Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,820 --> 00:01:32,870
Morning, Bridget.
2
00:01:33,140 --> 00:01:36,760
Morning. Has Rachel heard back from the
council yet?
3
00:01:37,060 --> 00:01:38,110
I don't think so.
4
00:01:38,640 --> 00:01:40,940
And there's nothing here.
5
00:01:40,941 --> 00:01:43,459
Go on, you're expecting something.
6
00:01:43,460 --> 00:01:44,900
No, no, it's OK.
7
00:01:49,560 --> 00:01:50,610
What are they?
8
00:01:53,440 --> 00:01:54,900
Hello, Salon Style.
9
00:01:54,901 --> 00:01:58,979
What, have you got your own business
now? It's just a bit of homework.
10
00:01:58,980 --> 00:02:01,210
I want to get as much practice in as
possible.
11
00:02:01,800 --> 00:02:03,240
And what's Tom said about it?
12
00:02:03,480 --> 00:02:04,530
He's cool with it.
13
00:02:04,840 --> 00:02:06,520
As long as I do my other work and all.
14
00:02:06,620 --> 00:02:08,039
Right. See you later, girls.
15
00:02:08,811 --> 00:02:10,659
Oh, yeah.
16
00:02:10,660 --> 00:02:13,279
He's really cool with it. If you're
hiding it from him.
17
00:02:13,280 --> 00:02:16,279
Oh, it's just a bit early in the morning
for the whole father -daughter chat
18
00:02:16,280 --> 00:02:17,319
about it all.
19
00:02:17,320 --> 00:02:20,210
Well, you've got no need to go on if
you're doing your work.
20
00:02:20,480 --> 00:02:21,530
Have you?
21
00:02:22,480 --> 00:02:23,530
Have you, Chloe?
22
00:02:24,440 --> 00:02:26,180
Flaming hell, you're as bad as he is.
23
00:02:26,460 --> 00:02:28,160
Yes, I'm doing my work okay.
24
00:02:28,720 --> 00:02:30,580
There's nothing to worry about, then.
25
00:02:30,600 --> 00:02:31,650
In a bit.
26
00:02:42,280 --> 00:02:43,330
You OK?
27
00:02:43,760 --> 00:02:46,950
Yeah. I'm still not putting you centre
forward, though, right?
28
00:02:48,320 --> 00:02:50,370
Right, come on, girls, quick as you
like.
29
00:02:50,640 --> 00:02:51,690
Come on.
30
00:02:56,320 --> 00:02:59,630
If you don't see your hands, it's
nothing. I hurt myself last night.
31
00:02:59,631 --> 00:03:01,429
What's up?
32
00:03:01,430 --> 00:03:04,200
Looks like you've just done it.
Honestly, it's nothing.
33
00:03:04,201 --> 00:03:07,069
Are you trying to tell me I'm unfit to
play this afternoon?
34
00:03:07,070 --> 00:03:10,740
I'm joking, Aya. You're our only chance
of winning this time, aren't you?
35
00:03:12,990 --> 00:03:14,040
Come on.
36
00:03:17,170 --> 00:03:18,610
Are you absolutely sure?
37
00:03:19,790 --> 00:03:21,050
Would have been last week.
38
00:03:21,330 --> 00:03:22,380
Rachel Mason called.
39
00:03:24,390 --> 00:03:27,210
You definitely haven't had a call about
the contract.
40
00:03:28,690 --> 00:03:29,740
Yeah.
41
00:03:30,780 --> 00:03:31,830
Cheers.
42
00:03:40,860 --> 00:03:42,720
I've just heard back from the council.
43
00:03:42,721 --> 00:03:46,339
They know nothing about that contract
being cancelled, but I suppose you know
44
00:03:46,340 --> 00:03:47,339
about that already.
45
00:03:47,340 --> 00:03:48,500
Look, I... You lied to me.
46
00:03:49,560 --> 00:03:51,300
I'm sorry, I didn't have a choice.
47
00:03:51,301 --> 00:03:56,139
That construction deal is worth millions
to him. If he lost his contract, I lose
48
00:03:56,140 --> 00:03:58,910
my job. It's as simple as that. You have
to call the police.
49
00:03:58,970 --> 00:04:01,590
Oh, and say what, Eddie? That is not an
option.
50
00:04:03,050 --> 00:04:05,050
Then let me help.
51
00:04:05,051 --> 00:04:08,649
What can I do to get you out of all
this? I'm dealing with it. I'm doing it
52
00:04:08,650 --> 00:04:10,700
my own way. Doesn't look like it from
here.
53
00:04:11,530 --> 00:04:13,090
Eddie, can you just take a hint?
54
00:04:13,890 --> 00:04:17,410
This is a part of my life I hate even to
think about, let alone discuss.
55
00:04:18,790 --> 00:04:21,440
If you can't get that into your head,
can you just go?
56
00:04:22,250 --> 00:04:23,300
Fine.
57
00:04:41,260 --> 00:04:42,310
Listen to anybody.
58
00:04:45,920 --> 00:04:47,540
Sabine, what are you playing at?
59
00:04:47,760 --> 00:04:48,840
Come on, gather round.
60
00:04:48,841 --> 00:04:52,299
It's not fair to her. I'm right in front
of her. She won't even pass to me. I
61
00:04:52,300 --> 00:04:54,479
was in left wing and it was like a dick
in my exit.
62
00:04:54,480 --> 00:04:57,159
We were doing better yesterday when she
was off stick. At least we got a flaming
63
00:04:57,160 --> 00:04:58,780
looking. What did you stop me for?
64
00:04:58,781 --> 00:05:01,419
Look, have you listened to a single word
I said to you before?
65
00:05:01,420 --> 00:05:02,520
I told you to stay back.
66
00:05:02,521 --> 00:05:05,619
You're meant to be the sweeper, not
going dashing out of position thinking
67
00:05:05,620 --> 00:05:07,559
can win all by yourself. But I was clean
through.
68
00:05:07,560 --> 00:05:09,979
You're normally such a good team player.
What's got into you?
69
00:05:09,980 --> 00:05:11,600
What have you done to your hands?
70
00:05:11,601 --> 00:05:15,159
Nothing. Come on, let us see. It's
nothing. I hurt myself on the door this
71
00:05:15,160 --> 00:05:17,000
morning. You said it was last night.
72
00:05:17,001 --> 00:05:19,519
What is this? I thought we were here to
play football.
73
00:05:19,520 --> 00:05:20,720
Let us see your hands. No!
74
00:05:20,721 --> 00:05:23,299
Where did you go? Just mind your own
business!
75
00:05:23,300 --> 00:05:24,800
To me? Mind your own business!
76
00:05:24,801 --> 00:05:25,939
Right,
77
00:05:25,940 --> 00:05:26,990
stand up!
78
00:05:27,160 --> 00:05:29,260
Come on, into positions. Move, now!
79
00:05:29,800 --> 00:05:31,000
Mind your own business!
80
00:05:42,350 --> 00:05:44,940
I don't want you to get caught up in
this. It's my mess.
81
00:05:45,490 --> 00:05:46,830
I just want to help.
82
00:05:48,350 --> 00:05:49,970
Maybe you need to talk to someone.
83
00:05:50,530 --> 00:05:51,970
Get them perspective on it.
84
00:05:53,210 --> 00:05:54,260
Perspective?
85
00:05:54,510 --> 00:05:57,110
Worst case scenario, it comes out.
86
00:05:57,450 --> 00:05:58,500
Then what?
87
00:05:58,501 --> 00:06:01,949
Hinchcliffe and co may moan a bit, but
they're not going to fire you.
88
00:06:01,950 --> 00:06:04,210
How can you possibly know that?
89
00:06:04,810 --> 00:06:06,430
You haven't done anything wrong.
90
00:06:06,750 --> 00:06:11,150
OK, they might not fire me, but do you
honestly think that I can stay here?
91
00:06:12,060 --> 00:06:13,740
Carry on like nothing's happened.
92
00:06:15,280 --> 00:06:18,830
Hundreds of parents find out an ex
-prostitute's running their kid's
93
00:06:19,180 --> 00:06:22,010
What do you think they're going to do,
congratulate me?
94
00:06:22,011 --> 00:06:24,619
They'll be after my blood, and you know
what, I couldn't blame them.
95
00:06:24,620 --> 00:06:26,060
It was a long time ago, Rachel.
96
00:06:26,320 --> 00:06:29,630
That makes absolutely no difference in
the minds of these people.
97
00:06:29,740 --> 00:06:30,790
Believe me.
98
00:06:32,560 --> 00:06:33,720
Jason? Yeah.
99
00:06:39,280 --> 00:06:40,720
You all right, Samin?
100
00:06:43,600 --> 00:06:45,580
You've got to think about the formation.
101
00:06:45,900 --> 00:06:47,100
Give the others a chance.
102
00:06:47,980 --> 00:06:49,030
Took me so good, eh?
103
00:06:53,120 --> 00:06:55,700
I can't find my uniform.
104
00:06:55,701 --> 00:06:59,459
Well, it's bound to be around here
somewhere.
105
00:06:59,460 --> 00:07:00,840
Yeah, well, it's not, is it?
106
00:07:01,180 --> 00:07:02,230
Someone's nicked it.
107
00:07:02,380 --> 00:07:04,670
Why would someone want to nick your
uniform?
108
00:07:04,900 --> 00:07:06,040
To make me look stupid?
109
00:07:06,960 --> 00:07:08,010
No, we never.
110
00:07:08,880 --> 00:07:09,930
Honestly.
111
00:07:13,210 --> 00:07:15,890
Right, everyone look in for Samin's
uniform now.
112
00:07:20,450 --> 00:07:23,820
I've not found a uniform, but I've found
someone's sweaty pyjamas.
113
00:07:26,330 --> 00:07:32,530
I think you'd better tell me what's
going on, don't you?
114
00:07:35,690 --> 00:07:37,610
Seriously, Samin, this isn't like you.
115
00:07:37,611 --> 00:07:41,728
I know you went to school yesterday. Has
something happened?
116
00:07:41,729 --> 00:07:42,779
No, nothing.
117
00:07:46,210 --> 00:07:51,349
So why the pyjamas? I mean, people don't
just turn up at school dressed like
118
00:07:51,350 --> 00:07:52,430
that for no reason.
119
00:07:52,431 --> 00:07:54,429
Is everything all right at home?
120
00:07:54,430 --> 00:07:55,480
Yeah.
121
00:07:56,250 --> 00:07:57,790
Some even want to help you.
122
00:07:57,791 --> 00:08:01,569
If there's something wrong, if there's a
problem, you need to tell us.
123
00:08:01,570 --> 00:08:03,550
There's nothing wrong, OK?
124
00:08:03,970 --> 00:08:05,390
I keep saying.
125
00:08:05,830 --> 00:08:08,730
And you can't make me talk if I don't
want to talk, can you?
126
00:08:10,350 --> 00:08:11,400
No.
127
00:08:11,780 --> 00:08:12,920
No, you're quite right.
128
00:08:13,100 --> 00:08:14,150
I can't.
129
00:08:16,240 --> 00:08:18,830
So maybe you should take yourself off to
the cooler.
130
00:08:19,340 --> 00:08:20,390
Come on.
131
00:08:20,740 --> 00:08:24,600
See if you can bring yourself to explain
why you turned up in your pyjamas.
132
00:08:25,300 --> 00:08:26,860
Just wait here a minute, please.
133
00:08:29,860 --> 00:08:32,150
Has she ever done anything like this
before?
134
00:08:32,299 --> 00:08:33,679
No, she's a model student.
135
00:08:34,640 --> 00:08:36,380
So what do we know about her family?
136
00:08:36,940 --> 00:08:37,990
Nice people.
137
00:08:38,460 --> 00:08:40,360
Very supportive, involved.
138
00:08:40,361 --> 00:08:44,709
There was a question mark over their
immigration status not long back, but I
139
00:08:44,710 --> 00:08:47,549
thought that was all sorted. Can you do
me a favour and find us some uniform
140
00:08:47,550 --> 00:08:52,430
from lost property, and I will contact
her parents and see what's going on.
141
00:08:52,990 --> 00:08:54,040
Right.
142
00:08:56,170 --> 00:08:57,220
Let's go.
143
00:08:58,630 --> 00:08:59,680
Let's go.
144
00:09:03,870 --> 00:09:04,920
Oh, cute.
145
00:09:04,930 --> 00:09:08,000
I was thinking about getting highlights.
What do you reckon?
146
00:09:08,210 --> 00:09:09,260
Yeah, I'd love to.
147
00:09:09,850 --> 00:09:11,410
Have you done High Life before?
148
00:09:11,930 --> 00:09:12,980
No, not yet.
149
00:09:13,470 --> 00:09:14,520
But I do them for free.
150
00:09:15,110 --> 00:09:16,610
All right, I'll think about it.
151
00:09:17,010 --> 00:09:19,190
Oh, I hear you doctor after, yeah?
152
00:09:19,590 --> 00:09:20,790
And she don't look after.
153
00:09:22,010 --> 00:09:23,470
Oh, damn.
154
00:09:23,471 --> 00:09:25,049
What's up?
155
00:09:25,050 --> 00:09:26,710
My future prospects essay.
156
00:09:26,711 --> 00:09:30,649
Well, she was asking me for it
yesterday. I haven't even done it yet.
157
00:09:30,650 --> 00:09:31,569
More pit.
158
00:09:31,570 --> 00:09:34,940
We'd better start doing it fast because
she's proper after, yeah?
159
00:09:40,840 --> 00:09:42,880
Oh, I'm doing hairdressing after school.
160
00:09:42,881 --> 00:09:47,119
I'm going to get a bit of practising
before I leave this place, which could
161
00:09:47,120 --> 00:09:48,170
any time soon.
162
00:09:48,340 --> 00:09:49,390
Good for you.
163
00:09:49,391 --> 00:09:53,359
It's great to have an ambition, you
know, to do something you're really
164
00:09:53,360 --> 00:09:54,410
passionate about.
165
00:09:55,560 --> 00:09:57,880
Yeah, I just wish Tom would feel the
same.
166
00:09:59,840 --> 00:10:02,370
I'd have thought he'd be happy you were
doing this.
167
00:10:02,471 --> 00:10:04,519
Not really.
168
00:10:04,520 --> 00:10:08,430
He just thinks it's stopping me from
thinking about what's really important.
169
00:10:09,089 --> 00:10:10,590
Oh, important for whom?
170
00:10:10,850 --> 00:10:12,030
You take no notice.
171
00:10:12,710 --> 00:10:15,420
Stick to your guns, girl. I'm sure
you'll win them over.
172
00:10:15,750 --> 00:10:17,370
And if there's anything you need.
173
00:10:17,410 --> 00:10:19,190
Oh, I could give you a restyle.
174
00:10:21,290 --> 00:10:22,570
Uh, right.
175
00:10:23,310 --> 00:10:24,360
Yeah.
176
00:10:24,570 --> 00:10:26,250
Great. See you.
177
00:10:28,510 --> 00:10:29,560
See you.
178
00:10:38,440 --> 00:10:41,150
Are you sure you don't want to tell me
what's going on?
179
00:11:20,760 --> 00:11:21,810
You all right?
180
00:11:21,811 --> 00:11:27,079
Kids, why do they have to be so stubborn
when all you're trying to do is help
181
00:11:27,080 --> 00:11:28,130
them?
182
00:11:28,131 --> 00:11:30,039
I don't think Claude's being stubborn.
183
00:11:30,040 --> 00:11:32,019
I think she's showing you real maturity.
184
00:11:32,020 --> 00:11:34,259
I didn't mean... You know, this hair
salon thing.
185
00:11:34,260 --> 00:11:36,730
It's obviously something she really
wants to do.
186
00:11:38,600 --> 00:11:41,250
After everything that happened last week
with Mika.
187
00:11:41,251 --> 00:11:44,219
You know, maybe you need to take a
little step back.
188
00:11:44,220 --> 00:11:45,270
Well, I have.
189
00:11:45,271 --> 00:11:47,979
I've told Claude if her grades don't get
better, then she can't do it. If they
190
00:11:47,980 --> 00:11:49,030
do, she can.
191
00:11:49,080 --> 00:11:51,000
I think that's pretty fair, don't you?
192
00:11:51,560 --> 00:11:52,940
So she's given it up for now?
193
00:11:53,440 --> 00:11:55,120
Until her grades get better, yeah.
194
00:11:55,840 --> 00:11:58,430
Right, and what if her grades don't get
any better?
195
00:11:58,560 --> 00:12:00,670
How long are you going to stand in her
way?
196
00:12:02,320 --> 00:12:06,639
Look, I think you need to face up to the
fact that she is heading in her own
197
00:12:06,640 --> 00:12:08,360
direction. They both are.
198
00:12:09,080 --> 00:12:11,060
No matter what compromises you offer up.
199
00:12:11,061 --> 00:12:13,679
So I'll just leave them to it, let them
do what they want.
200
00:12:13,680 --> 00:12:15,480
I may not try and guide them in any way.
201
00:12:15,481 --> 00:12:18,899
Well, and that's your professional
advice, is it, Dr Shackleton?
202
00:12:18,900 --> 00:12:21,080
No, Tom, I'm not saying... Better than
you do.
203
00:12:21,081 --> 00:12:23,779
And I've picked her up when she's come
off the rails before. All I'm trying to
204
00:12:23,780 --> 00:12:25,200
do is put her back on track.
205
00:12:25,840 --> 00:12:28,130
If I want your opinion, I'll ask for it,
yeah?
206
00:12:42,640 --> 00:12:46,659
Thank you, Bridget. Any news from Samina
Zizi's parents yet? No, nothing. It's
207
00:12:46,660 --> 00:12:47,710
just ringing out.
208
00:13:01,380 --> 00:13:04,280
Hello. Can I help you? We're looking for
a Miss Mason.
209
00:13:04,620 --> 00:13:05,670
That's me.
210
00:13:05,800 --> 00:13:10,279
We're from the Border and Immigration
Agency. We're actually looking for
211
00:13:10,280 --> 00:13:11,330
Zizi. Why?
212
00:13:11,331 --> 00:13:14,719
I'm afraid she's in this country
illegally, Miss Mason.
213
00:13:14,720 --> 00:13:16,460
She and her family are to be removed.
214
00:13:26,360 --> 00:13:28,720
Ah, the very person.
215
00:13:29,380 --> 00:13:33,459
I've been finding these all over the
place. Have you had permission from Miss
216
00:13:33,460 --> 00:13:34,600
Mason to hand them out?
217
00:13:35,320 --> 00:13:36,980
It's after school. Do I have to?
218
00:13:37,220 --> 00:13:39,450
Yes, you do if it means you've fallen
behind.
219
00:13:39,451 --> 00:13:42,169
And what happened to that essay you were
due to hand in yesterday?
220
00:13:42,170 --> 00:13:43,590
Oh, miss, I'm dead sorry.
221
00:13:44,430 --> 00:13:45,480
I've left it at home.
222
00:13:45,950 --> 00:13:47,330
I've done it and everything.
223
00:13:47,830 --> 00:13:50,420
Chloe, you do know I'm going to have to
mark you down.
224
00:13:50,650 --> 00:13:52,230
But I'll go get it.
225
00:13:52,231 --> 00:13:54,149
I'll bring it in for you this afternoon.
226
00:13:54,150 --> 00:13:55,650
You've had too many chances.
227
00:13:56,330 --> 00:13:59,100
And you can start picking these up from
outside and all.
228
00:14:01,991 --> 00:14:09,499
I don't understand, because I thought
Samina and her family were still in the
229
00:14:09,500 --> 00:14:10,550
Midlivan Appeals.
230
00:14:10,600 --> 00:14:15,179
No, they were removed to a detention
centre two days ago. They're due to fly
231
00:14:15,180 --> 00:14:16,230
later today.
232
00:14:16,440 --> 00:14:19,570
Samina ran away this morning. We thought
she may have come here.
233
00:14:19,980 --> 00:14:21,780
She doesn't have anywhere else to go.
234
00:14:22,140 --> 00:14:23,190
OK.
235
00:14:23,760 --> 00:14:25,020
Come sit down, please.
236
00:14:27,980 --> 00:14:32,440
The thing is, you know, Samina has been
at Walkley Road for five years.
237
00:14:32,760 --> 00:14:35,060
Her little sister was born in England.
238
00:14:36,330 --> 00:14:39,640
You can't just cut off her education.
She's doing really well here.
239
00:14:39,690 --> 00:14:43,629
Miss Mason, we think it's in Samin's
best interest to be with her family at
240
00:14:43,630 --> 00:14:46,650
difficult time, and, obviously, when
they return to Iran.
241
00:14:47,350 --> 00:14:51,350
As far as I know, Iran doesn't do much
for a girl's interest, Mr Baxter.
242
00:14:51,810 --> 00:14:55,709
Look, I know this may seem brutal when
you know the girl, but the fact is the
243
00:14:55,710 --> 00:14:57,940
Azizi family are in this country
illegally.
244
00:14:59,410 --> 00:15:01,790
So, if you could take us to her.
245
00:15:02,310 --> 00:15:04,650
Sorry? To wherever she is in the school.
246
00:15:06,660 --> 00:15:07,710
She's not.
247
00:15:07,720 --> 00:15:09,950
I mean, she hasn't been seen at school
today.
248
00:15:10,340 --> 00:15:12,930
And you know all the kids that don't
come to school?
249
00:15:14,140 --> 00:15:15,190
No.
250
00:15:15,440 --> 00:15:19,170
But she is due to play a very important
football game. She's our star player.
251
00:15:19,260 --> 00:15:21,180
She's been absent for the past few days.
252
00:15:22,240 --> 00:15:23,580
It's registration now.
253
00:15:24,060 --> 00:15:27,010
How about I take you to her form? You
can see for yourselves.
254
00:15:29,300 --> 00:15:30,350
Quiet.
255
00:15:32,820 --> 00:15:33,870
Thank you.
256
00:15:35,359 --> 00:15:36,580
Uh, Jake Allen.
257
00:15:37,000 --> 00:15:39,340
Yes, sir. Sophie Ashford. Yes, sir.
258
00:15:39,720 --> 00:15:40,770
David Atherton.
259
00:15:40,920 --> 00:15:42,420
Uh, Samin Azizi.
260
00:15:43,200 --> 00:15:44,250
Samin.
261
00:15:45,060 --> 00:15:46,220
No, Samin again.
262
00:15:47,440 --> 00:15:48,490
There.
263
00:15:49,540 --> 00:15:51,260
Um, thank you, Mr. Budgeon.
264
00:15:51,820 --> 00:15:52,870
After you.
265
00:15:58,260 --> 00:16:00,620
Michael Croft. You will call us if she
turns up.
266
00:16:00,900 --> 00:16:01,950
Oh, yes, of course.
267
00:16:02,760 --> 00:16:05,890
How can it be terrible for you when a
kid slips through the net?
268
00:16:14,840 --> 00:16:15,890
Rachel?
269
00:16:17,180 --> 00:16:18,260
Uh, listen.
270
00:16:21,540 --> 00:16:28,500
About before... I didn't realize... I
mean, I hadn't really thought it
271
00:16:30,580 --> 00:16:32,180
I was a bit of a...
272
00:16:32,410 --> 00:16:33,460
and I'm sorry.
273
00:16:33,461 --> 00:16:37,229
I really don't want you to leave
Waterloo Road, Eddie.
274
00:16:37,230 --> 00:16:38,280
Nor do I.
275
00:16:38,710 --> 00:16:39,760
Good.
276
00:16:39,761 --> 00:16:42,629
I will. I'll try and find a way of
getting rid of Waterloo.
277
00:16:42,630 --> 00:16:44,680
Well, you won't have to do it by
yourself.
278
00:16:45,690 --> 00:16:48,450
And I promise no more lectures about
coming clean.
279
00:16:49,010 --> 00:16:50,130
I know you can't.
280
00:16:52,130 --> 00:16:53,450
But we've got to fight back.
281
00:16:54,150 --> 00:16:57,700
Get him off your case, otherwise this
will be hanging over you forever.
282
00:16:59,530 --> 00:17:00,580
Yeah.
283
00:17:00,581 --> 00:17:03,209
I'm afraid we've got another battle on
our hands at the moment. I need to call
284
00:17:03,210 --> 00:17:05,389
staff meeting, all the heads of
department.
285
00:17:05,390 --> 00:17:06,550
Okay, what's it about?
286
00:17:06,970 --> 00:17:08,530
Something to do with these guys.
287
00:17:08,589 --> 00:17:11,059
Waterloo Road versus Her Majesty's
Government.
288
00:17:11,349 --> 00:17:15,089
I can't believe how he's reacting over
Chloe.
289
00:17:15,970 --> 00:17:17,970
He's just so overprotective of them.
290
00:17:17,971 --> 00:17:22,669
Well, you can't blame them. They have
been through a lot together.
291
00:17:22,670 --> 00:17:23,930
I think it's kind of sweet.
292
00:17:24,930 --> 00:17:26,589
Yeah, yeah, it's very sweet.
293
00:17:27,850 --> 00:17:31,530
And it's an admirable quality and not a
lot of men would be that way.
294
00:17:32,750 --> 00:17:36,750
But, you know, at the end of the day,
I'm being kept at arm's length.
295
00:17:38,310 --> 00:17:40,780
And I don't think you'll ever allow me
any closer.
296
00:17:42,970 --> 00:17:44,020
Why did you run?
297
00:17:46,250 --> 00:17:48,110
Why didn't you stay with your family?
298
00:17:50,230 --> 00:17:51,410
Part of me wish I'd had.
299
00:17:53,390 --> 00:17:56,810
But my mum, she told me to run.
300
00:17:58,800 --> 00:18:02,320
Said that she wants me to stay here and
get my education no matter what.
301
00:18:04,780 --> 00:18:06,300
So I came here.
302
00:18:06,760 --> 00:18:10,490
Does it mean the British government
obviously think it's safe to go back?
303
00:18:10,960 --> 00:18:12,040
Not for us.
304
00:18:13,120 --> 00:18:14,900
My dad could be in trouble.
305
00:18:14,901 --> 00:18:20,119
Can you promise me that he's not going
to get punished for stuff he did years
306
00:18:20,120 --> 00:18:21,170
ago?
307
00:18:23,180 --> 00:18:25,650
Samina, there's something else you need
to know.
308
00:18:27,820 --> 00:18:29,440
Immigration turned up at school.
309
00:18:30,300 --> 00:18:32,260
Miss Mason, don't make me go with them.
310
00:18:32,640 --> 00:18:34,940
Please don't make me go with them. I
won't.
311
00:18:35,420 --> 00:18:36,470
And they're gone.
312
00:18:37,340 --> 00:18:39,320
But I'm afraid they're likely to return.
313
00:18:40,220 --> 00:18:42,860
If you want to stay, we will fight it.
314
00:18:44,440 --> 00:18:47,810
I'll do everything in my power to stop
this deportation. We all will.
315
00:18:49,900 --> 00:18:51,420
What about my family, Miss?
316
00:18:52,640 --> 00:18:54,500
They're due to fly out this afternoon.
317
00:18:54,620 --> 00:18:56,910
Well, then we'll have to work fast,
won't we?
318
00:18:56,911 --> 00:19:03,499
Why don't you go back to your class and
don't talk to anyone about this for now,
319
00:19:03,500 --> 00:19:04,550
yeah?
320
00:19:17,960 --> 00:19:21,330
Richard, what do you know about
deportation and trying to stop it?
321
00:19:22,880 --> 00:19:25,140
Um, to be honest, nothing.
322
00:19:25,860 --> 00:19:29,050
Okay, well, by the end of today, you and
I are going to be experts.
323
00:19:29,150 --> 00:19:32,950
Right, I need to get online and find a
support group for this kind of thing.
324
00:19:33,110 --> 00:19:35,810
Yeah, and call Emma from social
services.
325
00:19:36,470 --> 00:19:37,850
I need to know where to start.
326
00:19:38,610 --> 00:19:41,810
Can you also arrange a call with one of
the governors?
327
00:19:43,110 --> 00:19:44,910
Preferably Nigel Hinchcliffe. Yeah.
328
00:19:44,911 --> 00:19:48,909
Waterloo Road is going to do everything
possible to stop this deportation, and
329
00:19:48,910 --> 00:19:51,860
quickly. I mean, we can only help her
while she's in our care.
330
00:19:51,861 --> 00:19:54,659
Immigration has shown up once. It's only
a matter of time before they turn up
331
00:19:54,660 --> 00:19:58,219
again. Now, I've spoken to the LEA, and
they suggest that we put together a
332
00:19:58,220 --> 00:19:59,379
folder if the means work.
333
00:19:59,380 --> 00:20:00,430
What for?
334
00:20:01,400 --> 00:20:05,860
We're lodging an appeal to revoke. I
mean, if we can convince our local MP
335
00:20:05,861 --> 00:20:09,379
you know, she has great potential and
should finish her exams, we might get a
336
00:20:09,380 --> 00:20:12,639
stop order. And how am I going to do
that? She's no genius in English.
337
00:20:12,640 --> 00:20:17,739
Well, if you can get together some work
that reflects grade A ability and get it
338
00:20:17,740 --> 00:20:19,850
to me as soon as possible, that'd be
great.
339
00:20:20,940 --> 00:20:22,860
Aren't you asking him to commit fraud?
340
00:20:23,700 --> 00:20:26,170
She's asking us to give a 14 -year -old
kid a break.
341
00:20:26,400 --> 00:20:31,959
Excuse me, no offence, but are we to
presume that we'll be doing this every
342
00:20:31,960 --> 00:20:34,280
immigration decide to send a pupil home?
343
00:20:34,720 --> 00:20:37,010
As far as the mean's concerned, this is
a home.
344
00:20:37,920 --> 00:20:42,760
This country is stretched to the limits
with asylum seekers.
345
00:20:43,520 --> 00:20:48,720
We give them a safe place to live,
health care, benefits, but...
346
00:20:49,100 --> 00:20:52,360
When it's time for them to go home, it's
time for them to go home.
347
00:20:54,360 --> 00:20:55,920
Duly noted, Granny. Thank you.
348
00:20:59,140 --> 00:21:01,160
Now, I want everyone involved in this.
349
00:21:01,620 --> 00:21:06,080
So, Tom, can you get a photo of Samina
as captain of the football team?
350
00:21:06,280 --> 00:21:07,360
Absolutely. Great.
351
00:21:07,920 --> 00:21:13,339
I want to make it impossible for the
Home Office to dispute how well she's
352
00:21:13,340 --> 00:21:17,520
here and how detrimental it would be to
her education to remove her. So, please,
353
00:21:17,521 --> 00:21:18,409
come on.
354
00:21:18,410 --> 00:21:19,460
Yeah.
355
00:21:25,410 --> 00:21:26,670
Hey, Grantley.
356
00:21:27,150 --> 00:21:29,740
You aren't going to help out with this,
aren't you?
357
00:21:30,150 --> 00:21:34,790
All right, I'll just tear some pages of
Dickens out and put her name at the top.
358
00:21:34,910 --> 00:21:38,280
Dickens, Shakespeare, whatever. Just
don't let the mean down, eh?
359
00:21:47,080 --> 00:21:48,130
What about Chloe?
360
00:21:48,580 --> 00:21:50,380
She's mishandling in another essay.
361
00:21:50,840 --> 00:21:53,070
To be honest, her coursework's on the
slide.
362
00:21:53,280 --> 00:21:54,330
Are you joking?
363
00:21:54,331 --> 00:21:57,059
She told me she was going to make more
of an effort with it all.
364
00:21:57,060 --> 00:21:59,859
Well, it seems to me she's making more
of an effort with the hairdressing log
365
00:21:59,860 --> 00:22:01,120
that she's gotten to read.
366
00:22:01,121 --> 00:22:02,479
Have a word, will you?
367
00:22:02,480 --> 00:22:03,780
Yeah. Thanks, Steph.
368
00:22:09,660 --> 00:22:12,680
What time do you call this, Bolton?
369
00:22:12,681 --> 00:22:14,599
Have you lost your watch or something?
370
00:22:14,600 --> 00:22:16,439
Sorry, Miss, I fell asleep, didn't I?
371
00:22:16,440 --> 00:22:17,490
I didn't mean to.
372
00:22:17,660 --> 00:22:19,640
You've missed your entire first lesson.
373
00:22:19,960 --> 00:22:22,910
Go on. I don't want to make you any
later than you already are.
374
00:22:22,911 --> 00:22:24,759
Don't let this happen again, all right?
375
00:22:24,760 --> 00:22:25,810
Sorry.
376
00:22:25,811 --> 00:22:30,239
Where are you going? I've got to have a
word with Audley.
377
00:22:30,240 --> 00:22:31,600
No, Eddie, don't.
378
00:22:32,060 --> 00:22:33,110
Let's talk first.
379
00:22:33,111 --> 00:22:35,659
I mean, I appreciate your helping and
everything, but you'll make it worse if
380
00:22:35,660 --> 00:22:36,710
you go steaming in.
381
00:22:36,720 --> 00:22:40,210
Miss Mason, I've got the LEA on the
phone regarding something as easy.
382
00:22:41,040 --> 00:22:42,090
Look, you're busy.
383
00:22:42,091 --> 00:22:45,099
You deal with this, I'll deal with
Audley. I'm just going to roughen his
384
00:22:45,100 --> 00:22:46,150
feathers.
385
00:22:49,381 --> 00:22:54,029
Are you going to tell us what's going on
or what?
386
00:22:54,030 --> 00:22:55,329
What are you talking about?
387
00:22:55,330 --> 00:22:57,250
Like, where were you in registration?
388
00:22:57,251 --> 00:23:01,149
And why did Mason come in and say you
weren't in school when you were?
389
00:23:01,150 --> 00:23:04,040
I don't know. I wasn't there, was I?
They'll have to ask her.
390
00:23:04,870 --> 00:23:06,430
Did you get the email back to me?
391
00:23:07,690 --> 00:23:12,210
She's managing so far, but I have a
feeling something's just a bit of kick
392
00:23:12,211 --> 00:23:13,989
And what was that strap on the pit?
393
00:23:13,990 --> 00:23:15,370
And you haven't no uniform?
394
00:23:16,130 --> 00:23:17,930
Miss, what's going on with the main?
395
00:23:18,790 --> 00:23:20,770
She's had too many questions after that.
396
00:23:20,970 --> 00:23:23,200
Immigration wants to deport me back to
Iran.
397
00:23:25,290 --> 00:23:26,340
What?
398
00:23:26,510 --> 00:23:28,250
Why? Are you serious?
399
00:23:28,770 --> 00:23:29,820
Why?
400
00:23:31,310 --> 00:23:32,570
You've been here for ages.
401
00:23:33,330 --> 00:23:35,190
They can't just send you back there.
402
00:23:36,270 --> 00:23:37,470
What about your family?
403
00:23:38,210 --> 00:23:39,710
They're at a detention centre.
404
00:23:40,070 --> 00:23:41,830
That's where I was until I got out.
405
00:23:41,831 --> 00:23:45,169
Can't we leave them then? Schools are
ready, doing everything they can.
406
00:23:45,170 --> 00:23:46,770
Yeah, but no real action.
407
00:23:46,771 --> 00:23:50,889
Nothing to show how disgusting this is,
eh? I mean, what about here and right?
408
00:23:50,890 --> 00:23:52,269
Yeah, man, up the revolution.
409
00:23:52,270 --> 00:23:54,620
Right, you lot, off to your next class,
please.
410
00:23:54,861 --> 00:24:02,129
Listen, guys, Mr Clarkson wants to see
the football team and the drummer in the
411
00:24:02,130 --> 00:24:02,809
next period.
412
00:24:02,810 --> 00:24:03,669
What for?
413
00:24:03,670 --> 00:24:06,080
That must be part of the big plan to
keep you here.
414
00:24:06,790 --> 00:24:08,960
Good. Just as long as we're doing
something.
415
00:24:11,710 --> 00:24:15,010
Samin, I really hope that we can help
you sort this out.
416
00:24:16,310 --> 00:24:17,360
Thanks, sir.
417
00:24:35,870 --> 00:24:38,160
Hiya. I've got an appointment with Mr.
Hardley.
418
00:24:38,161 --> 00:24:39,109
Name, please?
419
00:24:39,110 --> 00:24:40,160
Eddie Lawson.
420
00:24:40,630 --> 00:24:41,930
It's for 10 o 'clock.
421
00:24:42,210 --> 00:24:43,490
I'm a bit late. Traffic.
422
00:24:44,630 --> 00:24:48,689
I'm sorry, I can't find your name down,
Mr. Lawson. And he's due across town at
423
00:24:48,690 --> 00:24:49,449
half past.
424
00:24:49,450 --> 00:24:52,009
He's going to be livid. I'm supposed to
be doing a conference call with him
425
00:24:52,010 --> 00:24:53,270
right now before we leave.
426
00:24:56,210 --> 00:24:57,260
Go on through.
427
00:24:57,570 --> 00:24:58,620
Thanks.
428
00:25:09,699 --> 00:25:11,020
You and me need to talk.
429
00:25:15,460 --> 00:25:17,140
Mr. Budgen said you wanted to see me.
430
00:25:18,520 --> 00:25:19,570
What's all this?
431
00:25:21,520 --> 00:25:22,570
Come here.
432
00:25:25,480 --> 00:25:27,650
You say, Dr. Tony, you flunked on your
essay.
433
00:25:28,180 --> 00:25:29,660
I just forgot to hand it in.
434
00:25:30,080 --> 00:25:31,340
You mean you didn't do it?
435
00:25:31,540 --> 00:25:32,590
I did.
436
00:25:32,591 --> 00:25:36,659
Tom, why do you never believe anything I
say? Because you never give me good
437
00:25:36,660 --> 00:25:37,519
reason to.
438
00:25:37,520 --> 00:25:38,620
I thought we had a deal.
439
00:25:41,020 --> 00:25:42,070
Down then.
440
00:25:42,071 --> 00:25:46,379
And you've got to start being straight
with me. You either get better results
441
00:25:46,380 --> 00:25:48,519
you forget about this hairdressing art
once and for all.
442
00:25:48,520 --> 00:25:50,810
There's something I really care about
doing.
443
00:25:51,440 --> 00:25:53,040
Why do you want to stop that?
444
00:25:53,520 --> 00:25:56,650
I'm just trying to help you keep your
options open, that's all.
445
00:25:57,120 --> 00:26:00,430
You might want to be a rocket scientist,
something to fall back on.
446
00:26:02,580 --> 00:26:03,860
OK, fine.
447
00:26:05,060 --> 00:26:07,040
Good. Now go and get changed.
448
00:26:07,380 --> 00:26:08,430
What is this?
449
00:26:08,431 --> 00:26:11,089
Your team -mate needs your help. Come
on, it's important.
450
00:26:11,090 --> 00:26:14,650
Oh, I'm supposed to be in class, so...
It's important.
451
00:26:16,870 --> 00:26:18,730
No one for me, no one for you.
452
00:26:18,930 --> 00:26:19,980
Nice.
453
00:26:21,050 --> 00:26:24,770
As of today, you'll end all contact with
Rachel.
454
00:26:25,490 --> 00:26:28,320
And you'll walk away from the contract
for the new build.
455
00:26:28,321 --> 00:26:32,449
Now, why on earth would I do a thing
like that? Because you don't want to go
456
00:26:32,450 --> 00:26:33,500
prison.
457
00:26:34,650 --> 00:26:37,210
If all this comes out, Rachel might lose
her job.
458
00:26:37,630 --> 00:26:43,549
But you'll be looking at, ooh, a five
-year stretch, I'd say. Mr Lawson, with
459
00:26:43,550 --> 00:26:46,260
all due respect, what the hell are you
talking about?
460
00:26:46,710 --> 00:26:47,760
Blackmail.
461
00:26:48,450 --> 00:26:49,590
She told me everything.
462
00:26:49,890 --> 00:26:51,330
Who do you think sent me here?
463
00:26:52,350 --> 00:26:55,710
I know you're trying to use her past
against her.
464
00:26:56,430 --> 00:26:58,750
I know about the photograph.
465
00:26:58,751 --> 00:27:03,509
She'll make me sick. You want to be
careful throwing accusations like that
466
00:27:03,510 --> 00:27:06,859
around. I don't know what you're talking
about, so if you wouldn't mind pissing
467
00:27:06,860 --> 00:27:08,519
off, you're starting to irritate me now.
468
00:27:08,520 --> 00:27:12,060
Your whole empire, built on lies and
blackmail.
469
00:27:12,820 --> 00:27:16,190
You don't seriously think you're going
to get away with it, do you?
470
00:27:17,040 --> 00:27:19,020
I persuaded Rachel to go to the police.
471
00:27:20,200 --> 00:27:23,700
I think they'll be very interested in
you.
472
00:27:38,990 --> 00:27:41,160
Everybody squeeze in a bit on the end
there.
473
00:27:41,530 --> 00:27:42,580
All right?
474
00:27:43,430 --> 00:27:45,290
Right, Samina, you hold the trophy up.
475
00:27:45,291 --> 00:27:49,269
I can't believe what they're trying to
do to you.
476
00:27:49,270 --> 00:27:50,450
It's just not right.
477
00:27:51,170 --> 00:27:54,360
If they come for you, you should
barricade yourself in a room or
478
00:27:54,361 --> 00:27:55,289
Thanks, guys.
479
00:27:55,290 --> 00:27:57,950
Right, OK, big smiles, lots of
celebration, yeah?
480
00:27:59,210 --> 00:28:00,260
Yay!
481
00:28:00,570 --> 00:28:03,100
Oh, for God's sake, come on, we've just
won the cup.
482
00:28:05,030 --> 00:28:06,670
Who are you? Who are you?
483
00:28:28,490 --> 00:28:29,950
seems to be shaping up.
484
00:28:31,050 --> 00:28:32,130
Oh, she's a bright kid.
485
00:28:32,310 --> 00:28:33,360
Come on, she is now.
486
00:28:33,530 --> 00:28:36,060
I can't believe this still goes on in
this country.
487
00:28:36,061 --> 00:28:38,849
Grabbing kids out of their beds and
locking them up in prison. Well, it's
488
00:28:38,850 --> 00:28:42,990
exactly prison, is it? Well, most
detention centres are old prisons.
489
00:28:42,991 --> 00:28:45,669
There's so much secrecy surrounding
them.
490
00:28:45,670 --> 00:28:47,470
God knows what really goes on inside.
491
00:28:47,471 --> 00:28:50,649
Don't you think we have an obligation to
send these people back to their own
492
00:28:50,650 --> 00:28:54,469
countries? I mean, if we keep all the
brightest, most educated kids, then what
493
00:28:54,470 --> 00:28:57,600
chance have they got of getting back on
their feet? Hear, hear.
494
00:29:00,010 --> 00:29:04,350
Think of all the doctors over here who
are immigrants, lawyers for that matter.
495
00:29:05,410 --> 00:29:09,489
How's a country supposed to develop if
it doesn't have people like that working
496
00:29:09,490 --> 00:29:12,380
with it? You're just worried that it'll
take all our help.
497
00:29:13,130 --> 00:29:14,190
They can help mine.
498
00:29:14,191 --> 00:29:20,129
If you really knew what these people
have to go back to, you wouldn't be
499
00:29:20,130 --> 00:29:23,020
supporting what is in effect
institutionalised racism.
500
00:29:23,021 --> 00:29:26,389
Jasmine, that's a bit strong. Are you
calling me a racist? No, I'm just
501
00:29:26,390 --> 00:29:27,440
anyone anything.
502
00:29:27,670 --> 00:29:28,720
Oh, yeah?
503
00:29:28,721 --> 00:29:31,409
Maybe you need to look at how you really
feel about immigrants and asylum
504
00:29:31,410 --> 00:29:32,460
seekers.
505
00:29:33,430 --> 00:29:36,790
I think we all need a drink after work.
506
00:29:42,070 --> 00:29:43,120
No, nothing.
507
00:29:52,070 --> 00:29:57,210
Yeah, thanks a lot, girls.
508
00:29:59,840 --> 00:30:02,310
Chloe, don't forget what we talked
about, yeah?
509
00:30:05,880 --> 00:30:07,080
What was all that about?
510
00:30:07,081 --> 00:30:10,839
Oh, just getting on at me. Sounds like
my grades improving's going to stop my
511
00:30:10,840 --> 00:30:14,240
hairdressing. Oh, keep him sweet, give
him some better grades.
512
00:30:14,440 --> 00:30:15,880
Oh, yeah, like it's that easy.
513
00:30:18,780 --> 00:30:21,320
What? It can be that easy if you want.
514
00:30:21,600 --> 00:30:22,650
Eh?
515
00:30:23,260 --> 00:30:25,790
I might be able to solve all your
problems, come on.
516
00:30:33,501 --> 00:30:35,699
I'll give you up with that.
517
00:30:35,700 --> 00:30:38,290
No, I'm all right, thanks. Oh, it's a
pleasure, yeah.
518
00:30:39,100 --> 00:30:40,960
Thanks a lot.
519
00:30:41,740 --> 00:30:45,459
Actually, while you're here, I just
wanted to thank you, you know, for
520
00:30:45,460 --> 00:30:47,510
our boat and get that working, Mr.
Eudley.
521
00:30:47,511 --> 00:30:51,339
And that extra money, it's helping
towards housekeeping, you know, cashing
522
00:30:51,340 --> 00:30:55,459
So he's working hard, is he? Yeah, he's
doing about five or six hours a day. You
523
00:30:55,460 --> 00:30:56,960
know, depending on other lads.
524
00:30:57,080 --> 00:31:00,960
He gets a bit tired, but I always,
always make sure he does his own work.
525
00:31:00,961 --> 00:31:04,359
So these other lads, are they from here?
I didn't know there were others.
526
00:31:04,360 --> 00:31:06,880
No, they're from Croddale High School.
527
00:31:07,160 --> 00:31:08,210
Same age as Bolton?
528
00:31:08,211 --> 00:31:11,519
Yeah, it's great, innit? You know,
teaching them the value of money and all
529
00:31:11,520 --> 00:31:12,570
that. See you.
530
00:31:17,500 --> 00:31:19,610
The answer to all your cards and
problems.
531
00:31:20,540 --> 00:31:21,590
What is it?
532
00:31:22,300 --> 00:31:24,280
Helps you with your coursework, right?
533
00:31:24,440 --> 00:31:27,870
You start getting better results than
Tom from the back off, innit?
534
00:31:32,750 --> 00:31:34,010
Is that what I think it is?
535
00:31:34,810 --> 00:31:37,870
It's just an archive of past day -level
essays.
536
00:31:39,210 --> 00:31:40,990
Yeah, Chloe, it's a cheating site.
537
00:31:41,490 --> 00:31:44,230
But do you want to do this hair salon
thing or not?
538
00:31:45,870 --> 00:31:47,310
Are you sure they won't know?
539
00:31:47,311 --> 00:31:51,109
Have a look. There's over 2 ,000 essays
on there. How are they going to read
540
00:31:51,110 --> 00:31:52,160
them all?
541
00:31:53,090 --> 00:31:55,250
The analysis of Faustus' soliloquy.
542
00:31:56,550 --> 00:31:58,290
They're never going to know, Chloe.
543
00:31:58,930 --> 00:32:02,030
Just... You pick the best rated.
544
00:32:03,370 --> 00:32:04,420
I'm praying.
545
00:32:08,570 --> 00:32:11,100
Janice is printing off the football
pictures now.
546
00:32:11,450 --> 00:32:15,470
Oh, and that was a borderline beef
rookie, but I changed it.
547
00:32:16,150 --> 00:32:19,520
Great. What about art? Is there any work
we can borrow from someone?
548
00:32:19,790 --> 00:32:23,489
Yeah. Yeah, I'll go into it. And when
you've got it, get Bridget to back it
549
00:32:23,490 --> 00:32:24,329
to Mr Charlton.
550
00:32:24,330 --> 00:32:25,229
I'll do that.
551
00:32:25,230 --> 00:32:26,280
Well done.
552
00:32:31,910 --> 00:32:32,960
So...
553
00:32:33,050 --> 00:32:35,090
How's our resident fascist doing, then?
554
00:32:35,370 --> 00:32:38,350
Oh, it's all go. Just catching up with
Mein Kampf Weekly.
555
00:32:38,351 --> 00:32:42,849
She's just got caught up in it all.
Yeah, well, maybe she should bear in
556
00:32:42,850 --> 00:32:46,280
that she's still going to have to work
with me when all this dies down.
557
00:32:50,190 --> 00:32:51,240
All right.
558
00:32:55,390 --> 00:32:56,590
Found one of these today.
559
00:32:57,510 --> 00:32:58,560
Oh, yeah.
560
00:32:59,270 --> 00:33:01,440
I saw Claire handing them out this
morning.
561
00:33:04,080 --> 00:33:05,760
What? You didn't think to tell me?
562
00:33:06,240 --> 00:33:07,290
I didn't know I had to.
563
00:33:07,291 --> 00:33:11,559
Well, when it comes to the girls, yeah.
Yeah, yeah, I know. You have pretty set
564
00:33:11,560 --> 00:33:12,610
ideas.
565
00:33:12,880 --> 00:33:14,260
And you don't want to listen.
566
00:33:14,261 --> 00:33:16,799
Well, they're my kids. I've got to keep
tabs on them.
567
00:33:16,800 --> 00:33:19,999
Well, you siding with them, that doesn't
help me, does it? Look, Tom, I don't
568
00:33:20,000 --> 00:33:22,939
know when to open my mouth when it comes
to you and the girls.
569
00:33:22,940 --> 00:33:25,499
Because you've made it very clear that I
should keep my nose out. Well, that
570
00:33:25,500 --> 00:33:28,690
doesn't mean you keep things from me,
though. Well, I don't know.
571
00:33:29,020 --> 00:33:31,070
But do you know what? This is
ridiculous.
572
00:33:32,130 --> 00:33:35,080
It's like you're using the girls to push
me out of your life.
573
00:33:35,250 --> 00:33:38,210
And to be honest with you, you're doing
a very good job of it.
574
00:33:57,250 --> 00:33:58,450
RMP's on the line for you.
575
00:34:15,850 --> 00:34:18,469
Look, Mr Charlton, I've contacted the
cabinet.
576
00:34:19,030 --> 00:34:23,209
Yes, and the LEA, and they've both cited
you being our local MP as the best
577
00:34:23,210 --> 00:34:25,260
chance this girl has of getting a
revoke.
578
00:34:25,730 --> 00:34:28,489
I'm sorry, but with all due respect,
this can't wait.
579
00:34:29,190 --> 00:34:32,849
For me, we'll be taken out of the
school, put on a plane today if we don't
580
00:34:32,850 --> 00:34:33,900
now.
581
00:34:34,530 --> 00:34:37,270
We need your support with the Home
Office.
582
00:34:38,550 --> 00:34:42,948
Yes, she's an incredibly bright pupil.
She's an asset to the school, and we
583
00:34:42,949 --> 00:34:43,999
you behind us.
584
00:34:46,000 --> 00:34:48,000
I can get a file to you within the hour.
585
00:34:49,460 --> 00:34:51,560
Oh, thank you, Mr Charlton. Thank you.
586
00:34:52,380 --> 00:34:53,430
Yes, bye -bye.
587
00:34:55,760 --> 00:34:57,860
Eddie, what were you doing this morning?
588
00:34:57,861 --> 00:35:02,019
Stuart's furious. He's threatening all
sorts of things. He's emailed me.
589
00:35:02,020 --> 00:35:03,070
Let's have a look.
590
00:35:07,400 --> 00:35:09,320
It's not enough, but it's working.
591
00:35:09,960 --> 00:35:11,540
In the meantime, here we go.
592
00:35:12,120 --> 00:35:13,170
Here we go what?
593
00:35:13,171 --> 00:35:16,199
Child employment regulations. I've been
doing a bit of digging.
594
00:35:16,200 --> 00:35:18,000
Stuart contravenes most of those.
595
00:35:18,300 --> 00:35:19,350
Are you serious?
596
00:35:19,440 --> 00:35:20,640
Deadly. It's all in there.
597
00:35:20,641 --> 00:35:24,699
They're not supposed to start before
7am. And they're not allowed to work for
598
00:35:24,700 --> 00:35:26,320
more than one hour before school.
599
00:35:26,321 --> 00:35:29,819
Candice tells me Bol's been working up
to six hours a day. And there's other
600
00:35:29,820 --> 00:35:31,360
kids his age doing the same.
601
00:35:31,361 --> 00:35:34,639
I hope you're right about this, Eddie,
because Stuart's hopping mad.
602
00:35:34,640 --> 00:35:38,280
I don't know what you said to him. Look,
trust me. I know what I'm doing.
603
00:35:40,320 --> 00:35:41,370
Listen.
604
00:35:42,320 --> 00:35:43,580
I need you to do something.
605
00:35:48,300 --> 00:35:49,350
Steph.
606
00:35:51,240 --> 00:35:52,960
I'm really sorry about what I said.
607
00:35:53,420 --> 00:35:56,190
I know you're not racist. I just fell
off the handle a bit.
608
00:35:56,660 --> 00:35:58,160
Well, yeah, you did, actually.
609
00:35:58,540 --> 00:36:02,090
And the thing is, Jasmine, I care about
those kids just as much as you do.
610
00:36:02,091 --> 00:36:05,259
And I don't care where they're from and
I don't care what colour they are. Oh,
611
00:36:05,260 --> 00:36:06,310
no, I know you don't.
612
00:36:06,311 --> 00:36:09,309
It's just that... I can't bear to think
about Simeon going to a country she
613
00:36:09,310 --> 00:36:12,629
hardly knows where everything's going to
be a real struggle for her. Yeah, well,
614
00:36:12,630 --> 00:36:14,610
that's why we're doing what we're doing.
615
00:36:15,190 --> 00:36:16,240
I know.
616
00:36:16,350 --> 00:36:17,400
I'm really sorry.
617
00:36:19,870 --> 00:36:21,310
She'll be all right, you know.
618
00:36:25,010 --> 00:36:27,950
I know that Eddie's taken it too far. I
know that now.
619
00:36:28,930 --> 00:36:30,070
It's all out of control.
620
00:36:30,071 --> 00:36:33,729
Are you trying to get your contract
cancelled?
621
00:36:33,730 --> 00:36:36,689
I just need you to know that it's got
nothing to do with me, OK?
622
00:36:36,690 --> 00:36:38,560
I don't... I don't care who it is,
Rachel.
623
00:36:38,800 --> 00:36:42,230
I strongly recommend that you persuade
him to back off for your sake.
624
00:36:42,360 --> 00:36:43,410
Look, we need to talk.
625
00:36:44,920 --> 00:36:49,260
Urgently. I can't get over to you. Is
there any chance that you can come here?
626
00:36:49,860 --> 00:36:50,910
Okay.
627
00:36:51,240 --> 00:36:52,290
Great.
628
00:36:52,480 --> 00:36:53,560
Okay, well, thank you.
629
00:37:10,990 --> 00:37:13,230
I hope this one is better, Miss Granger.
630
00:37:13,530 --> 00:37:15,430
Yes. I hope so.
631
00:37:21,030 --> 00:37:22,080
What's it like?
632
00:37:22,390 --> 00:37:23,530
In Iran, I mean.
633
00:37:24,890 --> 00:37:27,130
I don't really remember much about it.
634
00:37:27,470 --> 00:37:28,630
It was only nine.
635
00:37:30,090 --> 00:37:34,989
I know we lived just outside Hamadan,
and we had to leave because my dad had
636
00:37:34,990 --> 00:37:36,610
written something in a magazine.
637
00:37:36,870 --> 00:37:38,610
He said it was an act against God.
638
00:37:39,680 --> 00:37:41,120
We're going to hang him for it.
639
00:37:42,400 --> 00:37:45,420
If you get to stay here, can your family
stay too?
640
00:37:45,640 --> 00:37:47,280
Yeah, if we're here back in time.
641
00:37:48,180 --> 00:37:50,680
If not, I guess I'll be left here
waiting.
642
00:37:52,540 --> 00:37:54,160
My mum wants me to stay here.
643
00:37:59,440 --> 00:38:00,490
No.
644
00:38:04,860 --> 00:38:05,910
Don't look there.
645
00:38:05,911 --> 00:38:07,979
You don't want to draw attention to
yourself.
646
00:38:07,980 --> 00:38:09,030
Get inside.
647
00:38:31,710 --> 00:38:33,090
Hello? Thank you, Bridget.
648
00:38:36,790 --> 00:38:37,930
So, have you found her?
649
00:38:39,310 --> 00:38:42,500
No, we haven't, Miss Mason. But we have
had a confirmed sighting.
650
00:38:42,501 --> 00:38:46,589
A local resident saw a young girl in
pyjamas running into the school grounds
651
00:38:46,590 --> 00:38:47,710
early this morning.
652
00:38:48,610 --> 00:38:52,370
If the mean is here, Miss Mason, you're
splitting a family apart.
653
00:38:55,850 --> 00:38:58,020
I assure you, something as easy as not
here.
654
00:39:00,670 --> 00:39:02,390
I believe what I need to talk.
655
00:39:26,860 --> 00:39:27,910
Are you in there?
656
00:39:30,740 --> 00:39:32,180
Elaine, what is going on?
657
00:39:32,800 --> 00:39:34,340
Go get Miss Mason for me.
658
00:39:42,660 --> 00:39:43,710
Elaine!
659
00:39:45,340 --> 00:39:46,800
Elaine, open the door!
660
00:39:49,900 --> 00:39:51,780
I think we just found our girl.
661
00:39:56,290 --> 00:39:58,520
Rachel, come quickly. We've got a
situation.
662
00:40:03,050 --> 00:40:05,250
Samin, please open the door.
663
00:40:06,441 --> 00:40:08,529
What's going on?
664
00:40:08,530 --> 00:40:10,670
They're taking Samin. You what? Yeah.
665
00:40:11,250 --> 00:40:12,300
What?
666
00:40:14,530 --> 00:40:16,650
Can you move away from the door?
667
00:40:17,950 --> 00:40:20,250
You assured us Samin wasn't in the
school.
668
00:40:21,310 --> 00:40:25,050
Look, we don't want to cause a fuss, but
we've got a job to do. So please.
669
00:40:25,720 --> 00:40:26,770
Co -operate with us.
670
00:40:26,840 --> 00:40:30,330
Look, Samina at this very moment is
having a case reviewed by the Home
671
00:40:30,331 --> 00:40:33,739
If there is a fraction of a chance of
her getting a stop order, I am not going
672
00:40:33,740 --> 00:40:34,579
to help you.
673
00:40:34,580 --> 00:40:37,559
Now, you're on school grounds and I
remember asking you to leave. You are
674
00:40:37,560 --> 00:40:41,139
harbouring an illegal immigrant, Miss
Mason, which means by law we can force
675
00:40:41,140 --> 00:40:44,900
entry and take her. It also means you
are liable for prosecution.
676
00:40:45,440 --> 00:40:51,660
Well, then we're at a standoff because
by law I have to protect my pupils'
677
00:40:51,880 --> 00:40:52,930
welfare.
678
00:40:57,979 --> 00:40:59,700
Samin, please open the door.
679
00:41:04,940 --> 00:41:07,580
Miss Mason, Mr Charlton's called.
680
00:41:07,581 --> 00:41:10,859
The Home Office are looking at Samin's
case and he hopes to have some news for
681
00:41:10,860 --> 00:41:11,899
us soon.
682
00:41:11,900 --> 00:41:13,920
OK, so all we can do is wait.
683
00:41:14,980 --> 00:41:17,990
There better be that when he calls. Can
I leave you in charge?
684
00:41:18,100 --> 00:41:19,150
Of course.
685
00:41:25,839 --> 00:41:29,359
You are not going out there. No way.
They can't send you back to a country
686
00:41:29,360 --> 00:41:30,699
you can't even speak the language.
687
00:41:30,700 --> 00:41:31,959
Where's Miss Mason gone?
688
00:41:31,960 --> 00:41:33,660
She said she was sorting it all.
689
00:41:35,200 --> 00:41:37,790
Hiya, what's going on? Trying to take
the mean away.
690
00:41:38,040 --> 00:41:39,160
You fascists.
691
00:41:39,400 --> 00:41:40,450
I know, yeah.
692
00:41:43,400 --> 00:41:44,900
We're just trying to do our job.
693
00:41:45,200 --> 00:41:48,060
So, please, get rid of this lot, will
you?
694
00:41:49,200 --> 00:41:50,250
No.
695
00:41:56,120 --> 00:41:58,530
Samin, your family are getting ready to
fly out.
696
00:41:59,040 --> 00:42:00,540
Don't you want to be with them?
697
00:42:01,400 --> 00:42:04,110
Must be very scary thinking of them
going without you.
698
00:42:05,900 --> 00:42:08,910
Listen, if you come with us, we can take
you to them right now.
699
00:42:12,420 --> 00:42:13,470
You're disgusting.
700
00:42:24,940 --> 00:42:26,180
You spoke to Horda yet?
701
00:42:26,900 --> 00:42:29,250
Yes, I have, but listen, immigration are
back.
702
00:42:29,251 --> 00:42:32,679
They know she's here, they're trying to
take her. Her family need you to fly out
703
00:42:32,680 --> 00:42:36,199
in four hours and I've still got no news
on stop order. What if it doesn't come
704
00:42:36,200 --> 00:42:37,250
through in time?
705
00:42:37,251 --> 00:42:40,899
And if it does, we'd be responsible for
splitting up the family. She'd be on her
706
00:42:40,900 --> 00:42:45,320
own. Then if she gets sent back, there's
no guarantee they'll be reunited.
707
00:42:45,920 --> 00:42:49,770
I need to know we're not bullying her
into making a decision she might regret.
708
00:42:50,060 --> 00:42:51,440
Do you want me to talk to her?
709
00:42:52,880 --> 00:42:55,170
She's really going through with the poor
kid.
710
00:42:59,540 --> 00:43:05,060
I thought teachers were supposed to give
kids some respect for authority.
711
00:43:06,580 --> 00:43:09,760
That, and encouraging them to think for
themselves, yeah.
712
00:43:10,280 --> 00:43:11,660
Let me through here, please.
713
00:43:12,400 --> 00:43:13,450
Tom.
714
00:43:16,120 --> 00:43:17,400
I'm going to talk to Samin.
715
00:43:17,860 --> 00:43:20,260
I suggest you try not to inflame the
situation.
716
00:43:22,220 --> 00:43:23,440
I suppose we can wait.
717
00:43:23,700 --> 00:43:25,810
She can't stay in there forever, can
she?
718
00:43:25,880 --> 00:43:26,930
Thanks.
719
00:43:27,500 --> 00:43:28,550
Serene.
720
00:43:28,660 --> 00:43:29,710
Serene.
721
00:43:30,240 --> 00:43:31,290
It's Mr Lawson.
722
00:43:32,100 --> 00:43:33,970
Open the door. I need to talk to you
now.
723
00:43:35,220 --> 00:43:36,900
Don't worry. They're not coming in.
724
00:43:55,470 --> 00:43:56,520
What's up?
725
00:43:56,910 --> 00:43:57,960
Got my essay plate.
726
00:43:58,430 --> 00:44:01,800
Chloe, I've told you it's too late.
You've already been graded on it.
727
00:44:02,530 --> 00:44:03,580
This is for tomorrow.
728
00:44:05,150 --> 00:44:06,200
All right.
729
00:44:06,370 --> 00:44:07,420
Good.
730
00:44:07,421 --> 00:44:11,169
So it's finally got through to you, has
it, that this work is important to your
731
00:44:11,170 --> 00:44:12,220
A -level results?
732
00:44:13,230 --> 00:44:14,890
Good. Well done.
733
00:44:19,430 --> 00:44:24,150
So, we haven't heard back yet about your
appeal to revoke.
734
00:44:25,230 --> 00:44:26,370
I haven't given up hope.
735
00:44:27,590 --> 00:44:31,569
But there's a possibility it might not
come through in time to stop your family
736
00:44:31,570 --> 00:44:32,710
getting on that flight.
737
00:44:33,750 --> 00:44:38,110
Samin, you need to start thinking about
possible outcomes here.
738
00:44:39,190 --> 00:44:43,750
You may have a very difficult choice to
make about what you actually want to do.
739
00:44:47,270 --> 00:44:51,350
If they go back, and then the appeal
comes through.
740
00:44:53,930 --> 00:44:55,190
I'll stay and finish here.
741
00:44:56,430 --> 00:44:59,320
That's what my mum wanted and I'm not
going to let her down.
742
00:44:59,321 --> 00:45:03,849
You won't be letting her down no matter
what decision you make.
743
00:45:03,850 --> 00:45:06,869
Yeah, but her mum knows better than any
of us what's going to happen to her over
744
00:45:06,870 --> 00:45:07,920
there.
745
00:45:09,410 --> 00:45:11,820
What will happen to my dad when he
arrives back?
746
00:45:12,530 --> 00:45:16,969
If I stay here, I might never know, but
then if they send me back later, I might
747
00:45:16,970 --> 00:45:18,020
never find them.
748
00:45:18,450 --> 00:45:19,550
If they let you stay.
749
00:45:19,551 --> 00:45:23,499
Maybe by the time you've finished your
education, they may have found a way to
750
00:45:23,500 --> 00:45:26,300
get back to you. I just... I don't know.
751
00:45:30,620 --> 00:45:32,900
Or I might never see them again, Mr
Lawson.
752
00:45:33,940 --> 00:45:38,280
If I do get a stop order and they can't
come back, where will I live?
753
00:45:38,281 --> 00:45:41,579
Social services will find a place for
you to live.
754
00:45:41,580 --> 00:45:42,840
I'll have to go into care?
755
00:45:42,960 --> 00:45:44,660
Yeah. No way.
756
00:45:45,060 --> 00:45:46,560
I'm not a charity case.
757
00:45:47,330 --> 00:45:48,430
Samin can live with me.
758
00:45:48,670 --> 00:45:49,990
You can't say that, Daniel.
759
00:45:50,570 --> 00:45:51,910
Guys, we have to face back.
760
00:45:53,390 --> 00:45:54,440
Samin.
761
00:45:56,810 --> 00:45:58,130
I'm not pretty, I'm afraid.
762
00:46:01,770 --> 00:46:05,290
Mr Lawson, you have to bring Samin out
now.
763
00:46:07,721 --> 00:46:13,489
Mr Charlton should know the decision by
the end of the day.
764
00:46:13,490 --> 00:46:15,110
What does the end of the day mean?
765
00:46:15,111 --> 00:46:17,819
That's a good question. We can only hope
now, can't we?
766
00:46:17,820 --> 00:46:20,359
Look, come and get me if the call comes
through. I'm going to see what's
767
00:46:20,360 --> 00:46:21,410
happening.
768
00:46:22,720 --> 00:46:24,770
Maybe we could buy you some time to
think.
769
00:46:27,240 --> 00:46:29,710
Eddie, it's me. Can you open the door
and let me in?
770
00:46:46,090 --> 00:46:47,770
Mr Lawson, explain the situation.
771
00:46:48,410 --> 00:46:49,460
Yes, Miss.
772
00:46:49,461 --> 00:46:53,989
Look, there's still absolutely every
hope of getting the stop order. I'm very
773
00:46:53,990 --> 00:46:55,130
confident that we will.
774
00:46:57,010 --> 00:46:59,540
But I know there's a lot more to it than
that for you.
775
00:47:00,350 --> 00:47:01,550
It's just not fair.
776
00:47:02,510 --> 00:47:04,070
I don't know what to do.
777
00:47:05,150 --> 00:47:07,980
What do you think I should do? You
should stay right here.
778
00:47:07,981 --> 00:47:10,469
At least you know if the appeal's going
to work.
779
00:47:10,470 --> 00:47:14,090
Yeah, I do, right? If I do, I might not
see my family ever again.
780
00:47:14,960 --> 00:47:16,920
I think that Samin needs some space.
781
00:47:17,200 --> 00:47:18,360
I think it's time to go.
782
00:47:18,880 --> 00:47:20,020
Come on, girls. Let's go.
783
00:47:21,320 --> 00:47:24,330
She's right. I don't want to get anyone
into any more trouble.
784
00:47:24,720 --> 00:47:25,770
You should know.
785
00:47:36,920 --> 00:47:37,970
Eddie.
786
00:47:38,140 --> 00:47:39,240
Chase that decision.
787
00:47:39,540 --> 00:47:40,590
Yeah.
788
00:47:41,820 --> 00:47:43,680
Looks like we're going to need backup.
789
00:47:43,840 --> 00:47:46,250
You've got someone free. Can you send
them over?
790
00:47:46,360 --> 00:47:49,340
Thanks. That was the police. They're
sending support.
791
00:47:50,380 --> 00:47:52,670
Is that what you want? If that's what it
takes.
792
00:47:55,480 --> 00:48:02,479
If I had a daughter, like you, I'd want
her to grab
793
00:48:02,480 --> 00:48:04,280
at a chance for the best start in life.
794
00:48:05,640 --> 00:48:10,239
I'd want her to make the most of her
potential and any possibilities that she
795
00:48:10,240 --> 00:48:11,290
had.
796
00:48:12,270 --> 00:48:14,320
Even if it meant you never saw her
again?
797
00:48:16,010 --> 00:48:22,630
Well, if being with her meant putting
her in danger or making her life
798
00:48:22,790 --> 00:48:24,590
then yes, I think so.
799
00:48:24,591 --> 00:48:28,929
But what if she was just going to be
left on her own and her life was going
800
00:48:28,930 --> 00:48:29,980
be unhappy anyhow?
801
00:48:31,350 --> 00:48:32,400
When would it be?
802
00:48:33,190 --> 00:48:34,570
Being without your family?
803
00:48:37,510 --> 00:48:40,790
If it worked, and I stay.
804
00:48:43,210 --> 00:48:47,149
How am I supposed to enjoy my life when
I don't know what's happening to my mum
805
00:48:47,150 --> 00:48:49,010
and my dad and my little sister?
806
00:48:51,390 --> 00:48:53,230
It's my fourth birthday next week.
807
00:48:56,210 --> 00:49:00,469
My mum always told me that in life
you're always going to be faced with
808
00:49:00,470 --> 00:49:01,520
difficult choices.
809
00:49:03,130 --> 00:49:05,270
You just have to make the best ones for
now.
810
00:49:05,271 --> 00:49:10,309
Well, if you want to make something of
yourself, you will, no matter where you
811
00:49:10,310 --> 00:49:11,360
are.
812
00:49:12,490 --> 00:49:14,660
As long as I've got the support of my
family.
813
00:49:18,210 --> 00:49:20,230
I want my mum, Miss.
814
00:49:20,570 --> 00:49:21,620
Are you sure?
815
00:49:21,621 --> 00:49:25,149
Without being influenced by anyone, is
that what you want?
816
00:49:25,150 --> 00:49:26,450
I want to be with my family.
817
00:49:28,010 --> 00:49:29,060
Of course you do.
818
00:49:29,810 --> 00:49:32,580
And I'm sure that they want you more
than anything else.
819
00:49:33,990 --> 00:49:35,040
Okay?
820
00:49:51,120 --> 00:49:52,320
I'll walk on my own.
821
00:50:00,980 --> 00:50:03,330
Oh, no, I don't believe that. What's
happened?
822
00:50:03,580 --> 00:50:04,630
He's going.
823
00:50:08,580 --> 00:50:09,630
Come back, please.
824
00:50:10,080 --> 00:50:12,440
Thank you very much.
825
00:50:13,260 --> 00:50:14,310
Thank you.
826
00:50:16,400 --> 00:50:18,630
You can't let her do this to me. It's
not right.
827
00:50:19,611 --> 00:50:23,459
You said the school would be doing
something.
828
00:50:23,460 --> 00:50:26,350
Why are you just standing back and
letting them take her?
829
00:50:26,920 --> 00:50:28,200
Why are you doing this?
830
00:50:28,540 --> 00:50:29,590
Let her go!
831
00:50:31,760 --> 00:50:36,780
I mean, if you go now, you might never
be able to come back. I know that.
832
00:50:37,960 --> 00:50:39,010
I have to go.
833
00:50:45,320 --> 00:50:46,820
Thanks, Miss, for everything.
834
00:50:57,930 --> 00:51:01,410
You've done your best by not giving her
a good start.
835
00:51:40,040 --> 00:51:41,090
You alright?
836
00:51:43,200 --> 00:51:47,440
Me and you, I... I can't do this.
837
00:51:49,380 --> 00:51:50,430
Yeah, I know.
838
00:51:50,941 --> 00:51:54,279
You don't have to do anything else.
839
00:51:54,280 --> 00:51:56,930
We're going to end up killing each other
at this rate.
840
00:52:00,280 --> 00:52:04,480
The girls are... They're my priority.
They have to be.
841
00:52:07,380 --> 00:52:08,430
They're my family.
842
00:52:15,880 --> 00:52:16,930
It's probably best.
843
00:52:17,020 --> 00:52:18,070
Yeah, it is.
844
00:52:19,640 --> 00:52:24,160
Like I said, they're not my family, so
I'd always be an outsider.
845
00:52:26,120 --> 00:52:27,170
That won't work.
846
00:52:30,780 --> 00:52:32,460
Have the time and other place, eh?
847
00:52:34,040 --> 00:52:35,090
Something like that.
848
00:53:22,860 --> 00:53:25,100
Just taken a call, the appeal to revoke.
849
00:53:25,101 --> 00:53:29,219
They said many apologies, but they're
sure they'll give us a decision first
850
00:53:29,220 --> 00:53:30,270
thing in the morning.
851
00:53:31,580 --> 00:53:32,630
She's gone.
852
00:53:37,940 --> 00:53:41,680
Richard, thank you very much for today.
You can go home now.
853
00:53:52,680 --> 00:53:54,360
Looks like you've turned a corner.
854
00:53:54,540 --> 00:53:56,890
Just been marking your work. Impressive
stuff.
855
00:53:56,900 --> 00:53:57,950
Keep it coming.
856
00:53:59,220 --> 00:54:00,270
Hey, well done, you.
857
00:54:00,320 --> 00:54:02,120
This might just work out a treat, eh?
858
00:54:02,940 --> 00:54:03,990
Yeah.
859
00:54:09,660 --> 00:54:14,540
I'm in.
860
00:54:16,031 --> 00:54:20,639
Well, I've thought of it as politely as
possible.
861
00:54:20,640 --> 00:54:21,900
Under the circumstances.
862
00:54:22,160 --> 00:54:25,770
Oh, well, I don't see the need for a
manager in dealing with scum like you.
863
00:54:29,000 --> 00:54:30,580
Let me make this clear, Rachel.
864
00:54:32,040 --> 00:54:37,559
You get your crony off my back, or I
will blow your nasty little Pandora's
865
00:54:37,560 --> 00:54:38,610
wide open.
866
00:54:38,611 --> 00:54:41,859
How long are you going to keep
blackmailing me for, Stuart?
867
00:54:41,860 --> 00:54:42,940
For as long as it takes.
868
00:54:48,000 --> 00:54:49,050
Hello, Stuart.
869
00:54:51,660 --> 00:54:57,680
Do you know, I'm sure I told you to keep
away from Rachel, but as you're here,
870
00:54:57,920 --> 00:54:59,680
I think you should see this.
871
00:55:04,140 --> 00:55:05,190
What is it?
872
00:55:05,580 --> 00:55:07,380
Employment rights for young people.
873
00:55:07,760 --> 00:55:12,220
Of course, if you've broken any of those
laws, you'll probably never work again.
874
00:55:12,460 --> 00:55:18,539
And as I have our very interesting
little blackmail chat on record, I think
875
00:55:18,540 --> 00:55:19,860
we've got enough evidence.
876
00:55:20,060 --> 00:55:22,400
To ensure that we do not see you here
again.
877
00:55:27,060 --> 00:55:28,110
You're bluffing.
878
00:55:28,111 --> 00:55:30,939
Investigations into Haughty
Construction.
879
00:55:30,940 --> 00:55:34,979
Five years at Her Majesty's for
blackmail. It's all starting to sound
880
00:55:34,980 --> 00:55:36,030
tiresome.
881
00:55:36,520 --> 00:55:37,570
How are you?
882
00:55:37,840 --> 00:55:39,120
I'd quit while I was ahead.
883
00:55:40,740 --> 00:55:43,690
You think it's a good idea having her on
this place, do you?
884
00:55:43,940 --> 00:55:44,990
Yeah.
885
00:55:45,220 --> 00:55:46,300
I do, actually.
886
00:55:50,120 --> 00:55:53,180
I bet you love working for a two -bit
hooker, don't you?
887
00:55:55,760 --> 00:55:57,900
I bet she gives it to you for free.
888
00:56:03,320 --> 00:56:08,420
She wouldn't mind pissing off, Hordley.
889
00:56:09,100 --> 00:56:10,840
You're starting to irritate us now.
890
00:56:31,850 --> 00:56:34,260
Well, that's it. Do you think he's gone
for good?
891
00:56:36,470 --> 00:56:37,520
Absolutely.
892
00:56:45,650 --> 00:56:46,700
What's that?
893
00:56:46,701 --> 00:56:47,819
I mean...
894
00:56:47,820 --> 00:56:52,370
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
70503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.