 --> 00:44:19,330
What's that?
695
00:44:21,140 --> 00:44:22,280
Open it and find out.
696
00:44:35,100 --> 00:44:36,150
That's not good.
697
00:44:38,860 --> 00:44:39,940
Where'd you get that?
698
00:44:41,820 --> 00:44:42,870
I found it.
699
00:44:43,940 --> 00:44:45,240
Where did you find it?
700
00:44:47,120 --> 00:44:48,170
I just found it.
701
00:44:50,100 --> 00:44:51,160
You stole it.
702
00:44:55,700 --> 00:44:57,540
I don't want her to come between us.
703
00:45:06,360 --> 00:45:10,200
You know, there is another way we can
get our own place.
704
00:45:11,860 --> 00:45:15,100
I mean, why can't we have what Chloe and
Dante have got?
705
00:45:17,160 --> 00:45:20,080
What, you mean the flat or the baby?
Both.
706
00:45:20,720 --> 00:45:21,770
Oh.
707
00:45:22,260 --> 00:45:23,940
Baby benefits equals house.
708
00:45:24,700 --> 00:45:26,380
It's like one big package holiday.
709
00:45:27,100 --> 00:45:28,540
You are joking, right?
710
00:45:29,920 --> 00:45:30,970
I don't know.
711
00:45:32,400 --> 00:45:33,450
Am I?
712
00:45:39,080 --> 00:45:40,130
Dan.
713
00:45:46,320 --> 00:45:47,580
Why did you leave me, Dad?
714
00:45:48,160 --> 00:45:49,480
Oh, it's a long story, Dad.
715
00:45:50,120 --> 00:45:51,680
Your mum and I were very young.
716
00:45:54,640 --> 00:45:56,140
When you were born, I panicked.
717
00:45:57,900 --> 00:45:59,340
I still wanted to live my life.
718
00:46:00,260 --> 00:46:03,090
So you left me to live my life without
you? I was immature.
719
00:46:04,260 --> 00:46:07,640
Now I've finally got a chance to know
you again. I overreacted.
720
00:46:08,420 --> 00:46:09,920
I wanted to make things better.
721
00:46:10,560 --> 00:46:13,060
To protect you. I don't need protecting
anymore.
722
00:46:13,061 --> 00:46:15,159
I'm old enough to look after myself.
723
00:46:15,160 --> 00:46:16,210
I can see that now.
724
00:46:17,460 --> 00:46:18,840
I just want to get to know you.
725
00:46:19,060 --> 00:46:21,290
There are better ways of going about
things.
726
00:46:21,520 --> 00:46:22,840
Father like daughter, eh?
727
00:46:25,660 --> 00:46:27,520
Be my dad or my teacher.
728
00:46:28,540 --> 00:46:29,800
I don't want you to be both.
729
00:46:30,920 --> 00:46:32,000
I'd like to be your dad.
730
00:46:32,660 --> 00:46:35,670
Well, then you need to start respecting
me and my decisions.
731
00:46:36,300 --> 00:46:37,350
I will.
732
00:46:38,780 --> 00:46:41,490
As long as you allow me to get it wrong
from time to time.
733
00:46:42,450 --> 00:46:44,680
And to listen to what I have to say
sometimes.
734
00:46:46,110 --> 00:46:47,160
It's only fair.
735
00:46:51,750 --> 00:46:52,800
Andy Harker.
736
00:46:53,910 --> 00:46:54,960
Dad.
737
00:46:55,710 --> 00:46:56,910
Pleased to meet you, Dad.
738
00:46:57,330 --> 00:46:58,380
It's Daniel, Dad.
739
00:47:00,670 --> 00:47:01,720
It's Daniel Harker.
740
00:47:02,710 --> 00:47:03,760
Daughter.
741
00:47:04,381 --> 00:47:08,829
So do you want to come and watch me
train this evening?
742
00:47:08,830 --> 00:47:10,649
Me and some of the girls could do the
lift home.
743
00:47:10,650 --> 00:47:12,059
I'll come and watch you, yeah.
744
00:47:12,060 --> 00:47:13,320
But I'm not a taxi service.
745
00:47:13,500 --> 00:47:16,510
Oh, that's fine. We usually hang out in
the park after anyway.
746
00:47:16,660 --> 00:47:18,100
As long as you're home by nine.
747
00:47:18,160 --> 00:47:19,210
Okay.
748
00:47:30,680 --> 00:47:32,970
Don't you really think we're ready for
this?
749
00:47:35,700 --> 00:47:37,220
It's just not the right time.
750
00:47:40,160 --> 00:47:41,780
When is it the right time, Chloe?
751
00:47:43,580 --> 00:47:47,040
This is going to be the best thing
that's ever going to happen to us, I
752
00:47:47,400 --> 00:47:50,830
And I know you're scared and I'm not
saying that it's going to be easy.
753
00:47:52,000 --> 00:47:58,299
What I am saying is that as long as
we've got each other, that's all that's
754
00:47:58,300 --> 00:47:59,350
going to matter.
755
00:48:08,750 --> 00:48:09,800
You can do this.
756
00:48:18,310 --> 00:48:22,930
Well, certainly an interesting proposal
you came up with this afternoon, ladies.
757
00:48:23,610 --> 00:48:25,780
Yeah, well, if someone answer, I jacked
it.
758
00:48:25,781 --> 00:48:28,029
Only because you went babble -mouth on
them.
759
00:48:28,030 --> 00:48:29,080
Hang on.
760
00:48:30,550 --> 00:48:31,600
Verdict's in.
761
00:48:34,130 --> 00:48:36,230
And it seems that, um, well...
762
00:48:37,580 --> 00:48:40,800
They preferred your lunch. You've got
it. No way.
763
00:48:42,600 --> 00:48:43,650
Oh, wow!
764
00:48:44,600 --> 00:48:46,100
Oh, fine.
765
00:48:47,340 --> 00:48:49,720
Hey, well done, partner.
766
00:48:51,460 --> 00:48:53,220
You haven't heard the best of it yet.
767
00:48:53,540 --> 00:48:55,400
I only told them half the story.
768
00:48:56,040 --> 00:49:01,579
We're actually doing it 70 % cheaper, so
we get a kickback of 20%.
769
00:49:01,580 --> 00:49:03,100
What?
770
00:49:03,900 --> 00:49:06,560
We get 200 quid a week.
771
00:49:07,240 --> 00:49:08,320
To split between us?
772
00:49:09,100 --> 00:49:13,900
Why, you deviant little beauty.
773
00:49:17,840 --> 00:49:18,890
Well,
774
00:49:19,360 --> 00:49:29,339
here's
775
00:49:29,340 --> 00:49:32,680
to the new Mr and Mrs of Waterloo Road.
776
00:49:33,300 --> 00:49:34,560
Cheers. Congratulations.
777
00:49:37,551 --> 00:49:41,439
You're going to have to watch them,
Rachel.
778
00:49:41,440 --> 00:49:43,119
They'll be running the place soon.
779
00:49:43,120 --> 00:49:44,980
A regular Bill and Hillary.
780
00:49:48,520 --> 00:49:49,570
Well?
781
00:49:52,011 --> 00:49:54,059
Well, what?
782
00:49:54,060 --> 00:49:56,420
Will you be my maid of honour?
783
00:49:57,380 --> 00:49:59,680
Of course I will, Mel.
784
00:49:59,960 --> 00:50:01,010
Of course.
785
00:50:04,480 --> 00:50:06,280
I'll make sure the bouquet goes well.
786
00:50:13,210 --> 00:50:14,490
What? It's weird.
787
00:50:14,491 --> 00:50:18,369
I'm kind of getting used to you being my
brother -in -law and all that. Yeah, it
788
00:50:18,370 --> 00:50:19,349
is weird.
789
00:50:19,350 --> 00:50:20,129
It is.
790
00:50:20,130 --> 00:50:22,180
Well, at least you can keep your eye on
me.
791
00:50:23,810 --> 00:50:25,050
I can do that.
792
00:50:25,490 --> 00:50:26,710
Cheers. Cheers.
793
00:50:27,510 --> 00:50:31,110
I think you've got Robin Bolton back
together.
794
00:50:31,530 --> 00:50:32,610
What about me and him?
795
00:50:35,430 --> 00:50:36,690
Well, now's your chance.
796
00:50:38,570 --> 00:50:42,170
If you don't go over there and seal the
deal, then someone else will.
797
00:50:48,950 --> 00:50:50,370
I'm sorry to interrupt.
798
00:50:52,410 --> 00:50:56,109
With the cleaver, I was wondering if we
could go somewhere for a chat in
799
00:50:56,110 --> 00:50:57,160
private.
800
00:50:57,170 --> 00:50:58,220
Yeah, yeah, sure.
801
00:51:14,480 --> 00:51:15,530
Congratulations.
802
00:51:19,780 --> 00:51:21,640
Mom, I'm really proud of you, you know.
803
00:51:47,190 --> 00:51:48,990
What did you want to talk to me about?
804
00:51:51,310 --> 00:51:57,030
I just wanted to say thanks for patching
things up with Bolton.
805
00:51:57,870 --> 00:51:58,920
No problem.
806
00:52:00,050 --> 00:52:02,370
You seem to take things with him pretty
badly.
807
00:52:03,330 --> 00:52:07,609
Yeah, yeah. Well, it's all or nothing
when I enter into a relationship with
808
00:52:07,610 --> 00:52:08,660
someone.
809
00:52:09,130 --> 00:52:10,630
No half measures then? No.
810
00:52:11,470 --> 00:52:12,910
Someone lets me down that bit.
811
00:52:14,860 --> 00:52:16,540
Do you want to know the truth of it?
812
00:52:16,940 --> 00:52:19,110
And if you ever tell him this, I'll kill
you.
813
00:52:19,600 --> 00:52:26,599
That cheeky little sod is a far better
fighter than I ever was a
814
00:52:26,600 --> 00:52:29,140
hurdler at his age. And I was a good
hurdler.
815
00:52:31,080 --> 00:52:32,280
You could have killed me.
816
00:52:33,260 --> 00:52:34,460
You never mentioned it.
817
00:52:35,240 --> 00:52:42,239
Well, no, because I... I threw it all
away with one
818
00:52:42,240 --> 00:52:46,169
mistake. I rushed into a race before I
was ready, just like he rushed into that
819
00:52:46,170 --> 00:52:47,220
fight.
820
00:52:47,670 --> 00:52:49,410
Robbed myself of that dream career.
821
00:52:55,510 --> 00:52:58,710
Is that what you wanted to talk to me
about?
822
00:53:01,130 --> 00:53:02,930
Actually, there was one other thing.
823
00:53:08,470 --> 00:53:12,580
And if you tell anyone about that, I'll
kill you. Oh, you'll kill me? OK.
824
00:53:12,980 --> 00:53:16,680
I have to be very, very careful about
who I speak to. Yeah.
825
00:53:17,220 --> 00:53:23,540
How did it go, guys?
826
00:53:24,120 --> 00:53:26,180
Oh, listen, thanks for the champagne.
827
00:53:26,181 --> 00:53:27,639
Yeah, you're welcome.
828
00:53:27,640 --> 00:53:28,759
Really, congratulations.
829
00:53:28,760 --> 00:53:29,810
Thanks.
830
00:53:30,400 --> 00:53:31,450
Hey,
831
00:53:31,580 --> 00:53:34,560
you've lost me a packet on this one,
Rachel. Why?
832
00:53:34,940 --> 00:53:38,730
Because we all had bets on that it would
be you and Eddie that got it together.
833
00:53:39,000 --> 00:53:40,740
Well, you were wrong, weren't you?
834
00:53:43,650 --> 00:53:45,650
Methinks the lady doth protest to me.
835
00:53:46,830 --> 00:53:50,930
Shouldn't I be getting you home to
double lock all your doors?
836
00:53:51,570 --> 00:53:54,130
Oh, Max.
837
00:53:54,590 --> 00:53:55,640
What is it?
838
00:53:56,850 --> 00:53:57,900
Nothing.
839
00:53:58,430 --> 00:54:00,750
Just me and me old age.
840
00:54:02,210 --> 00:54:04,450
A few tangy marbles in there as well.
841
00:54:05,830 --> 00:54:07,550
Come on, Nana. Let's get you home.
842
00:54:08,070 --> 00:54:09,310
I'll give you Nana.
843
00:54:09,610 --> 00:54:10,660
Shut up.
844
00:54:22,230 --> 00:54:23,280
You back then?
845
00:54:26,510 --> 00:54:33,429
You know, I would have come
846
00:54:33,430 --> 00:54:35,720
up on that roof whether your dad hit you
or not.
847
00:54:38,470 --> 00:54:40,030
I'm sorry that I lied to you.
848
00:54:40,570 --> 00:54:42,740
And I'm sorry that I dragged you into it
all.
849
00:54:45,490 --> 00:54:47,410
That's kind of funny though, isn't it?
850
00:54:48,030 --> 00:54:49,080
The amazing face.
851
00:54:52,550 --> 00:54:54,370
So you and your dad kill then?
852
00:54:54,650 --> 00:54:56,110
Yeah. Yeah, I guess.
853
00:54:57,710 --> 00:54:59,510
How did you manage to sell the place?
854
00:55:00,210 --> 00:55:01,430
I do not know.
855
00:55:01,630 --> 00:55:03,010
Should we get paid for this?
856
00:55:05,390 --> 00:55:07,620
Do you think Marley's watching us
tonight?
857
00:55:14,480 --> 00:55:15,530
Oh,
858
00:55:15,700 --> 00:55:18,700
what are you doing? You always give it
back. Oh, please.
859
00:55:21,140 --> 00:55:27,700
I'm not the only one with a dad from
hell.
860
00:55:28,160 --> 00:55:30,450
No, no, he's alright when she gets to
know him.
861
00:55:44,780 --> 00:55:48,999
got a way to go with the school, but...
Could always do with some added
862
00:55:49,000 --> 00:55:50,320
enthusiasm for education.
863
00:55:55,400 --> 00:55:57,570
We run after school classes here, you
know.
864
00:55:57,571 --> 00:56:00,839
Maybe you'd consider helping us out now
and again. Help us keep an eye on
865
00:56:00,840 --> 00:56:01,980
Danielle. Come on, Lee!
866
00:56:04,600 --> 00:56:06,020
You're a nice dog.
867
00:56:06,400 --> 00:56:07,450
Very good.
868
00:56:07,460 --> 00:56:08,510
Come on.
869
00:56:09,060 --> 00:56:10,110
I did.
870
00:56:19,950 --> 00:56:21,650
Philip? What are you doing?
871
00:56:22,870 --> 00:56:23,920
Waiting for Mum.
872
00:56:24,390 --> 00:56:26,560
Didn't she invite you into the staff
room?
873
00:56:27,430 --> 00:56:30,110
No, I didn't want to go in and spoil the
fun.
874
00:56:30,430 --> 00:56:31,870
I wouldn't spoil anything.
875
00:56:34,290 --> 00:56:38,069
I wanted to talk to Eddie and try and
get him to speak to my mum properly, but
876
00:56:38,070 --> 00:56:39,120
won't listen.
877
00:56:39,710 --> 00:56:40,970
You won't listen to what?
878
00:56:44,410 --> 00:56:47,600
I'm not supposed to tell anyone, but I
don't know what else to do.
879
00:56:52,460 --> 00:56:56,360
Fact is, she's still married to my dad.
880
00:56:56,410 --> 00:57:00,960
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
66035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.