Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,079 --> 00:00:04,749
Before we tell anyone else, and you'll
soon notice anyway, I'm pregnant.
2
00:00:05,460 --> 00:00:07,260
You have changed what we wrote.
3
00:00:07,480 --> 00:00:09,240
Sorry? I'm not saying it again.
4
00:00:09,600 --> 00:00:10,650
I might choke.
5
00:00:11,400 --> 00:00:15,339
Why did you kiss me if you don't fancy
me? I begged you to tell me how you felt
6
00:00:15,340 --> 00:00:16,019
about me.
7
00:00:16,020 --> 00:00:19,079
Right, Dante Charles, I'm arresting you
for dangerous driving.
8
00:00:19,080 --> 00:00:20,130
Eh?
9
00:00:37,230 --> 00:00:41,990
You've got to say it was you driving the
car.
10
00:00:42,490 --> 00:00:44,770
Don't ask me to do that. I can't. I'm
too scared.
11
00:00:44,771 --> 00:00:46,509
It's the reason I married you.
12
00:00:46,510 --> 00:00:48,430
Because I didn't want to embarrass you.
13
00:00:48,770 --> 00:00:53,209
But I swear, if I'd have known you were
pregnant, I'd have never have gone ahead
14
00:00:53,210 --> 00:00:54,260
with it.
15
00:01:38,640 --> 00:01:40,560
Yes, Zoe, what are you saying?
16
00:01:40,561 --> 00:01:41,699
Will you go away?
17
00:01:41,700 --> 00:01:42,499
Can I have your number?
18
00:01:42,500 --> 00:01:44,500
No. Go away. Give the kiss.
19
00:01:44,740 --> 00:01:45,790
Are you joking?
20
00:01:45,900 --> 00:01:46,950
Get off me!
21
00:01:47,160 --> 00:01:48,680
Get off me!
22
00:01:49,780 --> 00:01:50,830
Yeah,
23
00:01:51,240 --> 00:01:55,280
in. Sir, it's Zoe's first day at
Waterloo Road and, er...
24
00:01:55,281 --> 00:01:57,999
I'm just being friendly. Are you trying
it on?
25
00:01:58,000 --> 00:02:01,879
Well, it looks like Zoe's already got
herself a boyfriend, so leave her alone.
26
00:02:01,880 --> 00:02:03,440
Yeah, I'm a boyfriend, so you do.
27
00:02:03,441 --> 00:02:05,239
We don't want any threats, all right?
28
00:02:05,240 --> 00:02:06,620
I'm not threatening, not me.
29
00:02:07,020 --> 00:02:09,490
Perhaps we should have a little chat
later, miss.
30
00:02:09,491 --> 00:02:10,379
Over
31
00:02:10,380 --> 00:02:18,480
there.
32
00:02:19,320 --> 00:02:20,370
Thank you.
33
00:02:38,010 --> 00:02:42,009
Good. Yeah, well, you say that, but wait
till this one finds out he's in the
34
00:02:42,010 --> 00:02:45,489
same team as this one. There's going to
be hell to pay. If it's worked at Eton
35
00:02:45,490 --> 00:02:49,610
for the last 300 years... So what next,
white fully shirt and dress coat?
36
00:02:49,930 --> 00:02:52,760
As long as it doesn't come down to who's
the best fighter.
37
00:02:53,050 --> 00:02:55,580
I think our pupils have got more to
offer than that.
38
00:02:55,581 --> 00:02:59,349
Well, whatever they've got to offer,
they're going to get points for it.
39
00:02:59,350 --> 00:03:02,070
Attendance, behaviour, good manners.
40
00:03:02,770 --> 00:03:03,820
On your head.
41
00:03:05,520 --> 00:03:08,830
I think it's all going to depend on who
gets elected house captain.
42
00:03:09,300 --> 00:03:12,060
There's a new girl arriving this
morning. Zoe Ramson?
43
00:03:12,340 --> 00:03:14,340
Yeah, I interviewed her mum.
44
00:03:14,760 --> 00:03:16,990
I'd say she was at least six months
pregnant.
45
00:03:16,991 --> 00:03:19,959
Yeah, and I'd say she's up to five
months to be. We could start our own
46
00:03:19,960 --> 00:03:21,010
antenatal classes.
47
00:03:21,300 --> 00:03:22,680
I think she could be trouble.
48
00:03:23,380 --> 00:03:27,500
I'd say I have a word, but she's a tad
full on, if you know what I mean.
49
00:03:27,501 --> 00:03:29,279
Leave your mum a bother, did she?
50
00:03:29,280 --> 00:03:30,219
Don't be ridiculous.
51
00:03:30,220 --> 00:03:33,410
Don't worry, I'll speak to her. Leave it
to me to protect your mum.
52
00:03:34,430 --> 00:03:35,480
Thank you.
53
00:03:41,910 --> 00:03:42,960
Houses.
54
00:03:44,230 --> 00:03:45,910
In Waterloo Road.
55
00:03:47,070 --> 00:03:48,120
What, Nick?
56
00:03:49,550 --> 00:03:51,010
A croquet team?
57
00:03:51,011 --> 00:03:55,209
Ludicrous, isn't it? Of course, you know
what's smart, Alex, behind all this,
58
00:03:55,210 --> 00:03:58,289
don't you? When he told me about it, I
couldn't keep a straight face. I said,
59
00:03:58,290 --> 00:03:59,730
Jack, tell me you're joking.
60
00:04:00,720 --> 00:04:06,420
Can't you persuade him out of a daft
idea using your new, er, influence?
61
00:04:07,160 --> 00:04:09,200
And what is that supposed to mean?
62
00:04:09,201 --> 00:04:13,059
Well, I'd have to be brain dead not to
guess who you've been lavishing your
63
00:04:13,060 --> 00:04:17,260
attentions on. And you did helpfully
hint it was someone we all know.
64
00:04:17,519 --> 00:04:20,940
Well, he doesn't know you know,
Grantley, so keep your lip zipped.
65
00:04:21,660 --> 00:04:25,200
However, on Trinoo, we are planning to
schedule another date.
66
00:04:25,480 --> 00:04:27,900
Hmm, getting serious, is it?
67
00:04:29,000 --> 00:04:31,170
I'm not a one -night -stand girl,
Grantley.
68
00:04:31,480 --> 00:04:33,340
Particularly where Jack is constant.
69
00:04:34,080 --> 00:04:38,379
Hmm. Well, we'll have to keep our mouths
shut then, won't we? Don't want you
70
00:04:38,380 --> 00:04:40,850
pillow -talking the boss with staff room
gossip.
71
00:04:41,020 --> 00:04:45,460
Whatever is said in this room, no matter
how close Jack and I are.
72
00:04:45,840 --> 00:04:46,890
Hmm.
73
00:04:48,820 --> 00:04:49,870
Morning.
74
00:04:51,120 --> 00:04:52,320
Do you fancy a cuppa?
75
00:04:52,560 --> 00:04:55,510
No. I've got to pull something out of
the hat for my year nine.
76
00:04:58,190 --> 00:04:59,390
You can have a take, Lucy.
77
00:05:00,090 --> 00:05:01,170
Are you rushing off?
78
00:05:01,650 --> 00:05:02,700
What?
79
00:05:07,750 --> 00:05:09,670
I've got a clinic appointment tonight.
80
00:05:09,790 --> 00:05:10,890
Oh, check up.
81
00:05:16,090 --> 00:05:18,980
You've no idea how bad it's made things
between us, is he?
82
00:05:20,950 --> 00:05:22,750
We're just not ready to have kids yet.
83
00:05:25,390 --> 00:05:28,220
You can't have an abortion just because
Tom wants you to.
84
00:05:31,950 --> 00:05:33,630
You're doing this behind his back.
85
00:05:34,110 --> 00:05:35,160
Are you mad?
86
00:05:35,530 --> 00:05:37,870
This is a huge decision to make on your
own.
87
00:05:38,730 --> 00:05:39,780
It's for the best.
88
00:05:39,930 --> 00:05:44,109
Yeah, but he's going to find out
sometime, isn't he? And you're going to
89
00:05:44,110 --> 00:05:45,160
his support.
90
00:05:46,370 --> 00:05:48,840
I'm going to pretend that I've had a
miscarriage.
91
00:05:49,790 --> 00:05:50,840
Lorna.
92
00:05:51,140 --> 00:05:55,299
This is such a bad idea. You need to
discuss it with him. Absolutely no way.
93
00:05:55,300 --> 00:05:57,040
and talk me out of it. I hope you would.
94
00:05:57,320 --> 00:05:58,370
No.
95
00:05:58,680 --> 00:06:00,420
It's not fair to make him choose now.
96
00:06:00,421 --> 00:06:03,999
Tom and I have got plenty of time to
have kids. What's the point in rushing
97
00:06:04,000 --> 00:06:05,200
it when we're not ready?
98
00:06:11,040 --> 00:06:12,090
OK,
99
00:06:12,720 --> 00:06:13,770
listen up.
100
00:06:15,460 --> 00:06:18,980
As you've been told, today you'll vote
for your house captains.
101
00:06:19,820 --> 00:06:24,560
All around the school are posters
indicating which house each of you
102
00:06:25,120 --> 00:06:29,559
Collect your ballot papers from Miss
Campbell as you go in. You can vote
103
00:06:29,560 --> 00:06:32,440
this morning's break, which is being
extended.
104
00:06:32,760 --> 00:06:37,120
And the house system begins in earnest
tomorrow morning.
105
00:06:37,820 --> 00:06:38,870
In you go.
106
00:06:39,040 --> 00:06:40,320
May the best man win.
107
00:06:40,580 --> 00:06:44,700
Sir, sir, don't we get anything for
winning, like a prize or something?
108
00:06:44,920 --> 00:06:46,720
Think of it as the glory of competing.
109
00:06:47,360 --> 00:06:49,590
You should at least get some, wouldn't
you?
110
00:06:49,630 --> 00:06:52,580
That's a really good idea, Lewis.
Straight out of my pocket.
111
00:06:53,110 --> 00:06:54,160
All cash.
112
00:07:01,510 --> 00:07:04,340
I'm going to have to wing it with Anthem
for doomed youth.
113
00:07:04,910 --> 00:07:05,960
Again.
114
00:07:06,350 --> 00:07:08,640
I assume I've been bored out of their
schools.
115
00:07:10,530 --> 00:07:12,330
I'm off for my check -up after school.
116
00:07:13,130 --> 00:07:14,180
I've got five aside.
117
00:07:15,630 --> 00:07:17,330
I wouldn't ask you to come with me.
118
00:07:17,870 --> 00:07:19,860
I just want to know that you wish me
luck.
119
00:07:20,210 --> 00:07:21,260
Hey,
120
00:07:21,490 --> 00:07:23,850
don't be daft. Of course I wish you
luck.
121
00:07:25,030 --> 00:07:28,040
Well, would you cancel and come with me
to the clinic, then?
122
00:07:29,470 --> 00:07:32,630
I can't let the kids down, can I?
123
00:07:40,441 --> 00:07:42,469
Vote for me.
124
00:07:42,470 --> 00:07:44,230
Today's great for no more homework.
125
00:07:50,570 --> 00:07:54,290
can happen if you make it. Okay, vote
for me and I'll get rid of maths, yeah?
126
00:07:56,010 --> 00:07:57,270
That's in the curriculum.
127
00:07:57,271 --> 00:08:01,169
Can't get subjects changed without going
through Parliament. So wait, you
128
00:08:01,170 --> 00:08:02,220
started... Oi!
129
00:08:02,410 --> 00:08:04,030
Come on, get to your classes.
130
00:08:04,031 --> 00:08:08,749
Then add the ballot paper on your way
out. Name of the house and name of
131
00:08:08,750 --> 00:08:09,800
captain.
132
00:08:10,470 --> 00:08:15,490
This is such a brilliant idea, Jack.
133
00:08:16,210 --> 00:08:17,550
Really? Oh, yeah.
134
00:08:18,250 --> 00:08:21,830
I was just saying to Grantley, if
anybody can pull this off, it's you.
135
00:08:22,570 --> 00:08:23,830
Well, it's Sandra's idea.
136
00:08:24,950 --> 00:08:26,750
And it looks like it's going to be fun.
137
00:08:27,030 --> 00:08:31,649
Talking of which, I'm still trembling at
the memory of our naughty night
138
00:08:31,650 --> 00:08:32,700
together.
139
00:08:33,470 --> 00:08:37,020
You know what? I was so out of it, I
can't really remember what happened.
140
00:08:38,970 --> 00:08:40,410
Seems like a long time ago now.
141
00:08:40,610 --> 00:08:41,660
Too long, Jack.
142
00:08:41,830 --> 00:08:44,480
Seems to me like we should be doing it
again very soon.
143
00:08:45,310 --> 00:08:46,360
I don't think so.
144
00:08:46,700 --> 00:08:48,120
Oh, stop fighting it, Jack.
145
00:08:48,560 --> 00:08:51,870
But I don't know how much longer I'm
prepared to do all the running.
146
00:09:11,320 --> 00:09:14,100
Dear Chloe, it's hell on earth, innit?
147
00:09:14,750 --> 00:09:16,550
I don't know if I can call much longer.
148
00:09:17,490 --> 00:09:18,750
Please come and see me.
149
00:09:18,751 --> 00:09:23,109
You have to tell the police it wasn't me
that was driving so I can get out of
150
00:09:23,110 --> 00:09:25,210
here. I'm counting on you, babes.
151
00:09:26,030 --> 00:09:27,210
Please come and see me.
152
00:09:27,850 --> 00:09:28,900
Love, Donny.
153
00:09:34,451 --> 00:09:37,449
Something to tell you about mum.
154
00:09:37,450 --> 00:09:39,789
She's lying about it being her dad's
fault we split up.
155
00:09:39,790 --> 00:09:41,010
It's him that's the liar.
156
00:09:41,570 --> 00:09:42,710
I read her diary.
157
00:09:42,950 --> 00:09:44,000
You did what?
158
00:09:44,490 --> 00:09:47,380
That's a well -meaning thing to do.
She'd never read yours.
159
00:09:48,150 --> 00:09:51,220
You won't want to know his secret, then,
will you? Dead right.
160
00:09:51,750 --> 00:09:53,370
You slapped him right in the face.
161
00:09:53,790 --> 00:09:54,840
Anthony Stubton.
162
00:09:54,890 --> 00:09:56,210
Yes, ma 'am. Can I have a bit?
163
00:09:59,070 --> 00:10:00,120
A favour.
164
00:10:00,830 --> 00:10:01,880
Yes.
165
00:10:02,050 --> 00:10:03,370
Give that ruler back now.
166
00:10:04,270 --> 00:10:06,490
And enough of your noise.
167
00:10:06,950 --> 00:10:09,300
I'm going to damage my baby, you. C 'est
toi, you.
168
00:10:09,430 --> 00:10:11,050
Give me my ruler and throw it at me.
169
00:10:11,051 --> 00:10:13,629
detention or that? You will get
detention.
170
00:10:13,630 --> 00:10:16,410
Miss, she said I had to do your job.
Took her in the cooler.
171
00:10:20,370 --> 00:10:21,420
Right.
172
00:10:21,550 --> 00:10:22,600
That's enough.
173
00:10:22,601 --> 00:10:25,529
Miss, you've got a right come on today,
haven't you? You've probably got a
174
00:10:25,530 --> 00:10:26,580
period.
175
00:10:29,270 --> 00:10:30,320
Miss,
176
00:10:30,321 --> 00:10:32,809
did you hear what he just said?
177
00:10:32,810 --> 00:10:34,749
He said you've probably got your period.
178
00:10:34,750 --> 00:10:35,800
I mean it.
179
00:10:36,810 --> 00:10:39,690
Now I can see why you're a year behind
in French.
180
00:10:42,320 --> 00:10:43,370
You're a new girl.
181
00:10:43,600 --> 00:10:46,420
You've got far too much to say for
yourself, young lady.
182
00:10:47,480 --> 00:10:50,600
The next person to speak will go in the
cooler.
183
00:10:58,800 --> 00:10:59,880
Miss Granger.
184
00:11:01,980 --> 00:11:03,030
Did you hear me?
185
00:11:03,660 --> 00:11:06,320
What? Don't you speak to me in that
tone.
186
00:11:06,680 --> 00:11:10,680
Give me a break, will you? I'll give you
lunchtime detention, madam.
187
00:11:10,960 --> 00:11:12,400
Good. Fine.
188
00:11:12,760 --> 00:11:15,560
Whatever. Do you want evening detention
as well?
189
00:11:15,860 --> 00:11:18,000
Why don't you show up, you ugly old bat?
190
00:11:21,280 --> 00:11:22,330
Right.
191
00:11:23,080 --> 00:11:24,130
That's it.
192
00:11:25,000 --> 00:11:26,560
Mr Rimmer's office, now.
193
00:11:29,140 --> 00:11:30,190
Move it.
194
00:11:34,400 --> 00:11:36,540
The loss adjuster came and went days
ago.
195
00:11:38,100 --> 00:11:41,560
Yes, the glazier's been, but now
everything's ground to a halt.
196
00:11:42,030 --> 00:11:44,320
So when am I going to see the rest of
the money?
197
00:11:45,130 --> 00:11:48,190
Well, can you make sure that you
actually do call me back?
198
00:11:50,030 --> 00:11:55,849
Mr Rimmer, I am so sorry to interrupt. I
know how terribly busy you are. What is
199
00:11:55,850 --> 00:11:56,900
it, Miss Haydon?
200
00:11:57,210 --> 00:11:58,260
It's this one here.
201
00:11:58,850 --> 00:12:01,330
I have been subjected to the most
terrible abuse.
202
00:12:01,850 --> 00:12:07,929
Not only did she turn up for class 20
minutes late, she called me... She told
203
00:12:07,930 --> 00:12:08,980
to shut up.
204
00:12:10,700 --> 00:12:11,750
Is this true?
205
00:12:13,280 --> 00:12:14,580
I asked you a question.
206
00:12:14,980 --> 00:12:16,720
She thinks she's a law unto herself.
207
00:12:17,080 --> 00:12:19,730
Haven't you got a class to get back to,
Miss Hainaut?
208
00:12:20,780 --> 00:12:21,830
Yes.
209
00:12:22,180 --> 00:12:23,230
Of course.
210
00:12:28,340 --> 00:12:29,390
Sit down.
211
00:12:33,140 --> 00:12:35,370
Why were you late for class? Where were
you?
212
00:12:36,900 --> 00:12:38,280
Toilet. For 20 minutes?
213
00:12:40,790 --> 00:12:41,840
Are you ill?
214
00:12:44,130 --> 00:12:45,810
Have you got a tongue in your head?
215
00:12:47,550 --> 00:12:54,369
Well, if you're not going to talk to
me... Edsel, can you ask
216
00:12:54,370 --> 00:12:56,540
Miss Redpath to come to my office,
please?
217
00:13:04,910 --> 00:13:05,960
Hiya, Zoe.
218
00:13:06,050 --> 00:13:07,730
Do you want to come and take a seat?
219
00:13:09,440 --> 00:13:10,700
Welcome to Otterley Road.
220
00:13:11,880 --> 00:13:13,800
Shouldn't it be the master I'm seeing?
221
00:13:13,960 --> 00:13:15,010
Nope.
222
00:13:15,100 --> 00:13:18,520
You'll just have to put up with a lowly
head of pastoral care. Me.
223
00:13:20,020 --> 00:13:21,070
Right.
224
00:13:21,920 --> 00:13:23,840
Oh, you chose to leave your last school.
225
00:13:24,380 --> 00:13:25,430
Tell me why.
226
00:13:26,720 --> 00:13:27,770
Didn't like it.
227
00:13:28,800 --> 00:13:30,000
Any particular reason?
228
00:13:32,040 --> 00:13:33,100
Teachers stank.
229
00:13:35,160 --> 00:13:36,420
Not literally, I presume.
230
00:13:36,421 --> 00:13:42,679
Well, I am sure that you're going to
like the teachers here. Not if Haydock's
231
00:13:42,680 --> 00:13:43,730
anything to go by.
232
00:13:44,500 --> 00:13:45,760
Miss Haydock to you.
233
00:13:45,761 --> 00:13:48,919
She shouldn't be a teacher if she can't
control the class. People are swearing
234
00:13:48,920 --> 00:13:49,970
and everything.
235
00:13:51,720 --> 00:13:54,430
I'm not sure what's giving you your
attitude problem.
236
00:13:55,040 --> 00:13:57,340
But what I do know is that you'd better
drop it.
237
00:13:58,320 --> 00:13:59,370
Yeah?
238
00:14:02,700 --> 00:14:04,380
I need to know when your baby's due.
239
00:14:04,580 --> 00:14:06,990
I need help with this. I want to speak
to Mr. Rimmer.
240
00:14:07,470 --> 00:14:10,960
Excuse me, you don't just go demanding
meetings with the headmaster.
241
00:14:11,350 --> 00:14:12,470
He's a friend of my dad.
242
00:14:13,090 --> 00:14:14,590
I've got something to tell him.
243
00:14:16,670 --> 00:14:21,169
I'm so sorry, Miss Durham. I blame Dante
Charles for this. Claude's never been
244
00:14:21,170 --> 00:14:24,169
the same since he's had his influence
over her. I don't know how many times I
245
00:14:24,170 --> 00:14:25,129
have to tell you.
246
00:14:25,130 --> 00:14:26,670
It wasn't Dante's fault.
247
00:14:27,510 --> 00:14:28,560
It's the truth.
248
00:14:29,130 --> 00:14:33,150
Well, while you both have collective
memory failure, we'll never know the
249
00:14:33,370 --> 00:14:34,420
will we?
250
00:14:35,470 --> 00:14:37,390
Unless Olly Tattersall falls through.
251
00:14:39,030 --> 00:14:40,890
Is there any news about her progress?
252
00:14:40,990 --> 00:14:42,040
No change.
253
00:14:42,650 --> 00:14:43,930
But she just lies there.
254
00:14:44,510 --> 00:14:45,560
Nothing.
255
00:14:45,981 --> 00:14:51,849
We just want you to follow the rules
while you're in school.
256
00:14:51,850 --> 00:14:53,470
It's not too much to ask, is it?
257
00:14:57,450 --> 00:14:58,500
Chloe?
258
00:15:00,570 --> 00:15:01,620
Yes, sir.
259
00:15:02,030 --> 00:15:03,080
Sorry, sir.
260
00:15:03,081 --> 00:15:05,969
And you'll apologise to me third of for
what you said?
261
00:15:05,970 --> 00:15:07,020
Yes, sir.
262
00:15:09,311 --> 00:15:11,569
Embarrassing like that.
263
00:15:11,570 --> 00:15:14,069
I mean, you're going to have to have
another talk tonight, love.
264
00:15:14,070 --> 00:15:15,120
I'm sorry.
265
00:15:15,150 --> 00:15:17,200
No, you're going to have to be
something.
266
00:15:17,290 --> 00:15:18,610
And all this is about Dante.
267
00:15:18,611 --> 00:15:20,909
You've had another letter from him,
haven't you?
268
00:15:20,910 --> 00:15:23,680
Why don't you just rip them up and throw
them in the bin?
269
00:15:23,890 --> 00:15:25,050
Because I love him, Mum.
270
00:15:26,370 --> 00:15:30,330
You should stop trying to make out that
he's some horrible person.
271
00:15:32,810 --> 00:15:34,150
He's dead gentle, honest.
272
00:15:36,270 --> 00:15:38,380
And why is he putting words in your
mouth?
273
00:15:40,370 --> 00:15:45,290
Chloe, I don't want to see you feel bad
like this.
274
00:15:46,310 --> 00:15:51,250
But sometimes love can make you try too
hard to keep seeing the good in someone.
275
00:15:54,550 --> 00:15:57,090
No, it's because I'm to blame for it.
276
00:15:58,810 --> 00:15:59,860
Don't say that.
277
00:16:00,410 --> 00:16:01,460
It's true.
278
00:16:03,570 --> 00:16:04,750
Chloe, come on.
279
00:16:05,330 --> 00:16:06,380
Listen to me.
280
00:16:06,381 --> 00:16:10,389
Just because you got into that limo, it
doesn't mean to say you're to blame for
281
00:16:10,390 --> 00:16:11,309
what happened.
282
00:16:11,310 --> 00:16:14,980
You know, if that was the case, then
you'd have to blame Adam and Holly too.
283
00:16:17,070 --> 00:16:18,120
And do you?
284
00:16:21,130 --> 00:16:22,180
No.
285
00:16:32,560 --> 00:16:33,640
You better vote for me.
286
00:16:34,040 --> 00:16:35,620
Sweet, vote for Janine.
287
00:16:36,740 --> 00:16:38,460
Don't go off there, come see it.
288
00:16:44,340 --> 00:16:45,390
Vote for Sweet.
289
00:16:46,380 --> 00:16:47,780
Don't wear that name tag.
290
00:16:48,200 --> 00:16:49,580
Better be vocal for me.
291
00:16:52,160 --> 00:16:53,210
Vote for Sweet.
292
00:17:21,960 --> 00:17:26,118
house captains behaving like football
hooligans or they won't be house
293
00:17:26,119 --> 00:17:28,179
for much longer, will they? Probably,
sir.
294
00:17:28,180 --> 00:17:29,480
Sir, how many to go?
295
00:17:31,480 --> 00:17:32,940
James, 105.
296
00:17:36,940 --> 00:17:38,060
James, 106.
297
00:17:41,100 --> 00:17:42,320
Lewis, 104.
298
00:17:46,140 --> 00:17:47,190
Lewis, 105.
299
00:17:50,860 --> 00:17:51,910
Lewis, 106.
300
00:17:57,300 --> 00:17:59,800
Lewis, you're Kingfisher captain.
301
00:18:02,940 --> 00:18:03,990
Well done.
302
00:18:03,991 --> 00:18:07,119
I hope you're going to set an example to
the rest of your house.
303
00:18:07,120 --> 00:18:08,170
Oh, you bet.
304
00:18:10,600 --> 00:18:14,150
Thank you very much, ladies and
gentlemen. Back to your places, please.
305
00:18:14,380 --> 00:18:16,610
Right, let's win this cash off, will we
not?
306
00:18:20,970 --> 00:18:23,430
This is the new girl, Zoe Robinson.
307
00:18:24,830 --> 00:18:27,060
Apparently you're a friend of her
father's.
308
00:18:27,270 --> 00:18:28,320
Your father?
309
00:18:28,430 --> 00:18:29,750
He's a landlord of this one.
310
00:18:30,250 --> 00:18:31,810
Used to be in there often enough.
311
00:18:33,130 --> 00:18:34,180
Oh, yes.
312
00:18:34,510 --> 00:18:36,130
Let me pull a pint of the odd night.
313
00:18:36,370 --> 00:18:38,480
I've bought some for you a couple of
times.
314
00:18:38,481 --> 00:18:44,529
Well, you're in school now, so I suggest
you concentrate on what you're here
315
00:18:44,530 --> 00:18:45,590
for. To learn.
316
00:19:05,330 --> 00:19:06,890
Jack? Is everything all right?
317
00:19:08,170 --> 00:19:13,090
Yeah, I'm sorry about walking away like
that. It's this vote for house captain.
318
00:19:13,790 --> 00:19:17,280
I never thought I'd end up with Lewis
Seddon in charge. God help us, eh?
319
00:19:19,250 --> 00:19:21,300
So, what do you make of Zoe Ramson,
then?
320
00:19:22,490 --> 00:19:25,920
Sorry if she's your mate's daughter, but
she's got a right gob on her.
321
00:19:26,650 --> 00:19:32,129
Well, when she says that her father's a
friend of mine, that's not strictly the
322
00:19:32,130 --> 00:19:33,180
truth.
323
00:19:34,580 --> 00:19:35,630
Right.
324
00:19:36,160 --> 00:19:40,499
Well, if I were you, I'd set her
straight about her attitude. I've tried,
325
00:19:40,500 --> 00:19:41,760
don't think I got through.
326
00:19:43,000 --> 00:19:47,720
Yeah, well, er... I'll get her in for a
talk.
327
00:20:26,990 --> 00:20:29,950
I'd like to visit Holly Tatterfield,
please. And you are?
328
00:20:30,330 --> 00:20:32,310
Chloe Granger. I'm her best friend.
329
00:20:32,630 --> 00:20:36,429
Oh, I haven't seen you before, Chloe.
And Holly's mum's having a little nap
330
00:20:36,430 --> 00:20:37,480
now.
331
00:20:38,630 --> 00:20:39,680
Please.
332
00:20:41,170 --> 00:20:42,290
Holly's very unwell.
333
00:20:42,291 --> 00:20:45,389
And her mum doesn't want her having many
visitors. She's worried about
334
00:20:45,390 --> 00:20:46,440
infection.
335
00:20:46,830 --> 00:20:48,270
I won't touch her or anything.
336
00:20:49,410 --> 00:20:53,330
I was with her in the car when it
crashed.
337
00:20:56,141 --> 00:21:00,949
I just want her to know that I'm
thinking about her.
338
00:21:00,950 --> 00:21:02,000
Please.
339
00:21:10,710 --> 00:21:11,760
Okay?
340
00:21:13,470 --> 00:21:14,520
What's that for?
341
00:21:14,521 --> 00:21:16,789
That's to help her breathe.
342
00:21:16,790 --> 00:21:18,590
She can't manage on her own right now.
343
00:21:20,750 --> 00:21:22,550
Is she going to be like this forever?
344
00:21:23,910 --> 00:21:24,960
Sorry, just a sec.
345
00:21:58,920 --> 00:22:00,060
Can you hear me, Holly?
346
00:22:00,720 --> 00:22:01,770
Holly?
347
00:22:02,000 --> 00:22:03,060
Please wake up.
348
00:22:03,740 --> 00:22:04,790
Please.
349
00:22:14,780 --> 00:22:15,830
Come on, Chloe.
350
00:22:15,840 --> 00:22:17,420
It's fine. It's fine. I'm sorry.
351
00:22:17,720 --> 00:22:18,770
It's okay.
352
00:22:23,560 --> 00:22:25,140
Zoe Rampton for you.
353
00:22:29,740 --> 00:22:30,790
Sit down.
354
00:22:33,520 --> 00:22:35,630
You better tell me what you're playing
at.
355
00:22:35,740 --> 00:22:36,860
I'll get to the point.
356
00:22:37,620 --> 00:22:41,560
Jack, you do remember that night, don't
you?
357
00:22:43,180 --> 00:22:45,160
What night? What are you talking about?
358
00:22:46,200 --> 00:22:47,820
The one I ended up in your bedroom.
359
00:22:51,340 --> 00:22:52,620
About seven months ago?
360
00:22:55,540 --> 00:22:56,590
No.
361
00:22:57,810 --> 00:22:59,990
No way. You were too drunk to know
anything.
362
00:23:00,550 --> 00:23:02,600
But not too drunk to know what you
wanted.
363
00:23:02,710 --> 00:23:04,030
And that was only one thing.
364
00:23:04,890 --> 00:23:05,940
And you got it.
365
00:23:07,150 --> 00:23:10,750
That's nonsense. And now you, what
we've, got something else.
366
00:23:10,751 --> 00:23:16,589
Right, you can just get yourself out of
this room and out of this school.
367
00:23:16,590 --> 00:23:17,850
I'm only trying to be fair.
368
00:23:17,851 --> 00:23:20,969
I know you could end up in jail for what
you've done, never mind what the papers
369
00:23:20,970 --> 00:23:21,609
will say.
370
00:23:21,610 --> 00:23:22,660
Did you hear me?
371
00:23:22,670 --> 00:23:25,500
Maybe you'd like me to describe the
inside of your house.
372
00:23:25,501 --> 00:23:27,719
Your living room's on the right when you
go in the door.
373
00:23:27,720 --> 00:23:28,840
Nice wooden floor.
374
00:23:28,841 --> 00:23:30,719
Kitchen's downstairs.
375
00:23:30,720 --> 00:23:31,920
Quite scuzzy, actually.
376
00:23:32,140 --> 00:23:34,430
You've got one of them fancy coffee
machines.
377
00:23:34,620 --> 00:23:38,480
And your bedroom has got an en -suite
bathroom. That's enough.
378
00:23:40,800 --> 00:23:43,220
I just want our kid to have a good start
in life.
379
00:23:44,720 --> 00:23:47,670
About 10 ,000 will do it, and I promise
I'll go away forever.
380
00:23:49,200 --> 00:23:52,560
Or... you can wait for the paternity
test.
381
00:23:56,520 --> 00:23:58,760
You've got till Friday to make up your
mind.
382
00:24:10,040 --> 00:24:13,240
Go on and take your seats.
383
00:24:34,219 --> 00:24:37,240
Miss Granger, where have you been?
384
00:24:38,420 --> 00:24:39,470
Sir,
385
00:24:39,880 --> 00:24:42,230
I lost a fiver on the way to school this
morning.
386
00:24:42,280 --> 00:24:45,480
I was trying to find it and I didn't
realise what time it was.
387
00:24:45,740 --> 00:24:48,150
Your mother drives you to school,
doesn't she?
388
00:24:49,100 --> 00:24:50,480
Not this morning, sir, no.
389
00:24:50,481 --> 00:24:53,879
That's two lies you've told me. I don't
want you to tell me any more. Where have
390
00:24:53,880 --> 00:24:54,930
you been?
391
00:24:55,960 --> 00:24:57,500
Just walking.
392
00:24:58,220 --> 00:25:00,200
Outside the school during lesson time?
393
00:25:00,360 --> 00:25:01,620
That's against the rules.
394
00:25:02,730 --> 00:25:04,050
What class should he be in?
395
00:25:04,470 --> 00:25:05,530
Mr. Clarkson's.
396
00:25:05,810 --> 00:25:06,860
This way.
397
00:25:11,730 --> 00:25:14,140
I think you've got a child missing, Mr.
Clarkson.
398
00:25:15,870 --> 00:25:16,920
Claire Granger?
399
00:25:17,550 --> 00:25:18,600
Isn't she here?
400
00:25:19,390 --> 00:25:20,710
She's been playing truant.
401
00:25:23,090 --> 00:25:24,140
Oh, dear, Claire.
402
00:25:24,470 --> 00:25:27,000
You missed my jail for the day. It was a
good one, too.
403
00:25:28,030 --> 00:25:30,030
Playing truant is no laughing matter.
404
00:25:32,430 --> 00:25:34,900
I'm taking Miss Granger for a spell on
the cooler.
405
00:25:35,050 --> 00:25:37,580
Is there any work you wanted to be
getting on with?
406
00:25:37,710 --> 00:25:42,070
Well, we're reading of mice and men. She
could do that, I suppose.
407
00:25:42,390 --> 00:25:43,440
Do?
408
00:25:44,190 --> 00:25:45,240
Read it.
409
00:26:00,511 --> 00:26:07,359
Thing is, right, we've got a bunch of
more picking kingfishers, and we don't
410
00:26:07,360 --> 00:26:10,730
want none of the rest getting on over on
us. Yeah, Mark, you're right.
411
00:26:11,000 --> 00:26:15,379
So, we're going to start a homework
school lunchtime from now on. Eh? Oh,
412
00:26:15,380 --> 00:26:16,430
off, man.
413
00:26:16,900 --> 00:26:19,820
I meant, fancy earning yourself some
dosh.
414
00:26:22,491 --> 00:26:24,519
May I?
415
00:26:24,520 --> 00:26:25,570
Yeah, go ahead.
416
00:26:25,571 --> 00:26:28,879
See what you mean about the new girl?
417
00:26:28,880 --> 00:26:31,540
No. Very precocious, isn't he? I'll
catch up later.
418
00:26:37,471 --> 00:26:42,919
Yeah, there's something else that
bothers me about her.
419
00:26:42,920 --> 00:26:45,020
She knows Jack, or her dad does.
420
00:26:46,080 --> 00:26:50,120
But then when Jack saw her, it was like
he'd just seen his dead mum.
421
00:26:50,660 --> 00:26:52,420
Really? Without some dead hair.
422
00:26:56,640 --> 00:26:58,220
How about what I've said, sir?
423
00:27:01,280 --> 00:27:04,530
Do you really think I'd let a little
tramp like you blackmail me?
424
00:27:05,820 --> 00:27:08,410
Well, I said you got till Friday to make
up your mind.
425
00:27:08,670 --> 00:27:12,100
What I meant to say was you've got till
the bell rings for last period.
426
00:27:14,630 --> 00:27:15,680
I mean it!
427
00:27:26,710 --> 00:27:27,790
Can I have a word, Tom?
428
00:27:28,310 --> 00:27:29,360
Can it wait?
429
00:27:29,361 --> 00:27:33,369
My union says I'm entitled to a lunch
break. Your union might have something
430
00:27:33,370 --> 00:27:35,170
say about your conduct this morning.
431
00:27:36,080 --> 00:27:38,490
allowing a young girl to go AWOL from
your class.
432
00:27:38,491 --> 00:27:41,379
She could have been kidnapped for all
you knew.
433
00:27:41,380 --> 00:27:42,440
She was hardly late.
434
00:27:43,000 --> 00:27:46,190
Forgive me, but you don't seem to be
taking this very seriously.
435
00:27:46,191 --> 00:27:49,439
And I don't think you should be joking
about it in front of the pupils, either.
436
00:27:49,440 --> 00:27:52,279
I've always had a rough time with it
recently, in case you hadn't noticed.
437
00:27:52,280 --> 00:27:54,390
Why would I want to come down heavy on
her?
438
00:27:54,960 --> 00:27:57,490
You're popular with the pupils, aren't
you, Tom?
439
00:27:58,520 --> 00:28:01,840
It's easy to be popular and just let
your class do what they want.
440
00:28:01,841 --> 00:28:05,379
Well, I don't nag at them non -stop like
mean people, if that's what you mean.
441
00:28:05,380 --> 00:28:07,730
What I mean is you encourage sloppy
behaviour.
442
00:28:08,080 --> 00:28:11,659
It's not a good idea to let them slouch
over their desks. Turns them into
443
00:28:11,660 --> 00:28:12,710
criminals, does it?
444
00:28:12,940 --> 00:28:17,399
Slouching. Tom, we need all the staff on
board for what we're doing here. Yeah,
445
00:28:17,400 --> 00:28:19,690
well, count me out on your little
experiment.
446
00:28:21,000 --> 00:28:22,380
You know what makes me sick?
447
00:28:22,381 --> 00:28:26,119
Teachers who turn up at school and just
go through the motions.
448
00:28:26,120 --> 00:28:27,740
Children need teachers who care.
449
00:28:28,280 --> 00:28:29,600
Don't care was made to care.
450
00:28:29,601 --> 00:28:34,769
Obviously, I'm going to have to talk to
the headmaster about this. You do what
451
00:28:34,770 --> 00:28:35,349
you want.
452
00:28:35,350 --> 00:28:36,450
You go and talk to Jack.
453
00:28:37,190 --> 00:28:41,410
I think that I'm entitled, as deputy
head, to point out failings as I see
454
00:28:41,610 --> 00:28:45,350
And I'm entitled, as a local authority
employee, to eat my lunch and pee.
455
00:28:46,250 --> 00:28:47,300
OK.
456
00:29:01,740 --> 00:29:05,160
You put Très Sienne, and you put Saint
-Clopin.
457
00:29:05,780 --> 00:29:11,080
And Lewis, if you could say Deux
Chevaux, that way Hadoff won't tell the
458
00:29:13,180 --> 00:29:14,280
You spell that wrong.
459
00:29:14,520 --> 00:29:17,020
It's C -H -E -V -A -U -X.
460
00:29:17,380 --> 00:29:18,430
You're too good, man.
461
00:29:19,760 --> 00:29:22,480
C -apostrophe -E -S -T.
462
00:29:27,940 --> 00:29:29,220
I'm even better at math.
463
00:29:29,221 --> 00:29:32,469
Right, well, we've got maths first thing
tomorrow.
464
00:29:32,470 --> 00:29:33,910
You two be here at eight.
465
00:29:34,550 --> 00:29:36,660
I charge three pounds for maths
homework.
466
00:29:37,310 --> 00:29:39,490
No wonder you people get on the best
job.
467
00:29:39,810 --> 00:29:40,860
Come on.
468
00:29:45,870 --> 00:29:46,920
Yeah?
469
00:29:53,170 --> 00:29:54,220
What's this?
470
00:29:54,750 --> 00:29:56,430
I wanted you to be the first to know.
471
00:29:56,610 --> 00:29:57,660
I'm leaving.
472
00:29:58,190 --> 00:29:59,810
Don't be daft. Leaving for where?
473
00:29:59,850 --> 00:30:02,680
Fast track out of teaching. I can't
stand it here. I hate it.
474
00:30:02,681 --> 00:30:05,889
Oh, well, thanks a bunch for your vote
of confidence.
475
00:30:05,890 --> 00:30:09,809
Look, it's got nothing to do with you,
Jack. But with all the changes, it's
476
00:30:09,810 --> 00:30:11,610
me realise that I'm not cut out for it.
477
00:30:11,611 --> 00:30:13,769
And I'm not the only one that thinks
that.
478
00:30:13,770 --> 00:30:15,150
Andrew Trenneman does, too.
479
00:30:15,890 --> 00:30:16,940
Take it back!
480
00:30:17,030 --> 00:30:18,650
I don't want to. Take it back!
481
00:30:23,010 --> 00:30:25,070
Have you had words with Tom Clarkson?
482
00:30:25,690 --> 00:30:26,740
Too tight.
483
00:30:27,260 --> 00:30:28,310
Quickly.
484
00:30:31,720 --> 00:30:32,980
As a matter of fact, I have.
485
00:30:32,981 --> 00:30:35,579
Well, it seems you've been throwing your
weight around, Andrew, because I've
486
00:30:35,580 --> 00:30:38,919
just had his letter of resignation. As
far as I'm concerned, Tom had made up
487
00:30:38,920 --> 00:30:40,680
mind to resign before I spoke to him.
488
00:30:40,681 --> 00:30:43,439
Oh, well, it's funny he was very happy
here until you arrived.
489
00:30:43,440 --> 00:30:45,360
This isn't an issue about personality.
490
00:30:45,520 --> 00:30:48,830
Tom didn't notice that Chloe Granger had
truanted from his class.
491
00:30:48,831 --> 00:30:52,299
I'm happy to have another talk with him,
but I really don't think that I should
492
00:30:52,300 --> 00:30:54,770
be put in a position... Chloe Granger?
What period?
493
00:30:55,210 --> 00:30:58,280
Three. After what I said to her, what is
wrong with everybody?
494
00:30:58,430 --> 00:31:01,050
Why is everything going belly up? Jack.
495
00:31:01,310 --> 00:31:04,090
Has Jack got a jinx on it or what? It's
not safe.
496
00:31:07,950 --> 00:31:09,130
What's going on, Jack?
497
00:31:10,790 --> 00:31:11,840
I'm in a right mess.
498
00:31:16,110 --> 00:31:17,250
I'm being blackmailed.
499
00:31:17,610 --> 00:31:18,660
What?
500
00:31:19,670 --> 00:31:20,720
Zoe Ramston.
501
00:31:22,410 --> 00:31:25,180
That's why she got herself a transfer to
Waterloo Road.
502
00:31:25,930 --> 00:31:27,190
Put pressure on me.
503
00:31:27,430 --> 00:31:28,990
What's she saying you've done?
504
00:31:30,750 --> 00:31:32,310
She's saying I got her pregnant.
505
00:31:33,230 --> 00:31:35,590
You? I met her a while back.
506
00:31:36,430 --> 00:31:41,810
She was working as a barmaid in a pub I
was frequenting at the time.
507
00:31:42,890 --> 00:31:45,290
I was drunk as hell one night.
508
00:31:45,510 --> 00:31:49,830
And you're not telling me you actually
had some...
509
00:31:52,200 --> 00:31:53,400
Liaison with this girl?
510
00:31:54,160 --> 00:31:55,320
I can't remember.
511
00:31:55,740 --> 00:31:57,460
For God's sake, she's only 15.
512
00:31:57,720 --> 00:31:58,860
Well, she looked 20, 21.
513
00:32:00,580 --> 00:32:02,990
I never thought for a second she was a
school kid.
514
00:32:03,880 --> 00:32:06,240
There she was, working the bar, dead
chatty.
515
00:32:07,060 --> 00:32:13,140
If I'm honest, I was flirting a bit, but
she helped me get home.
516
00:32:15,920 --> 00:32:17,200
Now she wants ten grand.
517
00:32:18,460 --> 00:32:21,710
You can't give her any money. It's
tantamount to pleading guilty.
518
00:32:21,900 --> 00:32:22,950
Yeah, I know that.
519
00:32:26,120 --> 00:32:27,170
It's going to ruin me.
520
00:32:29,420 --> 00:32:30,860
It'll kick me out of teaching.
521
00:32:31,700 --> 00:32:34,470
Just when I thought I was getting the
belly for it again.
522
00:32:34,940 --> 00:32:35,990
I'll go to prison.
523
00:32:37,860 --> 00:32:40,150
They'll put me on the sex offenders
register.
524
00:32:43,200 --> 00:32:47,280
I would never go near an underage girl,
Andrew. Never, ever.
525
00:33:00,840 --> 00:33:01,890
transplant puppies.
526
00:33:02,480 --> 00:33:05,130
Mum, he's trying his best because he's a
Kingfisher.
527
00:33:05,620 --> 00:33:06,880
Miss, come and check mine.
528
00:33:10,760 --> 00:33:13,110
I told everyone we really had to sweat
it, Miss.
529
00:33:15,060 --> 00:33:19,779
Well, you're all going to have to pull
the stops out if you want to beat
530
00:33:19,780 --> 00:33:20,830
Kingfisher House.
531
00:33:23,380 --> 00:33:25,840
The money's in the bag.
532
00:33:38,001 --> 00:33:40,089
I'll let you know.
533
00:33:40,090 --> 00:33:41,290
There'll be no cast.
534
00:33:43,790 --> 00:33:48,050
If the baby's mine, I'll look after it
when it's born.
535
00:33:50,250 --> 00:33:51,890
Until then, you can do your worst.
536
00:33:57,670 --> 00:34:03,450
I think this health system might
actually improve things in this dump.
537
00:34:03,770 --> 00:34:05,830
Well, don't you go native on me.
538
00:34:06,510 --> 00:34:07,560
it works, Grantley.
539
00:34:09,850 --> 00:34:14,428
Far be it from me to comment, but are
you sure you're thinking with the right
540
00:34:14,429 --> 00:34:15,479
order?
541
00:34:16,350 --> 00:34:20,749
Well, he'll certainly be getting a few
brownie points from me tonight, over and
542
00:34:20,750 --> 00:34:23,040
above the ones he gets for his bedroom
skills.
543
00:34:23,830 --> 00:34:26,870
Can I have everybody's attention,
please?
544
00:34:34,860 --> 00:34:38,819
You're going to hear about this very
shortly, so you might as well hear it
545
00:34:38,820 --> 00:34:39,870
me.
546
00:34:41,679 --> 00:34:42,859
I, um...
547
00:34:42,860 --> 00:34:49,779
I've made
548
00:34:49,780 --> 00:34:53,480
a potentially very big mistake.
549
00:34:55,719 --> 00:35:02,139
Some time ago, I might have slept with a
young woman who I believed was at least
550
00:35:02,140 --> 00:35:03,190
18.
551
00:35:05,930 --> 00:35:07,430
Turns out she was only 50.
552
00:35:13,630 --> 00:35:20,249
That girl, Zoe Ramsden, turned up at
school today
553
00:35:20,250 --> 00:35:21,300
pregnant.
554
00:35:24,810 --> 00:35:31,670
Obviously, the situation can't continue,
so this will be my last day here.
555
00:35:45,870 --> 00:35:46,920
I've seen it all now.
556
00:35:52,310 --> 00:35:53,950
Bet that was a shock to your love.
557
00:35:54,890 --> 00:35:56,610
I had her in my class this morning.
558
00:35:57,090 --> 00:35:58,930
The right little Lolita she is.
559
00:35:58,931 --> 00:36:04,049
See, that explains Jack's reaction when
he saw her this morning.
560
00:36:04,050 --> 00:36:05,910
Actually, there's a little more to it.
561
00:36:07,790 --> 00:36:08,990
She's blackmailing him.
562
00:36:14,010 --> 00:36:15,510
What lesson have you got next?
563
00:36:15,640 --> 00:36:16,780
So aren't you there? No.
564
00:36:18,680 --> 00:36:19,760
What house are you in?
565
00:36:20,180 --> 00:36:21,720
Look, I'm not in the mood.
566
00:36:22,260 --> 00:36:23,520
You could ask to be in mine.
567
00:36:23,880 --> 00:36:25,380
Kingfisher's. Get lost, Lewis.
568
00:36:36,400 --> 00:36:38,840
Who is he? Oi!
569
00:36:38,841 --> 00:36:40,179
Leave her alone!
570
00:36:40,180 --> 00:36:41,580
Nobody. He better not be.
571
00:36:41,581 --> 00:36:43,539
And you'd better get that money.
572
00:36:43,540 --> 00:36:46,039
You want to tell me how? Because I've
done what you said. He's not giving it.
573
00:36:46,040 --> 00:36:49,479
You tell him to get that money tonight
or you're going to the cops and doing
574
00:36:49,480 --> 00:36:51,380
to rape. I said get off her.
575
00:36:56,260 --> 00:36:57,980
Get the money or else.
576
00:37:00,520 --> 00:37:02,100
What are you doing with him for?
577
00:37:03,020 --> 00:37:04,070
Forget it, okay?
578
00:37:04,120 --> 00:37:05,740
I can take him out if you want me to.
579
00:37:06,240 --> 00:37:07,520
Don't be stupid, Lewis.
580
00:37:08,340 --> 00:37:09,390
He'd kill you.
581
00:37:16,120 --> 00:37:21,940
Jack, I just want you to know that none
of this makes any difference.
582
00:37:22,420 --> 00:37:24,540
What? It won't come between us.
583
00:37:25,100 --> 00:37:26,200
I won't let it.
584
00:37:27,540 --> 00:37:29,340
Oh, give yourself a shake, woman.
585
00:37:30,120 --> 00:37:34,499
Look, Jack, I know you're upset, and
you've every right to be. I told you
586
00:37:34,500 --> 00:37:36,020
nasty piece of work she was.
587
00:37:36,021 --> 00:37:39,779
I'm busy, Steph. I know you are, which
is why we should sit down and talk about
588
00:37:39,780 --> 00:37:42,839
this over a nice dinner and a bottle of
wine. Look, I don't quite know how to
589
00:37:42,840 --> 00:37:45,670
say this, Steph, but I don't want to go
out with you again.
590
00:37:46,900 --> 00:37:50,580
This is all going to blow over. You
don't do it for me, OK?
591
00:37:52,880 --> 00:37:53,930
I beg your pardon?
592
00:37:55,040 --> 00:37:56,600
I've got things to do, all right.
593
00:38:04,651 --> 00:38:09,219
You want now to beat the kingfishers at
homework?
594
00:38:09,220 --> 00:38:10,270
Eh?
595
00:38:12,200 --> 00:38:13,580
How's that then, brain bot?
596
00:38:14,080 --> 00:38:17,020
It'll cost you, but you pay me more than
Lewis does.
597
00:38:18,120 --> 00:38:19,170
Lewis pays you?
598
00:38:19,960 --> 00:38:21,100
I'm a service provider.
599
00:38:22,440 --> 00:38:23,940
But it's a free market, right?
600
00:38:37,420 --> 00:38:40,910
Look, Lorna, I really don't think you
should be... Please don't judge me.
601
00:38:40,960 --> 00:38:42,499
I just can't face it. You
602
00:38:42,500 --> 00:38:47,999
know
603
00:38:48,000 --> 00:38:51,000
I'm here for you, darling, yeah?
604
00:38:51,700 --> 00:38:55,379
But it's too quick. I don't think you've
thought it through. I think you're
605
00:38:55,380 --> 00:38:58,210
going to end up doing something that you
don't want to do.
606
00:38:59,200 --> 00:39:03,300
Look, just give it two or three weeks
and see if you change your mind.
607
00:39:03,620 --> 00:39:04,670
I won't.
608
00:39:04,671 --> 00:39:07,789
You know, the quicker I get it done, the
better. If I wait any longer, it won't
609
00:39:07,790 --> 00:39:08,840
be an option.
610
00:39:10,570 --> 00:39:11,970
You're my best friend, Izzy.
611
00:39:21,870 --> 00:39:22,920
Who's going to read?
612
00:39:25,330 --> 00:39:26,380
How about you?
613
00:39:28,170 --> 00:39:29,220
Yeah.
614
00:39:29,610 --> 00:39:31,350
You're Zoe Ramsden, right?
615
00:39:32,030 --> 00:39:33,550
Yes. OK, then.
616
00:39:34,280 --> 00:39:35,330
Scene seven.
617
00:39:43,480 --> 00:39:44,530
Sorry?
618
00:39:46,340 --> 00:39:47,920
Sir, I'm not feeling very well.
619
00:39:48,580 --> 00:39:49,630
Neither am I.
620
00:40:26,830 --> 00:40:28,950
The matter's in my head and in my heart.
621
00:40:29,810 --> 00:40:32,670
I will be bitter with him and pass him
short.
622
00:40:34,030 --> 00:40:37,770
I pray thee, pretty youth, let me be
better acquainted with thee.
623
00:40:40,570 --> 00:40:42,470
What's the matter with you? The baby!
624
00:40:43,590 --> 00:40:44,640
It's coming!
625
00:40:45,510 --> 00:40:46,560
Oh, Mama!
626
00:40:46,770 --> 00:40:47,820
No!
627
00:40:50,990 --> 00:40:52,040
King!
628
00:40:54,830 --> 00:40:56,310
King! I need you!
629
00:40:56,560 --> 00:40:57,880
Quick. I need you.
630
00:41:00,760 --> 00:41:03,200
Everybody move back.
631
00:41:03,480 --> 00:41:06,580
All right, look.
632
00:41:06,581 --> 00:41:07,599
Come on.
633
00:41:07,600 --> 00:41:08,650
I'm sorry.
634
00:41:09,180 --> 00:41:10,800
Tom, move these desks out the way.
635
00:41:10,900 --> 00:41:14,260
Everybody else, out. Come on, move it,
you lot. Come on.
636
00:41:14,540 --> 00:41:17,300
All right, Rebecca, go to the school
secretary.
637
00:41:17,620 --> 00:41:19,540
Tell her to call an ambulance, quickly.
638
00:41:19,660 --> 00:41:21,890
Stop, you lot. I'm not talking to
myself. Move.
639
00:41:22,020 --> 00:41:23,620
I won't bother you again. Out.
640
00:41:24,160 --> 00:41:25,540
Out. Come on, move it.
641
00:41:30,890 --> 00:41:32,810
All right, just let me help you, yeah?
642
00:41:33,170 --> 00:41:35,830
Okay? I'm just going to take your
underwear off.
643
00:41:38,510 --> 00:41:39,990
Oh, God, I can see the head.
644
00:41:39,991 --> 00:41:42,669
I thought you weren't due for a couple
of months.
645
00:41:42,670 --> 00:41:43,809
You're going to be fine.
646
00:41:43,810 --> 00:41:45,770
Just keep doing what you're doing.
647
00:42:04,300 --> 00:42:06,770
and then caught me skiving for Mr
Clarkson's car.
648
00:42:07,060 --> 00:42:08,120
I don't believe this.
649
00:42:08,500 --> 00:42:09,920
After everything I've said.
650
00:42:11,240 --> 00:42:14,400
Right. As of now, you are grounded for a
whole month.
651
00:42:14,780 --> 00:42:17,550
A month? Get in the car. I don't want to
hear another word.
652
00:42:20,420 --> 00:42:21,470
I'm sorry, Andrew.
653
00:42:24,200 --> 00:42:27,060
Is it true they put you in the cooler
all day?
654
00:42:29,000 --> 00:42:31,350
Want to know what I've read in Mum's
diary now?
655
00:42:32,370 --> 00:42:34,750
She's in love with Mr Clarkson. Him?
656
00:42:35,550 --> 00:42:36,950
That's why Dad went off her.
657
00:42:41,590 --> 00:42:43,580
I'll meet you there in half an hour.
Okay.
658
00:42:44,890 --> 00:42:48,020
What are you meeting her for? Dawn's
starting to get in the car.
659
00:42:48,230 --> 00:42:49,390
Why is it so secret?
660
00:43:07,530 --> 00:43:08,730
Have you got any string?
661
00:43:08,731 --> 00:43:10,129
String? What do you want string for?
662
00:43:10,130 --> 00:43:12,240
To tie off the umbilical cord if we need
to.
663
00:43:16,521 --> 00:43:22,489
Bands. I've got rubber bands. No, no,
no. They're too stretchy.
664
00:43:22,490 --> 00:43:23,889
Shoelaces. Give us your shoelaces.
665
00:43:23,890 --> 00:43:25,630
It'll be okay, Zoe.
666
00:43:27,730 --> 00:43:30,080
Take some deep breaths, darling. Deep
breaths.
667
00:43:30,330 --> 00:43:31,410
Tom, breathe with her.
668
00:43:31,870 --> 00:43:35,790
Deep breaths. Deep breaths, love. In and
out.
669
00:43:39,509 --> 00:43:40,559
In. And out.
670
00:43:44,441 --> 00:43:51,429
Right, you're going to do exactly what I
tell you. You get in, you order a
671
00:43:51,430 --> 00:43:54,529
pizza. When it's delivered, you lock the
door and you stay there until I get
672
00:43:54,530 --> 00:43:58,069
back. And you do not even think about
stepping out of line or I will swing for
673
00:43:58,070 --> 00:44:00,780
you. I'm just liking what you are. I'm
eating some pasta.
674
00:44:00,781 --> 00:44:01,969
It's none of your business.
675
00:44:01,970 --> 00:44:04,969
Well, what if a mad -ass man breaks in
while we're supposed to tell him that we
676
00:44:04,970 --> 00:44:06,269
don't know where our mum is?
677
00:44:06,270 --> 00:44:08,010
Tell them to bring the other mobile.
678
00:44:40,009 --> 00:44:41,059
Mum's not here.
679
00:44:41,070 --> 00:44:42,770
No? Oh, let's party.
680
00:44:44,250 --> 00:44:45,300
It's Dad.
681
00:44:47,210 --> 00:44:48,490
Mum doesn't want you here.
682
00:44:48,491 --> 00:44:50,829
That's not a very nice welcome, is it,
Clark?
683
00:44:50,830 --> 00:44:53,300
Well, you shouldn't be sneaking behind
her back.
684
00:44:53,301 --> 00:44:56,609
Just a minute. I didn't know your mother
wasn't going to be here.
685
00:44:56,610 --> 00:44:58,790
Yeah, so don't speak to Dad like that.
686
00:44:59,070 --> 00:45:00,490
He's only here to see us.
687
00:45:01,170 --> 00:45:02,220
You wish.
688
00:45:02,221 --> 00:45:06,689
Come on, girls. Let's go out for a
burger, eh? Then we're going to see a
689
00:45:06,690 --> 00:45:09,350
after. Mum said that we weren't to see
you.
690
00:45:09,690 --> 00:45:12,670
Yeah, cos last time you went out and got
people killed.
691
00:45:13,050 --> 00:45:14,730
That's nothing to do with me or Dad.
692
00:45:17,450 --> 00:45:19,490
She's turned you against me, hasn't she?
693
00:45:20,090 --> 00:45:22,010
It's you that's always been against us.
694
00:45:22,530 --> 00:45:24,700
That's why you left us for your
girlfriend.
695
00:45:24,710 --> 00:45:27,050
So don't pretend that you want to be
with us.
696
00:45:27,350 --> 00:45:28,400
Cos it's crap.
697
00:45:29,650 --> 00:45:30,700
Mika, get your coat.
698
00:45:33,810 --> 00:45:37,610
I never thought I'd see the day when my
own daughter spoke to me like that.
699
00:45:47,701 --> 00:45:54,289
Before you do this, please give me a
think how you're going to feel after.
700
00:45:54,290 --> 00:45:57,429
I'll be fine, honestly. It's not as if I
can't have any more babies. You don't
701
00:45:57,430 --> 00:45:58,109
know that.
702
00:45:58,110 --> 00:46:01,089
This could be your only opportunity. I
mean, suppose you never get pregnant
703
00:46:01,090 --> 00:46:04,650
again. I will, come on. Lorna, millions
of women only have one child.
704
00:46:05,010 --> 00:46:06,790
This could be your first and last.
705
00:46:08,030 --> 00:46:10,410
Look, I've got to ask you this.
706
00:46:10,411 --> 00:46:14,889
Are you just having an abortion to stop
Tom walking out on you? Is he? Well,
707
00:46:14,890 --> 00:46:15,940
suppose he dies.
708
00:46:16,490 --> 00:46:20,090
For God's sake, it happens. You'd have
got rid of his baby, a part of him.
709
00:46:22,330 --> 00:46:26,190
Look, we could walk away from here right
now and just go for a drink.
710
00:46:38,210 --> 00:46:40,850
We've got you. OK, Zoe, you can't push.
711
00:46:41,530 --> 00:46:43,650
We're really well. Come on, one more
push.
712
00:46:45,300 --> 00:46:46,350
Oh,
713
00:46:46,500 --> 00:46:51,400
Zoe, come on. Really dig in. Push. Oh,
my God. One big push now. One big push.
714
00:46:53,080 --> 00:46:57,280
Oh, my God.
715
00:47:06,060 --> 00:47:09,010
You've done absolutely brilliant there.
She's beautiful.
716
00:47:43,690 --> 00:47:44,740
Lorna Clarkson?
717
00:47:45,350 --> 00:47:48,110
Could you come with me?
718
00:47:50,450 --> 00:47:56,869
I've got this feeling that there's
something that I missed I could do most
719
00:47:56,870 --> 00:48:03,489
anything to you Don't you breathe Don't
you breathe I could do
720
00:48:03,490 --> 00:48:09,030
most anything to you Something happened
that I never understood
721
00:48:10,040 --> 00:48:11,720
I could do most anything.
722
00:48:12,180 --> 00:48:13,360
You can't leave.
723
00:48:20,800 --> 00:48:22,910
You've got a gorgeous little thing
there.
724
00:48:23,600 --> 00:48:24,650
Thank you.
725
00:48:26,940 --> 00:48:28,380
She's beautiful, isn't she?
726
00:48:29,360 --> 00:48:31,650
The paramedic says that she's not
premature.
727
00:48:31,651 --> 00:48:37,639
I think you've been pregnant for a bit
longer than six and a half months,
728
00:48:37,640 --> 00:48:38,690
haven't you?
729
00:48:40,400 --> 00:48:42,120
So it's not Mr Rimmer like you said.
730
00:48:45,391 --> 00:48:50,199
Presumably you'll want us to contact the
father.
731
00:48:50,200 --> 00:48:51,250
No.
732
00:48:51,251 --> 00:48:53,019
Shouldn't I at least let him know?
733
00:48:53,020 --> 00:48:54,070
What for?
734
00:48:54,600 --> 00:48:56,240
So we can bash it over that as well.
735
00:48:57,340 --> 00:48:59,180
You can tell him to sod off if you like.
736
00:49:00,180 --> 00:49:02,650
It's outside the school gate. It's
wasting for me.
737
00:49:04,860 --> 00:49:05,910
It was the idea.
738
00:49:06,620 --> 00:49:07,670
You know.
739
00:49:08,380 --> 00:49:09,430
To blackmail him.
740
00:49:18,120 --> 00:49:19,170
News just in.
741
00:49:20,880 --> 00:49:23,860
Zoe Ramsden has just given birth in
Tom's classroom.
742
00:49:24,400 --> 00:49:25,450
What?
743
00:49:25,960 --> 00:49:27,220
See that chap over there?
744
00:49:30,320 --> 00:49:31,370
Craig Harris.
745
00:49:31,940 --> 00:49:34,600
I expelled him three years ago. Who's
the father?
746
00:49:36,140 --> 00:49:39,000
He? He's where the idea to blackmail you
came from.
747
00:49:43,720 --> 00:49:44,940
According to Zoe...
748
00:49:45,660 --> 00:49:48,310
You were chivalry itself the night she
took you home.
749
00:49:49,800 --> 00:49:52,030
Apparently, young girls don't do it for
you.
750
00:49:54,740 --> 00:49:55,900
I doubted you, Jack.
751
00:49:57,940 --> 00:49:58,990
Sorry.
752
00:50:02,420 --> 00:50:07,400
Mr Harris, your girlfriend has given
birth to your baby. My baby?
753
00:50:07,800 --> 00:50:09,000
I don't think so, mate.
754
00:50:09,260 --> 00:50:11,240
That kid's got nothing to do with me.
755
00:50:11,960 --> 00:50:13,760
It's his, and he knows it.
756
00:50:13,761 --> 00:50:17,309
You don't mind, Andrew. I don't think
this is the right way to discuss things,
757
00:50:17,310 --> 00:50:18,360
Matt.
758
00:50:20,030 --> 00:50:21,080
That is.
759
00:50:21,081 --> 00:50:25,229
You're not going to get a seat for that.
Go ahead, you piece of scum. While
760
00:50:25,230 --> 00:50:28,780
you're at it, I'll do you for extortion
and threatening a school child.
761
00:50:28,790 --> 00:50:29,840
Now shove off!
762
00:50:37,670 --> 00:50:41,870
So, uh, do I unpack my boxes or are you
going to report me for ABH?
763
00:50:44,520 --> 00:50:45,570
I didn't say a thing.
764
00:51:13,611 --> 00:51:18,419
Will you do your best by that little
baby now, Thor?
765
00:51:18,420 --> 00:51:19,470
Yes, sir.
766
00:51:19,860 --> 00:51:20,910
Hurry.
767
00:51:41,120 --> 00:51:42,260
Look after her, yeah?
768
00:51:45,290 --> 00:51:47,150
My wife's having a baby too, you know.
769
00:51:48,110 --> 00:51:49,910
At least yours have gone nice, Dad.
770
00:52:21,870 --> 00:52:22,920
Are you OK to drive?
771
00:52:23,490 --> 00:52:24,790
I could use that drink.
772
00:52:24,791 --> 00:52:26,069
No.
773
00:52:26,070 --> 00:52:27,810
You've got to go home and talk to Tom.
774
00:52:28,450 --> 00:52:31,040
I just hope he takes your news the way
you want him to.
775
00:52:34,390 --> 00:52:36,250
So, I live to fight another day.
776
00:52:36,970 --> 00:52:38,050
Always knew you would.
777
00:52:39,510 --> 00:52:40,560
Listen.
778
00:52:42,270 --> 00:52:43,320
Thanks for today.
779
00:52:43,570 --> 00:52:44,620
You too.
780
00:52:45,941 --> 00:52:47,849
Good night.
781
00:52:47,850 --> 00:52:48,900
Good night.
782
00:52:51,280 --> 00:52:52,720
Poor Jack, what a day.
783
00:52:53,080 --> 00:52:54,130
I know.
784
00:52:56,360 --> 00:53:00,279
So, Andrew, after you've finished your
marking, what do you do at the end of an
785
00:53:00,280 --> 00:53:04,239
evening? Well, I don't head down the pub
to be escorted home by 15 -year -old
786
00:53:04,240 --> 00:53:05,290
girls.
787
00:53:06,260 --> 00:53:07,820
Actually, I'd like to cook.
788
00:53:08,480 --> 00:53:10,020
Ooh, you cook.
789
00:53:10,520 --> 00:53:14,010
It's not very rock and roll, is it? I
suppose it depends on what you're
790
00:53:16,560 --> 00:53:18,120
Can I offer you a lift anywhere?
791
00:53:19,000 --> 00:53:20,050
You going my way?
792
00:53:20,051 --> 00:53:23,159
Well, I'm going to go and meet
Christopher, but I can drop you anywhere
793
00:53:23,160 --> 00:53:24,210
way into town.
794
00:53:27,800 --> 00:53:28,850
Damn.
795
00:53:29,620 --> 00:53:31,540
Forgotten. Talking of marking.
796
00:53:32,960 --> 00:53:35,180
Look, you head off. I'll get the bus.
797
00:53:35,460 --> 00:53:37,870
Are you sure? Yeah, yeah, yeah. See you
tomorrow.
798
00:53:38,780 --> 00:53:39,830
OK.
799
00:53:40,460 --> 00:53:41,510
Goodnight, Kim.
800
00:54:06,420 --> 00:54:09,010
Lorna, you won't believe what happened
to me today.
801
00:54:09,011 --> 00:54:12,799
That new girl Zoe went into labour right
in front of me. Saw the whole thing.
802
00:54:12,800 --> 00:54:15,360
The tiny little girl just came out.
803
00:54:15,620 --> 00:54:17,240
I've never seen anything like it.
804
00:54:20,100 --> 00:54:21,150
Hey, what's wrong?
805
00:54:24,740 --> 00:54:25,790
The check -up.
806
00:54:26,200 --> 00:54:27,250
Sorry, I forgot.
807
00:54:27,460 --> 00:54:28,510
Our baby.
808
00:54:29,220 --> 00:54:30,270
It isn't alive.
809
00:54:39,779 --> 00:54:40,829
Where's Mika?
810
00:54:41,880 --> 00:54:43,440
Dad took her for a burger.
811
00:54:43,441 --> 00:54:46,839
I thought I told you that you're not to
have anything to do with them. You said
812
00:54:46,840 --> 00:54:49,430
we weren't allowed. Why do you think I'm
still here?
813
00:54:52,220 --> 00:54:53,540
God knows why you're here.
814
00:54:55,300 --> 00:54:57,160
I'm sorry for shoving at you, darling.
815
00:55:00,320 --> 00:55:01,860
What day holiday, Mum?
816
00:55:04,660 --> 00:55:05,710
It was horrible.
817
00:55:06,680 --> 00:55:09,210
Is that where you went when you bumped
off school?
818
00:55:11,120 --> 00:55:12,880
Chloe, why didn't you say?
819
00:55:13,300 --> 00:55:16,540
I can't believe what's happened.
820
00:55:17,060 --> 00:55:19,340
Come on, try not to let it get to you.
821
00:55:19,600 --> 00:55:20,780
I can't help it.
822
00:55:23,080 --> 00:55:24,460
It's always in my head.
823
00:55:27,380 --> 00:55:28,820
Maybe Holly will get better.
824
00:55:29,600 --> 00:55:31,590
Then you and her can be best mates
again.
825
00:55:35,060 --> 00:55:39,220
Just before you kick off, I've been out
for a meet with my daughter.
826
00:55:39,900 --> 00:55:44,580
And here she is, delivered home, safe
and well at 7 .15.
827
00:55:45,260 --> 00:55:48,210
And you think that's going to swing it
in the family court?
828
00:55:48,211 --> 00:55:49,879
Family court?
829
00:55:49,880 --> 00:55:52,159
Yeah, because that's where I'm going
with this, Jimmy.
830
00:55:52,160 --> 00:55:55,279
I don't want you coming here, me or the
girls anymore. I don't trust you and I'm
831
00:55:55,280 --> 00:55:56,330
making it official.
832
00:55:56,331 --> 00:55:59,419
You try and take my kids away from me,
you'll have one mother of a battle.
833
00:55:59,420 --> 00:56:00,740
Try taking me on, I'll win.
834
00:56:00,741 --> 00:56:04,919
Yeah, because the whole system's run by
feminists. Hurry along, Shelley will be
835
00:56:04,920 --> 00:56:05,839
waiting for you.
836
00:56:05,840 --> 00:56:07,040
You just wait, Izzy.
837
00:56:08,680 --> 00:56:11,690
Well, thanks very much for consulting us
about what we want.
838
00:56:12,080 --> 00:56:13,160
And you've got a cheek.
839
00:56:13,560 --> 00:56:17,290
Talking about Dad's girlfriend when it's
obvious you fancy someone else.
840
00:56:18,540 --> 00:56:19,920
What are you talking about?
841
00:56:20,520 --> 00:56:21,570
Nothing.
842
00:56:24,820 --> 00:56:25,870
Mum?
843
00:56:27,340 --> 00:56:30,170
If I tell you something, do you promise
not to tell Mika?
844
00:56:31,040 --> 00:56:32,090
What is it, Chloe?
845
00:56:32,180 --> 00:56:33,960
I mean, really, really promise.
846
00:56:39,500 --> 00:56:40,660
Mika's read your diary.
847
00:56:42,800 --> 00:56:43,850
She knows.
848
00:56:44,820 --> 00:56:47,000
She knows about you and Mr Clarkson.
849
00:56:51,880 --> 00:56:53,600
It's not my fault, isn't it?
850
00:56:53,900 --> 00:56:54,950
No.
851
00:56:57,580 --> 00:56:58,630
It is.
852
00:56:59,240 --> 00:57:00,860
It is. I'm so sorry.
853
00:57:02,840 --> 00:57:05,010
What I've put you through these past
weeks.
854
00:57:05,011 --> 00:57:11,619
All this self -indulgent crap about
leaving my job. I knew it was stressing
855
00:57:11,620 --> 00:57:12,670
out. I didn't care.
856
00:57:13,320 --> 00:57:14,940
And now look what I've done to you.
857
00:57:15,360 --> 00:57:17,660
Tom, these things happen a lot.
858
00:57:18,800 --> 00:57:20,580
We can have another baby, can't we?
859
00:57:21,320 --> 00:57:22,370
Of course we can.
860
00:57:24,120 --> 00:57:25,170
And we will.
861
00:57:25,900 --> 00:57:26,950
Won't we?
862
00:57:28,420 --> 00:57:29,800
As soon as you get better.
863
00:57:30,040 --> 00:57:31,090
No, no, Tom.
864
00:57:34,520 --> 00:57:37,050
I've made you feel you're not special,
haven't I?
865
00:57:38,030 --> 00:57:40,920
There were times when I thought you were
going to leave me.
866
00:57:45,170 --> 00:57:46,690
I'm a changed man, I promise.
867
00:57:47,610 --> 00:57:49,290
I'm going to make everything okay.
868
00:57:49,470 --> 00:57:50,520
I'm sorry.
869
00:57:50,830 --> 00:57:52,070
I'm so sorry.
870
00:57:52,530 --> 00:57:53,950
I'm so sorry.
871
00:57:55,090 --> 00:57:56,270
I'm so sorry.
872
00:57:58,090 --> 00:57:59,470
I'm so sorry.
873
00:57:59,930 --> 00:58:00,980
I'm so sorry.
874
00:58:01,150 --> 00:58:02,200
I'm so sorry.
875
00:58:02,470 --> 00:58:03,650
I'm so sorry.
876
00:58:04,090 --> 00:58:05,140
I'm so sorry.
877
00:58:08,500 --> 00:58:09,550
Louis? Yes?
878
00:58:09,860 --> 00:58:11,600
Did you do this homework yourself?
879
00:58:11,601 --> 00:58:12,659
Eh?
880
00:58:12,660 --> 00:58:13,710
I know it's true.
881
00:58:13,940 --> 00:58:14,990
No, what's true?
882
00:58:15,340 --> 00:58:16,680
It's about you and my mum.
883
00:58:18,180 --> 00:58:19,240
I'm gonna do it.
884
00:58:19,500 --> 00:58:22,210
There's no way you're staying in here a
minute longer.
885
00:58:22,211 --> 00:58:23,669
I'm gonna make a confession.
886
00:58:23,670 --> 00:58:28,220
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
66930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.