All language subtitles for Waterloo Road s01e03.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,079 --> 00:00:04,749 Before we tell anyone else, and you'll soon notice anyway, I'm pregnant. 2 00:00:05,460 --> 00:00:07,260 You have changed what we wrote. 3 00:00:07,480 --> 00:00:09,240 Sorry? I'm not saying it again. 4 00:00:09,600 --> 00:00:10,650 I might choke. 5 00:00:11,400 --> 00:00:15,339 Why did you kiss me if you don't fancy me? I begged you to tell me how you felt 6 00:00:15,340 --> 00:00:16,019 about me. 7 00:00:16,020 --> 00:00:19,079 Right, Dante Charles, I'm arresting you for dangerous driving. 8 00:00:19,080 --> 00:00:20,130 Eh? 9 00:00:37,230 --> 00:00:41,990 You've got to say it was you driving the car. 10 00:00:42,490 --> 00:00:44,770 Don't ask me to do that. I can't. I'm too scared. 11 00:00:44,771 --> 00:00:46,509 It's the reason I married you. 12 00:00:46,510 --> 00:00:48,430 Because I didn't want to embarrass you. 13 00:00:48,770 --> 00:00:53,209 But I swear, if I'd have known you were pregnant, I'd have never have gone ahead 14 00:00:53,210 --> 00:00:54,260 with it. 15 00:01:38,640 --> 00:01:40,560 Yes, Zoe, what are you saying? 16 00:01:40,561 --> 00:01:41,699 Will you go away? 17 00:01:41,700 --> 00:01:42,499 Can I have your number? 18 00:01:42,500 --> 00:01:44,500 No. Go away. Give the kiss. 19 00:01:44,740 --> 00:01:45,790 Are you joking? 20 00:01:45,900 --> 00:01:46,950 Get off me! 21 00:01:47,160 --> 00:01:48,680 Get off me! 22 00:01:49,780 --> 00:01:50,830 Yeah, 23 00:01:51,240 --> 00:01:55,280 in. Sir, it's Zoe's first day at Waterloo Road and, er... 24 00:01:55,281 --> 00:01:57,999 I'm just being friendly. Are you trying it on? 25 00:01:58,000 --> 00:02:01,879 Well, it looks like Zoe's already got herself a boyfriend, so leave her alone. 26 00:02:01,880 --> 00:02:03,440 Yeah, I'm a boyfriend, so you do. 27 00:02:03,441 --> 00:02:05,239 We don't want any threats, all right? 28 00:02:05,240 --> 00:02:06,620 I'm not threatening, not me. 29 00:02:07,020 --> 00:02:09,490 Perhaps we should have a little chat later, miss. 30 00:02:09,491 --> 00:02:10,379 Over 31 00:02:10,380 --> 00:02:18,480 there. 32 00:02:19,320 --> 00:02:20,370 Thank you. 33 00:02:38,010 --> 00:02:42,009 Good. Yeah, well, you say that, but wait till this one finds out he's in the 34 00:02:42,010 --> 00:02:45,489 same team as this one. There's going to be hell to pay. If it's worked at Eton 35 00:02:45,490 --> 00:02:49,610 for the last 300 years... So what next, white fully shirt and dress coat? 36 00:02:49,930 --> 00:02:52,760 As long as it doesn't come down to who's the best fighter. 37 00:02:53,050 --> 00:02:55,580 I think our pupils have got more to offer than that. 38 00:02:55,581 --> 00:02:59,349 Well, whatever they've got to offer, they're going to get points for it. 39 00:02:59,350 --> 00:03:02,070 Attendance, behaviour, good manners. 40 00:03:02,770 --> 00:03:03,820 On your head. 41 00:03:05,520 --> 00:03:08,830 I think it's all going to depend on who gets elected house captain. 42 00:03:09,300 --> 00:03:12,060 There's a new girl arriving this morning. Zoe Ramson? 43 00:03:12,340 --> 00:03:14,340 Yeah, I interviewed her mum. 44 00:03:14,760 --> 00:03:16,990 I'd say she was at least six months pregnant. 45 00:03:16,991 --> 00:03:19,959 Yeah, and I'd say she's up to five months to be. We could start our own 46 00:03:19,960 --> 00:03:21,010 antenatal classes. 47 00:03:21,300 --> 00:03:22,680 I think she could be trouble. 48 00:03:23,380 --> 00:03:27,500 I'd say I have a word, but she's a tad full on, if you know what I mean. 49 00:03:27,501 --> 00:03:29,279 Leave your mum a bother, did she? 50 00:03:29,280 --> 00:03:30,219 Don't be ridiculous. 51 00:03:30,220 --> 00:03:33,410 Don't worry, I'll speak to her. Leave it to me to protect your mum. 52 00:03:34,430 --> 00:03:35,480 Thank you. 53 00:03:41,910 --> 00:03:42,960 Houses. 54 00:03:44,230 --> 00:03:45,910 In Waterloo Road. 55 00:03:47,070 --> 00:03:48,120 What, Nick? 56 00:03:49,550 --> 00:03:51,010 A croquet team? 57 00:03:51,011 --> 00:03:55,209 Ludicrous, isn't it? Of course, you know what's smart, Alex, behind all this, 58 00:03:55,210 --> 00:03:58,289 don't you? When he told me about it, I couldn't keep a straight face. I said, 59 00:03:58,290 --> 00:03:59,730 Jack, tell me you're joking. 60 00:04:00,720 --> 00:04:06,420 Can't you persuade him out of a daft idea using your new, er, influence? 61 00:04:07,160 --> 00:04:09,200 And what is that supposed to mean? 62 00:04:09,201 --> 00:04:13,059 Well, I'd have to be brain dead not to guess who you've been lavishing your 63 00:04:13,060 --> 00:04:17,260 attentions on. And you did helpfully hint it was someone we all know. 64 00:04:17,519 --> 00:04:20,940 Well, he doesn't know you know, Grantley, so keep your lip zipped. 65 00:04:21,660 --> 00:04:25,200 However, on Trinoo, we are planning to schedule another date. 66 00:04:25,480 --> 00:04:27,900 Hmm, getting serious, is it? 67 00:04:29,000 --> 00:04:31,170 I'm not a one -night -stand girl, Grantley. 68 00:04:31,480 --> 00:04:33,340 Particularly where Jack is constant. 69 00:04:34,080 --> 00:04:38,379 Hmm. Well, we'll have to keep our mouths shut then, won't we? Don't want you 70 00:04:38,380 --> 00:04:40,850 pillow -talking the boss with staff room gossip. 71 00:04:41,020 --> 00:04:45,460 Whatever is said in this room, no matter how close Jack and I are. 72 00:04:45,840 --> 00:04:46,890 Hmm. 73 00:04:48,820 --> 00:04:49,870 Morning. 74 00:04:51,120 --> 00:04:52,320 Do you fancy a cuppa? 75 00:04:52,560 --> 00:04:55,510 No. I've got to pull something out of the hat for my year nine. 76 00:04:58,190 --> 00:04:59,390 You can have a take, Lucy. 77 00:05:00,090 --> 00:05:01,170 Are you rushing off? 78 00:05:01,650 --> 00:05:02,700 What? 79 00:05:07,750 --> 00:05:09,670 I've got a clinic appointment tonight. 80 00:05:09,790 --> 00:05:10,890 Oh, check up. 81 00:05:16,090 --> 00:05:18,980 You've no idea how bad it's made things between us, is he? 82 00:05:20,950 --> 00:05:22,750 We're just not ready to have kids yet. 83 00:05:25,390 --> 00:05:28,220 You can't have an abortion just because Tom wants you to. 84 00:05:31,950 --> 00:05:33,630 You're doing this behind his back. 85 00:05:34,110 --> 00:05:35,160 Are you mad? 86 00:05:35,530 --> 00:05:37,870 This is a huge decision to make on your own. 87 00:05:38,730 --> 00:05:39,780 It's for the best. 88 00:05:39,930 --> 00:05:44,109 Yeah, but he's going to find out sometime, isn't he? And you're going to 89 00:05:44,110 --> 00:05:45,160 his support. 90 00:05:46,370 --> 00:05:48,840 I'm going to pretend that I've had a miscarriage. 91 00:05:49,790 --> 00:05:50,840 Lorna. 92 00:05:51,140 --> 00:05:55,299 This is such a bad idea. You need to discuss it with him. Absolutely no way. 93 00:05:55,300 --> 00:05:57,040 and talk me out of it. I hope you would. 94 00:05:57,320 --> 00:05:58,370 No. 95 00:05:58,680 --> 00:06:00,420 It's not fair to make him choose now. 96 00:06:00,421 --> 00:06:03,999 Tom and I have got plenty of time to have kids. What's the point in rushing 97 00:06:04,000 --> 00:06:05,200 it when we're not ready? 98 00:06:11,040 --> 00:06:12,090 OK, 99 00:06:12,720 --> 00:06:13,770 listen up. 100 00:06:15,460 --> 00:06:18,980 As you've been told, today you'll vote for your house captains. 101 00:06:19,820 --> 00:06:24,560 All around the school are posters indicating which house each of you 102 00:06:25,120 --> 00:06:29,559 Collect your ballot papers from Miss Campbell as you go in. You can vote 103 00:06:29,560 --> 00:06:32,440 this morning's break, which is being extended. 104 00:06:32,760 --> 00:06:37,120 And the house system begins in earnest tomorrow morning. 105 00:06:37,820 --> 00:06:38,870 In you go. 106 00:06:39,040 --> 00:06:40,320 May the best man win. 107 00:06:40,580 --> 00:06:44,700 Sir, sir, don't we get anything for winning, like a prize or something? 108 00:06:44,920 --> 00:06:46,720 Think of it as the glory of competing. 109 00:06:47,360 --> 00:06:49,590 You should at least get some, wouldn't you? 110 00:06:49,630 --> 00:06:52,580 That's a really good idea, Lewis. Straight out of my pocket. 111 00:06:53,110 --> 00:06:54,160 All cash. 112 00:07:01,510 --> 00:07:04,340 I'm going to have to wing it with Anthem for doomed youth. 113 00:07:04,910 --> 00:07:05,960 Again. 114 00:07:06,350 --> 00:07:08,640 I assume I've been bored out of their schools. 115 00:07:10,530 --> 00:07:12,330 I'm off for my check -up after school. 116 00:07:13,130 --> 00:07:14,180 I've got five aside. 117 00:07:15,630 --> 00:07:17,330 I wouldn't ask you to come with me. 118 00:07:17,870 --> 00:07:19,860 I just want to know that you wish me luck. 119 00:07:20,210 --> 00:07:21,260 Hey, 120 00:07:21,490 --> 00:07:23,850 don't be daft. Of course I wish you luck. 121 00:07:25,030 --> 00:07:28,040 Well, would you cancel and come with me to the clinic, then? 122 00:07:29,470 --> 00:07:32,630 I can't let the kids down, can I? 123 00:07:40,441 --> 00:07:42,469 Vote for me. 124 00:07:42,470 --> 00:07:44,230 Today's great for no more homework. 125 00:07:50,570 --> 00:07:54,290 can happen if you make it. Okay, vote for me and I'll get rid of maths, yeah? 126 00:07:56,010 --> 00:07:57,270 That's in the curriculum. 127 00:07:57,271 --> 00:08:01,169 Can't get subjects changed without going through Parliament. So wait, you 128 00:08:01,170 --> 00:08:02,220 started... Oi! 129 00:08:02,410 --> 00:08:04,030 Come on, get to your classes. 130 00:08:04,031 --> 00:08:08,749 Then add the ballot paper on your way out. Name of the house and name of 131 00:08:08,750 --> 00:08:09,800 captain. 132 00:08:10,470 --> 00:08:15,490 This is such a brilliant idea, Jack. 133 00:08:16,210 --> 00:08:17,550 Really? Oh, yeah. 134 00:08:18,250 --> 00:08:21,830 I was just saying to Grantley, if anybody can pull this off, it's you. 135 00:08:22,570 --> 00:08:23,830 Well, it's Sandra's idea. 136 00:08:24,950 --> 00:08:26,750 And it looks like it's going to be fun. 137 00:08:27,030 --> 00:08:31,649 Talking of which, I'm still trembling at the memory of our naughty night 138 00:08:31,650 --> 00:08:32,700 together. 139 00:08:33,470 --> 00:08:37,020 You know what? I was so out of it, I can't really remember what happened. 140 00:08:38,970 --> 00:08:40,410 Seems like a long time ago now. 141 00:08:40,610 --> 00:08:41,660 Too long, Jack. 142 00:08:41,830 --> 00:08:44,480 Seems to me like we should be doing it again very soon. 143 00:08:45,310 --> 00:08:46,360 I don't think so. 144 00:08:46,700 --> 00:08:48,120 Oh, stop fighting it, Jack. 145 00:08:48,560 --> 00:08:51,870 But I don't know how much longer I'm prepared to do all the running. 146 00:09:11,320 --> 00:09:14,100 Dear Chloe, it's hell on earth, innit? 147 00:09:14,750 --> 00:09:16,550 I don't know if I can call much longer. 148 00:09:17,490 --> 00:09:18,750 Please come and see me. 149 00:09:18,751 --> 00:09:23,109 You have to tell the police it wasn't me that was driving so I can get out of 150 00:09:23,110 --> 00:09:25,210 here. I'm counting on you, babes. 151 00:09:26,030 --> 00:09:27,210 Please come and see me. 152 00:09:27,850 --> 00:09:28,900 Love, Donny. 153 00:09:34,451 --> 00:09:37,449 Something to tell you about mum. 154 00:09:37,450 --> 00:09:39,789 She's lying about it being her dad's fault we split up. 155 00:09:39,790 --> 00:09:41,010 It's him that's the liar. 156 00:09:41,570 --> 00:09:42,710 I read her diary. 157 00:09:42,950 --> 00:09:44,000 You did what? 158 00:09:44,490 --> 00:09:47,380 That's a well -meaning thing to do. She'd never read yours. 159 00:09:48,150 --> 00:09:51,220 You won't want to know his secret, then, will you? Dead right. 160 00:09:51,750 --> 00:09:53,370 You slapped him right in the face. 161 00:09:53,790 --> 00:09:54,840 Anthony Stubton. 162 00:09:54,890 --> 00:09:56,210 Yes, ma 'am. Can I have a bit? 163 00:09:59,070 --> 00:10:00,120 A favour. 164 00:10:00,830 --> 00:10:01,880 Yes. 165 00:10:02,050 --> 00:10:03,370 Give that ruler back now. 166 00:10:04,270 --> 00:10:06,490 And enough of your noise. 167 00:10:06,950 --> 00:10:09,300 I'm going to damage my baby, you. C 'est toi, you. 168 00:10:09,430 --> 00:10:11,050 Give me my ruler and throw it at me. 169 00:10:11,051 --> 00:10:13,629 detention or that? You will get detention. 170 00:10:13,630 --> 00:10:16,410 Miss, she said I had to do your job. Took her in the cooler. 171 00:10:20,370 --> 00:10:21,420 Right. 172 00:10:21,550 --> 00:10:22,600 That's enough. 173 00:10:22,601 --> 00:10:25,529 Miss, you've got a right come on today, haven't you? You've probably got a 174 00:10:25,530 --> 00:10:26,580 period. 175 00:10:29,270 --> 00:10:30,320 Miss, 176 00:10:30,321 --> 00:10:32,809 did you hear what he just said? 177 00:10:32,810 --> 00:10:34,749 He said you've probably got your period. 178 00:10:34,750 --> 00:10:35,800 I mean it. 179 00:10:36,810 --> 00:10:39,690 Now I can see why you're a year behind in French. 180 00:10:42,320 --> 00:10:43,370 You're a new girl. 181 00:10:43,600 --> 00:10:46,420 You've got far too much to say for yourself, young lady. 182 00:10:47,480 --> 00:10:50,600 The next person to speak will go in the cooler. 183 00:10:58,800 --> 00:10:59,880 Miss Granger. 184 00:11:01,980 --> 00:11:03,030 Did you hear me? 185 00:11:03,660 --> 00:11:06,320 What? Don't you speak to me in that tone. 186 00:11:06,680 --> 00:11:10,680 Give me a break, will you? I'll give you lunchtime detention, madam. 187 00:11:10,960 --> 00:11:12,400 Good. Fine. 188 00:11:12,760 --> 00:11:15,560 Whatever. Do you want evening detention as well? 189 00:11:15,860 --> 00:11:18,000 Why don't you show up, you ugly old bat? 190 00:11:21,280 --> 00:11:22,330 Right. 191 00:11:23,080 --> 00:11:24,130 That's it. 192 00:11:25,000 --> 00:11:26,560 Mr Rimmer's office, now. 193 00:11:29,140 --> 00:11:30,190 Move it. 194 00:11:34,400 --> 00:11:36,540 The loss adjuster came and went days ago. 195 00:11:38,100 --> 00:11:41,560 Yes, the glazier's been, but now everything's ground to a halt. 196 00:11:42,030 --> 00:11:44,320 So when am I going to see the rest of the money? 197 00:11:45,130 --> 00:11:48,190 Well, can you make sure that you actually do call me back? 198 00:11:50,030 --> 00:11:55,849 Mr Rimmer, I am so sorry to interrupt. I know how terribly busy you are. What is 199 00:11:55,850 --> 00:11:56,900 it, Miss Haydon? 200 00:11:57,210 --> 00:11:58,260 It's this one here. 201 00:11:58,850 --> 00:12:01,330 I have been subjected to the most terrible abuse. 202 00:12:01,850 --> 00:12:07,929 Not only did she turn up for class 20 minutes late, she called me... She told 203 00:12:07,930 --> 00:12:08,980 to shut up. 204 00:12:10,700 --> 00:12:11,750 Is this true? 205 00:12:13,280 --> 00:12:14,580 I asked you a question. 206 00:12:14,980 --> 00:12:16,720 She thinks she's a law unto herself. 207 00:12:17,080 --> 00:12:19,730 Haven't you got a class to get back to, Miss Hainaut? 208 00:12:20,780 --> 00:12:21,830 Yes. 209 00:12:22,180 --> 00:12:23,230 Of course. 210 00:12:28,340 --> 00:12:29,390 Sit down. 211 00:12:33,140 --> 00:12:35,370 Why were you late for class? Where were you? 212 00:12:36,900 --> 00:12:38,280 Toilet. For 20 minutes? 213 00:12:40,790 --> 00:12:41,840 Are you ill? 214 00:12:44,130 --> 00:12:45,810 Have you got a tongue in your head? 215 00:12:47,550 --> 00:12:54,369 Well, if you're not going to talk to me... Edsel, can you ask 216 00:12:54,370 --> 00:12:56,540 Miss Redpath to come to my office, please? 217 00:13:04,910 --> 00:13:05,960 Hiya, Zoe. 218 00:13:06,050 --> 00:13:07,730 Do you want to come and take a seat? 219 00:13:09,440 --> 00:13:10,700 Welcome to Otterley Road. 220 00:13:11,880 --> 00:13:13,800 Shouldn't it be the master I'm seeing? 221 00:13:13,960 --> 00:13:15,010 Nope. 222 00:13:15,100 --> 00:13:18,520 You'll just have to put up with a lowly head of pastoral care. Me. 223 00:13:20,020 --> 00:13:21,070 Right. 224 00:13:21,920 --> 00:13:23,840 Oh, you chose to leave your last school. 225 00:13:24,380 --> 00:13:25,430 Tell me why. 226 00:13:26,720 --> 00:13:27,770 Didn't like it. 227 00:13:28,800 --> 00:13:30,000 Any particular reason? 228 00:13:32,040 --> 00:13:33,100 Teachers stank. 229 00:13:35,160 --> 00:13:36,420 Not literally, I presume. 230 00:13:36,421 --> 00:13:42,679 Well, I am sure that you're going to like the teachers here. Not if Haydock's 231 00:13:42,680 --> 00:13:43,730 anything to go by. 232 00:13:44,500 --> 00:13:45,760 Miss Haydock to you. 233 00:13:45,761 --> 00:13:48,919 She shouldn't be a teacher if she can't control the class. People are swearing 234 00:13:48,920 --> 00:13:49,970 and everything. 235 00:13:51,720 --> 00:13:54,430 I'm not sure what's giving you your attitude problem. 236 00:13:55,040 --> 00:13:57,340 But what I do know is that you'd better drop it. 237 00:13:58,320 --> 00:13:59,370 Yeah? 238 00:14:02,700 --> 00:14:04,380 I need to know when your baby's due. 239 00:14:04,580 --> 00:14:06,990 I need help with this. I want to speak to Mr. Rimmer. 240 00:14:07,470 --> 00:14:10,960 Excuse me, you don't just go demanding meetings with the headmaster. 241 00:14:11,350 --> 00:14:12,470 He's a friend of my dad. 242 00:14:13,090 --> 00:14:14,590 I've got something to tell him. 243 00:14:16,670 --> 00:14:21,169 I'm so sorry, Miss Durham. I blame Dante Charles for this. Claude's never been 244 00:14:21,170 --> 00:14:24,169 the same since he's had his influence over her. I don't know how many times I 245 00:14:24,170 --> 00:14:25,129 have to tell you. 246 00:14:25,130 --> 00:14:26,670 It wasn't Dante's fault. 247 00:14:27,510 --> 00:14:28,560 It's the truth. 248 00:14:29,130 --> 00:14:33,150 Well, while you both have collective memory failure, we'll never know the 249 00:14:33,370 --> 00:14:34,420 will we? 250 00:14:35,470 --> 00:14:37,390 Unless Olly Tattersall falls through. 251 00:14:39,030 --> 00:14:40,890 Is there any news about her progress? 252 00:14:40,990 --> 00:14:42,040 No change. 253 00:14:42,650 --> 00:14:43,930 But she just lies there. 254 00:14:44,510 --> 00:14:45,560 Nothing. 255 00:14:45,981 --> 00:14:51,849 We just want you to follow the rules while you're in school. 256 00:14:51,850 --> 00:14:53,470 It's not too much to ask, is it? 257 00:14:57,450 --> 00:14:58,500 Chloe? 258 00:15:00,570 --> 00:15:01,620 Yes, sir. 259 00:15:02,030 --> 00:15:03,080 Sorry, sir. 260 00:15:03,081 --> 00:15:05,969 And you'll apologise to me third of for what you said? 261 00:15:05,970 --> 00:15:07,020 Yes, sir. 262 00:15:09,311 --> 00:15:11,569 Embarrassing like that. 263 00:15:11,570 --> 00:15:14,069 I mean, you're going to have to have another talk tonight, love. 264 00:15:14,070 --> 00:15:15,120 I'm sorry. 265 00:15:15,150 --> 00:15:17,200 No, you're going to have to be something. 266 00:15:17,290 --> 00:15:18,610 And all this is about Dante. 267 00:15:18,611 --> 00:15:20,909 You've had another letter from him, haven't you? 268 00:15:20,910 --> 00:15:23,680 Why don't you just rip them up and throw them in the bin? 269 00:15:23,890 --> 00:15:25,050 Because I love him, Mum. 270 00:15:26,370 --> 00:15:30,330 You should stop trying to make out that he's some horrible person. 271 00:15:32,810 --> 00:15:34,150 He's dead gentle, honest. 272 00:15:36,270 --> 00:15:38,380 And why is he putting words in your mouth? 273 00:15:40,370 --> 00:15:45,290 Chloe, I don't want to see you feel bad like this. 274 00:15:46,310 --> 00:15:51,250 But sometimes love can make you try too hard to keep seeing the good in someone. 275 00:15:54,550 --> 00:15:57,090 No, it's because I'm to blame for it. 276 00:15:58,810 --> 00:15:59,860 Don't say that. 277 00:16:00,410 --> 00:16:01,460 It's true. 278 00:16:03,570 --> 00:16:04,750 Chloe, come on. 279 00:16:05,330 --> 00:16:06,380 Listen to me. 280 00:16:06,381 --> 00:16:10,389 Just because you got into that limo, it doesn't mean to say you're to blame for 281 00:16:10,390 --> 00:16:11,309 what happened. 282 00:16:11,310 --> 00:16:14,980 You know, if that was the case, then you'd have to blame Adam and Holly too. 283 00:16:17,070 --> 00:16:18,120 And do you? 284 00:16:21,130 --> 00:16:22,180 No. 285 00:16:32,560 --> 00:16:33,640 You better vote for me. 286 00:16:34,040 --> 00:16:35,620 Sweet, vote for Janine. 287 00:16:36,740 --> 00:16:38,460 Don't go off there, come see it. 288 00:16:44,340 --> 00:16:45,390 Vote for Sweet. 289 00:16:46,380 --> 00:16:47,780 Don't wear that name tag. 290 00:16:48,200 --> 00:16:49,580 Better be vocal for me. 291 00:16:52,160 --> 00:16:53,210 Vote for Sweet. 292 00:17:21,960 --> 00:17:26,118 house captains behaving like football hooligans or they won't be house 293 00:17:26,119 --> 00:17:28,179 for much longer, will they? Probably, sir. 294 00:17:28,180 --> 00:17:29,480 Sir, how many to go? 295 00:17:31,480 --> 00:17:32,940 James, 105. 296 00:17:36,940 --> 00:17:38,060 James, 106. 297 00:17:41,100 --> 00:17:42,320 Lewis, 104. 298 00:17:46,140 --> 00:17:47,190 Lewis, 105. 299 00:17:50,860 --> 00:17:51,910 Lewis, 106. 300 00:17:57,300 --> 00:17:59,800 Lewis, you're Kingfisher captain. 301 00:18:02,940 --> 00:18:03,990 Well done. 302 00:18:03,991 --> 00:18:07,119 I hope you're going to set an example to the rest of your house. 303 00:18:07,120 --> 00:18:08,170 Oh, you bet. 304 00:18:10,600 --> 00:18:14,150 Thank you very much, ladies and gentlemen. Back to your places, please. 305 00:18:14,380 --> 00:18:16,610 Right, let's win this cash off, will we not? 306 00:18:20,970 --> 00:18:23,430 This is the new girl, Zoe Robinson. 307 00:18:24,830 --> 00:18:27,060 Apparently you're a friend of her father's. 308 00:18:27,270 --> 00:18:28,320 Your father? 309 00:18:28,430 --> 00:18:29,750 He's a landlord of this one. 310 00:18:30,250 --> 00:18:31,810 Used to be in there often enough. 311 00:18:33,130 --> 00:18:34,180 Oh, yes. 312 00:18:34,510 --> 00:18:36,130 Let me pull a pint of the odd night. 313 00:18:36,370 --> 00:18:38,480 I've bought some for you a couple of times. 314 00:18:38,481 --> 00:18:44,529 Well, you're in school now, so I suggest you concentrate on what you're here 315 00:18:44,530 --> 00:18:45,590 for. To learn. 316 00:19:05,330 --> 00:19:06,890 Jack? Is everything all right? 317 00:19:08,170 --> 00:19:13,090 Yeah, I'm sorry about walking away like that. It's this vote for house captain. 318 00:19:13,790 --> 00:19:17,280 I never thought I'd end up with Lewis Seddon in charge. God help us, eh? 319 00:19:19,250 --> 00:19:21,300 So, what do you make of Zoe Ramson, then? 320 00:19:22,490 --> 00:19:25,920 Sorry if she's your mate's daughter, but she's got a right gob on her. 321 00:19:26,650 --> 00:19:32,129 Well, when she says that her father's a friend of mine, that's not strictly the 322 00:19:32,130 --> 00:19:33,180 truth. 323 00:19:34,580 --> 00:19:35,630 Right. 324 00:19:36,160 --> 00:19:40,499 Well, if I were you, I'd set her straight about her attitude. I've tried, 325 00:19:40,500 --> 00:19:41,760 don't think I got through. 326 00:19:43,000 --> 00:19:47,720 Yeah, well, er... I'll get her in for a talk. 327 00:20:26,990 --> 00:20:29,950 I'd like to visit Holly Tatterfield, please. And you are? 328 00:20:30,330 --> 00:20:32,310 Chloe Granger. I'm her best friend. 329 00:20:32,630 --> 00:20:36,429 Oh, I haven't seen you before, Chloe. And Holly's mum's having a little nap 330 00:20:36,430 --> 00:20:37,480 now. 331 00:20:38,630 --> 00:20:39,680 Please. 332 00:20:41,170 --> 00:20:42,290 Holly's very unwell. 333 00:20:42,291 --> 00:20:45,389 And her mum doesn't want her having many visitors. She's worried about 334 00:20:45,390 --> 00:20:46,440 infection. 335 00:20:46,830 --> 00:20:48,270 I won't touch her or anything. 336 00:20:49,410 --> 00:20:53,330 I was with her in the car when it crashed. 337 00:20:56,141 --> 00:21:00,949 I just want her to know that I'm thinking about her. 338 00:21:00,950 --> 00:21:02,000 Please. 339 00:21:10,710 --> 00:21:11,760 Okay? 340 00:21:13,470 --> 00:21:14,520 What's that for? 341 00:21:14,521 --> 00:21:16,789 That's to help her breathe. 342 00:21:16,790 --> 00:21:18,590 She can't manage on her own right now. 343 00:21:20,750 --> 00:21:22,550 Is she going to be like this forever? 344 00:21:23,910 --> 00:21:24,960 Sorry, just a sec. 345 00:21:58,920 --> 00:22:00,060 Can you hear me, Holly? 346 00:22:00,720 --> 00:22:01,770 Holly? 347 00:22:02,000 --> 00:22:03,060 Please wake up. 348 00:22:03,740 --> 00:22:04,790 Please. 349 00:22:14,780 --> 00:22:15,830 Come on, Chloe. 350 00:22:15,840 --> 00:22:17,420 It's fine. It's fine. I'm sorry. 351 00:22:17,720 --> 00:22:18,770 It's okay. 352 00:22:23,560 --> 00:22:25,140 Zoe Rampton for you. 353 00:22:29,740 --> 00:22:30,790 Sit down. 354 00:22:33,520 --> 00:22:35,630 You better tell me what you're playing at. 355 00:22:35,740 --> 00:22:36,860 I'll get to the point. 356 00:22:37,620 --> 00:22:41,560 Jack, you do remember that night, don't you? 357 00:22:43,180 --> 00:22:45,160 What night? What are you talking about? 358 00:22:46,200 --> 00:22:47,820 The one I ended up in your bedroom. 359 00:22:51,340 --> 00:22:52,620 About seven months ago? 360 00:22:55,540 --> 00:22:56,590 No. 361 00:22:57,810 --> 00:22:59,990 No way. You were too drunk to know anything. 362 00:23:00,550 --> 00:23:02,600 But not too drunk to know what you wanted. 363 00:23:02,710 --> 00:23:04,030 And that was only one thing. 364 00:23:04,890 --> 00:23:05,940 And you got it. 365 00:23:07,150 --> 00:23:10,750 That's nonsense. And now you, what we've, got something else. 366 00:23:10,751 --> 00:23:16,589 Right, you can just get yourself out of this room and out of this school. 367 00:23:16,590 --> 00:23:17,850 I'm only trying to be fair. 368 00:23:17,851 --> 00:23:20,969 I know you could end up in jail for what you've done, never mind what the papers 369 00:23:20,970 --> 00:23:21,609 will say. 370 00:23:21,610 --> 00:23:22,660 Did you hear me? 371 00:23:22,670 --> 00:23:25,500 Maybe you'd like me to describe the inside of your house. 372 00:23:25,501 --> 00:23:27,719 Your living room's on the right when you go in the door. 373 00:23:27,720 --> 00:23:28,840 Nice wooden floor. 374 00:23:28,841 --> 00:23:30,719 Kitchen's downstairs. 375 00:23:30,720 --> 00:23:31,920 Quite scuzzy, actually. 376 00:23:32,140 --> 00:23:34,430 You've got one of them fancy coffee machines. 377 00:23:34,620 --> 00:23:38,480 And your bedroom has got an en -suite bathroom. That's enough. 378 00:23:40,800 --> 00:23:43,220 I just want our kid to have a good start in life. 379 00:23:44,720 --> 00:23:47,670 About 10 ,000 will do it, and I promise I'll go away forever. 380 00:23:49,200 --> 00:23:52,560 Or... you can wait for the paternity test. 381 00:23:56,520 --> 00:23:58,760 You've got till Friday to make up your mind. 382 00:24:10,040 --> 00:24:13,240 Go on and take your seats. 383 00:24:34,219 --> 00:24:37,240 Miss Granger, where have you been? 384 00:24:38,420 --> 00:24:39,470 Sir, 385 00:24:39,880 --> 00:24:42,230 I lost a fiver on the way to school this morning. 386 00:24:42,280 --> 00:24:45,480 I was trying to find it and I didn't realise what time it was. 387 00:24:45,740 --> 00:24:48,150 Your mother drives you to school, doesn't she? 388 00:24:49,100 --> 00:24:50,480 Not this morning, sir, no. 389 00:24:50,481 --> 00:24:53,879 That's two lies you've told me. I don't want you to tell me any more. Where have 390 00:24:53,880 --> 00:24:54,930 you been? 391 00:24:55,960 --> 00:24:57,500 Just walking. 392 00:24:58,220 --> 00:25:00,200 Outside the school during lesson time? 393 00:25:00,360 --> 00:25:01,620 That's against the rules. 394 00:25:02,730 --> 00:25:04,050 What class should he be in? 395 00:25:04,470 --> 00:25:05,530 Mr. Clarkson's. 396 00:25:05,810 --> 00:25:06,860 This way. 397 00:25:11,730 --> 00:25:14,140 I think you've got a child missing, Mr. Clarkson. 398 00:25:15,870 --> 00:25:16,920 Claire Granger? 399 00:25:17,550 --> 00:25:18,600 Isn't she here? 400 00:25:19,390 --> 00:25:20,710 She's been playing truant. 401 00:25:23,090 --> 00:25:24,140 Oh, dear, Claire. 402 00:25:24,470 --> 00:25:27,000 You missed my jail for the day. It was a good one, too. 403 00:25:28,030 --> 00:25:30,030 Playing truant is no laughing matter. 404 00:25:32,430 --> 00:25:34,900 I'm taking Miss Granger for a spell on the cooler. 405 00:25:35,050 --> 00:25:37,580 Is there any work you wanted to be getting on with? 406 00:25:37,710 --> 00:25:42,070 Well, we're reading of mice and men. She could do that, I suppose. 407 00:25:42,390 --> 00:25:43,440 Do? 408 00:25:44,190 --> 00:25:45,240 Read it. 409 00:26:00,511 --> 00:26:07,359 Thing is, right, we've got a bunch of more picking kingfishers, and we don't 410 00:26:07,360 --> 00:26:10,730 want none of the rest getting on over on us. Yeah, Mark, you're right. 411 00:26:11,000 --> 00:26:15,379 So, we're going to start a homework school lunchtime from now on. Eh? Oh, 412 00:26:15,380 --> 00:26:16,430 off, man. 413 00:26:16,900 --> 00:26:19,820 I meant, fancy earning yourself some dosh. 414 00:26:22,491 --> 00:26:24,519 May I? 415 00:26:24,520 --> 00:26:25,570 Yeah, go ahead. 416 00:26:25,571 --> 00:26:28,879 See what you mean about the new girl? 417 00:26:28,880 --> 00:26:31,540 No. Very precocious, isn't he? I'll catch up later. 418 00:26:37,471 --> 00:26:42,919 Yeah, there's something else that bothers me about her. 419 00:26:42,920 --> 00:26:45,020 She knows Jack, or her dad does. 420 00:26:46,080 --> 00:26:50,120 But then when Jack saw her, it was like he'd just seen his dead mum. 421 00:26:50,660 --> 00:26:52,420 Really? Without some dead hair. 422 00:26:56,640 --> 00:26:58,220 How about what I've said, sir? 423 00:27:01,280 --> 00:27:04,530 Do you really think I'd let a little tramp like you blackmail me? 424 00:27:05,820 --> 00:27:08,410 Well, I said you got till Friday to make up your mind. 425 00:27:08,670 --> 00:27:12,100 What I meant to say was you've got till the bell rings for last period. 426 00:27:14,630 --> 00:27:15,680 I mean it! 427 00:27:26,710 --> 00:27:27,790 Can I have a word, Tom? 428 00:27:28,310 --> 00:27:29,360 Can it wait? 429 00:27:29,361 --> 00:27:33,369 My union says I'm entitled to a lunch break. Your union might have something 430 00:27:33,370 --> 00:27:35,170 say about your conduct this morning. 431 00:27:36,080 --> 00:27:38,490 allowing a young girl to go AWOL from your class. 432 00:27:38,491 --> 00:27:41,379 She could have been kidnapped for all you knew. 433 00:27:41,380 --> 00:27:42,440 She was hardly late. 434 00:27:43,000 --> 00:27:46,190 Forgive me, but you don't seem to be taking this very seriously. 435 00:27:46,191 --> 00:27:49,439 And I don't think you should be joking about it in front of the pupils, either. 436 00:27:49,440 --> 00:27:52,279 I've always had a rough time with it recently, in case you hadn't noticed. 437 00:27:52,280 --> 00:27:54,390 Why would I want to come down heavy on her? 438 00:27:54,960 --> 00:27:57,490 You're popular with the pupils, aren't you, Tom? 439 00:27:58,520 --> 00:28:01,840 It's easy to be popular and just let your class do what they want. 440 00:28:01,841 --> 00:28:05,379 Well, I don't nag at them non -stop like mean people, if that's what you mean. 441 00:28:05,380 --> 00:28:07,730 What I mean is you encourage sloppy behaviour. 442 00:28:08,080 --> 00:28:11,659 It's not a good idea to let them slouch over their desks. Turns them into 443 00:28:11,660 --> 00:28:12,710 criminals, does it? 444 00:28:12,940 --> 00:28:17,399 Slouching. Tom, we need all the staff on board for what we're doing here. Yeah, 445 00:28:17,400 --> 00:28:19,690 well, count me out on your little experiment. 446 00:28:21,000 --> 00:28:22,380 You know what makes me sick? 447 00:28:22,381 --> 00:28:26,119 Teachers who turn up at school and just go through the motions. 448 00:28:26,120 --> 00:28:27,740 Children need teachers who care. 449 00:28:28,280 --> 00:28:29,600 Don't care was made to care. 450 00:28:29,601 --> 00:28:34,769 Obviously, I'm going to have to talk to the headmaster about this. You do what 451 00:28:34,770 --> 00:28:35,349 you want. 452 00:28:35,350 --> 00:28:36,450 You go and talk to Jack. 453 00:28:37,190 --> 00:28:41,410 I think that I'm entitled, as deputy head, to point out failings as I see 454 00:28:41,610 --> 00:28:45,350 And I'm entitled, as a local authority employee, to eat my lunch and pee. 455 00:28:46,250 --> 00:28:47,300 OK. 456 00:29:01,740 --> 00:29:05,160 You put Très Sienne, and you put Saint -Clopin. 457 00:29:05,780 --> 00:29:11,080 And Lewis, if you could say Deux Chevaux, that way Hadoff won't tell the 458 00:29:13,180 --> 00:29:14,280 You spell that wrong. 459 00:29:14,520 --> 00:29:17,020 It's C -H -E -V -A -U -X. 460 00:29:17,380 --> 00:29:18,430 You're too good, man. 461 00:29:19,760 --> 00:29:22,480 C -apostrophe -E -S -T. 462 00:29:27,940 --> 00:29:29,220 I'm even better at math. 463 00:29:29,221 --> 00:29:32,469 Right, well, we've got maths first thing tomorrow. 464 00:29:32,470 --> 00:29:33,910 You two be here at eight. 465 00:29:34,550 --> 00:29:36,660 I charge three pounds for maths homework. 466 00:29:37,310 --> 00:29:39,490 No wonder you people get on the best job. 467 00:29:39,810 --> 00:29:40,860 Come on. 468 00:29:45,870 --> 00:29:46,920 Yeah? 469 00:29:53,170 --> 00:29:54,220 What's this? 470 00:29:54,750 --> 00:29:56,430 I wanted you to be the first to know. 471 00:29:56,610 --> 00:29:57,660 I'm leaving. 472 00:29:58,190 --> 00:29:59,810 Don't be daft. Leaving for where? 473 00:29:59,850 --> 00:30:02,680 Fast track out of teaching. I can't stand it here. I hate it. 474 00:30:02,681 --> 00:30:05,889 Oh, well, thanks a bunch for your vote of confidence. 475 00:30:05,890 --> 00:30:09,809 Look, it's got nothing to do with you, Jack. But with all the changes, it's 476 00:30:09,810 --> 00:30:11,610 me realise that I'm not cut out for it. 477 00:30:11,611 --> 00:30:13,769 And I'm not the only one that thinks that. 478 00:30:13,770 --> 00:30:15,150 Andrew Trenneman does, too. 479 00:30:15,890 --> 00:30:16,940 Take it back! 480 00:30:17,030 --> 00:30:18,650 I don't want to. Take it back! 481 00:30:23,010 --> 00:30:25,070 Have you had words with Tom Clarkson? 482 00:30:25,690 --> 00:30:26,740 Too tight. 483 00:30:27,260 --> 00:30:28,310 Quickly. 484 00:30:31,720 --> 00:30:32,980 As a matter of fact, I have. 485 00:30:32,981 --> 00:30:35,579 Well, it seems you've been throwing your weight around, Andrew, because I've 486 00:30:35,580 --> 00:30:38,919 just had his letter of resignation. As far as I'm concerned, Tom had made up 487 00:30:38,920 --> 00:30:40,680 mind to resign before I spoke to him. 488 00:30:40,681 --> 00:30:43,439 Oh, well, it's funny he was very happy here until you arrived. 489 00:30:43,440 --> 00:30:45,360 This isn't an issue about personality. 490 00:30:45,520 --> 00:30:48,830 Tom didn't notice that Chloe Granger had truanted from his class. 491 00:30:48,831 --> 00:30:52,299 I'm happy to have another talk with him, but I really don't think that I should 492 00:30:52,300 --> 00:30:54,770 be put in a position... Chloe Granger? What period? 493 00:30:55,210 --> 00:30:58,280 Three. After what I said to her, what is wrong with everybody? 494 00:30:58,430 --> 00:31:01,050 Why is everything going belly up? Jack. 495 00:31:01,310 --> 00:31:04,090 Has Jack got a jinx on it or what? It's not safe. 496 00:31:07,950 --> 00:31:09,130 What's going on, Jack? 497 00:31:10,790 --> 00:31:11,840 I'm in a right mess. 498 00:31:16,110 --> 00:31:17,250 I'm being blackmailed. 499 00:31:17,610 --> 00:31:18,660 What? 500 00:31:19,670 --> 00:31:20,720 Zoe Ramston. 501 00:31:22,410 --> 00:31:25,180 That's why she got herself a transfer to Waterloo Road. 502 00:31:25,930 --> 00:31:27,190 Put pressure on me. 503 00:31:27,430 --> 00:31:28,990 What's she saying you've done? 504 00:31:30,750 --> 00:31:32,310 She's saying I got her pregnant. 505 00:31:33,230 --> 00:31:35,590 You? I met her a while back. 506 00:31:36,430 --> 00:31:41,810 She was working as a barmaid in a pub I was frequenting at the time. 507 00:31:42,890 --> 00:31:45,290 I was drunk as hell one night. 508 00:31:45,510 --> 00:31:49,830 And you're not telling me you actually had some... 509 00:31:52,200 --> 00:31:53,400 Liaison with this girl? 510 00:31:54,160 --> 00:31:55,320 I can't remember. 511 00:31:55,740 --> 00:31:57,460 For God's sake, she's only 15. 512 00:31:57,720 --> 00:31:58,860 Well, she looked 20, 21. 513 00:32:00,580 --> 00:32:02,990 I never thought for a second she was a school kid. 514 00:32:03,880 --> 00:32:06,240 There she was, working the bar, dead chatty. 515 00:32:07,060 --> 00:32:13,140 If I'm honest, I was flirting a bit, but she helped me get home. 516 00:32:15,920 --> 00:32:17,200 Now she wants ten grand. 517 00:32:18,460 --> 00:32:21,710 You can't give her any money. It's tantamount to pleading guilty. 518 00:32:21,900 --> 00:32:22,950 Yeah, I know that. 519 00:32:26,120 --> 00:32:27,170 It's going to ruin me. 520 00:32:29,420 --> 00:32:30,860 It'll kick me out of teaching. 521 00:32:31,700 --> 00:32:34,470 Just when I thought I was getting the belly for it again. 522 00:32:34,940 --> 00:32:35,990 I'll go to prison. 523 00:32:37,860 --> 00:32:40,150 They'll put me on the sex offenders register. 524 00:32:43,200 --> 00:32:47,280 I would never go near an underage girl, Andrew. Never, ever. 525 00:33:00,840 --> 00:33:01,890 transplant puppies. 526 00:33:02,480 --> 00:33:05,130 Mum, he's trying his best because he's a Kingfisher. 527 00:33:05,620 --> 00:33:06,880 Miss, come and check mine. 528 00:33:10,760 --> 00:33:13,110 I told everyone we really had to sweat it, Miss. 529 00:33:15,060 --> 00:33:19,779 Well, you're all going to have to pull the stops out if you want to beat 530 00:33:19,780 --> 00:33:20,830 Kingfisher House. 531 00:33:23,380 --> 00:33:25,840 The money's in the bag. 532 00:33:38,001 --> 00:33:40,089 I'll let you know. 533 00:33:40,090 --> 00:33:41,290 There'll be no cast. 534 00:33:43,790 --> 00:33:48,050 If the baby's mine, I'll look after it when it's born. 535 00:33:50,250 --> 00:33:51,890 Until then, you can do your worst. 536 00:33:57,670 --> 00:34:03,450 I think this health system might actually improve things in this dump. 537 00:34:03,770 --> 00:34:05,830 Well, don't you go native on me. 538 00:34:06,510 --> 00:34:07,560 it works, Grantley. 539 00:34:09,850 --> 00:34:14,428 Far be it from me to comment, but are you sure you're thinking with the right 540 00:34:14,429 --> 00:34:15,479 order? 541 00:34:16,350 --> 00:34:20,749 Well, he'll certainly be getting a few brownie points from me tonight, over and 542 00:34:20,750 --> 00:34:23,040 above the ones he gets for his bedroom skills. 543 00:34:23,830 --> 00:34:26,870 Can I have everybody's attention, please? 544 00:34:34,860 --> 00:34:38,819 You're going to hear about this very shortly, so you might as well hear it 545 00:34:38,820 --> 00:34:39,870 me. 546 00:34:41,679 --> 00:34:42,859 I, um... 547 00:34:42,860 --> 00:34:49,779 I've made 548 00:34:49,780 --> 00:34:53,480 a potentially very big mistake. 549 00:34:55,719 --> 00:35:02,139 Some time ago, I might have slept with a young woman who I believed was at least 550 00:35:02,140 --> 00:35:03,190 18. 551 00:35:05,930 --> 00:35:07,430 Turns out she was only 50. 552 00:35:13,630 --> 00:35:20,249 That girl, Zoe Ramsden, turned up at school today 553 00:35:20,250 --> 00:35:21,300 pregnant. 554 00:35:24,810 --> 00:35:31,670 Obviously, the situation can't continue, so this will be my last day here. 555 00:35:45,870 --> 00:35:46,920 I've seen it all now. 556 00:35:52,310 --> 00:35:53,950 Bet that was a shock to your love. 557 00:35:54,890 --> 00:35:56,610 I had her in my class this morning. 558 00:35:57,090 --> 00:35:58,930 The right little Lolita she is. 559 00:35:58,931 --> 00:36:04,049 See, that explains Jack's reaction when he saw her this morning. 560 00:36:04,050 --> 00:36:05,910 Actually, there's a little more to it. 561 00:36:07,790 --> 00:36:08,990 She's blackmailing him. 562 00:36:14,010 --> 00:36:15,510 What lesson have you got next? 563 00:36:15,640 --> 00:36:16,780 So aren't you there? No. 564 00:36:18,680 --> 00:36:19,760 What house are you in? 565 00:36:20,180 --> 00:36:21,720 Look, I'm not in the mood. 566 00:36:22,260 --> 00:36:23,520 You could ask to be in mine. 567 00:36:23,880 --> 00:36:25,380 Kingfisher's. Get lost, Lewis. 568 00:36:36,400 --> 00:36:38,840 Who is he? Oi! 569 00:36:38,841 --> 00:36:40,179 Leave her alone! 570 00:36:40,180 --> 00:36:41,580 Nobody. He better not be. 571 00:36:41,581 --> 00:36:43,539 And you'd better get that money. 572 00:36:43,540 --> 00:36:46,039 You want to tell me how? Because I've done what you said. He's not giving it. 573 00:36:46,040 --> 00:36:49,479 You tell him to get that money tonight or you're going to the cops and doing 574 00:36:49,480 --> 00:36:51,380 to rape. I said get off her. 575 00:36:56,260 --> 00:36:57,980 Get the money or else. 576 00:37:00,520 --> 00:37:02,100 What are you doing with him for? 577 00:37:03,020 --> 00:37:04,070 Forget it, okay? 578 00:37:04,120 --> 00:37:05,740 I can take him out if you want me to. 579 00:37:06,240 --> 00:37:07,520 Don't be stupid, Lewis. 580 00:37:08,340 --> 00:37:09,390 He'd kill you. 581 00:37:16,120 --> 00:37:21,940 Jack, I just want you to know that none of this makes any difference. 582 00:37:22,420 --> 00:37:24,540 What? It won't come between us. 583 00:37:25,100 --> 00:37:26,200 I won't let it. 584 00:37:27,540 --> 00:37:29,340 Oh, give yourself a shake, woman. 585 00:37:30,120 --> 00:37:34,499 Look, Jack, I know you're upset, and you've every right to be. I told you 586 00:37:34,500 --> 00:37:36,020 nasty piece of work she was. 587 00:37:36,021 --> 00:37:39,779 I'm busy, Steph. I know you are, which is why we should sit down and talk about 588 00:37:39,780 --> 00:37:42,839 this over a nice dinner and a bottle of wine. Look, I don't quite know how to 589 00:37:42,840 --> 00:37:45,670 say this, Steph, but I don't want to go out with you again. 590 00:37:46,900 --> 00:37:50,580 This is all going to blow over. You don't do it for me, OK? 591 00:37:52,880 --> 00:37:53,930 I beg your pardon? 592 00:37:55,040 --> 00:37:56,600 I've got things to do, all right. 593 00:38:04,651 --> 00:38:09,219 You want now to beat the kingfishers at homework? 594 00:38:09,220 --> 00:38:10,270 Eh? 595 00:38:12,200 --> 00:38:13,580 How's that then, brain bot? 596 00:38:14,080 --> 00:38:17,020 It'll cost you, but you pay me more than Lewis does. 597 00:38:18,120 --> 00:38:19,170 Lewis pays you? 598 00:38:19,960 --> 00:38:21,100 I'm a service provider. 599 00:38:22,440 --> 00:38:23,940 But it's a free market, right? 600 00:38:37,420 --> 00:38:40,910 Look, Lorna, I really don't think you should be... Please don't judge me. 601 00:38:40,960 --> 00:38:42,499 I just can't face it. You 602 00:38:42,500 --> 00:38:47,999 know 603 00:38:48,000 --> 00:38:51,000 I'm here for you, darling, yeah? 604 00:38:51,700 --> 00:38:55,379 But it's too quick. I don't think you've thought it through. I think you're 605 00:38:55,380 --> 00:38:58,210 going to end up doing something that you don't want to do. 606 00:38:59,200 --> 00:39:03,300 Look, just give it two or three weeks and see if you change your mind. 607 00:39:03,620 --> 00:39:04,670 I won't. 608 00:39:04,671 --> 00:39:07,789 You know, the quicker I get it done, the better. If I wait any longer, it won't 609 00:39:07,790 --> 00:39:08,840 be an option. 610 00:39:10,570 --> 00:39:11,970 You're my best friend, Izzy. 611 00:39:21,870 --> 00:39:22,920 Who's going to read? 612 00:39:25,330 --> 00:39:26,380 How about you? 613 00:39:28,170 --> 00:39:29,220 Yeah. 614 00:39:29,610 --> 00:39:31,350 You're Zoe Ramsden, right? 615 00:39:32,030 --> 00:39:33,550 Yes. OK, then. 616 00:39:34,280 --> 00:39:35,330 Scene seven. 617 00:39:43,480 --> 00:39:44,530 Sorry? 618 00:39:46,340 --> 00:39:47,920 Sir, I'm not feeling very well. 619 00:39:48,580 --> 00:39:49,630 Neither am I. 620 00:40:26,830 --> 00:40:28,950 The matter's in my head and in my heart. 621 00:40:29,810 --> 00:40:32,670 I will be bitter with him and pass him short. 622 00:40:34,030 --> 00:40:37,770 I pray thee, pretty youth, let me be better acquainted with thee. 623 00:40:40,570 --> 00:40:42,470 What's the matter with you? The baby! 624 00:40:43,590 --> 00:40:44,640 It's coming! 625 00:40:45,510 --> 00:40:46,560 Oh, Mama! 626 00:40:46,770 --> 00:40:47,820 No! 627 00:40:50,990 --> 00:40:52,040 King! 628 00:40:54,830 --> 00:40:56,310 King! I need you! 629 00:40:56,560 --> 00:40:57,880 Quick. I need you. 630 00:41:00,760 --> 00:41:03,200 Everybody move back. 631 00:41:03,480 --> 00:41:06,580 All right, look. 632 00:41:06,581 --> 00:41:07,599 Come on. 633 00:41:07,600 --> 00:41:08,650 I'm sorry. 634 00:41:09,180 --> 00:41:10,800 Tom, move these desks out the way. 635 00:41:10,900 --> 00:41:14,260 Everybody else, out. Come on, move it, you lot. Come on. 636 00:41:14,540 --> 00:41:17,300 All right, Rebecca, go to the school secretary. 637 00:41:17,620 --> 00:41:19,540 Tell her to call an ambulance, quickly. 638 00:41:19,660 --> 00:41:21,890 Stop, you lot. I'm not talking to myself. Move. 639 00:41:22,020 --> 00:41:23,620 I won't bother you again. Out. 640 00:41:24,160 --> 00:41:25,540 Out. Come on, move it. 641 00:41:30,890 --> 00:41:32,810 All right, just let me help you, yeah? 642 00:41:33,170 --> 00:41:35,830 Okay? I'm just going to take your underwear off. 643 00:41:38,510 --> 00:41:39,990 Oh, God, I can see the head. 644 00:41:39,991 --> 00:41:42,669 I thought you weren't due for a couple of months. 645 00:41:42,670 --> 00:41:43,809 You're going to be fine. 646 00:41:43,810 --> 00:41:45,770 Just keep doing what you're doing. 647 00:42:04,300 --> 00:42:06,770 and then caught me skiving for Mr Clarkson's car. 648 00:42:07,060 --> 00:42:08,120 I don't believe this. 649 00:42:08,500 --> 00:42:09,920 After everything I've said. 650 00:42:11,240 --> 00:42:14,400 Right. As of now, you are grounded for a whole month. 651 00:42:14,780 --> 00:42:17,550 A month? Get in the car. I don't want to hear another word. 652 00:42:20,420 --> 00:42:21,470 I'm sorry, Andrew. 653 00:42:24,200 --> 00:42:27,060 Is it true they put you in the cooler all day? 654 00:42:29,000 --> 00:42:31,350 Want to know what I've read in Mum's diary now? 655 00:42:32,370 --> 00:42:34,750 She's in love with Mr Clarkson. Him? 656 00:42:35,550 --> 00:42:36,950 That's why Dad went off her. 657 00:42:41,590 --> 00:42:43,580 I'll meet you there in half an hour. Okay. 658 00:42:44,890 --> 00:42:48,020 What are you meeting her for? Dawn's starting to get in the car. 659 00:42:48,230 --> 00:42:49,390 Why is it so secret? 660 00:43:07,530 --> 00:43:08,730 Have you got any string? 661 00:43:08,731 --> 00:43:10,129 String? What do you want string for? 662 00:43:10,130 --> 00:43:12,240 To tie off the umbilical cord if we need to. 663 00:43:16,521 --> 00:43:22,489 Bands. I've got rubber bands. No, no, no. They're too stretchy. 664 00:43:22,490 --> 00:43:23,889 Shoelaces. Give us your shoelaces. 665 00:43:23,890 --> 00:43:25,630 It'll be okay, Zoe. 666 00:43:27,730 --> 00:43:30,080 Take some deep breaths, darling. Deep breaths. 667 00:43:30,330 --> 00:43:31,410 Tom, breathe with her. 668 00:43:31,870 --> 00:43:35,790 Deep breaths. Deep breaths, love. In and out. 669 00:43:39,509 --> 00:43:40,559 In. And out. 670 00:43:44,441 --> 00:43:51,429 Right, you're going to do exactly what I tell you. You get in, you order a 671 00:43:51,430 --> 00:43:54,529 pizza. When it's delivered, you lock the door and you stay there until I get 672 00:43:54,530 --> 00:43:58,069 back. And you do not even think about stepping out of line or I will swing for 673 00:43:58,070 --> 00:44:00,780 you. I'm just liking what you are. I'm eating some pasta. 674 00:44:00,781 --> 00:44:01,969 It's none of your business. 675 00:44:01,970 --> 00:44:04,969 Well, what if a mad -ass man breaks in while we're supposed to tell him that we 676 00:44:04,970 --> 00:44:06,269 don't know where our mum is? 677 00:44:06,270 --> 00:44:08,010 Tell them to bring the other mobile. 678 00:44:40,009 --> 00:44:41,059 Mum's not here. 679 00:44:41,070 --> 00:44:42,770 No? Oh, let's party. 680 00:44:44,250 --> 00:44:45,300 It's Dad. 681 00:44:47,210 --> 00:44:48,490 Mum doesn't want you here. 682 00:44:48,491 --> 00:44:50,829 That's not a very nice welcome, is it, Clark? 683 00:44:50,830 --> 00:44:53,300 Well, you shouldn't be sneaking behind her back. 684 00:44:53,301 --> 00:44:56,609 Just a minute. I didn't know your mother wasn't going to be here. 685 00:44:56,610 --> 00:44:58,790 Yeah, so don't speak to Dad like that. 686 00:44:59,070 --> 00:45:00,490 He's only here to see us. 687 00:45:01,170 --> 00:45:02,220 You wish. 688 00:45:02,221 --> 00:45:06,689 Come on, girls. Let's go out for a burger, eh? Then we're going to see a 689 00:45:06,690 --> 00:45:09,350 after. Mum said that we weren't to see you. 690 00:45:09,690 --> 00:45:12,670 Yeah, cos last time you went out and got people killed. 691 00:45:13,050 --> 00:45:14,730 That's nothing to do with me or Dad. 692 00:45:17,450 --> 00:45:19,490 She's turned you against me, hasn't she? 693 00:45:20,090 --> 00:45:22,010 It's you that's always been against us. 694 00:45:22,530 --> 00:45:24,700 That's why you left us for your girlfriend. 695 00:45:24,710 --> 00:45:27,050 So don't pretend that you want to be with us. 696 00:45:27,350 --> 00:45:28,400 Cos it's crap. 697 00:45:29,650 --> 00:45:30,700 Mika, get your coat. 698 00:45:33,810 --> 00:45:37,610 I never thought I'd see the day when my own daughter spoke to me like that. 699 00:45:47,701 --> 00:45:54,289 Before you do this, please give me a think how you're going to feel after. 700 00:45:54,290 --> 00:45:57,429 I'll be fine, honestly. It's not as if I can't have any more babies. You don't 701 00:45:57,430 --> 00:45:58,109 know that. 702 00:45:58,110 --> 00:46:01,089 This could be your only opportunity. I mean, suppose you never get pregnant 703 00:46:01,090 --> 00:46:04,650 again. I will, come on. Lorna, millions of women only have one child. 704 00:46:05,010 --> 00:46:06,790 This could be your first and last. 705 00:46:08,030 --> 00:46:10,410 Look, I've got to ask you this. 706 00:46:10,411 --> 00:46:14,889 Are you just having an abortion to stop Tom walking out on you? Is he? Well, 707 00:46:14,890 --> 00:46:15,940 suppose he dies. 708 00:46:16,490 --> 00:46:20,090 For God's sake, it happens. You'd have got rid of his baby, a part of him. 709 00:46:22,330 --> 00:46:26,190 Look, we could walk away from here right now and just go for a drink. 710 00:46:38,210 --> 00:46:40,850 We've got you. OK, Zoe, you can't push. 711 00:46:41,530 --> 00:46:43,650 We're really well. Come on, one more push. 712 00:46:45,300 --> 00:46:46,350 Oh, 713 00:46:46,500 --> 00:46:51,400 Zoe, come on. Really dig in. Push. Oh, my God. One big push now. One big push. 714 00:46:53,080 --> 00:46:57,280 Oh, my God. 715 00:47:06,060 --> 00:47:09,010 You've done absolutely brilliant there. She's beautiful. 716 00:47:43,690 --> 00:47:44,740 Lorna Clarkson? 717 00:47:45,350 --> 00:47:48,110 Could you come with me? 718 00:47:50,450 --> 00:47:56,869 I've got this feeling that there's something that I missed I could do most 719 00:47:56,870 --> 00:48:03,489 anything to you Don't you breathe Don't you breathe I could do 720 00:48:03,490 --> 00:48:09,030 most anything to you Something happened that I never understood 721 00:48:10,040 --> 00:48:11,720 I could do most anything. 722 00:48:12,180 --> 00:48:13,360 You can't leave. 723 00:48:20,800 --> 00:48:22,910 You've got a gorgeous little thing there. 724 00:48:23,600 --> 00:48:24,650 Thank you. 725 00:48:26,940 --> 00:48:28,380 She's beautiful, isn't she? 726 00:48:29,360 --> 00:48:31,650 The paramedic says that she's not premature. 727 00:48:31,651 --> 00:48:37,639 I think you've been pregnant for a bit longer than six and a half months, 728 00:48:37,640 --> 00:48:38,690 haven't you? 729 00:48:40,400 --> 00:48:42,120 So it's not Mr Rimmer like you said. 730 00:48:45,391 --> 00:48:50,199 Presumably you'll want us to contact the father. 731 00:48:50,200 --> 00:48:51,250 No. 732 00:48:51,251 --> 00:48:53,019 Shouldn't I at least let him know? 733 00:48:53,020 --> 00:48:54,070 What for? 734 00:48:54,600 --> 00:48:56,240 So we can bash it over that as well. 735 00:48:57,340 --> 00:48:59,180 You can tell him to sod off if you like. 736 00:49:00,180 --> 00:49:02,650 It's outside the school gate. It's wasting for me. 737 00:49:04,860 --> 00:49:05,910 It was the idea. 738 00:49:06,620 --> 00:49:07,670 You know. 739 00:49:08,380 --> 00:49:09,430 To blackmail him. 740 00:49:18,120 --> 00:49:19,170 News just in. 741 00:49:20,880 --> 00:49:23,860 Zoe Ramsden has just given birth in Tom's classroom. 742 00:49:24,400 --> 00:49:25,450 What? 743 00:49:25,960 --> 00:49:27,220 See that chap over there? 744 00:49:30,320 --> 00:49:31,370 Craig Harris. 745 00:49:31,940 --> 00:49:34,600 I expelled him three years ago. Who's the father? 746 00:49:36,140 --> 00:49:39,000 He? He's where the idea to blackmail you came from. 747 00:49:43,720 --> 00:49:44,940 According to Zoe... 748 00:49:45,660 --> 00:49:48,310 You were chivalry itself the night she took you home. 749 00:49:49,800 --> 00:49:52,030 Apparently, young girls don't do it for you. 750 00:49:54,740 --> 00:49:55,900 I doubted you, Jack. 751 00:49:57,940 --> 00:49:58,990 Sorry. 752 00:50:02,420 --> 00:50:07,400 Mr Harris, your girlfriend has given birth to your baby. My baby? 753 00:50:07,800 --> 00:50:09,000 I don't think so, mate. 754 00:50:09,260 --> 00:50:11,240 That kid's got nothing to do with me. 755 00:50:11,960 --> 00:50:13,760 It's his, and he knows it. 756 00:50:13,761 --> 00:50:17,309 You don't mind, Andrew. I don't think this is the right way to discuss things, 757 00:50:17,310 --> 00:50:18,360 Matt. 758 00:50:20,030 --> 00:50:21,080 That is. 759 00:50:21,081 --> 00:50:25,229 You're not going to get a seat for that. Go ahead, you piece of scum. While 760 00:50:25,230 --> 00:50:28,780 you're at it, I'll do you for extortion and threatening a school child. 761 00:50:28,790 --> 00:50:29,840 Now shove off! 762 00:50:37,670 --> 00:50:41,870 So, uh, do I unpack my boxes or are you going to report me for ABH? 763 00:50:44,520 --> 00:50:45,570 I didn't say a thing. 764 00:51:13,611 --> 00:51:18,419 Will you do your best by that little baby now, Thor? 765 00:51:18,420 --> 00:51:19,470 Yes, sir. 766 00:51:19,860 --> 00:51:20,910 Hurry. 767 00:51:41,120 --> 00:51:42,260 Look after her, yeah? 768 00:51:45,290 --> 00:51:47,150 My wife's having a baby too, you know. 769 00:51:48,110 --> 00:51:49,910 At least yours have gone nice, Dad. 770 00:52:21,870 --> 00:52:22,920 Are you OK to drive? 771 00:52:23,490 --> 00:52:24,790 I could use that drink. 772 00:52:24,791 --> 00:52:26,069 No. 773 00:52:26,070 --> 00:52:27,810 You've got to go home and talk to Tom. 774 00:52:28,450 --> 00:52:31,040 I just hope he takes your news the way you want him to. 775 00:52:34,390 --> 00:52:36,250 So, I live to fight another day. 776 00:52:36,970 --> 00:52:38,050 Always knew you would. 777 00:52:39,510 --> 00:52:40,560 Listen. 778 00:52:42,270 --> 00:52:43,320 Thanks for today. 779 00:52:43,570 --> 00:52:44,620 You too. 780 00:52:45,941 --> 00:52:47,849 Good night. 781 00:52:47,850 --> 00:52:48,900 Good night. 782 00:52:51,280 --> 00:52:52,720 Poor Jack, what a day. 783 00:52:53,080 --> 00:52:54,130 I know. 784 00:52:56,360 --> 00:53:00,279 So, Andrew, after you've finished your marking, what do you do at the end of an 785 00:53:00,280 --> 00:53:04,239 evening? Well, I don't head down the pub to be escorted home by 15 -year -old 786 00:53:04,240 --> 00:53:05,290 girls. 787 00:53:06,260 --> 00:53:07,820 Actually, I'd like to cook. 788 00:53:08,480 --> 00:53:10,020 Ooh, you cook. 789 00:53:10,520 --> 00:53:14,010 It's not very rock and roll, is it? I suppose it depends on what you're 790 00:53:16,560 --> 00:53:18,120 Can I offer you a lift anywhere? 791 00:53:19,000 --> 00:53:20,050 You going my way? 792 00:53:20,051 --> 00:53:23,159 Well, I'm going to go and meet Christopher, but I can drop you anywhere 793 00:53:23,160 --> 00:53:24,210 way into town. 794 00:53:27,800 --> 00:53:28,850 Damn. 795 00:53:29,620 --> 00:53:31,540 Forgotten. Talking of marking. 796 00:53:32,960 --> 00:53:35,180 Look, you head off. I'll get the bus. 797 00:53:35,460 --> 00:53:37,870 Are you sure? Yeah, yeah, yeah. See you tomorrow. 798 00:53:38,780 --> 00:53:39,830 OK. 799 00:53:40,460 --> 00:53:41,510 Goodnight, Kim. 800 00:54:06,420 --> 00:54:09,010 Lorna, you won't believe what happened to me today. 801 00:54:09,011 --> 00:54:12,799 That new girl Zoe went into labour right in front of me. Saw the whole thing. 802 00:54:12,800 --> 00:54:15,360 The tiny little girl just came out. 803 00:54:15,620 --> 00:54:17,240 I've never seen anything like it. 804 00:54:20,100 --> 00:54:21,150 Hey, what's wrong? 805 00:54:24,740 --> 00:54:25,790 The check -up. 806 00:54:26,200 --> 00:54:27,250 Sorry, I forgot. 807 00:54:27,460 --> 00:54:28,510 Our baby. 808 00:54:29,220 --> 00:54:30,270 It isn't alive. 809 00:54:39,779 --> 00:54:40,829 Where's Mika? 810 00:54:41,880 --> 00:54:43,440 Dad took her for a burger. 811 00:54:43,441 --> 00:54:46,839 I thought I told you that you're not to have anything to do with them. You said 812 00:54:46,840 --> 00:54:49,430 we weren't allowed. Why do you think I'm still here? 813 00:54:52,220 --> 00:54:53,540 God knows why you're here. 814 00:54:55,300 --> 00:54:57,160 I'm sorry for shoving at you, darling. 815 00:55:00,320 --> 00:55:01,860 What day holiday, Mum? 816 00:55:04,660 --> 00:55:05,710 It was horrible. 817 00:55:06,680 --> 00:55:09,210 Is that where you went when you bumped off school? 818 00:55:11,120 --> 00:55:12,880 Chloe, why didn't you say? 819 00:55:13,300 --> 00:55:16,540 I can't believe what's happened. 820 00:55:17,060 --> 00:55:19,340 Come on, try not to let it get to you. 821 00:55:19,600 --> 00:55:20,780 I can't help it. 822 00:55:23,080 --> 00:55:24,460 It's always in my head. 823 00:55:27,380 --> 00:55:28,820 Maybe Holly will get better. 824 00:55:29,600 --> 00:55:31,590 Then you and her can be best mates again. 825 00:55:35,060 --> 00:55:39,220 Just before you kick off, I've been out for a meet with my daughter. 826 00:55:39,900 --> 00:55:44,580 And here she is, delivered home, safe and well at 7 .15. 827 00:55:45,260 --> 00:55:48,210 And you think that's going to swing it in the family court? 828 00:55:48,211 --> 00:55:49,879 Family court? 829 00:55:49,880 --> 00:55:52,159 Yeah, because that's where I'm going with this, Jimmy. 830 00:55:52,160 --> 00:55:55,279 I don't want you coming here, me or the girls anymore. I don't trust you and I'm 831 00:55:55,280 --> 00:55:56,330 making it official. 832 00:55:56,331 --> 00:55:59,419 You try and take my kids away from me, you'll have one mother of a battle. 833 00:55:59,420 --> 00:56:00,740 Try taking me on, I'll win. 834 00:56:00,741 --> 00:56:04,919 Yeah, because the whole system's run by feminists. Hurry along, Shelley will be 835 00:56:04,920 --> 00:56:05,839 waiting for you. 836 00:56:05,840 --> 00:56:07,040 You just wait, Izzy. 837 00:56:08,680 --> 00:56:11,690 Well, thanks very much for consulting us about what we want. 838 00:56:12,080 --> 00:56:13,160 And you've got a cheek. 839 00:56:13,560 --> 00:56:17,290 Talking about Dad's girlfriend when it's obvious you fancy someone else. 840 00:56:18,540 --> 00:56:19,920 What are you talking about? 841 00:56:20,520 --> 00:56:21,570 Nothing. 842 00:56:24,820 --> 00:56:25,870 Mum? 843 00:56:27,340 --> 00:56:30,170 If I tell you something, do you promise not to tell Mika? 844 00:56:31,040 --> 00:56:32,090 What is it, Chloe? 845 00:56:32,180 --> 00:56:33,960 I mean, really, really promise. 846 00:56:39,500 --> 00:56:40,660 Mika's read your diary. 847 00:56:42,800 --> 00:56:43,850 She knows. 848 00:56:44,820 --> 00:56:47,000 She knows about you and Mr Clarkson. 849 00:56:51,880 --> 00:56:53,600 It's not my fault, isn't it? 850 00:56:53,900 --> 00:56:54,950 No. 851 00:56:57,580 --> 00:56:58,630 It is. 852 00:56:59,240 --> 00:57:00,860 It is. I'm so sorry. 853 00:57:02,840 --> 00:57:05,010 What I've put you through these past weeks. 854 00:57:05,011 --> 00:57:11,619 All this self -indulgent crap about leaving my job. I knew it was stressing 855 00:57:11,620 --> 00:57:12,670 out. I didn't care. 856 00:57:13,320 --> 00:57:14,940 And now look what I've done to you. 857 00:57:15,360 --> 00:57:17,660 Tom, these things happen a lot. 858 00:57:18,800 --> 00:57:20,580 We can have another baby, can't we? 859 00:57:21,320 --> 00:57:22,370 Of course we can. 860 00:57:24,120 --> 00:57:25,170 And we will. 861 00:57:25,900 --> 00:57:26,950 Won't we? 862 00:57:28,420 --> 00:57:29,800 As soon as you get better. 863 00:57:30,040 --> 00:57:31,090 No, no, Tom. 864 00:57:34,520 --> 00:57:37,050 I've made you feel you're not special, haven't I? 865 00:57:38,030 --> 00:57:40,920 There were times when I thought you were going to leave me. 866 00:57:45,170 --> 00:57:46,690 I'm a changed man, I promise. 867 00:57:47,610 --> 00:57:49,290 I'm going to make everything okay. 868 00:57:49,470 --> 00:57:50,520 I'm sorry. 869 00:57:50,830 --> 00:57:52,070 I'm so sorry. 870 00:57:52,530 --> 00:57:53,950 I'm so sorry. 871 00:57:55,090 --> 00:57:56,270 I'm so sorry. 872 00:57:58,090 --> 00:57:59,470 I'm so sorry. 873 00:57:59,930 --> 00:58:00,980 I'm so sorry. 874 00:58:01,150 --> 00:58:02,200 I'm so sorry. 875 00:58:02,470 --> 00:58:03,650 I'm so sorry. 876 00:58:04,090 --> 00:58:05,140 I'm so sorry. 877 00:58:08,500 --> 00:58:09,550 Louis? Yes? 878 00:58:09,860 --> 00:58:11,600 Did you do this homework yourself? 879 00:58:11,601 --> 00:58:12,659 Eh? 880 00:58:12,660 --> 00:58:13,710 I know it's true. 881 00:58:13,940 --> 00:58:14,990 No, what's true? 882 00:58:15,340 --> 00:58:16,680 It's about you and my mum. 883 00:58:18,180 --> 00:58:19,240 I'm gonna do it. 884 00:58:19,500 --> 00:58:22,210 There's no way you're staying in here a minute longer. 885 00:58:22,211 --> 00:58:23,669 I'm gonna make a confession. 886 00:58:23,670 --> 00:58:28,220 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 66930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.