Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,620 --> 00:00:42,220
You didn't do it. Get in there.
2
00:00:42,840 --> 00:00:49,500
Get in the room. I believe in the
future.
3
00:00:56,860 --> 00:00:59,680
Dante. Dante!
4
00:01:00,040 --> 00:01:01,500
We're late.
5
00:01:07,200 --> 00:01:08,600
Ta -da!
6
00:01:23,790 --> 00:01:25,150
Ben, five minutes, okay?
7
00:01:51,690 --> 00:01:52,740
something for you.
8
00:01:53,270 --> 00:01:56,630
You know, some of us have got work to
do.
9
00:01:57,170 --> 00:01:59,150
Well, you know what they say, don't you?
10
00:01:59,390 --> 00:02:03,350
All work and no play makes... Last week
was a one -off.
11
00:02:03,890 --> 00:02:07,970
Um, a two and a half off, if I remember
correctly.
12
00:02:08,270 --> 00:02:10,430
We have had our bit of fun.
13
00:02:11,009 --> 00:02:15,189
How many times are you going to keep
saying that? I can assure you that this
14
00:02:15,190 --> 00:02:16,240
the last time.
15
00:02:16,610 --> 00:02:18,230
You see, this isn't you talking.
16
00:02:18,750 --> 00:02:20,450
I know what goes on up here.
17
00:02:21,120 --> 00:02:23,020
I know what makes you tick. I mean it.
18
00:02:23,780 --> 00:02:26,070
There isn't going to be a repeat
performance.
19
00:02:26,620 --> 00:02:30,760
Oh, because... I've made plans.
20
00:02:31,240 --> 00:02:34,320
Well, you can unmake them. Bridget!
Sorry, I'm really busy.
21
00:02:34,760 --> 00:02:39,060
Look, if you're worried about Davina
finding out that... Don't even go there.
22
00:02:40,360 --> 00:02:41,410
Did you want me?
23
00:02:41,460 --> 00:02:42,600
Steph was just leaving.
24
00:02:43,960 --> 00:02:45,320
You'll be back, Jack.
25
00:03:00,090 --> 00:03:01,890
Bridget, you can give me some advice.
26
00:03:05,530 --> 00:03:06,850
What do you think of these?
27
00:03:14,610 --> 00:03:16,850
Clive, are you all right?
28
00:03:17,810 --> 00:03:18,860
I'm late, aren't I?
29
00:03:21,210 --> 00:03:22,890
It's weird not having you at home.
30
00:03:23,450 --> 00:03:26,100
At least I'm not always borrowing the
straightness.
31
00:03:26,920 --> 00:03:28,780
You can take them any time you like.
32
00:03:31,580 --> 00:03:33,640
Tom misses you, doesn't he?
33
00:03:35,320 --> 00:03:37,370
It's really sad when it's just me and
him.
34
00:03:39,800 --> 00:03:43,290
Maybe if you come down one night this
week, you'll get him to make a bad
35
00:03:45,040 --> 00:03:46,090
I'll ask Dante.
36
00:03:49,820 --> 00:03:51,200
Did you two sort things out?
37
00:03:57,420 --> 00:03:59,940
And you and Dante, you all right in that
flat?
38
00:04:00,580 --> 00:04:02,140
Yeah, of course.
39
00:04:02,400 --> 00:04:03,450
I'm fine.
40
00:04:11,160 --> 00:04:13,450
I thought we were walking to school
together.
41
00:04:14,420 --> 00:04:15,560
Ben asked me to help him.
42
00:04:17,120 --> 00:04:18,200
You just make me think.
43
00:04:18,201 --> 00:04:22,279
You want to get with Bolton and we can
hang out together after the math test.
44
00:04:22,280 --> 00:04:25,599
I'm not going out with Bolton. I just
want to watch you two slobbering over
45
00:04:25,600 --> 00:04:26,650
other.
46
00:04:28,790 --> 00:04:30,470
Like, are you gonna help me or not?
47
00:04:31,790 --> 00:04:32,840
What do you think?
48
00:04:33,630 --> 00:04:34,750
You're such a girl.
49
00:05:00,080 --> 00:05:01,260
Thanks anyway. Bye.
50
00:05:03,240 --> 00:05:04,290
You all right?
51
00:05:04,760 --> 00:05:06,100
Gone and lost my deposit.
52
00:05:06,960 --> 00:05:08,220
The honeymoon suite.
53
00:05:08,800 --> 00:05:11,720
Jacuzzi, rose petals, bottle of cava,
the lot.
54
00:05:11,980 --> 00:05:15,899
The only good thing is at least I got it
at a discounted price because of us
55
00:05:15,900 --> 00:05:16,950
being newlyweds.
56
00:05:17,960 --> 00:05:20,760
Are you going to bring me up to speed
here?
57
00:05:26,620 --> 00:05:28,100
Supposed to be for Jack.
58
00:05:28,101 --> 00:05:31,339
Hang on, I thought he was saying...
Well, everyone knows Davina can't give
59
00:05:31,340 --> 00:05:32,390
what he really needs.
60
00:05:34,300 --> 00:05:35,560
And what's that exactly?
61
00:05:36,920 --> 00:05:38,960
A night in a travel lodge in Chorley.
62
00:05:42,380 --> 00:05:43,430
Not as far as you.
63
00:05:44,720 --> 00:05:45,770
What?
64
00:05:46,140 --> 00:05:48,440
Well, saved me losing my deposit.
65
00:05:49,240 --> 00:05:50,800
You are insatiable.
66
00:05:51,760 --> 00:05:53,320
Oh, well, worth a try.
67
00:05:57,640 --> 00:05:59,440
That was someone's bath, wasn't it?
68
00:06:01,240 --> 00:06:02,290
No.
69
00:06:02,600 --> 00:06:05,240
But there's no harm in trying, is there?
70
00:06:10,000 --> 00:06:11,740
Well, she has found herself a fella.
71
00:06:12,440 --> 00:06:14,100
Might stop her pining after Jack.
72
00:06:15,400 --> 00:06:16,450
So what about you?
73
00:06:17,600 --> 00:06:18,650
What about me?
74
00:06:19,020 --> 00:06:20,280
Any significant other?
75
00:06:21,680 --> 00:06:24,340
Sir! It's Ben. Come quickly. He's hurt
himself.
76
00:06:30,410 --> 00:06:31,670
Oh, my God, it's bleeding.
77
00:06:32,750 --> 00:06:33,800
What happened?
78
00:06:34,090 --> 00:06:35,530
He fell off that scaffolding.
79
00:06:35,531 --> 00:06:37,129
He could have been killed, sir.
80
00:06:37,130 --> 00:06:38,709
Are you all right? It's just a little
cut.
81
00:06:38,710 --> 00:06:39,760
I'll deal with it.
82
00:06:39,910 --> 00:06:41,170
I'll get the first aid box.
83
00:06:41,650 --> 00:06:42,700
Right.
84
00:06:45,051 --> 00:06:47,909
Right, let's have a look at you.
85
00:06:47,910 --> 00:06:48,869
I'm fine.
86
00:06:48,870 --> 00:06:51,089
Yeah, OK. I'll be the judge of that.
I'll be all right.
87
00:06:51,090 --> 00:06:52,140
All right, all right.
88
00:06:52,590 --> 00:06:53,650
Come here.
89
00:06:56,090 --> 00:06:57,890
It's a nasty cut you got there, buddy.
90
00:06:58,780 --> 00:07:00,640
Look, you two better run to class, OK?
91
00:07:00,940 --> 00:07:03,830
He's going to be all right, sir, isn't
he? Yeah, he will be.
92
00:07:04,120 --> 00:07:05,170
OK?
93
00:07:14,080 --> 00:07:15,880
Where are you two going? You're late.
94
00:07:15,881 --> 00:07:17,159
It's the house, aren't we?
95
00:07:17,160 --> 00:07:19,630
It's Ben. We've been in an accident in
the art room.
96
00:07:19,631 --> 00:07:21,259
Is he all right?
97
00:07:21,260 --> 00:07:23,730
I cut his head and then there's blood
everywhere.
98
00:07:23,731 --> 00:07:25,839
Where are you going, mate?
99
00:07:25,840 --> 00:07:27,420
Never mind. Just get to class.
100
00:07:33,701 --> 00:07:38,089
Do you think I'm going to get in trouble
for this?
101
00:07:38,090 --> 00:07:39,140
I shouldn't worry.
102
00:07:40,170 --> 00:07:41,730
I'll be left in for five minutes.
103
00:07:44,390 --> 00:07:47,230
Um, why don't I take over?
104
00:07:47,590 --> 00:07:49,570
I think I'm in enough bother, don't you?
105
00:07:50,770 --> 00:07:53,660
Mate, I reckon we're going to have to
take you to hospital.
106
00:07:53,670 --> 00:07:55,130
It feels much better now.
107
00:07:55,470 --> 00:07:56,850
It's going to need stitches.
108
00:07:59,110 --> 00:08:01,340
Looks like we've both been through the
wars.
109
00:08:06,030 --> 00:08:07,080
I'll tell you what.
110
00:08:07,310 --> 00:08:10,870
I'll take Ben up to the hospital. No,
it's fine. No, honestly, it's no
111
00:08:11,190 --> 00:08:12,240
Come on.
112
00:08:13,210 --> 00:08:14,260
Matt,
113
00:08:14,550 --> 00:08:17,570
why don't you get that cut checked out
as well?
114
00:08:17,950 --> 00:08:19,000
It's only a scratch.
115
00:08:19,610 --> 00:08:22,140
I want you back painting the set by
lunchtime, OK?
116
00:08:23,641 --> 00:08:25,709
Don't worry.
117
00:08:25,710 --> 00:08:26,760
You'll be all right.
118
00:08:31,190 --> 00:08:32,570
You all right, man?
119
00:08:33,470 --> 00:08:34,550
Yeah, just bang me out.
120
00:08:34,551 --> 00:08:36,599
You going to be okay for that game on
Saturday?
121
00:08:36,600 --> 00:08:37,650
Of course he is.
122
00:08:38,059 --> 00:08:39,559
Hey, and Bolton, you're late.
123
00:08:39,780 --> 00:08:40,920
Straight to the cooler.
124
00:08:40,921 --> 00:08:44,699
Don't you think you should say
something?
125
00:08:44,700 --> 00:08:46,100
Leave the worrying to me.
126
00:08:46,400 --> 00:08:47,450
What about my mum?
127
00:08:48,440 --> 00:08:49,490
That's your call.
128
00:08:52,520 --> 00:08:53,570
Not to work.
129
00:08:58,540 --> 00:09:02,260
Yes, hello. I'd like to leave a message
for Mrs. McNulty, please.
130
00:09:03,120 --> 00:09:05,410
Yeah, it's Steph Haydock from Waterloo
Road.
131
00:09:05,500 --> 00:09:09,659
It's just to say that a son has had a
little knock to the head, but it's
132
00:09:09,660 --> 00:09:11,400
absolutely nothing to worry about.
133
00:09:11,401 --> 00:09:14,219
Yeah, if you would, on this number,
please, thanks.
134
00:09:14,220 --> 00:09:15,270
Bye.
135
00:09:16,820 --> 00:09:17,870
There you go.
136
00:09:17,871 --> 00:09:21,919
Now, I don't know about you, but I don't
want to get back to this place till
137
00:09:21,920 --> 00:09:22,970
lunchtime.
138
00:09:33,390 --> 00:09:35,010
I hope you're behaving yourself.
139
00:09:35,011 --> 00:09:36,589
How do you mean?
140
00:09:36,590 --> 00:09:37,790
Well, you're on for that.
141
00:09:38,110 --> 00:09:40,220
Schoolwork's the last thing on your
mind.
142
00:09:40,370 --> 00:09:41,420
Living on your own.
143
00:09:41,650 --> 00:09:46,190
Well, it's quite... They always think
about coming home.
144
00:09:46,890 --> 00:09:47,970
But what about Dante?
145
00:09:48,370 --> 00:09:49,420
You'd understand.
146
00:09:50,550 --> 00:09:52,070
I don't want to upset him.
147
00:09:53,050 --> 00:09:55,280
You've got to do what makes you happy,
Chloe.
148
00:09:55,970 --> 00:09:57,110
But he'll be dead upset.
149
00:09:57,830 --> 00:10:00,110
Well, I think he'll survive, don't you?
150
00:10:07,210 --> 00:10:08,260
What was that for?
151
00:10:09,510 --> 00:10:10,650
Just felt like it.
152
00:10:12,190 --> 00:10:13,870
How about I have a word with Dante?
153
00:10:14,750 --> 00:10:17,040
You won't tell him I said anything, will
you?
154
00:10:18,750 --> 00:10:20,670
You leave this one to me, yeah?
155
00:10:36,661 --> 00:10:38,369
I love you.
156
00:10:38,370 --> 00:10:39,630
I got a message at work.
157
00:10:39,890 --> 00:10:41,290
My son Ben hurt his head.
158
00:10:41,291 --> 00:10:44,769
I tried calling Miss Haydock, but her
phone was switched off. You've just
159
00:10:44,770 --> 00:10:46,249
me, Miss Haydock. Take me to Annie.
160
00:10:46,250 --> 00:10:48,349
Is it serious? Just a precautionary
measure.
161
00:10:48,350 --> 00:10:49,970
And Miss Haydock dealt with him?
162
00:10:50,270 --> 00:10:51,370
No, Mr Wilding.
163
00:10:51,371 --> 00:10:54,669
But Miss Haydock was there, wasn't she,
to oversee everything?
164
00:10:54,670 --> 00:10:55,870
Oversee what, exactly?
165
00:10:58,350 --> 00:11:00,650
Bridget, if anyone wants me, I'm in a
meeting.
166
00:11:01,010 --> 00:11:02,060
OK, Jack.
167
00:11:04,790 --> 00:11:05,990
And where are you going?
168
00:11:06,520 --> 00:11:07,570
Never you mind.
169
00:11:09,000 --> 00:11:10,140
You're up to something.
170
00:11:10,141 --> 00:11:11,459
What makes you say that?
171
00:11:11,460 --> 00:11:12,510
I can tell.
172
00:11:14,020 --> 00:11:16,680
Well, first you encouraged me to go off
in that car.
173
00:11:17,400 --> 00:11:20,050
And now you're sneaking off to have
secret meetings.
174
00:11:22,120 --> 00:11:24,410
Is there something you want to tell me,
Jack?
175
00:11:25,160 --> 00:11:27,340
Like what you got up to when I was away.
176
00:11:28,900 --> 00:11:29,950
A lot of paperwork.
177
00:11:30,980 --> 00:11:32,660
And a very large bottle of red wine.
178
00:11:33,380 --> 00:11:35,670
And here's me thinking you're up to all
sorts.
179
00:11:36,200 --> 00:11:37,400
Chance to be a fine thing.
180
00:11:38,580 --> 00:11:41,280
Well, maybe you could swap tips instead.
181
00:11:41,940 --> 00:11:44,820
Hmm? She's got this new bloke on the go,
apparently.
182
00:11:46,720 --> 00:11:48,460
Not interrupting anything, Emma?
183
00:11:48,640 --> 00:11:52,319
Your timing is as impeccable as ever,
Eddie. I just wanted to talk to you
184
00:11:52,320 --> 00:11:54,579
before... I got a message that you
wanted to see me.
185
00:11:54,580 --> 00:11:55,630
He's first.
186
00:11:55,631 --> 00:11:59,439
This was about what happened this
morning. I only left Ben for a couple of
187
00:11:59,440 --> 00:12:00,700
minutes. What did happen?
188
00:12:01,540 --> 00:12:04,800
He knocked his head, so I patched it up.
No harm done.
189
00:12:08,180 --> 00:12:09,230
Why? What's wrong?
190
00:12:09,260 --> 00:12:10,460
I've just been informed.
191
00:12:11,160 --> 00:12:12,300
Ben's HIV positive.
192
00:12:16,000 --> 00:12:19,910
Right, you're going to have to tell me
what happens before Clarkson gets here.
193
00:12:20,980 --> 00:12:22,030
You all right, babe?
194
00:12:23,080 --> 00:12:25,310
Are you on a different planet or
something?
195
00:12:25,740 --> 00:12:30,000
Yeah, no, I'm just... It's about Brett,
isn't it?
196
00:12:30,291 --> 00:12:32,339
What do you mean?
197
00:12:32,340 --> 00:12:35,170
Oh, ever since last week, you've been
acting dead weird.
198
00:12:36,640 --> 00:12:38,380
Him jacking in the tuition and that.
199
00:12:38,381 --> 00:12:41,379
I know you're worried about what Miss
Haylock's going to say. I don't give a
200
00:12:41,380 --> 00:12:42,430
stuff about French.
201
00:12:42,431 --> 00:12:47,139
What? I haven't talked to him, all
right? Put him straight. Why can't
202
00:12:47,140 --> 00:12:48,340
just stop interfering?
203
00:12:49,240 --> 00:12:51,410
Right, I want you to get into pairs,
please.
204
00:12:52,500 --> 00:12:54,850
We're going to be looking at Act Two,
Scene One.
205
00:12:56,840 --> 00:12:58,460
So, do you want to sit with Fiona?
206
00:13:02,540 --> 00:13:03,740
Well, how about me, sir?
207
00:13:04,300 --> 00:13:06,590
Looks like you're going to be working
with me.
208
00:13:07,479 --> 00:13:11,919
Okay, I want you to identify each insult
that Benedict throws at Beatrice and
209
00:13:11,920 --> 00:13:12,970
what he means by it.
210
00:13:13,200 --> 00:13:16,450
Then I want you to think about what
motivates him to say it, okay?
211
00:13:18,800 --> 00:13:23,180
Well, the thing is, Tom, I didn't
actually read it.
212
00:13:23,500 --> 00:13:25,180
No, why doesn't that surprise me?
213
00:13:27,900 --> 00:13:29,100
How's the flight going?
214
00:13:29,960 --> 00:13:31,010
Yeah, it's meant.
215
00:13:32,020 --> 00:13:33,070
Really?
216
00:13:33,300 --> 00:13:34,560
That's not what Paul said.
217
00:13:38,000 --> 00:13:39,440
She didn't say anything to me.
218
00:13:40,080 --> 00:13:41,760
Yeah, well, she won't, would she?
219
00:13:43,300 --> 00:13:46,190
All this turning up, mate, falling
behind with your work.
220
00:13:47,140 --> 00:13:50,030
Claude's going to be lucky if they let
her finish the year.
221
00:13:50,031 --> 00:13:53,719
The point I need to do is to convince
you to move back to our house, eh?
222
00:13:53,720 --> 00:13:54,860
We're somewhere we are.
223
00:13:55,380 --> 00:13:56,760
Claude needs her family now.
224
00:13:57,480 --> 00:14:00,070
She needs to get her A -levels and make
her mum proud.
225
00:14:02,880 --> 00:14:06,730
Why would you shell out all that money
when you can stay with us, Brent, free?
226
00:14:08,010 --> 00:14:12,309
And if it's privacy you want, then we'll
convert the loft to give you your own
227
00:14:12,310 --> 00:14:13,360
bathroom.
228
00:14:14,470 --> 00:14:16,750
I don't mean to say all this to you, do
I?
229
00:14:17,150 --> 00:14:19,320
I mean, you know Claude better than
anyone.
230
00:14:21,770 --> 00:14:23,750
We just want what's best for her, right?
231
00:14:48,200 --> 00:14:51,030
I need to talk to you about why Ben was
left unsupervised.
232
00:14:51,560 --> 00:14:54,930
His injuries could have been a lot more
serious. We were lucky today.
233
00:14:56,600 --> 00:15:00,880
Lucky? The school is lucky if I don't
make a complaint about this.
234
00:15:01,560 --> 00:15:03,980
Why didn't anyone tell me he was HIV
positive?
235
00:15:03,981 --> 00:15:05,779
That's what I'm trying to find out.
236
00:15:05,780 --> 00:15:06,830
Did you know?
237
00:15:06,900 --> 00:15:09,190
No, as far as I'm aware, Steph was the
only one.
238
00:15:11,740 --> 00:15:16,059
Sorry, rewind a minute. You're saying
Steph knew about this? As far as I could
239
00:15:16,060 --> 00:15:17,110
gather, yeah.
240
00:15:17,111 --> 00:15:20,019
Why the hell didn't she say anything?
241
00:15:20,020 --> 00:15:21,070
I don't know.
242
00:15:21,360 --> 00:15:23,480
She watched me and didn't say a word.
243
00:15:23,720 --> 00:15:25,100
Sorry, you've lost me there.
244
00:15:25,260 --> 00:15:26,310
Watched you do what?
245
00:15:29,120 --> 00:15:31,520
I patched his head with a cut hand.
246
00:15:32,600 --> 00:15:34,340
I couldn't just leave him, could I?
247
00:15:36,420 --> 00:15:38,260
So? What do I do?
248
00:15:40,640 --> 00:15:41,690
I'd call you doctor.
249
00:15:42,880 --> 00:15:44,500
You're saying I won't be at risk?
250
00:15:45,180 --> 00:15:46,230
Just a precaution.
251
00:15:46,441 --> 00:15:48,859
Well, where are you going?
252
00:15:48,860 --> 00:15:49,910
I need to see Jack.
253
00:15:50,261 --> 00:15:52,839
I'll be all right, won't I?
254
00:15:52,840 --> 00:15:53,920
Just call your doctor.
255
00:16:07,460 --> 00:16:08,510
Hi.
256
00:16:08,660 --> 00:16:11,020
Hi. Have you heard how Ben McNulty's
doing?
257
00:16:12,280 --> 00:16:13,330
Why?
258
00:16:13,760 --> 00:16:16,050
Well, he was taken into hospital, wasn't
he?
259
00:16:16,780 --> 00:16:18,400
Yeah, just a cut through his head.
260
00:16:19,080 --> 00:16:22,880
You ever heard of post -exposure
prophylaxis?
261
00:16:24,160 --> 00:16:25,240
I mean, either.
262
00:16:29,160 --> 00:16:30,300
Matt, what's going on?
263
00:16:31,500 --> 00:16:32,550
Ben McNulty.
264
00:16:33,460 --> 00:16:35,700
He's HIV positive, apparently.
265
00:16:37,780 --> 00:16:39,780
I caught it on a nail.
266
00:16:41,480 --> 00:16:43,160
Occupational risk, you could say.
267
00:16:44,540 --> 00:16:48,559
But... If you'll excuse me, I've got to
get a hospital and be pumped full of
268
00:16:48,560 --> 00:16:49,610
drugs.
269
00:16:53,160 --> 00:16:55,570
Not too much of a sniffle, according to
this lot.
270
00:16:56,900 --> 00:16:58,340
Why didn't that tell anyone?
271
00:16:58,540 --> 00:17:00,160
Maybe his parents told him not to.
272
00:17:00,161 --> 00:17:03,799
Do you mean I could have a kid in my
school with AIDS and I'd be the last to
273
00:17:03,800 --> 00:17:04,850
know? HIV.
274
00:17:04,851 --> 00:17:06,179
Same difference.
275
00:17:06,180 --> 00:17:07,230
Very different.
276
00:17:08,859 --> 00:17:09,999
How'd he get it anyway?
277
00:17:10,000 --> 00:17:11,179
He's only a kid.
278
00:17:11,180 --> 00:17:12,459
His birth mother, apparently.
279
00:17:12,460 --> 00:17:13,510
She was a drug user.
280
00:17:17,680 --> 00:17:20,780
What on earth made me put Steph in
charge of Castro?
281
00:17:21,099 --> 00:17:24,289
It pains me to say this, chap, but I
don't think this is her fault.
282
00:17:24,380 --> 00:17:25,640
Non -notifiable disease.
283
00:17:26,260 --> 00:17:27,310
School policy.
284
00:17:27,311 --> 00:17:31,139
You'll probably find it in one of them
circulars you like to file in the bin.
285
00:17:31,140 --> 00:17:34,870
Yeah, well, non -notifiable or not, she
should have flaming told someone.
286
00:17:39,820 --> 00:17:42,590
This isn't fair, miss. We're supposed to
be doing drama.
287
00:17:43,570 --> 00:17:47,649
Right, well, Mr Wilding didn't leave me
any work to do, so I thought instead of
288
00:17:47,650 --> 00:17:50,000
wasting time, we could look at some war
poetry.
289
00:17:51,090 --> 00:17:55,950
I want you to all read this poem and
pull out all the negative adjectives.
290
00:17:56,610 --> 00:17:57,950
Where is Mr Wilding, miss?
291
00:17:59,110 --> 00:18:00,750
He's taken Ben to the hospital.
292
00:18:01,410 --> 00:18:03,460
But I thought Miss Haydock went with
him.
293
00:18:05,370 --> 00:18:07,960
Look, can we just concentrate on the
first stanza?
294
00:18:08,370 --> 00:18:10,050
Why does it need two of them, miss?
295
00:18:11,010 --> 00:18:12,390
Ben's not dead, is he, miss?
296
00:18:13,900 --> 00:18:14,950
Why do you say that?
297
00:18:14,951 --> 00:18:17,679
My uncle banged his head off the side of
a pedalo.
298
00:18:17,680 --> 00:18:20,030
Five hours later, he was dead. Banged
his head?
299
00:18:20,420 --> 00:18:21,470
Went over by a car.
300
00:18:22,120 --> 00:18:24,410
Ben's absolutely fine. Can we call him,
then?
301
00:18:25,700 --> 00:18:26,750
Do you know what?
302
00:18:26,840 --> 00:18:29,370
I've had just about enough chatter for
one lesson.
303
00:18:30,020 --> 00:18:35,199
I want you to all work in silence,
picking out the key words that sum up
304
00:18:35,200 --> 00:18:36,250
mood of the poem.
305
00:18:41,260 --> 00:18:42,460
She's hiding something.
306
00:18:43,070 --> 00:18:44,120
How can you tell?
307
00:18:44,770 --> 00:18:45,890
I just can't.
308
00:18:46,490 --> 00:18:47,540
Something's up.
309
00:18:48,630 --> 00:18:51,910
Hey, I was thinking, we could go
shopping on Saturday.
310
00:18:52,430 --> 00:18:53,810
Get some girls in that house.
311
00:18:53,811 --> 00:18:56,809
I know what you're doing, babe, all
right? You don't have to keep pretending
312
00:18:56,810 --> 00:18:58,650
me. What are you talking about?
313
00:18:59,070 --> 00:19:01,210
The flat, all right? I know you hate it.
314
00:19:03,230 --> 00:19:04,280
That's not true.
315
00:19:04,890 --> 00:19:09,650
Ah, so you don't want to go back to
Tom's, eh? Oh, you still wrap your head.
316
00:19:09,870 --> 00:19:11,730
I'd do anything to get away from my mum.
317
00:19:12,840 --> 00:19:15,400
Oh, I'm sorry about that. I didn't
mean... It's okay.
318
00:19:19,240 --> 00:19:21,410
Just think of the money we save, all
right?
319
00:19:21,860 --> 00:19:25,040
A couple more years in this place and we
can do what we like.
320
00:19:27,360 --> 00:19:29,160
I mean, it is what you want, isn't it?
321
00:19:29,320 --> 00:19:30,400
To be with your family.
322
00:19:35,340 --> 00:19:36,390
Sorted, then.
323
00:19:43,471 --> 00:19:45,539
There isn't time.
324
00:19:45,540 --> 00:19:47,459
Five minutes isn't going to make a
difference.
325
00:19:47,460 --> 00:19:49,699
Yeah, easy for you to say. You're going
to be fine.
326
00:19:49,700 --> 00:19:51,439
Oh, so you're a doctor now, are you?
327
00:19:51,440 --> 00:19:52,860
The risks are minimal, Matt.
328
00:19:53,340 --> 00:19:55,820
Yeah, minimal, but not zero.
329
00:20:01,140 --> 00:20:02,190
Excuse me.
330
00:20:02,200 --> 00:20:06,499
I've spoken to my doctor, and he's
supposed to arrange the course of PEP.
331
00:20:06,500 --> 00:20:10,170
your name, please? It's Matt Wilding.
Take a seat. I'll be with you shortly.
332
00:20:10,680 --> 00:20:12,120
It's all right. Keep calm.
333
00:20:12,820 --> 00:20:14,320
Everything's going to be fine.
334
00:20:41,070 --> 00:20:42,990
She thinks there's something going on.
335
00:20:50,490 --> 00:20:52,530
Oh, come on. There's nothing in here.
336
00:20:52,531 --> 00:20:54,389
You're going to get us in trouble.
337
00:20:54,390 --> 00:20:55,440
You left it on.
338
00:20:57,390 --> 00:20:59,920
Ben's our friend, Alicia. We've got a
right to know.
339
00:21:02,150 --> 00:21:05,730
What's post -exposure prophylaxis?
340
00:21:09,470 --> 00:21:10,520
HIV?
341
00:21:11,690 --> 00:21:12,740
That can't be it.
342
00:21:12,741 --> 00:21:17,029
Have you ever seen Haydock run anywhere,
Sam?
343
00:21:17,030 --> 00:21:19,560
Why did she go off on anyone and told
her about Ben?
344
00:21:26,131 --> 00:21:29,129
What do you think we're doing, man?
345
00:21:29,130 --> 00:21:31,769
I mean, you say one thing, but it means
something else concrete.
346
00:21:31,770 --> 00:21:33,030
I'll take your word for it.
347
00:21:33,830 --> 00:21:34,880
Hey, you and Chloe.
348
00:21:35,110 --> 00:21:36,610
You seem to be getting on sound.
349
00:21:37,390 --> 00:21:38,710
Why did you go on after her?
350
00:21:38,910 --> 00:21:39,960
It's complicated.
351
00:21:40,620 --> 00:21:43,750
Look, if I talked to her, I'd get her to
promise to work that out.
352
00:21:43,751 --> 00:21:45,719
Would you start doing French with her
again?
353
00:21:45,720 --> 00:21:46,920
I can't put you up to this.
354
00:21:47,380 --> 00:21:50,800
No, I just... I just want her to do
well, you know?
355
00:21:51,480 --> 00:21:52,530
Make her mum proud.
356
00:21:53,160 --> 00:21:54,720
What are you two talking about?
357
00:21:55,740 --> 00:21:59,110
Well, Brett said that he's going to
start helping you French again.
358
00:21:59,960 --> 00:22:01,340
But I don't want to do French.
359
00:22:01,600 --> 00:22:03,720
Oi, I've done you a favour, huh?
360
00:22:03,940 --> 00:22:05,440
So why can't you do this for me?
361
00:22:06,480 --> 00:22:09,670
Right, Brett, any problems with this
one, and I'll sort her out.
362
00:22:10,190 --> 00:22:12,660
When did you start caring about me doing
French?
363
00:22:12,661 --> 00:22:15,809
Because you're the ones with the brains,
Chloe. I'm not going to have people
364
00:22:15,810 --> 00:22:17,190
saying I'm holding you back.
365
00:22:27,810 --> 00:22:29,130
This isn't going to happen.
366
00:22:29,650 --> 00:22:30,700
It's not about me.
367
00:22:30,930 --> 00:22:31,980
It wasn't my idea.
368
00:22:35,650 --> 00:22:36,700
All right.
369
00:22:42,409 --> 00:22:44,819
What? Isn't it about time you two got
over this?
370
00:22:50,430 --> 00:22:55,129
I thought
371
00:22:55,130 --> 00:22:59,250
you might fancy an early lunch.
372
00:23:00,070 --> 00:23:03,670
I'd love to, but I've got this jargon to
sift through.
373
00:23:04,590 --> 00:23:06,700
Come on, Steph, answer the flaming
phone.
374
00:23:07,410 --> 00:23:08,460
Is there a problem?
375
00:23:08,630 --> 00:23:09,710
You don't want to know.
376
00:23:14,291 --> 00:23:17,069
What do you think you're doing?
377
00:23:17,070 --> 00:23:20,149
Well, if you're not going to give me any
attention, I'll just go and find
378
00:23:20,150 --> 00:23:21,530
someone that will. You and me.
379
00:23:22,690 --> 00:23:24,310
We're good together, aren't we?
380
00:23:26,770 --> 00:23:28,970
Is this the pals talking or you?
381
00:23:29,370 --> 00:23:30,420
I'm being serious.
382
00:23:33,870 --> 00:23:34,920
We make a good team.
383
00:23:38,230 --> 00:23:39,280
What is this, then?
384
00:23:46,540 --> 00:23:47,740
Can you call back later?
385
00:23:48,360 --> 00:23:49,410
Thanks.
386
00:24:04,780 --> 00:24:07,240
One flash of a needle and I'm out for
the count.
387
00:24:28,970 --> 00:24:30,020
Hate these places.
388
00:24:33,490 --> 00:24:35,130
I did try and warn you, Matt.
389
00:24:35,131 --> 00:24:36,669
You stood there and watched me.
390
00:24:36,670 --> 00:24:38,110
I don't think this is the time.
391
00:24:39,350 --> 00:24:40,400
And you are?
392
00:24:40,490 --> 00:24:41,540
It doesn't matter.
393
00:24:43,530 --> 00:24:46,120
I didn't know you were going to cut
yourself, did I?
394
00:24:46,510 --> 00:24:52,710
As soon as I did, I... I was only doing
what I was told, Matt.
395
00:25:05,669 --> 00:25:06,719
Sir?
396
00:25:22,390 --> 00:25:23,870
Can we just sort this?
397
00:25:23,871 --> 00:25:25,109
Sort what?
398
00:25:25,110 --> 00:25:26,160
You and Chloe.
399
00:25:26,161 --> 00:25:29,069
It's like you can't even be in the same
room together.
400
00:25:29,070 --> 00:25:31,029
Yeah, well, you have to talk to Chloe
about that.
401
00:25:31,030 --> 00:25:32,770
You're supposed to be my boyfriend.
402
00:25:33,530 --> 00:25:35,090
I want you and my sister to get on.
403
00:25:37,250 --> 00:25:40,990
So, why can't you just sit down and sort
things out?
404
00:25:51,190 --> 00:25:52,270
She's right, you know.
405
00:25:53,130 --> 00:25:54,810
We can't go on avoiding each other.
406
00:25:56,730 --> 00:25:59,200
People might start to think that
something's up.
407
00:25:59,910 --> 00:26:00,960
So do I do.
408
00:26:02,179 --> 00:26:03,979
Well, we used to be good mates before.
409
00:26:05,920 --> 00:26:06,970
You know.
410
00:26:08,480 --> 00:26:10,530
Who's to say we can't be like that
again?
411
00:26:11,860 --> 00:26:14,510
Are you sure Chloe wants to move back
into Clarke's?
412
00:26:14,800 --> 00:26:15,900
Yeah, of course I am.
413
00:26:19,120 --> 00:26:20,540
So why's she got her face on?
414
00:26:23,080 --> 00:26:25,970
Yeah, well, she's just stressed out
about work and stuff.
415
00:26:27,680 --> 00:26:29,360
She's been acting weird for weeks.
416
00:26:30,709 --> 00:26:31,969
Maybe she's going off you.
417
00:26:31,970 --> 00:26:33,769
As if.
418
00:26:33,770 --> 00:26:36,710
My mum reckons most divorces happen in
the first year.
419
00:26:37,741 --> 00:26:41,929
That was a red goose for kicking my dad
out.
420
00:26:41,930 --> 00:26:43,709
Says he wasn't the man she fell in love
with.
421
00:26:43,710 --> 00:26:46,090
Look, me and Chloe sound, all right?
422
00:26:47,770 --> 00:26:49,210
Doesn't matter where we live.
423
00:26:50,670 --> 00:26:51,720
You reckon?
424
00:26:51,970 --> 00:26:54,050
Yeah, and I'll prove it to you.
425
00:27:18,411 --> 00:27:22,109
How long are they going to make me wait?
426
00:27:22,110 --> 00:27:23,570
You'd think I'd be a priority.
427
00:27:23,790 --> 00:27:24,840
Mark.
428
00:27:28,630 --> 00:27:30,430
She's supposed to be my friend, Carl.
429
00:27:32,710 --> 00:27:37,029
Hi. Has anyone explained the process to
you, Mr. Wilder? No, no one's explained
430
00:27:37,030 --> 00:27:38,080
anything.
431
00:27:38,110 --> 00:27:42,709
Okay, well, PEP works by preventing the
HIV infection from establishing itself
432
00:27:42,710 --> 00:27:43,760
in the body.
433
00:27:43,770 --> 00:27:44,820
And does it work?
434
00:27:45,750 --> 00:27:49,729
Well, there's no caffeine guarantees,
but if we act quickly, the chances of
435
00:27:49,730 --> 00:27:51,290
virus taking hold are very slim.
436
00:27:51,850 --> 00:27:54,860
Could you arrange for Mr. Wilding to
start his first dosage?
437
00:27:56,210 --> 00:28:00,360
Now, there will be side effects, namely
diarrhoea, nausea, prolonged headaches.
438
00:28:00,361 --> 00:28:03,389
I don't care about the side effects. I
just want to be all right.
439
00:28:03,390 --> 00:28:04,440
OK.
440
00:28:11,790 --> 00:28:12,990
You two heading home?
441
00:28:13,290 --> 00:28:14,490
I'm going back to school.
442
00:28:14,491 --> 00:28:16,689
I thought the nurse told you to take it
easy.
443
00:28:16,690 --> 00:28:18,430
Yeah, but I want to get on with my set.
444
00:28:20,190 --> 00:28:23,929
I don't know what's got into kids these
days. I'd give me right on for a week
445
00:28:23,930 --> 00:28:24,809
off work.
446
00:28:24,810 --> 00:28:26,430
This will be all right, won't it?
447
00:28:26,570 --> 00:28:27,830
Don't worry about a thing.
448
00:28:27,831 --> 00:28:30,929
I promised it was going to be different
this time. And it will.
449
00:28:30,930 --> 00:28:33,909
I'm not going to let him go through all
that again, Miss Haydon. Look, stop
450
00:28:33,910 --> 00:28:35,710
worrying. But I talked to your deputy.
451
00:28:36,150 --> 00:28:38,130
Yeah, well, I'll put Mr Lawson straight.
452
00:28:38,990 --> 00:28:41,580
There's no need for anybody else to know
about this.
453
00:28:43,030 --> 00:28:44,080
Thanks.
454
00:28:54,481 --> 00:28:56,429
Out, mate.
455
00:28:56,430 --> 00:28:57,469
Why not?
456
00:28:57,470 --> 00:29:00,000
Because Sarah watched the match at
Jamie's house.
457
00:29:01,710 --> 00:29:04,070
Hey, might as well have a session with
Brett.
458
00:29:10,670 --> 00:29:11,810
There you are, you see?
459
00:29:12,030 --> 00:29:13,410
Look how important you are.
460
00:29:13,910 --> 00:29:15,950
You've made all the welcoming committee.
461
00:29:15,970 --> 00:29:17,950
How are you feeling, Beth? Fine, thanks.
462
00:29:18,490 --> 00:29:19,990
Why don't we go up to my office?
463
00:29:19,991 --> 00:29:22,809
There isn't a problem with the Mr.
Rimmer. We'll discuss this upstairs,
464
00:29:22,810 --> 00:29:23,860
Step.
465
00:29:23,861 --> 00:29:26,179
I checked your phone messages recently.
466
00:29:26,180 --> 00:29:29,740
I've had rather more pressing things to
talk about, Mr. Renner.
467
00:29:33,620 --> 00:29:34,670
Danielle.
468
00:29:39,500 --> 00:29:40,550
Come on, Ben.
469
00:29:43,391 --> 00:29:45,459
It's Mrs.
470
00:29:45,460 --> 00:29:48,539
McNulty's call, Jack. I've got to
respect the parents' wishes.
471
00:29:48,540 --> 00:29:50,160
Yeah, look at the good touch to us.
472
00:29:50,240 --> 00:29:52,960
It was a little scratch to his hand. No
harm done.
473
00:29:52,961 --> 00:29:56,779
Tell that to Mr Wilding. It's a
situation that could have been avoided,
474
00:29:56,780 --> 00:30:00,660
Adog. There hasn't been a single case of
HIV cross -infection in schools.
475
00:30:00,661 --> 00:30:04,259
Exactly. That doesn't mean we can afford
to take that chance.
476
00:30:04,260 --> 00:30:06,850
We can't have one person holding this
information.
477
00:30:07,140 --> 00:30:10,330
I don't care what the guides say. It's
not the way the school runs.
478
00:30:10,331 --> 00:30:13,099
I should have been told. I could have
put measures in place.
479
00:30:13,100 --> 00:30:14,780
Who else has been told about this?
480
00:30:14,781 --> 00:30:17,439
No -one outside these four walls.
481
00:30:17,440 --> 00:30:19,240
And that's the way it's going to stay.
482
00:30:22,540 --> 00:30:25,550
I think the best thing we can do is
learn from this and move on.
483
00:30:26,040 --> 00:30:29,770
But you have to understand, I have the
welfare of all my pupils to consider.
484
00:30:29,940 --> 00:30:31,440
Are you saying Ben's the risk?
485
00:30:31,441 --> 00:30:35,839
Mr Rimmer just means that by allowing
key members of staff to know the facts,
486
00:30:35,840 --> 00:30:37,580
incidents like this can be avoided.
487
00:30:39,481 --> 00:30:42,239
How's that head of yours, Ben?
488
00:30:42,240 --> 00:30:43,680
It's much better now, thanks.
489
00:30:43,681 --> 00:30:45,779
No more lurking about in the art room,
eh?
490
00:30:45,780 --> 00:30:46,619
Yes, sir.
491
00:30:46,620 --> 00:30:48,000
Let's get off to lunch, then.
492
00:30:49,540 --> 00:30:50,590
Ben.
493
00:30:50,591 --> 00:30:54,049
I promise you, you're going to have
nothing to worry about, OK?
494
00:30:54,050 --> 00:30:55,100
Yeah.
495
00:30:56,970 --> 00:31:01,510
Mrs McNulty, should you have any more
concerns, then my door's always open.
496
00:31:02,310 --> 00:31:03,360
Thanks.
497
00:31:11,590 --> 00:31:13,010
That all got a bit personal.
498
00:31:13,011 --> 00:31:17,169
Don't even open that mouth, cos I'm this
close. Don't you dare pull rank with
499
00:31:17,170 --> 00:31:19,830
me, Jack, cos I've played everything by
the book.
500
00:31:20,380 --> 00:31:24,050
All I've tried to do is to make that
kid's life as easy as flaming possible.
501
00:31:29,480 --> 00:31:30,560
She's right, you know.
502
00:31:31,300 --> 00:31:32,350
Yeah, I know.
503
00:31:32,800 --> 00:31:34,420
I'm not going to let her know that.
504
00:31:35,620 --> 00:31:38,740
So, no other members of staff to know
about this.
505
00:31:39,340 --> 00:31:41,600
No governor, and certainly no parents.
506
00:31:41,920 --> 00:31:43,360
And what if it happens again?
507
00:31:43,361 --> 00:31:45,139
It won't.
508
00:31:45,140 --> 00:31:48,210
And if it does, at least we'll be more
equipped to deal with it.
509
00:31:55,141 --> 00:31:58,539
You shouldn't be in there, McNulty.
510
00:31:58,540 --> 00:31:59,239
Why not?
511
00:31:59,240 --> 00:32:01,160
Because we don't want you infecting us.
512
00:32:01,520 --> 00:32:02,900
What are you talking about?
513
00:32:02,901 --> 00:32:06,019
What's going on? You play footy with us
and everything.
514
00:32:06,020 --> 00:32:07,600
Even let you sit by me in class.
515
00:32:08,220 --> 00:32:09,760
Is this some sort of wine? No.
516
00:32:11,440 --> 00:32:12,490
Don't come near us.
517
00:32:12,860 --> 00:32:13,910
Got it?
518
00:32:22,460 --> 00:32:24,320
You've said something, haven't you?
519
00:32:25,960 --> 00:32:27,400
I've only told a few people.
520
00:32:27,900 --> 00:32:28,950
Wait.
521
00:32:31,700 --> 00:32:33,080
People are saying opinions.
522
00:32:36,460 --> 00:32:37,540
Like you've got it too.
523
00:32:40,660 --> 00:32:42,440
Well, you did snog him.
524
00:32:48,640 --> 00:32:49,690
What can I get you?
525
00:32:51,660 --> 00:32:53,220
A bit of sausage wrap.
526
00:32:55,680 --> 00:32:59,080
Or somebody, you know, because they
heard you like a good stuffing.
527
00:32:59,081 --> 00:33:04,999
Oh, and bin all knives and forks when
you're done with them. You never know
528
00:33:05,000 --> 00:33:06,050
you might catch.
529
00:33:35,340 --> 00:33:37,630
I thought you might have backed me up
for once.
530
00:33:46,360 --> 00:33:47,410
I'm sorry.
531
00:33:48,411 --> 00:33:50,399
What was that?
532
00:33:50,400 --> 00:33:51,450
Don't push it, Steph.
533
00:33:53,320 --> 00:33:54,370
Jack, look.
534
00:33:54,540 --> 00:33:56,360
I know I've messed up in the past.
535
00:33:56,720 --> 00:33:59,130
Let's put it mildly. But this job means
a lot to me.
536
00:34:02,140 --> 00:34:03,340
You could always...
537
00:34:04,750 --> 00:34:05,970
Make it up to me tonight.
538
00:34:05,971 --> 00:34:07,209
Don't even go there.
539
00:34:07,210 --> 00:34:08,260
I mean it.
540
00:34:10,510 --> 00:34:12,010
Have I got you worried, Jack?
541
00:34:13,630 --> 00:34:14,680
Don't be.
542
00:34:15,429 --> 00:34:16,690
She won't find out from me.
543
00:34:52,739 --> 00:34:54,420
Bridget? If anyone asks for me.
544
00:34:55,179 --> 00:34:56,319
You're in an L .A. meeting.
545
00:35:04,880 --> 00:35:06,440
Why's everyone staring at you?
546
00:35:06,920 --> 00:35:08,380
I don't know.
547
00:35:08,960 --> 00:35:10,160
Is it because of the HIV?
548
00:35:11,040 --> 00:35:12,090
How do you know?
549
00:35:12,091 --> 00:35:15,639
Why's everyone worried? Everyone knows
you can't catch it.
550
00:35:15,640 --> 00:35:16,840
You've got to be careful.
551
00:35:19,280 --> 00:35:22,170
Did you know that only 5 % of all peas
grow in a soul breath?
552
00:35:23,140 --> 00:35:26,580
More than half can, and the rest
grows... Oh, what did you do that for?
553
00:35:27,480 --> 00:35:28,620
You're dirty, McNulty.
554
00:35:29,160 --> 00:35:30,300
Reckon you need a wash?
555
00:35:31,400 --> 00:35:33,320
Get your infected little hands off me!
556
00:35:48,590 --> 00:35:49,640
Leave me alone.
557
00:35:51,730 --> 00:35:52,780
I'm sorry.
558
00:35:53,490 --> 00:35:54,870
What the hell's going on?
559
00:35:56,810 --> 00:35:59,580
Miss Koreshi, can you deal with Danielle
for a minute?
560
00:36:01,830 --> 00:36:03,030
What in the front of you?
561
00:36:03,630 --> 00:36:04,790
It's not my fault.
562
00:36:05,330 --> 00:36:06,380
What?
563
00:36:06,510 --> 00:36:08,970
It's Alicia's thing. She got me scared.
564
00:36:09,750 --> 00:36:10,800
Dealed with what?
565
00:36:11,530 --> 00:36:13,110
I might have called it you.
566
00:36:14,290 --> 00:36:15,340
Come on.
567
00:36:15,470 --> 00:36:17,330
Let's talk about this somewhere else.
568
00:36:25,610 --> 00:36:26,810
You told everyone.
569
00:36:26,811 --> 00:36:29,489
I didn't. Then how come the whole school
knows?
570
00:36:29,490 --> 00:36:32,569
I thought we'd managed to keep a lid on
this. Yeah, well, you thought wrong,
571
00:36:32,570 --> 00:36:35,929
didn't you? Look, once they've had time
to digest everything... It doesn't work
572
00:36:35,930 --> 00:36:36,980
like that, OK?
573
00:36:37,190 --> 00:36:38,330
They don't just forget.
574
00:36:38,331 --> 00:36:40,969
They'll be reminding me of it every
single second.
575
00:36:40,970 --> 00:36:42,609
Then let's try and make them understand.
576
00:36:42,610 --> 00:36:43,660
There's no point.
577
00:36:43,870 --> 00:36:47,649
I'm always going to be the kid with
AIDS. No, you won't. Not with us there
578
00:36:47,650 --> 00:36:48,770
fighting your corner.
579
00:36:49,090 --> 00:36:50,530
I don't want to fight anymore.
580
00:36:50,531 --> 00:36:54,679
I want to be able to go out and play
football and not be worrying about
581
00:36:54,680 --> 00:36:55,730
hurt.
582
00:36:55,731 --> 00:37:00,259
I want to have a girlfriend and not be
thinking about the day when I'm going to
583
00:37:00,260 --> 00:37:01,340
have to go and tell her.
584
00:37:03,120 --> 00:37:06,380
I don't want to know my CD4 count and my
poxy viral load.
585
00:37:07,880 --> 00:37:09,700
I just want to be like everyone else.
586
00:37:10,721 --> 00:37:14,559
It's not going to happen though, is it?
587
00:37:14,560 --> 00:37:16,970
Because everywhere I go, this is coming
with me.
588
00:37:19,160 --> 00:37:20,660
Why don't we call your mum, eh?
589
00:37:22,100 --> 00:37:23,900
Let's try and sort this out together.
590
00:37:24,160 --> 00:37:25,210
Come on.
591
00:37:29,880 --> 00:37:31,140
I'm an answer of a teacher.
592
00:37:32,020 --> 00:37:34,550
Don't want me to go and get my head
kicked, you know.
593
00:38:06,890 --> 00:38:08,210
Yeah, more delicate, huh?
594
00:38:23,590 --> 00:38:25,170
Not exactly cheap, are they?
595
00:38:28,070 --> 00:38:29,120
Is it true?
596
00:38:30,330 --> 00:38:31,380
Is what true?
597
00:38:31,410 --> 00:38:34,270
That there's a kid in my Bolton's class,
we aides.
598
00:38:38,350 --> 00:38:41,540
Can we discuss this in my office,
please? I asked you a question.
599
00:38:41,541 --> 00:38:44,589
I'm not prepared to talk about this out
here, Mrs Marlowe. Well, if you're not
600
00:38:44,590 --> 00:38:48,609
denying it... If you're unable to have a
sensible discussion... If you have put
601
00:38:48,610 --> 00:38:51,770
my son at risk, I will sue you and the
sodding school!
602
00:39:10,440 --> 00:39:12,600
Looking at your face.
603
00:39:13,300 --> 00:39:16,280
You are getting older.
604
00:39:17,240 --> 00:39:19,880
Spent so many days.
605
00:39:21,160 --> 00:39:23,680
Crying on your shoulder.
606
00:39:25,700 --> 00:39:31,000
Hard at work?
607
00:39:31,760 --> 00:39:33,840
Thought I'd get some practice in.
608
00:39:35,620 --> 00:39:37,120
Do you need some help?
609
00:39:41,660 --> 00:39:42,710
Listen, Chloe.
610
00:39:42,920 --> 00:39:45,690
The last thing I need is Dante and Mika
chewing at my ear.
611
00:39:46,980 --> 00:39:49,120
So why don't we just get on with this,
eh?
612
00:39:51,760 --> 00:39:52,810
What?
613
00:39:53,300 --> 00:39:54,620
We both know where we stand.
614
00:39:55,460 --> 00:39:59,260
And so long as you can keep your hands
to yourself... Eh?
615
00:40:00,420 --> 00:40:01,470
Joke.
616
00:40:03,480 --> 00:40:06,190
Then I don't see why we can't get you
through this exam.
617
00:40:09,640 --> 00:40:12,110
Right, see you tomorrow, yeah? See you
tomorrow.
618
00:40:14,080 --> 00:40:15,580
Hey, don't you worry, Miley.
619
00:40:15,860 --> 00:40:17,120
I'll close up here for you.
620
00:40:17,200 --> 00:40:19,790
Oh, I don't know what I'm doing, aren't
you, Lewis?
621
00:40:20,640 --> 00:40:22,080
You fat old knacker.
622
00:40:32,640 --> 00:40:33,690
You need a favour?
623
00:40:33,920 --> 00:40:35,200
I don't do favours.
624
00:40:35,201 --> 00:40:38,279
Look, this is a prize for Chloe, right?
Dinner and that. What's that got to do
625
00:40:38,280 --> 00:40:38,989
with me?
626
00:40:38,990 --> 00:40:41,129
Well, I was thinking you could help me
out, you know, give me some sort of
627
00:40:41,130 --> 00:40:43,949
recipe or something. Oh, and you thought
that I could nick some stuff from this
628
00:40:43,950 --> 00:40:46,600
place? You know, I could get a sack for
that, don't I?
629
00:40:51,310 --> 00:40:54,550
You know, it's taken me a long time to
win back Rimmer's trust.
630
00:40:54,890 --> 00:40:56,810
All right, look, it's all I've got left.
631
00:41:10,060 --> 00:41:11,680
I've got a Mrs Dillon on the phone.
632
00:41:12,480 --> 00:41:15,130
She's the fifth parent I've had in the
past half hour.
633
00:41:17,040 --> 00:41:18,300
I'll just put you through.
634
00:41:24,280 --> 00:41:27,300
Mrs Dillon, what can I do for you?
635
00:41:31,180 --> 00:41:34,790
I can assure you, Mrs Dillon, we're not
putting any of our pupils at risk.
636
00:41:36,320 --> 00:41:38,790
No, I'm not going to take anyone out of
the school.
637
00:41:42,860 --> 00:41:43,910
You do that.
638
00:41:46,460 --> 00:41:48,990
Thank you, Mr Dillon. I look forward to
your letter.
639
00:41:54,780 --> 00:41:56,890
I think we've got a situation on our
hands.
640
00:42:00,260 --> 00:42:02,080
All right, PEP treatment.
641
00:42:03,360 --> 00:42:05,820
Anti -nausea and anti -diarrhoea.
642
00:42:06,520 --> 00:42:08,810
It's going to be a non -stop party at
our house.
643
00:42:09,540 --> 00:42:10,590
How are you feeling?
644
00:42:11,920 --> 00:42:14,020
Got the world's worst hangover.
645
00:42:14,320 --> 00:42:15,400
Shall I drop you home?
646
00:42:17,560 --> 00:42:19,180
No, I'm going to go back to school.
647
00:42:19,440 --> 00:42:20,880
You look like death warmed up.
648
00:42:22,240 --> 00:42:23,380
I don't care, actually.
649
00:42:24,740 --> 00:42:27,040
I'm not going to miss a rehearsal for
anyone.
650
00:42:31,720 --> 00:42:34,250
I can assure you we're taking this very
seriously.
651
00:42:34,940 --> 00:42:38,130
Will you go to the local paper if you
want? You won't get very far.
652
00:42:38,360 --> 00:42:39,560
Why are they doing this?
653
00:42:40,120 --> 00:42:43,220
Bridget. I want a letter going out to
all parents and pupils.
654
00:42:44,480 --> 00:42:49,719
At Waterloo Road, we have made it our
sole objective to guarantee membership
655
00:42:49,720 --> 00:42:53,240
this school to everyone, irrespective of
need or disability.
656
00:42:53,780 --> 00:43:00,559
We have a strong ethos of pastoral care,
working for the welfare of all students
657
00:43:00,560 --> 00:43:03,560
and against bullying and intimidation.
658
00:43:07,580 --> 00:43:09,280
People like to know the facts, Dan.
659
00:43:09,950 --> 00:43:12,960
This is all part of that Freedom of
Information Act, innit?
660
00:43:13,150 --> 00:43:14,470
I forgot it all along.
661
00:43:14,810 --> 00:43:15,860
What happened?
662
00:43:15,861 --> 00:43:18,529
Why did you tell me that I could have
caught it?
663
00:43:18,530 --> 00:43:20,369
Everyone knows you can catch it from
kissing.
664
00:43:20,370 --> 00:43:21,420
But you can't.
665
00:43:23,110 --> 00:43:24,910
I don't know why I believed her. Right.
666
00:43:24,911 --> 00:43:28,489
I've got a very important letter for you
to take home to your parents.
667
00:43:28,490 --> 00:43:29,810
I bet they've excluded her.
668
00:43:30,470 --> 00:43:33,030
I want you to treat this as a friendly
warning.
669
00:43:36,010 --> 00:43:38,780
I told you it was about Ben. What are
they going on us for?
670
00:43:40,360 --> 00:43:41,440
It's discrimination.
671
00:43:41,500 --> 00:43:42,820
This is all our fault.
672
00:43:49,880 --> 00:43:50,930
Let's try again.
673
00:43:54,960 --> 00:43:56,010
See?
674
00:44:01,620 --> 00:44:03,180
Well, it takes a bit of practice.
675
00:44:03,800 --> 00:44:04,860
My head's fried.
676
00:44:05,740 --> 00:44:06,790
Is that a hint?
677
00:44:08,930 --> 00:44:10,250
How about I give you a lift?
678
00:44:10,810 --> 00:44:12,250
I thought you had a rehearsal.
679
00:44:12,510 --> 00:44:14,560
I've had enough of this place for one
day.
680
00:44:15,390 --> 00:44:16,690
Maybe I should just walk.
681
00:44:17,610 --> 00:44:19,810
All I'm doing is a favour for a mate.
682
00:44:22,070 --> 00:44:23,270
Where's the arm in that?
683
00:45:13,580 --> 00:45:14,630
Good to be back.
684
00:45:15,580 --> 00:45:16,900
Yeah, something like that.
685
00:45:18,360 --> 00:45:19,410
Eddie.
686
00:45:19,411 --> 00:45:24,399
You don't have to worry. I'm not going
to take this any further.
687
00:45:24,400 --> 00:45:26,959
You'll be pleased to hear we're not
going to discipline you for breaking
688
00:45:26,960 --> 00:45:28,160
and safety regulations.
689
00:45:29,800 --> 00:45:31,120
You sure you're all right?
690
00:45:32,920 --> 00:45:34,040
Yeah. Yeah, I will be.
691
00:45:34,260 --> 00:45:35,310
Good.
692
00:45:37,000 --> 00:45:38,050
Ladies.
693
00:45:39,900 --> 00:45:41,160
Where's your boyfriend?
694
00:45:41,260 --> 00:45:42,310
He'll be here.
695
00:45:42,570 --> 00:45:45,850
Right, I want everyone in position for
the beginning of Act Two.
696
00:45:54,310 --> 00:45:55,360
Look,
697
00:46:00,250 --> 00:46:07,169
Ben, I know it hasn't been the easiest
of days for you, but we are going to do
698
00:46:07,170 --> 00:46:08,009
our best.
699
00:46:08,010 --> 00:46:11,169
to ensure that there isn't a repeat
performance. It's going to take more
700
00:46:11,170 --> 00:46:12,330
PSHE lesson, sir.
701
00:46:13,810 --> 00:46:14,910
At least let us try.
702
00:46:15,610 --> 00:46:18,140
It's not going to change the way that
people think.
703
00:46:19,250 --> 00:46:21,480
I'm sorry, miss. I know you're trying to
help.
704
00:46:26,870 --> 00:46:28,610
Well, how can we proceed from here?
705
00:46:29,870 --> 00:46:31,370
Try to find a different school.
706
00:46:32,010 --> 00:46:33,060
What else can I do?
707
00:46:33,370 --> 00:46:35,290
At least wait for the doctor, shall we?
708
00:46:36,490 --> 00:46:40,350
Sorry, Mr. Ringle, but... I can't take
that, Jarvis.
709
00:47:12,140 --> 00:47:13,280
Count on them all, Jack.
710
00:47:51,950 --> 00:47:57,690
I was going to do the old hearts and
flowers one wee bit, but it's been...
711
00:48:28,560 --> 00:48:32,560
If this is your proposal, Jack, then
we'll have a battle.
712
00:48:35,440 --> 00:48:36,520
So what do you reckon?
713
00:48:38,800 --> 00:48:40,600
Do you think we've got what it takes?
714
00:48:46,760 --> 00:48:47,810
I've got the receipt.
715
00:48:48,460 --> 00:48:50,870
Do you want anything? You're getting
this back.
716
00:48:54,140 --> 00:48:55,190
Oh, yeah.
717
00:49:11,760 --> 00:49:13,140
That wasn't so hard, was it?
718
00:49:13,860 --> 00:49:15,600
Now that we've set some boundaries.
719
00:49:17,480 --> 00:49:18,640
Oh, almost forgot.
720
00:49:19,120 --> 00:49:20,440
I've got something for you.
721
00:49:22,200 --> 00:49:23,440
My father's glory.
722
00:49:23,820 --> 00:49:25,930
The most beautiful book you'll ever
read.
723
00:49:29,440 --> 00:49:31,060
You've got so much to give, Chloe.
724
00:49:32,380 --> 00:49:34,300
You've just got to believe in yourself.
725
00:50:23,660 --> 00:50:24,800
I'm on your side, yeah?
726
00:50:25,120 --> 00:50:26,170
Okay.
727
00:50:33,360 --> 00:50:35,980
So, everyone down the boat, first round
on me.
728
00:50:37,300 --> 00:50:38,350
That's brilliant.
729
00:50:38,540 --> 00:50:39,860
What, we celebrate, is it?
730
00:50:40,380 --> 00:50:43,120
It appears she's mad enough to marry
him.
731
00:50:51,020 --> 00:50:52,960
So congratulations are in order.
732
00:50:53,940 --> 00:51:00,540
Well, you two really deserve each other.
733
00:51:03,220 --> 00:51:04,270
Thanks, Dad.
734
00:51:08,260 --> 00:51:09,940
It's a bit sudden, isn't it, Jack?
735
00:51:11,880 --> 00:51:12,930
Cheers.
736
00:51:16,740 --> 00:51:17,790
We had our fun.
737
00:51:18,480 --> 00:51:19,530
Yes.
738
00:51:20,000 --> 00:51:21,280
Now it's time to move on.
739
00:51:21,640 --> 00:51:22,690
I get the message.
740
00:51:26,240 --> 00:51:29,720
Maybe it's time for me to see who else
is out there then, eh?
741
00:51:30,760 --> 00:51:32,990
It's hardly as if I'm short on offers,
is it?
742
00:51:37,920 --> 00:51:38,970
Good luck, Steph.
743
00:52:22,779 --> 00:52:23,829
Good luck, sir.
744
00:52:32,720 --> 00:52:35,190
Do you know what? Ray, this is over. I'm
out of here.
745
00:52:35,680 --> 00:52:36,940
Where are you going, sir?
746
00:52:38,780 --> 00:52:39,830
Anywhere you're not.
747
00:52:41,740 --> 00:52:45,280
If you want to be in my show, you can
leave your petty...
748
00:52:45,800 --> 00:52:48,450
Narrow -minded bigotry at the door next
time, okay?
749
00:53:08,240 --> 00:53:10,590
Jack tells me it went all right at the
hospital.
750
00:53:10,820 --> 00:53:11,870
Too soon to tell.
751
00:53:13,200 --> 00:53:15,910
Matt, I hope this isn't going to stop us
being friends.
752
00:53:17,600 --> 00:53:18,900
You put me at risk, Steph.
753
00:53:19,200 --> 00:53:20,520
I was only doing me job.
754
00:53:21,320 --> 00:53:23,020
As soon as I knew, I... You told me?
755
00:53:23,560 --> 00:53:24,610
Yeah.
756
00:53:25,040 --> 00:53:26,120
Too little, too late.
757
00:53:28,860 --> 00:53:30,850
Why don't you let me take you to the
pub?
758
00:53:30,960 --> 00:53:33,540
Eh? I think we both deserve a drink.
759
00:53:34,540 --> 00:53:35,980
And that'll make it all right.
760
00:53:37,520 --> 00:53:38,600
Help me out here, Matt.
761
00:53:39,600 --> 00:53:43,459
I've just had to put up with Jack
declaring his undying love for that
762
00:53:43,460 --> 00:53:44,510
mantis.
763
00:53:45,440 --> 00:53:46,580
You're my only hope.
764
00:53:47,520 --> 00:53:49,260
It's a shame I'm gay then, isn't it?
765
00:53:51,100 --> 00:53:52,940
You are.
766
00:53:54,180 --> 00:53:55,230
You heard me.
767
00:53:58,580 --> 00:54:00,380
Why didn't you say anything before?
768
00:54:02,280 --> 00:54:04,140
Do you know what?
769
00:54:04,780 --> 00:54:07,250
I've just been asking myself that same
question.
770
00:54:10,960 --> 00:54:12,010
Any chance of a lift?
771
00:54:13,420 --> 00:54:14,520
Are you on the phone?
772
00:54:15,840 --> 00:54:16,890
Not anymore.
773
00:54:17,620 --> 00:54:19,940
Men are strictly off limits.
774
00:54:20,460 --> 00:54:24,190
You could get someone dead easy. Lewis
reckons you're well fit for your age.
775
00:54:24,200 --> 00:54:25,250
Really?
776
00:54:26,060 --> 00:54:28,260
That's reassuring to know, Maxine.
777
00:54:33,200 --> 00:54:34,250
Ben?
778
00:54:36,320 --> 00:54:37,940
You could stick around, you know.
779
00:54:39,359 --> 00:54:41,589
You'll have everyone fighting your
corner.
780
00:54:45,820 --> 00:54:47,320
I mean, I'll come back, though.
781
00:54:47,640 --> 00:54:48,780
I'll see the show light.
782
00:54:50,000 --> 00:54:51,050
Are you ready?
783
00:54:55,520 --> 00:54:57,320
I'll keep my friends waiting for you.
784
00:55:02,640 --> 00:55:03,740
Good luck, mate. Bye.
785
00:55:04,140 --> 00:55:05,190
Cheers.
786
00:55:20,030 --> 00:55:21,080
Ben!
787
00:55:24,310 --> 00:55:25,750
Are we filming for Saturday?
788
00:55:43,560 --> 00:55:47,780
I will find no reason, no reason, no
reason
789
00:56:18,540 --> 00:56:19,590
Hello?
790
00:56:25,300 --> 00:56:29,600
What did you get, Buck?
791
00:56:29,650 --> 00:56:34,200
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
58884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.